Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,760 --> 00:00:45,960
Ese cabrón las ha marcado
después de matarlas.
2
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
¿Qué quieres decir?
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,080
La última tiene seis puntos en el tobillo.
4
00:00:49,160 --> 00:00:51,760
La primera, Wandee, tenía un punto.
5
00:00:51,840 --> 00:00:53,320
La siguiente fue Ladda.
6
00:00:53,400 --> 00:00:55,360
La tercera fue Nan
7
00:00:55,880 --> 00:00:57,920
y la siguiente, Usa.
8
00:00:58,320 --> 00:00:59,360
Entonces, la quinta...
9
00:00:59,840 --> 00:01:00,880
Lo hizo usted, ¿no?
10
00:01:00,960 --> 00:01:02,040
¿Por qué las ha matado?
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,760
¿Se necesitan razones
12
00:01:04,840 --> 00:01:06,720
para matar a alguien?
13
00:01:07,720 --> 00:01:08,600
¡Tú!
14
00:01:13,960 --> 00:01:15,280
¿Por qué hay tanta niebla?
15
00:01:16,440 --> 00:01:17,280
¡No!
16
00:01:20,040 --> 00:01:21,720
¿Por qué conduce temerariamente?
17
00:01:24,040 --> 00:01:26,120
¿Quién es usted?
¿Por qué se sienta en la mesa de otro?
18
00:01:26,320 --> 00:01:27,880
Teniente de policía Thanthai.
19
00:01:27,960 --> 00:01:29,160
Soy el teniente Thanthai.
20
00:01:29,720 --> 00:01:30,640
¿Está loco?
21
00:01:38,080 --> 00:01:39,800
{\an8}AGENTE DE POLICÍA DESIGNADO
22
00:01:39,880 --> 00:01:41,760
{\an8}CABO PEERA CHUMCHUEN
23
00:01:42,040 --> 00:01:44,680
Se llama igual que yo.
24
00:01:50,560 --> 00:01:54,520
"Orden de traslado emitida
el 1 de mayo de 2018".
25
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
Qué locura.
26
00:01:56,440 --> 00:01:58,640
Estamos en 1986. ¿Por qué pone 2018?
27
00:02:14,720 --> 00:02:15,640
¿Cómo ha entrado?
28
00:02:15,720 --> 00:02:16,600
Venga.
29
00:02:19,040 --> 00:02:21,200
¿De verdad quiere que le detenga?
30
00:02:28,800 --> 00:02:29,680
¡Eh!
31
00:02:33,520 --> 00:02:34,560
Suélteme.
32
00:02:37,160 --> 00:02:38,840
No me ha escuchado, ahí se queda.
33
00:02:39,080 --> 00:02:40,080
¿Es policía?
34
00:02:40,360 --> 00:02:42,920
Claro, si no lo fuera,
¿por qué iba a estar aquí?
35
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
¿Nombre? ¿Comisaría?
36
00:02:44,760 --> 00:02:46,760
¿No cree que esto le va a traer problemas?
37
00:02:47,560 --> 00:02:50,320
Tengo mis propios problemas.
Cállese. No hable mucho.
38
00:02:52,720 --> 00:02:55,080
- Eh, ¿adónde va?
- ¿Dónde están?
39
00:02:55,160 --> 00:02:57,480
¡Oiga!
40
00:02:57,920 --> 00:02:59,360
Oiga.
41
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
- Oiga.
- Me iré solo.
42
00:03:02,440 --> 00:03:03,400
¡Oiga!
43
00:03:11,200 --> 00:03:14,120
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
44
00:03:26,880 --> 00:03:28,120
¿Dónde estoy?
45
00:03:29,880 --> 00:03:31,440
Nunca había visto algo así.
46
00:03:33,120 --> 00:03:34,280
Este no es
47
00:03:34,640 --> 00:03:36,360
el mundo en el que vivía.
48
00:03:49,200 --> 00:03:52,040
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
49
00:04:09,360 --> 00:04:10,200
Hola.
50
00:04:10,280 --> 00:04:11,120
¡Hola!
51
00:04:13,720 --> 00:04:15,640
¿Se ha esposado a sí mismo?
52
00:04:19,880 --> 00:04:21,000
Voy a despertarlo.
53
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
Oye, espera.
54
00:04:25,800 --> 00:04:27,880
Voy a hacerle una foto de recuerdo,
55
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
así nos reímos de él.
56
00:04:37,480 --> 00:04:39,440
Está echando la siesta.
57
00:04:39,520 --> 00:04:41,280
- Sargento Phong, sargento Korn.
- ¿Sí?
58
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
¿Qué estáis haciendo?
59
00:04:42,640 --> 00:04:43,760
Preparaos para la reunión.
60
00:04:43,840 --> 00:04:44,680
- Sí, señor.
- Sí.
61
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
¿Está aquí Thanthai?
62
00:04:53,400 --> 00:04:54,360
¡Eh!
63
00:04:59,720 --> 00:05:00,800
¿Qué es esto?
64
00:05:01,640 --> 00:05:03,120
¿Quién se lo ha hecho?
65
00:05:03,800 --> 00:05:05,160
- No hemos sido nosotros.
- No...
66
00:05:06,400 --> 00:05:07,520
Así que, ¿aquí estás?
67
00:05:14,880 --> 00:05:16,080
¿Por qué no los reconozco?
68
00:05:19,480 --> 00:05:20,400
¿Este tío?
69
00:05:21,480 --> 00:05:22,880
Se hacía pasar por policía.
70
00:05:23,720 --> 00:05:25,040
Debe de ser un lunático.
71
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
¡Eh!
72
00:05:31,800 --> 00:05:33,480
Ha empujado a un policía en una comisaría.
73
00:05:33,560 --> 00:05:35,160
- ¿Busca problemas?
- ¿Quién coño es?
74
00:05:35,520 --> 00:05:36,480
¿De dónde viene?
75
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Me llamo Peera.
76
00:05:40,960 --> 00:05:42,320
Soy policía de esta comisaría.
77
00:05:44,480 --> 00:05:45,400
¿Peera?
78
00:05:45,640 --> 00:05:47,320
Peera, el nuevo, ¿no?
79
00:05:47,960 --> 00:05:49,560
¿Por qué no has dicho que venías hoy?
80
00:05:49,880 --> 00:05:51,280
Soy Prachakorn,
81
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
o sargento Korn, para abreviar.
82
00:05:53,240 --> 00:05:55,000
No, llámame señor Korn,
83
00:05:55,080 --> 00:05:57,560
ya no soy el novato.
84
00:05:57,640 --> 00:05:58,600
¿Verdad, inspector?
85
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
¿De qué estás hablando?
86
00:06:01,840 --> 00:06:03,680
Ya no soy el novato.
87
00:06:03,920 --> 00:06:04,960
Ahora eres tú el nuevo,
88
00:06:05,280 --> 00:06:06,920
puedes quedarte el puesto.
89
00:06:10,040 --> 00:06:11,960
Hoy en día, cualquier tonto es policía.
90
00:06:23,760 --> 00:06:25,640
JEFE DE POLICÍA SUCHART PHONGPRATAN
91
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Muy bien, equipo.
92
00:06:31,240 --> 00:06:34,200
Os presento al nuevo miembro
del equipo de investigación.
93
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
Ahí está.
94
00:06:35,760 --> 00:06:37,320
Preséntate, novato.
95
00:06:38,360 --> 00:06:39,520
¿A quién llamas novato?
96
00:06:40,560 --> 00:06:42,040
Vamos, novato.
97
00:06:42,360 --> 00:06:43,680
Una mierda, novato.
98
00:06:45,760 --> 00:06:46,920
Vale, no te levantes.
99
00:06:47,200 --> 00:06:49,640
Este es el cabo Peera Chumchuen.
100
00:06:49,840 --> 00:06:51,600
Ha estado dos años
en la comisaría de Srisawat
101
00:06:51,680 --> 00:06:53,080
antes de que lo trasladaran.
102
00:06:53,720 --> 00:06:54,760
Soy sargento.
103
00:06:54,840 --> 00:06:55,960
Sargento jefe de policía.
104
00:06:56,720 --> 00:06:58,760
¿Ya has participado
en alguna investigación?
105
00:06:59,200 --> 00:07:00,600
Durante toda mi carrera.
106
00:07:01,920 --> 00:07:02,960
Según su expediente,
107
00:07:03,040 --> 00:07:05,040
es probable que no tenga experiencia.
108
00:07:05,280 --> 00:07:06,600
¿Verdad, novato?
109
00:07:08,960 --> 00:07:11,920
No importa
que hayamos nacido el mismo año.
110
00:07:12,200 --> 00:07:13,760
Tengo más antigüedad.
111
00:07:14,040 --> 00:07:17,240
Ya no soy el novato.
112
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Novato.
113
00:07:20,560 --> 00:07:22,360
Levántate y preséntate.
114
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
De acuerdo, me llamo Peera.
115
00:07:37,080 --> 00:07:38,840
Pero no soy el Peera que creéis que soy.
116
00:07:41,640 --> 00:07:42,920
¿Qué le pasa a este tío?
117
00:07:46,600 --> 00:07:48,280
Es realmente Peera Chumchuen.
118
00:07:50,720 --> 00:07:51,840
Así es, inspector.
119
00:07:52,320 --> 00:07:55,760
Pero es como si no supiera
que lo iban a trasladar aquí.
120
00:07:56,080 --> 00:07:57,800
Hasta ha esposado al teniente Thanthai.
121
00:07:58,200 --> 00:07:59,720
Está chiflado.
122
00:08:01,240 --> 00:08:03,720
Y estas esposas,
123
00:08:04,520 --> 00:08:05,760
¿son de la Edad de Piedra o qué?
124
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
¿Por qué pesan tanto?
125
00:08:07,960 --> 00:08:08,880
Déjame verlas.
126
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
Es un modelo antiguo que ya no usamos.
127
00:08:13,760 --> 00:08:16,000
¿Por qué están tan nuevas?
128
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
¿Es así, inspector?
129
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
Seguro que usted las usaba
en sus comienzos.
130
00:08:28,760 --> 00:08:29,840
¿Qué haces?
131
00:08:29,920 --> 00:08:33,480
Perdona, quería practicar
cómo esposar a un criminal.
132
00:08:49,080 --> 00:08:52,560
PATATAS FRITAS
133
00:09:22,440 --> 00:09:23,280
Esto no es real.
134
00:09:24,280 --> 00:09:25,360
Es un sueño.
135
00:09:35,320 --> 00:09:37,240
FESTIVAL DEL RÍO KWAI
DEL 3 AL 30 DE ABRIL DE 2018
136
00:09:41,680 --> 00:09:43,160
Si estamos en 2018,
137
00:09:44,720 --> 00:09:47,120
significa que he viajado
30 años al futuro.
138
00:09:48,640 --> 00:09:50,160
¿Cómo es posible?
139
00:09:59,480 --> 00:10:01,120
JEFE DE POLICÍA SUCHART PHONGPRATAN
140
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
141
00:10:31,360 --> 00:10:32,560
Me llamo Peera.
142
00:10:32,800 --> 00:10:34,360
Soy policía de esta comisaría.
143
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
¿Es el hijo de Pee?
144
00:10:41,040 --> 00:10:42,360
¿Cómo es posible?
145
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Hola.
146
00:10:51,160 --> 00:10:52,800
Soy el inspector Suchart.
147
00:10:53,200 --> 00:10:56,400
¿Puedo revisar el expediente del oficial
al que han trasladado hoy?
148
00:10:57,360 --> 00:11:00,240
El cabo Peera Chumchuen.
149
00:11:04,200 --> 00:11:06,400
- ¡Pee!
- ¡Sargento Peera!
150
00:11:06,480 --> 00:11:07,720
¡Pee!
151
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
¡Sargento Peera!
152
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
¡Pee!
153
00:11:13,680 --> 00:11:14,640
¡Sargento Peera!
154
00:11:15,080 --> 00:11:16,200
¡Pee!
155
00:11:17,360 --> 00:11:18,600
¡Sargento Peera!
156
00:11:21,600 --> 00:11:22,720
¡Pee!
157
00:11:24,160 --> 00:11:25,120
¡Sargento Peera!
158
00:11:33,560 --> 00:11:34,520
Esto es suyo.
159
00:11:36,880 --> 00:11:37,800
¡Sargento Peera!
160
00:11:44,920 --> 00:11:45,840
Sangre.
161
00:11:48,320 --> 00:11:49,720
Pee.
162
00:11:49,840 --> 00:11:51,120
¡Joder!
163
00:12:06,840 --> 00:12:08,800
- ¡Wad!
- Panwad.
164
00:12:09,120 --> 00:12:11,480
- ¡Wad, aguanta!
- Panwad.
165
00:13:45,120 --> 00:13:46,760
¿Dónde está mi casa?
166
00:13:50,720 --> 00:13:51,640
Hola.
167
00:13:51,960 --> 00:13:53,120
Hola, Singh.
168
00:13:53,440 --> 00:13:54,880
Soy yo, Chart.
169
00:13:56,080 --> 00:13:58,360
Estoy bien, ¿qué hay de ti?
170
00:13:59,560 --> 00:14:02,320
Sí, sigues trabajando en Srisawat, ¿no?
171
00:14:03,520 --> 00:14:04,560
Genial.
172
00:14:05,040 --> 00:14:06,520
Nada importante.
173
00:14:06,640 --> 00:14:09,160
Quería que me dieras más información
174
00:14:09,560 --> 00:14:11,560
del cabo Peera.
175
00:14:25,440 --> 00:14:27,920
Wad, ¿dónde estás?
176
00:14:29,160 --> 00:14:30,680
¿Qué hago ahora?
177
00:14:31,760 --> 00:14:33,000
¿Qué pasa?
178
00:14:48,720 --> 00:14:49,640
El túnel.
179
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
He viajado en el tiempo
a través de ese túnel.
180
00:15:05,200 --> 00:15:06,280
Tengo que volver allí.
181
00:15:08,320 --> 00:15:10,480
LIBRE
182
00:15:12,840 --> 00:15:14,920
Hola, señor. ¿Adónde lo llevo?
183
00:15:15,000 --> 00:15:15,960
Al túnel.
184
00:15:16,040 --> 00:15:17,000
¿El túnel?
185
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
¿Qué túnel?
186
00:15:22,160 --> 00:15:26,320
Oye, yo creo
que el culpable es un asesino en serie.
187
00:15:26,400 --> 00:15:27,240
¡Vaya!
188
00:15:27,800 --> 00:15:28,840
¿Qué pasa?
189
00:15:29,960 --> 00:15:31,400
Kongdech, el periodista.
190
00:15:31,480 --> 00:15:33,120
¿Cómo has acabado aquí?
191
00:15:33,640 --> 00:15:34,800
Espere un momento.
192
00:15:35,280 --> 00:15:37,880
Creo que se equivoca de persona.
193
00:15:38,160 --> 00:15:39,760
Me llamo Dacha, no Kongdech.
194
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
{\an8}D-A-C-H-A.
195
00:15:42,560 --> 00:15:44,080
{\an8}Me llamo Dacha.
196
00:15:47,280 --> 00:15:48,480
Perdone, me he equivocado.
197
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Bueno, ¿adónde lo llevo?
198
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
Al túnel. Yo...
199
00:15:54,320 --> 00:15:55,680
Por aquí hay un túnel.
200
00:15:55,760 --> 00:15:57,440
No recuerdo dónde está.
201
00:15:58,320 --> 00:15:59,280
¿Lo sabe usted?
202
00:16:00,120 --> 00:16:01,880
Sí que lo sé.
203
00:16:01,960 --> 00:16:03,520
- ¿En serio?
- Por supuesto.
204
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
Pues lléveme ya.
205
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
Claro.
206
00:16:06,920 --> 00:16:08,520
Está lejos.
207
00:16:17,440 --> 00:16:18,600
Vaya.
208
00:16:18,680 --> 00:16:21,520
Pensaba que aquí había un túnel.
209
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
Me habrá fallado la memoria.
210
00:16:33,240 --> 00:16:35,640
¿Qué? ¿Tampoco está aquí?
211
00:16:36,560 --> 00:16:39,840
Supongo que estoy equivocado.
Vamos por el otro lado.
212
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
¿Qué?
213
00:16:51,200 --> 00:16:52,440
¿Aquí tampoco?
214
00:16:52,560 --> 00:16:54,960
Hacía tiempo que no venía.
215
00:16:55,040 --> 00:16:57,320
Puede que lo hayan cerrado
para restaurarlo o para tirarlo.
216
00:16:57,680 --> 00:16:58,840
¿Cómo es posible?
217
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
Acabo de salir de él.
218
00:17:00,680 --> 00:17:02,120
Confíe en mí.
219
00:17:02,760 --> 00:17:04,040
Esta vez, lo encontraremos.
220
00:17:04,119 --> 00:17:05,720
Confíe en mí. Se lo garantizo.
221
00:17:09,720 --> 00:17:10,800
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE JAIBOON
222
00:17:10,880 --> 00:17:12,560
- ¿Dónde está el túnel?
- Por aquí.
223
00:17:12,640 --> 00:17:14,359
Dé una vuelta y lo encontrará.
224
00:17:14,599 --> 00:17:16,319
¿Adónde va? ¡Oiga!
225
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
¡Oiga!
226
00:17:18,880 --> 00:17:20,560
¿Adónde va? Primero, págueme.
227
00:17:20,640 --> 00:17:22,079
- Ni de broma.
- ¿Qué?
228
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
- No sabía dónde estaba.
- ¿Qué?
229
00:17:30,240 --> 00:17:32,800
¿Ha estado dando vueltas
y ahora quiere que le pague?
230
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
¿Va usted a estafarme?
231
00:17:45,080 --> 00:17:46,440
¿Por qué? ¿Qué pasa?
232
00:17:46,520 --> 00:17:47,760
¿Tiene algún problema?
233
00:17:47,840 --> 00:17:49,160
Es un fraude.
234
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Oiga, señora.
235
00:17:50,480 --> 00:17:51,920
Coja otro taxi.
236
00:17:52,000 --> 00:17:54,280
Aún tengo
que arreglar cuentas con este tipo.
237
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
No me paga la carrera. Me está estafando.
238
00:17:56,760 --> 00:17:58,160
- ¡No!
- ¡Pague la carrera!
239
00:17:58,240 --> 00:18:00,680
Yo se la pagaré. Vámonos. Tengo prisa.
240
00:18:01,040 --> 00:18:03,360
¿Habla en serio? ¿Va a pagarle el viaje?
241
00:18:04,360 --> 00:18:05,640
Le dejaré irse hoy.
242
00:18:08,960 --> 00:18:10,040
Oiga.
243
00:18:10,440 --> 00:18:11,360
Señora.
244
00:18:11,520 --> 00:18:12,840
¿Por qué va a pagarle?
245
00:18:13,000 --> 00:18:14,440
No le pague, ¿de acuerdo?
246
00:18:14,520 --> 00:18:16,080
Señora.
247
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
¡Señora!
248
00:18:21,160 --> 00:18:22,240
Mierda.
249
00:18:24,960 --> 00:18:26,120
¿Y ahora dónde estoy?
250
00:18:35,120 --> 00:18:37,120
"Hospital psiquiátrico de Jaiboon".
251
00:18:38,320 --> 00:18:40,240
CASA DE ACOGIDA DE JAIBOON
300 METROS
252
00:18:41,160 --> 00:18:42,640
Casa de acogida de Jaiboon.
253
00:18:44,240 --> 00:18:45,880
El túnel está por aquí.
254
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
El cabo Pee no contesta el teléfono.
255
00:19:07,400 --> 00:19:08,720
¿Adónde narices ha ido?
256
00:19:09,880 --> 00:19:11,600
Tan problemático como tú el primer día.
257
00:19:11,680 --> 00:19:13,200
¿Problemático? ¿Yo?
258
00:19:13,360 --> 00:19:14,600
¿Tienes que preguntarlo?
259
00:19:14,680 --> 00:19:17,080
Saliste corriendo
la primera vez que viste un cadáver.
260
00:19:17,160 --> 00:19:18,280
Dejad de discutir.
261
00:19:18,360 --> 00:19:19,680
Poneos con el caso del hospital.
262
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
- No esperéis al cabo Pee.
- De acuerdo.
263
00:19:23,160 --> 00:19:24,240
Teniente Thanthai.
264
00:19:28,160 --> 00:19:29,320
¿Es que no le importa?
265
00:19:29,680 --> 00:19:31,120
Su colega acaba de desaparecer.
266
00:19:33,760 --> 00:19:35,400
No es mi colega.
267
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
Teniente Thanthai.
268
00:19:41,320 --> 00:19:45,480
Cualquier oficial de esta comisaría
es su colega.
269
00:19:47,160 --> 00:19:48,800
No se aísle.
270
00:19:49,600 --> 00:19:53,120
Tampoco creo que los demás
me vean como a un colega.
271
00:19:53,440 --> 00:19:55,520
Todo depende de usted, teniente.
272
00:19:56,080 --> 00:19:59,280
Lo que dé será lo que reciba.
273
00:20:00,080 --> 00:20:02,280
Si quiere disfrutar del trabajo,
274
00:20:02,600 --> 00:20:04,280
cambie de actitud.
275
00:20:09,000 --> 00:20:11,440
Y le ordeno que busque al cabo Pee.
276
00:20:18,200 --> 00:20:20,400
Ahora es su compañero.
277
00:20:34,440 --> 00:20:36,160
¡Prohibido hacer fotos!
278
00:20:36,240 --> 00:20:39,200
¡Nada de fotos para redes sociales!
Va contra las normas.
279
00:20:39,280 --> 00:20:41,160
- ¡Paren! Es ilegal.
- ¡Fotos, no!
280
00:20:41,240 --> 00:20:42,920
- No pueden pasar.
- Dejen las fotos.
281
00:20:43,000 --> 00:20:43,960
Prohibido hacer fotos.
282
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
- Soy policía.
- Pase, por favor.
283
00:20:47,040 --> 00:20:48,080
Prohibido hacer fotos.
284
00:21:12,800 --> 00:21:15,240
Anya Malaket.
285
00:21:15,800 --> 00:21:17,040
¿A que es un nombre bonito?
286
00:21:17,440 --> 00:21:19,560
Me lo puso mi padre.
287
00:21:20,600 --> 00:21:24,560
Anya, ¿le dio la medicina
de hierbas al señor Vinai
288
00:21:24,920 --> 00:21:26,880
el 1 de julio?
289
00:21:27,880 --> 00:21:29,480
No lo recuerdo.
290
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Han pasado tres meses.
291
00:21:31,920 --> 00:21:33,240
Ha muerto
292
00:21:33,680 --> 00:21:36,040
por tomarla durante mucho tiempo.
293
00:21:37,480 --> 00:21:41,400
Háblelo con el fabricante del medicamento,
294
00:21:42,080 --> 00:21:43,200
no conmigo.
295
00:21:43,800 --> 00:21:44,680
Ya lo hemos hecho.
296
00:21:44,760 --> 00:21:47,000
El medicamento está bien.
297
00:21:47,320 --> 00:21:48,560
Pero usted lo cogió,
298
00:21:48,840 --> 00:21:50,680
lo mezcló con pastillas de adelfa
299
00:21:50,760 --> 00:21:52,680
y se lo dio a su prometido
300
00:21:52,880 --> 00:21:54,080
hasta que murió.
301
00:21:55,720 --> 00:21:57,240
Es usted mejor que un médico.
302
00:21:57,720 --> 00:22:01,800
¿Y puede asegurar
que eran pastillas de adelfa?
303
00:22:05,120 --> 00:22:06,840
Cuántas chorradas.
304
00:22:07,080 --> 00:22:08,000
¡Oiga!
305
00:22:08,600 --> 00:22:09,920
Limítese a contestar.
306
00:22:10,000 --> 00:22:11,280
- ¿Qué son...?
- Eh.
307
00:22:12,840 --> 00:22:14,120
No la trates así.
308
00:22:26,600 --> 00:22:27,920
¿Quiere un caramelo?
309
00:22:28,480 --> 00:22:30,360
Su hermana, Darinee,
310
00:22:30,880 --> 00:22:32,520
me ha dicho que le gusta el tofe.
311
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
Por cierto, ¿está mejor?
312
00:22:53,880 --> 00:22:56,000
Una canalla que agrede a su prometido,
313
00:22:56,920 --> 00:22:57,960
y no solo a él,
314
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
a la hermana de su prometido también,
315
00:23:04,640 --> 00:23:06,960
se merece un castigo.
316
00:23:08,480 --> 00:23:11,280
Entiendo que el señor Vinai
317
00:23:13,360 --> 00:23:15,480
ha sido tremendamente cruel con usted.
318
00:23:22,520 --> 00:23:25,480
Pero usted no tiene derecho a ejecutarlo.
319
00:23:28,680 --> 00:23:29,880
Debió acudir a la policía
320
00:23:30,960 --> 00:23:32,920
y que le cayera el peso de la ley.
321
00:23:33,400 --> 00:23:35,120
¿Que le cayera el peso de la ley?
322
00:23:36,160 --> 00:23:37,040
Sí.
323
00:23:37,560 --> 00:23:38,520
La ley
324
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
lo castigará.
325
00:23:42,320 --> 00:23:44,040
Y si usted confiesa,
326
00:23:44,760 --> 00:23:46,640
la ley también hará justicia.
327
00:23:53,880 --> 00:23:55,920
Pero si sigue negándolo,
328
00:23:59,040 --> 00:24:00,560
¿quién cuidará de su hermana?
329
00:24:08,000 --> 00:24:09,880
Ojalá no acabe así.
330
00:24:16,200 --> 00:24:17,280
Bueno...
331
00:24:21,240 --> 00:24:22,200
Bueno...
332
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
Bueno, yo...
333
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
- Yo fui la que...
- Sargento Peera.
334
00:24:30,400 --> 00:24:31,520
Le llama el jefe.
335
00:24:35,480 --> 00:24:36,520
¡Déjenos!
336
00:24:36,600 --> 00:24:38,280
El comisario ha dicho que vaya ya.
337
00:24:43,280 --> 00:24:44,520
Deprisa.
338
00:24:44,960 --> 00:24:46,440
¡Mierda!
339
00:24:59,760 --> 00:25:01,200
Siento haberla hecho esperar.
340
00:25:03,520 --> 00:25:05,440
Yo no lo maté, señor policía.
341
00:25:16,720 --> 00:25:18,480
¿Quién le ha hecho esto, Anya?
342
00:25:29,880 --> 00:25:31,760
{\an8}COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
343
00:25:41,120 --> 00:25:43,360
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE JAIBOON
344
00:25:43,680 --> 00:25:45,120
Oye, novato.
345
00:25:45,440 --> 00:25:47,640
- ¿Cómo has llegado primero?
- Es verdad.
346
00:25:47,960 --> 00:25:49,200
Dijiste que no eras el cabo Pee.
347
00:25:49,360 --> 00:25:50,520
¿Cómo has llegado aquí?
348
00:25:50,680 --> 00:25:51,880
¿En la furgoneta?
349
00:25:58,840 --> 00:25:59,760
Vamos.
350
00:26:16,200 --> 00:26:17,280
Ahí está.
351
00:26:18,560 --> 00:26:20,400
Por fin me voy a casa.
352
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
Wad, voy a por ti.
353
00:27:25,880 --> 00:27:27,560
¿Por qué no ha cambiado nada?
354
00:27:46,840 --> 00:27:47,920
Señora, está despierta.
355
00:27:50,920 --> 00:27:53,480
Espere, señora. Aún no se puede levantar.
356
00:27:53,640 --> 00:27:55,240
Túmbese un rato.
357
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Estaba un poco mareada. No ha sido nada.
358
00:27:59,040 --> 00:28:00,120
Pero señora...
359
00:28:03,680 --> 00:28:06,160
Señora, está embarazada.
360
00:28:06,920 --> 00:28:09,640
Por favor, tenga cuidado cuando ande.
361
00:28:20,480 --> 00:28:21,600
Pee.
362
00:28:22,640 --> 00:28:23,920
¿Dónde estás?
363
00:29:48,960 --> 00:29:50,400
¿No vas a sentirte sola?
364
00:29:51,400 --> 00:29:53,640
Es como si quisieras que te dijera que sí.
365
00:29:56,840 --> 00:29:58,080
Estaré bien.
366
00:30:00,960 --> 00:30:02,240
Volveré corriendo contigo
367
00:30:02,840 --> 00:30:03,920
cuando acabe el trabajo.
368
00:30:04,720 --> 00:30:06,440
- Vale.
- Ya me voy.
369
00:30:07,040 --> 00:30:09,160
- Espera.
- ¿Qué?
370
00:30:18,320 --> 00:30:19,280
¿Qué es esto?
371
00:30:20,040 --> 00:30:21,520
Es un regalo.
372
00:30:33,480 --> 00:30:35,320
Si alguna vez estás en peligro
373
00:30:35,560 --> 00:30:38,240
o necesitas ayuda, toca el silbato
374
00:30:40,680 --> 00:30:42,440
e iré a tu encuentro.
375
00:30:48,000 --> 00:30:49,280
Cuando cerremos el caso,
376
00:30:50,760 --> 00:30:52,080
te llevaré de vacaciones.
377
00:30:53,720 --> 00:30:54,880
¿Adónde vas a llevarme?
378
00:30:56,520 --> 00:30:58,360
Pronto es tu cumpleaños.
379
00:30:59,160 --> 00:31:00,720
Van a abrir un embarcadero nuevo.
380
00:31:01,480 --> 00:31:03,400
Haremos un viaje en barco por el río Kwai.
381
00:31:05,560 --> 00:31:06,880
¿Me lo prometes?
382
00:31:08,560 --> 00:31:09,600
Te lo prometo.
383
00:31:37,880 --> 00:31:39,160
¡Wad!
384
00:31:45,640 --> 00:31:47,280
¡Wad!
385
00:32:01,440 --> 00:32:03,720
¡Wad!
386
00:32:27,680 --> 00:32:28,720
Wad.
387
00:33:37,680 --> 00:33:38,600
Wad.
388
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
¡Wad!
389
00:34:05,760 --> 00:34:07,560
Esto no funciona.
390
00:34:15,880 --> 00:34:18,080
¿Por qué no puedo volver?
391
00:34:24,880 --> 00:34:26,520
¿Qué he hecho mal?
392
00:34:31,960 --> 00:34:34,639
¿Por qué me pasa esto a mí?
393
00:34:46,840 --> 00:34:48,280
Pee.
394
00:34:49,719 --> 00:34:52,679
¿Qué hago con nuestro niño?
395
00:35:12,480 --> 00:35:15,360
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
396
00:35:29,040 --> 00:35:31,040
{\an8}"Cabo Peera Chumchuen,
397
00:35:31,280 --> 00:35:33,840
nacido en 1988".
398
00:35:36,600 --> 00:35:38,280
No sé qué está pasando,
399
00:35:39,160 --> 00:35:41,160
pero voy a hacerme pasar por ese tío
400
00:35:41,880 --> 00:35:43,480
hasta que sepa cómo volver.
401
00:35:45,600 --> 00:35:46,760
¿Por qué estás en medio?
402
00:35:47,080 --> 00:35:48,000
¿Qué?
403
00:35:52,600 --> 00:35:54,360
Teniente de policía Thanthai.
404
00:35:54,760 --> 00:35:56,600
Soy el teniente Thanthai.
405
00:36:01,160 --> 00:36:02,920
¿Cómo ha llegado a teniente tan rápido?
406
00:36:04,960 --> 00:36:06,600
Niñato malcriado.
407
00:36:12,800 --> 00:36:14,680
Aquí estás, novato.
408
00:36:16,120 --> 00:36:17,120
¿Qué te pasa?
409
00:36:17,840 --> 00:36:19,320
Te estoy hablando, ¿sabes?
410
00:36:20,480 --> 00:36:21,720
No me tienes ningún respeto.
411
00:36:23,040 --> 00:36:25,680
Oye, ¿cómo es que has venido
con el teniente Thanthai?
412
00:36:27,000 --> 00:36:28,760
¿O ya eres su compañero?
413
00:36:29,120 --> 00:36:30,160
¿Qué compañero?
414
00:36:30,240 --> 00:36:32,440
¿No te lo ha dicho el teniente?
415
00:36:32,520 --> 00:36:35,240
El inspector ha ordenado
que seáis compañeros.
416
00:36:36,480 --> 00:36:38,400
Sois la parejita del departamento.
417
00:36:39,720 --> 00:36:40,800
Basta ya.
418
00:36:41,440 --> 00:36:42,720
Dejaos de cháchara.
419
00:36:44,120 --> 00:36:44,960
Teniente Thanthai.
420
00:36:46,160 --> 00:36:47,520
Resúmanos el caso de ayer.
421
00:36:52,440 --> 00:36:54,040
La víctima se llama Anya Malaket,
422
00:36:54,600 --> 00:36:56,080
una asesina en serie
423
00:36:56,240 --> 00:37:00,320
detenida en 2010
y acusada del asesinato de tres hombres.
424
00:37:01,080 --> 00:37:03,680
Su primer prometido y dos maridos.
425
00:37:04,120 --> 00:37:05,720
¿Mató a tres personas?
426
00:37:06,880 --> 00:37:09,840
Hace tres años, la mandaron
al hospital psiquiátrico de Jaiboon.
427
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
Estuvo allí sola
428
00:37:11,720 --> 00:37:13,080
y nunca recibía visitas.
429
00:37:13,560 --> 00:37:15,880
Sus padres están muertos
430
00:37:16,360 --> 00:37:19,720
y su única hermana murió
poco después de que la detuvieran.
431
00:37:20,720 --> 00:37:22,880
La conclusión es que ha muerto desangrada
432
00:37:22,960 --> 00:37:25,280
apuñalada con un lápiz.
433
00:37:25,360 --> 00:37:27,400
Los forenses nos mandarán lo antes posible
434
00:37:27,480 --> 00:37:28,920
la información detallada.
435
00:37:29,000 --> 00:37:30,520
La esperamos mañana por la noche.
436
00:37:31,080 --> 00:37:33,200
Y estamos a la espera de los resultados
437
00:37:33,360 --> 00:37:34,520
de las huellas y el ADN.
438
00:37:37,280 --> 00:37:38,760
¿Tiene algún enemigo?
439
00:37:39,680 --> 00:37:41,640
La apuñalaron en el cuello con un lápiz.
440
00:37:41,720 --> 00:37:42,960
Parece una venganza.
441
00:37:43,080 --> 00:37:45,160
Quizá un familiar
de alguna de sus víctimas.
442
00:37:48,960 --> 00:37:51,320
Estos son los familiares
con los que podemos hablar.
443
00:37:51,720 --> 00:37:52,840
Y una cosa más,
444
00:37:53,160 --> 00:37:56,400
antes de su muerte,
alguien pidió permiso para visitarla.
445
00:37:56,960 --> 00:38:00,040
Pero no estaba en el registro
y las cámaras no funcionaban,
446
00:38:00,200 --> 00:38:01,760
no tenemos imágenes de ella.
447
00:38:03,240 --> 00:38:04,200
¿Ella?
448
00:38:09,200 --> 00:38:11,040
¿Fue a verla una mujer?
449
00:38:12,560 --> 00:38:15,080
Yo se la pagaré. Vámonos. Tengo prisa.
450
00:38:15,520 --> 00:38:17,160
Tiene que ser esa mujer.
451
00:38:18,760 --> 00:38:19,720
¿Quién?
452
00:38:20,440 --> 00:38:22,880
Cuando llegué en el taxi, salía una mujer.
453
00:38:23,040 --> 00:38:24,840
Se fue en ese mismo taxi.
454
00:38:25,840 --> 00:38:26,800
Muy bien.
455
00:38:26,880 --> 00:38:27,960
Phong, Korn,
456
00:38:28,320 --> 00:38:31,000
id a ver a las familias
de las tres víctimas.
457
00:38:31,080 --> 00:38:32,040
- Sí, señor.
- Sí, señor.
458
00:38:32,400 --> 00:38:34,000
Vosotros, encontrad el taxi.
459
00:38:51,280 --> 00:38:53,120
No puedo revelar
información de un cliente.
460
00:38:54,520 --> 00:38:56,760
Pero ¿qué saco yo si se lo digo?
461
00:38:56,840 --> 00:38:58,960
- Le pegaré si no lo hace.
- Eh.
462
00:38:59,040 --> 00:39:01,960
Oiga, ¿de verdad es policía?
463
00:39:02,040 --> 00:39:04,400
¿Se negó a pagarme y ahora me amenaza?
464
00:39:05,560 --> 00:39:08,000
Hable. Es un caso importante.
465
00:39:10,520 --> 00:39:15,720
Ese día, la dejé
en la universidad provincial.
466
00:39:21,960 --> 00:39:22,880
¿Sí, inspector?
467
00:39:25,080 --> 00:39:29,080
Me han dicho que Chanjira,
la hija del último marido de Anya,
468
00:39:29,160 --> 00:39:30,760
estudia en la universidad provincial.
469
00:39:31,400 --> 00:39:33,240
Concuerda con el testimonio del taxista.
470
00:39:33,960 --> 00:39:34,920
Pero ¿qué narices?
471
00:39:35,320 --> 00:39:36,920
¿Es un teléfono o una radio?
472
00:39:37,680 --> 00:39:39,440
Sí, estaré allí de inmediato.
473
00:39:40,120 --> 00:39:41,160
Vamos.
474
00:39:42,160 --> 00:39:43,200
Espere.
475
00:39:44,560 --> 00:39:45,600
¿Pasa algo?
476
00:39:46,280 --> 00:39:47,800
No es asunto suyo.
477
00:39:47,880 --> 00:39:48,760
Eh.
478
00:39:49,640 --> 00:39:52,040
Se parece a Kongdech
y ahora actúa como él.
479
00:39:53,760 --> 00:39:54,840
¿Kongdech?
480
00:39:54,960 --> 00:39:56,000
¿Quién es ese?
481
00:40:04,120 --> 00:40:04,960
Teniente Thanthai.
482
00:40:08,360 --> 00:40:09,640
Sobre lo de anoche,
483
00:40:10,520 --> 00:40:12,480
- lo siento.
- No tiene por qué.
484
00:40:12,680 --> 00:40:14,960
Oiga, ¿por qué dice eso?
485
00:40:17,480 --> 00:40:18,920
Se la devolveré algún día.
486
00:40:22,560 --> 00:40:23,560
¿Qué narices?
487
00:40:24,040 --> 00:40:25,480
Ya le he pedido perdón.
488
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
Ese niñato.
489
00:40:30,080 --> 00:40:31,000
Disculpe.
490
00:40:32,320 --> 00:40:33,960
El profesor Norman,
491
00:40:34,840 --> 00:40:37,560
un criminólogo moderno, dijo
492
00:40:37,960 --> 00:40:41,000
que siempre que los factores
sociales o físicos
493
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
influyan en los factores mentales,
494
00:40:49,120 --> 00:40:53,440
esto puede llevarnos a un cambio mental
495
00:40:53,520 --> 00:40:56,600
y motivar que se cometa un crimen.
496
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
{\an8}CHANJIRA HAKAWEE
497
00:41:03,280 --> 00:41:05,600
La verdad es que no conozco
a ninguna Anya.
498
00:41:05,680 --> 00:41:07,560
Ayer fui a Bangkok con mi madre.
499
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
Le digo la verdad.
500
00:41:10,320 --> 00:41:11,360
¿Lo ve?
501
00:41:11,440 --> 00:41:13,040
¡Le he dicho que no es ella!
502
00:41:16,120 --> 00:41:17,880
- ¿Qué pasa?
- Teniente Thanthai.
503
00:41:18,160 --> 00:41:19,720
Lo he verificado con la señora Nuanchan.
504
00:41:20,160 --> 00:41:21,680
Es cierto que estuvo ayer con su hija.
505
00:41:22,320 --> 00:41:23,960
Consta que se registraron en un hotel.
506
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
Gracias, sargento.
507
00:41:29,680 --> 00:41:32,480
Señora Chanjira,
gracias por su colaboración.
508
00:41:32,560 --> 00:41:33,400
Eso es todo.
509
00:41:33,680 --> 00:41:34,840
¿Puedo irme ya?
510
00:41:35,280 --> 00:41:36,160
Sí.
511
00:41:38,920 --> 00:41:41,360
¿Qué? No ha sido ella, ¿no?
512
00:41:42,040 --> 00:41:42,880
Se lo dije.
513
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
¡Eh!
514
00:41:49,120 --> 00:41:50,320
Esa mujer.
515
00:41:58,360 --> 00:41:59,680
¿Me está buscando
516
00:42:00,800 --> 00:42:02,480
para devolverme el dinero?
517
00:42:02,960 --> 00:42:04,880
Esa no es la razón principal.
518
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
Creo que sabe por qué estamos aquí.
519
00:42:09,480 --> 00:42:11,280
Creo que ustedes deberían saberlo
520
00:42:11,600 --> 00:42:13,280
ya que han venido aquí por mí.
521
00:42:15,240 --> 00:42:17,000
Anya, a la que visitó ayer,
522
00:42:18,720 --> 00:42:19,840
ha fallecido.
523
00:42:21,560 --> 00:42:22,880
Sí, lo sé.
524
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
¿Qué?
525
00:42:26,600 --> 00:42:28,360
¿Tenía alguna relación con ella?
526
00:42:29,520 --> 00:42:31,280
Soy criminóloga.
527
00:42:31,360 --> 00:42:33,120
Estudio a mujeres asesinas,
528
00:42:33,480 --> 00:42:34,840
ayer fui a entrevistarla.
529
00:42:35,560 --> 00:42:37,920
La grabé. ¿Quieren escucharla?
530
00:42:39,600 --> 00:42:40,920
¿Estudia a mujeres asesinas?
531
00:42:42,320 --> 00:42:43,640
¿No tiene nada mejor que hacer?
532
00:42:45,040 --> 00:42:46,400
¿Qué tipo de mujer es usted?
533
00:42:47,080 --> 00:42:49,320
Las estudio para descubrir
534
00:42:49,640 --> 00:42:52,160
qué las lleva a cometer asesinatos.
535
00:42:52,640 --> 00:42:54,520
¿Alguien puede confirmarlo?
536
00:42:56,440 --> 00:42:58,280
Disculpen, ¿algún problema?
537
00:43:05,440 --> 00:43:08,760
Yo invité a la doctora Danika
a que viniera del Reino Unido.
538
00:43:09,360 --> 00:43:11,600
Es criminóloga.
539
00:43:11,680 --> 00:43:15,760
Le ofrecí ayuda para que se entrevistara
con mujeres asesinas en prisión.
540
00:43:16,040 --> 00:43:19,440
La información que recoja
se va a usar como material docente.
541
00:43:20,080 --> 00:43:22,120
¿Puedo hacerle una pregunta sin reservas?
542
00:43:23,720 --> 00:43:25,920
¿Qué opina de la doctora Danika?
543
00:43:27,840 --> 00:43:30,560
Una persona que estudia mentes criminales
544
00:43:30,760 --> 00:43:32,360
en un departamento como este.
545
00:43:33,080 --> 00:43:34,560
¿Podría estar tan familiarizada
546
00:43:35,040 --> 00:43:36,160
con actos de maldad,
547
00:43:36,880 --> 00:43:37,960
con la crueldad
548
00:43:38,880 --> 00:43:41,160
y la brutalidad
que le resulten indiferentes?
549
00:43:42,240 --> 00:43:45,360
¿Creen que la doctora ha matado a alguien?
550
00:43:55,640 --> 00:43:56,520
Teniente Thanthai.
551
00:43:59,280 --> 00:44:00,200
Teniente Thanthai.
552
00:44:09,840 --> 00:44:10,840
SALA DE AUTOPSIAS
553
00:44:10,920 --> 00:44:12,880
Anya es diestra.
554
00:44:12,960 --> 00:44:14,320
A juzgar por la herida del cuello,
555
00:44:14,400 --> 00:44:16,280
el ángulo y la dirección
de entrada del lápiz,
556
00:44:16,360 --> 00:44:18,240
se apuñaló ella misma con la mano derecha.
557
00:44:18,400 --> 00:44:19,960
El rastro de sangre de la escena
558
00:44:20,120 --> 00:44:21,520
era bastante normal.
559
00:44:21,800 --> 00:44:23,560
Está claro que se ha suicidado.
560
00:44:23,880 --> 00:44:25,760
¿Y las huellas de otra mujer
561
00:44:26,000 --> 00:44:28,040
que suponemos que era la dueña del lápiz?
562
00:44:28,120 --> 00:44:31,320
Las huellas y el ADN de Anya
eran las más eminentes
563
00:44:31,880 --> 00:44:33,600
porque agarró el lápiz con fuerza.
564
00:44:33,760 --> 00:44:35,560
Las huellas de otra persona,
565
00:44:35,880 --> 00:44:37,560
aunque sepamos de quién son,
566
00:44:37,720 --> 00:44:40,640
no van a cambiar
el resultado de la autopsia.
567
00:44:42,360 --> 00:44:43,400
¿Esta es la sala?
568
00:44:43,480 --> 00:44:44,920
SALA DE AUTOPSIAS
569
00:44:45,920 --> 00:44:48,240
Oiga, teniente, no me ha esperado.
570
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Usted debe de ser nuevo.
571
00:44:50,880 --> 00:44:52,960
¿Es su nuevo compañero?
572
00:44:58,440 --> 00:44:59,840
¿No va a presentarse?
573
00:45:01,760 --> 00:45:02,920
Soy el sargento...
574
00:45:03,440 --> 00:45:04,840
O sea, el cabo Peera Chumchuen.
575
00:45:06,960 --> 00:45:08,000
Soy el doctor Thiti.
576
00:45:09,040 --> 00:45:10,720
No veo ningún motivo.
577
00:45:10,880 --> 00:45:13,520
Ha vivido 30 años
después de cometer los asesinatos.
578
00:45:13,600 --> 00:45:15,880
¿Por qué se ha suicidado ahora?
579
00:45:17,200 --> 00:45:18,320
Yo tampoco lo sé.
580
00:45:19,040 --> 00:45:22,120
Puede que la dueña del lápiz sepa algo.
581
00:45:25,160 --> 00:45:28,880
{\an8}NOMBRE: ANYA MALAKET
EDAD: 50
582
00:45:36,800 --> 00:45:38,400
Siento volver a molestarla.
583
00:45:38,840 --> 00:45:40,160
Me gustaría preguntarle algo.
584
00:45:41,640 --> 00:45:42,760
Adelante.
585
00:45:51,960 --> 00:45:53,520
¿De qué habló con Anya?
586
00:46:06,240 --> 00:46:08,040
Un elefante
587
00:46:08,600 --> 00:46:10,760
Se balanceaba
588
00:46:11,120 --> 00:46:12,640
Sobre la tela de una araña
589
00:46:13,880 --> 00:46:16,000
Dos elefantes
590
00:46:16,800 --> 00:46:18,720
Se balanceaban
591
00:46:21,200 --> 00:46:22,960
¡Deja de repetir la canción!
592
00:46:27,880 --> 00:46:29,240
Los elefantes
593
00:46:29,520 --> 00:46:30,880
no dejan de multiplicarse.
594
00:46:31,080 --> 00:46:31,920
Los elefantes...
595
00:46:32,000 --> 00:46:33,080
¡Jódete!
596
00:46:33,160 --> 00:46:35,440
¡Te fuiste hace mucho!
¡Deja de aparecerte!
597
00:46:55,280 --> 00:46:56,920
Tengo que contarle un secreto.
598
00:46:58,520 --> 00:46:59,640
¿Quiere oírlo?
599
00:47:09,200 --> 00:47:11,600
Todos piensan que maté a tres personas.
600
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
No.
601
00:47:19,240 --> 00:47:20,960
Maté
602
00:47:24,120 --> 00:47:25,040
a cuatro.
603
00:47:31,760 --> 00:47:33,840
También maté a mi padrastro.
604
00:47:39,560 --> 00:47:41,880
¿Puedo hacer la última pregunta?
605
00:47:44,440 --> 00:47:46,040
¿Ya es la última?
606
00:47:49,120 --> 00:47:50,840
¿No volveré a verla?
607
00:47:51,960 --> 00:47:53,600
¿No volverá a visitarme?
608
00:47:55,760 --> 00:47:57,560
Ya no puede matar a nadie.
609
00:48:01,200 --> 00:48:03,360
Si una asesina como usted no puede matar,
610
00:48:05,680 --> 00:48:08,080
¿le queda alguna razón para vivir?
611
00:48:10,200 --> 00:48:11,240
¿O no hay ninguna?
612
00:49:23,280 --> 00:49:25,080
Si he llegado aquí, puedo volver.
613
00:49:28,600 --> 00:49:29,520
Oye.
614
00:49:30,080 --> 00:49:31,120
¿Y ese enfado?
615
00:49:32,280 --> 00:49:33,400
¿Quieres probarlos, novato?
616
00:49:33,480 --> 00:49:34,400
¡Oye!
617
00:49:34,920 --> 00:49:36,440
Deja de llamarme "novato".
618
00:49:38,560 --> 00:49:41,080
¿Cómo te voy a llamar, novato?
619
00:49:44,600 --> 00:49:45,560
Déjalo.
620
00:49:48,320 --> 00:49:49,400
- Ah, y...
- ¿Qué?
621
00:49:51,640 --> 00:49:54,040
¿Sabes algo de los casos
de mujeres asesinadas en 1985?
622
00:49:54,200 --> 00:49:56,880
¿Tienes alguna información?
¿Cogieron al culpable?
623
00:49:58,200 --> 00:49:59,560
Ha pasado mucho tiempo.
624
00:49:59,640 --> 00:50:00,720
¿Quién va a saberlo?
625
00:50:01,440 --> 00:50:02,720
Si tienes curiosidad,
626
00:50:02,960 --> 00:50:04,160
pregúntale al inspector.
627
00:50:04,760 --> 00:50:05,800
Si no recuerdo mal,
628
00:50:06,160 --> 00:50:08,400
trabajaba aquí en esa época.
629
00:50:08,480 --> 00:50:09,640
¿El inspector trabajaba aquí?
630
00:50:09,960 --> 00:50:11,080
¿Cómo se llama?
631
00:50:11,440 --> 00:50:13,600
¿Está el cabo Peera?
632
00:50:19,240 --> 00:50:20,280
Hola.
633
00:50:20,360 --> 00:50:21,720
¿Está el cabo Peera?
634
00:50:22,520 --> 00:50:24,040
¿El cabo Peera Chumchuen?
635
00:50:24,120 --> 00:50:25,520
- Eso es.
- Aquí está.
636
00:50:36,120 --> 00:50:38,200
Pregunta por ti. ¿Por qué te escondes?
637
00:50:42,560 --> 00:50:44,880
¿Es usted el cabo Peera?
638
00:50:49,280 --> 00:50:50,280
¡Dios!
639
00:50:50,880 --> 00:50:53,200
Llevo siglos intentando hablar con usted.
640
00:50:53,280 --> 00:50:54,480
No responde al teléfono.
641
00:50:54,840 --> 00:50:58,320
Sabe, sus muebles y sus cosas han llegado.
642
00:50:58,640 --> 00:50:59,560
Venga conmigo.
643
00:51:00,880 --> 00:51:01,760
¿Adónde?
644
00:51:01,920 --> 00:51:04,440
A la casa que ha alquilado.
645
00:51:04,520 --> 00:51:07,520
Oiga, me ha alquilado una casa.
No me deje tirada, ¿vale?
646
00:51:07,600 --> 00:51:10,680
Venga conmigo. Así le enseño el sitio.
647
00:51:10,760 --> 00:51:11,640
Vamos.
648
00:51:13,880 --> 00:51:15,920
Tiene muchísimas cosas.
649
00:51:16,000 --> 00:51:18,360
Así que tienes casa, novato.
650
00:51:23,640 --> 00:51:24,920
Vamos.
651
00:51:27,080 --> 00:51:29,160
Aquí. Este es el edificio.
652
00:51:36,640 --> 00:51:40,080
Cabo Peera, entre.
Su casa está arriba. Dese prisa.
653
00:51:40,160 --> 00:51:41,840
Me ha costado mucho encontrarle.
654
00:51:44,840 --> 00:51:45,880
Vamos, entre.
655
00:51:53,320 --> 00:51:54,520
Esta es su llave.
656
00:51:54,600 --> 00:51:55,840
Póngase cómodo.
657
00:51:56,160 --> 00:51:58,200
Puede que parezca un poco cutre,
658
00:51:58,280 --> 00:52:00,520
pero los muebles
están en buenas condiciones.
659
00:52:00,600 --> 00:52:01,680
No hay nada roto.
660
00:52:02,200 --> 00:52:03,280
Ya le dejo.
661
00:52:27,160 --> 00:52:29,720
{\an8}PARA EL SEÑOR PEERA CHUMCHUEN
662
00:53:28,720 --> 00:53:31,240
AZUCARERA - THA LOR
663
00:53:32,960 --> 00:53:34,160
Perdona,
664
00:53:34,480 --> 00:53:36,080
¿puedo preguntarte una cosa?
665
00:53:36,240 --> 00:53:38,760
¿Qué camioneta
va a la comisaría de Thamaka?
666
00:53:39,840 --> 00:53:40,840
Oye.
667
00:53:41,880 --> 00:53:43,120
Qué bien.
668
00:53:43,640 --> 00:53:45,360
¿Por qué son
tan insensibles en esta época?
669
00:53:46,920 --> 00:53:48,440
¿Cómo voy a la comisaría?
670
00:53:58,040 --> 00:54:00,080
{\an8}POLICÍA
671
00:54:00,680 --> 00:54:02,320
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
672
00:54:02,400 --> 00:54:03,800
Gracias por el paseo.
673
00:54:08,880 --> 00:54:10,080
Cómo aprietan los pantalones.
674
00:54:18,200 --> 00:54:20,000
¿No es la chica que estudia a taradas?
675
00:54:24,160 --> 00:54:26,200
Muy bien, ya que estamos todos,
676
00:54:26,720 --> 00:54:28,200
os presento a nuestra invitada.
677
00:54:28,280 --> 00:54:29,680
Esta es la doctora Danika.
678
00:54:30,000 --> 00:54:32,080
¿Vale? De ahora en adelante,
679
00:54:32,240 --> 00:54:35,480
nos va a ayudar como criminóloga.
680
00:54:37,040 --> 00:54:38,520
¿Criminóloga?
681
00:54:38,840 --> 00:54:39,880
¿Qué es eso?
682
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
El experto que analiza los rasgos
sociales y mentales de un criminal,
683
00:54:43,080 --> 00:54:45,440
incluido su comportamiento.
684
00:54:46,440 --> 00:54:47,360
Chorradas.
685
00:54:48,320 --> 00:54:50,120
¿Qué sabe una mujer de eso?
686
00:54:50,200 --> 00:54:52,160
¿Y por qué tendríamos
que analizarles la mente?
687
00:54:52,240 --> 00:54:53,320
No tiene sentido.
688
00:54:53,400 --> 00:54:55,840
Cuidado con lo que dices.
689
00:54:56,320 --> 00:54:59,320
La doctora va a dedicar
su tiempo a ayudarnos.
690
00:54:59,840 --> 00:55:01,400
Deberíamos agradecérselo.
691
00:55:01,720 --> 00:55:04,160
¿Desde cuándo necesitamos ayuda
con las investigaciones?
692
00:55:04,640 --> 00:55:05,560
Eh.
693
00:55:05,840 --> 00:55:07,280
¿Qué les pasa?
694
00:55:08,560 --> 00:55:11,800
Doctora, le pido disculpas.
695
00:55:12,360 --> 00:55:13,560
No pasa nada.
696
00:55:14,040 --> 00:55:15,960
Nos vemos cuando surja un caso.
697
00:55:16,200 --> 00:55:17,280
- Disculpe.
- Muy bien.
698
00:55:17,560 --> 00:55:18,640
Gracias.
699
00:55:26,440 --> 00:55:27,720
¿Qué narices?
700
00:55:27,800 --> 00:55:28,960
Me he asustado.
701
00:55:29,320 --> 00:55:30,280
Cógelo.
702
00:55:31,440 --> 00:55:32,760
No tienes que empujarme.
703
00:55:34,080 --> 00:55:35,040
¿Hola?
704
00:55:40,320 --> 00:55:41,240
Sí.
705
00:55:42,400 --> 00:55:43,360
Sí, señor. Vale.
706
00:55:45,960 --> 00:55:48,280
Han encontrado
707
00:55:49,360 --> 00:55:51,360
una pierna humana
en la entrada del bosque.
708
00:55:52,120 --> 00:55:53,160
¿Qué?
709
00:56:00,400 --> 00:56:01,640
ESCENA DEL CRIMEN
710
00:56:17,800 --> 00:56:18,840
Un momento.
711
00:56:24,360 --> 00:56:25,600
¿Cómo ha llegado aquí?
712
00:56:27,640 --> 00:56:29,560
Han pasado más de 30 años.
713
00:56:30,600 --> 00:56:32,880
La última tiene seis puntos en el tobillo.
714
00:56:33,040 --> 00:56:35,440
La primera, Wandee, tenía un punto.
715
00:56:35,520 --> 00:56:37,240
La siguiente fue Ladda.
716
00:56:37,320 --> 00:56:39,440
La tercera fue Nan
717
00:56:39,520 --> 00:56:41,600
y la siguiente, Usa.
718
00:56:42,080 --> 00:56:44,400
Si el último cuerpo tiene seis puntos...
719
00:56:44,880 --> 00:56:45,960
Entonces, el quinto...
720
00:57:02,640 --> 00:57:04,520
O sea, que no había muerto.
721
00:57:16,080 --> 00:57:18,520
Usted lo vio. El cadáver
tenía cinco puntos en el tobillo.
722
00:57:18,600 --> 00:57:21,520
El asesino tuvo que marcar
a la víctima en 1985,
723
00:57:21,600 --> 00:57:23,600
pero pudo escapar y la ha matado ahora.
724
00:57:23,680 --> 00:57:24,840
Estas marcas
725
00:57:24,920 --> 00:57:26,320
tienen unos 30 años, ¿verdad?
726
00:57:26,400 --> 00:57:27,520
No le haga caso, doctor.
727
00:57:27,600 --> 00:57:28,520
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
728
00:57:28,640 --> 00:57:29,960
Si tanto sabe,
729
00:57:30,080 --> 00:57:31,800
debería saber quién es el asesino.
730
00:57:33,560 --> 00:57:36,680
¿Cómo te has enterado
del caso de los puntos?
731
00:57:38,040 --> 00:57:39,400
¿Los habías visto antes?
732
00:57:40,360 --> 00:57:41,440
Bueno...
733
00:57:42,160 --> 00:57:43,040
Espera.
734
00:57:43,680 --> 00:57:45,640
¿Quién eres tú?
735
00:58:45,040 --> 00:58:47,040
Subtítulos: Isabel Pozas González
48483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.