All language subtitles for Tunnel.TH.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,760 --> 00:00:45,960 Ese cabrón las ha marcado después de matarlas. 2 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 ¿Qué quieres decir? 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,080 La última tiene seis puntos en el tobillo. 4 00:00:49,160 --> 00:00:51,760 La primera, Wandee, tenía un punto. 5 00:00:51,840 --> 00:00:53,320 La siguiente fue Ladda. 6 00:00:53,400 --> 00:00:55,360 La tercera fue Nan 7 00:00:55,880 --> 00:00:57,920 y la siguiente, Usa. 8 00:00:58,320 --> 00:00:59,360 Entonces, la quinta... 9 00:00:59,840 --> 00:01:00,880 Lo hizo usted, ¿no? 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,040 ¿Por qué las ha matado? 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,760 ¿Se necesitan razones 12 00:01:04,840 --> 00:01:06,720 para matar a alguien? 13 00:01:07,720 --> 00:01:08,600 ¡Tú! 14 00:01:13,960 --> 00:01:15,280 ¿Por qué hay tanta niebla? 15 00:01:16,440 --> 00:01:17,280 ¡No! 16 00:01:20,040 --> 00:01:21,720 ¿Por qué conduce temerariamente? 17 00:01:24,040 --> 00:01:26,120 ¿Quién es usted? ¿Por qué se sienta en la mesa de otro? 18 00:01:26,320 --> 00:01:27,880 Teniente de policía Thanthai. 19 00:01:27,960 --> 00:01:29,160 Soy el teniente Thanthai. 20 00:01:29,720 --> 00:01:30,640 ¿Está loco? 21 00:01:38,080 --> 00:01:39,800 {\an8}AGENTE DE POLICÍA DESIGNADO 22 00:01:39,880 --> 00:01:41,760 {\an8}CABO PEERA CHUMCHUEN 23 00:01:42,040 --> 00:01:44,680 Se llama igual que yo. 24 00:01:50,560 --> 00:01:54,520 "Orden de traslado emitida el 1 de mayo de 2018". 25 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 Qué locura. 26 00:01:56,440 --> 00:01:58,640 Estamos en 1986. ¿Por qué pone 2018? 27 00:02:14,720 --> 00:02:15,640 ¿Cómo ha entrado? 28 00:02:15,720 --> 00:02:16,600 Venga. 29 00:02:19,040 --> 00:02:21,200 ¿De verdad quiere que le detenga? 30 00:02:28,800 --> 00:02:29,680 ¡Eh! 31 00:02:33,520 --> 00:02:34,560 Suélteme. 32 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 No me ha escuchado, ahí se queda. 33 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 ¿Es policía? 34 00:02:40,360 --> 00:02:42,920 Claro, si no lo fuera, ¿por qué iba a estar aquí? 35 00:02:43,000 --> 00:02:44,600 ¿Nombre? ¿Comisaría? 36 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 ¿No cree que esto le va a traer problemas? 37 00:02:47,560 --> 00:02:50,320 Tengo mis propios problemas. Cállese. No hable mucho. 38 00:02:52,720 --> 00:02:55,080 - Eh, ¿adónde va? - ¿Dónde están? 39 00:02:55,160 --> 00:02:57,480 ¡Oiga! 40 00:02:57,920 --> 00:02:59,360 Oiga. 41 00:03:00,920 --> 00:03:02,360 - Oiga. - Me iré solo. 42 00:03:02,440 --> 00:03:03,400 ¡Oiga! 43 00:03:11,200 --> 00:03:14,120 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 44 00:03:26,880 --> 00:03:28,120 ¿Dónde estoy? 45 00:03:29,880 --> 00:03:31,440 Nunca había visto algo así. 46 00:03:33,120 --> 00:03:34,280 Este no es 47 00:03:34,640 --> 00:03:36,360 el mundo en el que vivía. 48 00:03:49,200 --> 00:03:52,040 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 49 00:04:09,360 --> 00:04:10,200 Hola. 50 00:04:10,280 --> 00:04:11,120 ¡Hola! 51 00:04:13,720 --> 00:04:15,640 ¿Se ha esposado a sí mismo? 52 00:04:19,880 --> 00:04:21,000 Voy a despertarlo. 53 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 Oye, espera. 54 00:04:25,800 --> 00:04:27,880 Voy a hacerle una foto de recuerdo, 55 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 así nos reímos de él. 56 00:04:37,480 --> 00:04:39,440 Está echando la siesta. 57 00:04:39,520 --> 00:04:41,280 - Sargento Phong, sargento Korn. - ¿Sí? 58 00:04:41,360 --> 00:04:42,440 ¿Qué estáis haciendo? 59 00:04:42,640 --> 00:04:43,760 Preparaos para la reunión. 60 00:04:43,840 --> 00:04:44,680 - Sí, señor. - Sí. 61 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 ¿Está aquí Thanthai? 62 00:04:53,400 --> 00:04:54,360 ¡Eh! 63 00:04:59,720 --> 00:05:00,800 ¿Qué es esto? 64 00:05:01,640 --> 00:05:03,120 ¿Quién se lo ha hecho? 65 00:05:03,800 --> 00:05:05,160 - No hemos sido nosotros. - No... 66 00:05:06,400 --> 00:05:07,520 Así que, ¿aquí estás? 67 00:05:14,880 --> 00:05:16,080 ¿Por qué no los reconozco? 68 00:05:19,480 --> 00:05:20,400 ¿Este tío? 69 00:05:21,480 --> 00:05:22,880 Se hacía pasar por policía. 70 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 Debe de ser un lunático. 71 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 ¡Eh! 72 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 Ha empujado a un policía en una comisaría. 73 00:05:33,560 --> 00:05:35,160 - ¿Busca problemas? - ¿Quién coño es? 74 00:05:35,520 --> 00:05:36,480 ¿De dónde viene? 75 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 Me llamo Peera. 76 00:05:40,960 --> 00:05:42,320 Soy policía de esta comisaría. 77 00:05:44,480 --> 00:05:45,400 ¿Peera? 78 00:05:45,640 --> 00:05:47,320 Peera, el nuevo, ¿no? 79 00:05:47,960 --> 00:05:49,560 ¿Por qué no has dicho que venías hoy? 80 00:05:49,880 --> 00:05:51,280 Soy Prachakorn, 81 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 o sargento Korn, para abreviar. 82 00:05:53,240 --> 00:05:55,000 No, llámame señor Korn, 83 00:05:55,080 --> 00:05:57,560 ya no soy el novato. 84 00:05:57,640 --> 00:05:58,600 ¿Verdad, inspector? 85 00:05:59,920 --> 00:06:01,080 ¿De qué estás hablando? 86 00:06:01,840 --> 00:06:03,680 Ya no soy el novato. 87 00:06:03,920 --> 00:06:04,960 Ahora eres tú el nuevo, 88 00:06:05,280 --> 00:06:06,920 puedes quedarte el puesto. 89 00:06:10,040 --> 00:06:11,960 Hoy en día, cualquier tonto es policía. 90 00:06:23,760 --> 00:06:25,640 JEFE DE POLICÍA SUCHART PHONGPRATAN 91 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Muy bien, equipo. 92 00:06:31,240 --> 00:06:34,200 Os presento al nuevo miembro del equipo de investigación. 93 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 Ahí está. 94 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 Preséntate, novato. 95 00:06:38,360 --> 00:06:39,520 ¿A quién llamas novato? 96 00:06:40,560 --> 00:06:42,040 Vamos, novato. 97 00:06:42,360 --> 00:06:43,680 Una mierda, novato. 98 00:06:45,760 --> 00:06:46,920 Vale, no te levantes. 99 00:06:47,200 --> 00:06:49,640 Este es el cabo Peera Chumchuen. 100 00:06:49,840 --> 00:06:51,600 Ha estado dos años en la comisaría de Srisawat 101 00:06:51,680 --> 00:06:53,080 antes de que lo trasladaran. 102 00:06:53,720 --> 00:06:54,760 Soy sargento. 103 00:06:54,840 --> 00:06:55,960 Sargento jefe de policía. 104 00:06:56,720 --> 00:06:58,760 ¿Ya has participado en alguna investigación? 105 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 Durante toda mi carrera. 106 00:07:01,920 --> 00:07:02,960 Según su expediente, 107 00:07:03,040 --> 00:07:05,040 es probable que no tenga experiencia. 108 00:07:05,280 --> 00:07:06,600 ¿Verdad, novato? 109 00:07:08,960 --> 00:07:11,920 No importa que hayamos nacido el mismo año. 110 00:07:12,200 --> 00:07:13,760 Tengo más antigüedad. 111 00:07:14,040 --> 00:07:17,240 Ya no soy el novato. 112 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Novato. 113 00:07:20,560 --> 00:07:22,360 Levántate y preséntate. 114 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 De acuerdo, me llamo Peera. 115 00:07:37,080 --> 00:07:38,840 Pero no soy el Peera que creéis que soy. 116 00:07:41,640 --> 00:07:42,920 ¿Qué le pasa a este tío? 117 00:07:46,600 --> 00:07:48,280 Es realmente Peera Chumchuen. 118 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 Así es, inspector. 119 00:07:52,320 --> 00:07:55,760 Pero es como si no supiera que lo iban a trasladar aquí. 120 00:07:56,080 --> 00:07:57,800 Hasta ha esposado al teniente Thanthai. 121 00:07:58,200 --> 00:07:59,720 Está chiflado. 122 00:08:01,240 --> 00:08:03,720 Y estas esposas, 123 00:08:04,520 --> 00:08:05,760 ¿son de la Edad de Piedra o qué? 124 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 ¿Por qué pesan tanto? 125 00:08:07,960 --> 00:08:08,880 Déjame verlas. 126 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 Es un modelo antiguo que ya no usamos. 127 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 ¿Por qué están tan nuevas? 128 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 ¿Es así, inspector? 129 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 Seguro que usted las usaba en sus comienzos. 130 00:08:28,760 --> 00:08:29,840 ¿Qué haces? 131 00:08:29,920 --> 00:08:33,480 Perdona, quería practicar cómo esposar a un criminal. 132 00:08:49,080 --> 00:08:52,560 PATATAS FRITAS 133 00:09:22,440 --> 00:09:23,280 Esto no es real. 134 00:09:24,280 --> 00:09:25,360 Es un sueño. 135 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 FESTIVAL DEL RÍO KWAI DEL 3 AL 30 DE ABRIL DE 2018 136 00:09:41,680 --> 00:09:43,160 Si estamos en 2018, 137 00:09:44,720 --> 00:09:47,120 significa que he viajado 30 años al futuro. 138 00:09:48,640 --> 00:09:50,160 ¿Cómo es posible? 139 00:09:59,480 --> 00:10:01,120 JEFE DE POLICÍA SUCHART PHONGPRATAN 140 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 141 00:10:31,360 --> 00:10:32,560 Me llamo Peera. 142 00:10:32,800 --> 00:10:34,360 Soy policía de esta comisaría. 143 00:10:36,520 --> 00:10:38,560 ¿Es el hijo de Pee? 144 00:10:41,040 --> 00:10:42,360 ¿Cómo es posible? 145 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Hola. 146 00:10:51,160 --> 00:10:52,800 Soy el inspector Suchart. 147 00:10:53,200 --> 00:10:56,400 ¿Puedo revisar el expediente del oficial al que han trasladado hoy? 148 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 El cabo Peera Chumchuen. 149 00:11:04,200 --> 00:11:06,400 - ¡Pee! - ¡Sargento Peera! 150 00:11:06,480 --> 00:11:07,720 ¡Pee! 151 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 ¡Sargento Peera! 152 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 ¡Pee! 153 00:11:13,680 --> 00:11:14,640 ¡Sargento Peera! 154 00:11:15,080 --> 00:11:16,200 ¡Pee! 155 00:11:17,360 --> 00:11:18,600 ¡Sargento Peera! 156 00:11:21,600 --> 00:11:22,720 ¡Pee! 157 00:11:24,160 --> 00:11:25,120 ¡Sargento Peera! 158 00:11:33,560 --> 00:11:34,520 Esto es suyo. 159 00:11:36,880 --> 00:11:37,800 ¡Sargento Peera! 160 00:11:44,920 --> 00:11:45,840 Sangre. 161 00:11:48,320 --> 00:11:49,720 Pee. 162 00:11:49,840 --> 00:11:51,120 ¡Joder! 163 00:12:06,840 --> 00:12:08,800 - ¡Wad! - Panwad. 164 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 - ¡Wad, aguanta! - Panwad. 165 00:13:45,120 --> 00:13:46,760 ¿Dónde está mi casa? 166 00:13:50,720 --> 00:13:51,640 Hola. 167 00:13:51,960 --> 00:13:53,120 Hola, Singh. 168 00:13:53,440 --> 00:13:54,880 Soy yo, Chart. 169 00:13:56,080 --> 00:13:58,360 Estoy bien, ¿qué hay de ti? 170 00:13:59,560 --> 00:14:02,320 Sí, sigues trabajando en Srisawat, ¿no? 171 00:14:03,520 --> 00:14:04,560 Genial. 172 00:14:05,040 --> 00:14:06,520 Nada importante. 173 00:14:06,640 --> 00:14:09,160 Quería que me dieras más información 174 00:14:09,560 --> 00:14:11,560 del cabo Peera. 175 00:14:25,440 --> 00:14:27,920 Wad, ¿dónde estás? 176 00:14:29,160 --> 00:14:30,680 ¿Qué hago ahora? 177 00:14:31,760 --> 00:14:33,000 ¿Qué pasa? 178 00:14:48,720 --> 00:14:49,640 El túnel. 179 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 He viajado en el tiempo a través de ese túnel. 180 00:15:05,200 --> 00:15:06,280 Tengo que volver allí. 181 00:15:08,320 --> 00:15:10,480 LIBRE 182 00:15:12,840 --> 00:15:14,920 Hola, señor. ¿Adónde lo llevo? 183 00:15:15,000 --> 00:15:15,960 Al túnel. 184 00:15:16,040 --> 00:15:17,000 ¿El túnel? 185 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 ¿Qué túnel? 186 00:15:22,160 --> 00:15:26,320 Oye, yo creo que el culpable es un asesino en serie. 187 00:15:26,400 --> 00:15:27,240 ¡Vaya! 188 00:15:27,800 --> 00:15:28,840 ¿Qué pasa? 189 00:15:29,960 --> 00:15:31,400 Kongdech, el periodista. 190 00:15:31,480 --> 00:15:33,120 ¿Cómo has acabado aquí? 191 00:15:33,640 --> 00:15:34,800 Espere un momento. 192 00:15:35,280 --> 00:15:37,880 Creo que se equivoca de persona. 193 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 Me llamo Dacha, no Kongdech. 194 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 {\an8}D-A-C-H-A. 195 00:15:42,560 --> 00:15:44,080 {\an8}Me llamo Dacha. 196 00:15:47,280 --> 00:15:48,480 Perdone, me he equivocado. 197 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Bueno, ¿adónde lo llevo? 198 00:15:51,680 --> 00:15:53,480 Al túnel. Yo... 199 00:15:54,320 --> 00:15:55,680 Por aquí hay un túnel. 200 00:15:55,760 --> 00:15:57,440 No recuerdo dónde está. 201 00:15:58,320 --> 00:15:59,280 ¿Lo sabe usted? 202 00:16:00,120 --> 00:16:01,880 Sí que lo sé. 203 00:16:01,960 --> 00:16:03,520 - ¿En serio? - Por supuesto. 204 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 Pues lléveme ya. 205 00:16:04,920 --> 00:16:06,840 Claro. 206 00:16:06,920 --> 00:16:08,520 Está lejos. 207 00:16:17,440 --> 00:16:18,600 Vaya. 208 00:16:18,680 --> 00:16:21,520 Pensaba que aquí había un túnel. 209 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Me habrá fallado la memoria. 210 00:16:33,240 --> 00:16:35,640 ¿Qué? ¿Tampoco está aquí? 211 00:16:36,560 --> 00:16:39,840 Supongo que estoy equivocado. Vamos por el otro lado. 212 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 ¿Qué? 213 00:16:51,200 --> 00:16:52,440 ¿Aquí tampoco? 214 00:16:52,560 --> 00:16:54,960 Hacía tiempo que no venía. 215 00:16:55,040 --> 00:16:57,320 Puede que lo hayan cerrado para restaurarlo o para tirarlo. 216 00:16:57,680 --> 00:16:58,840 ¿Cómo es posible? 217 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 Acabo de salir de él. 218 00:17:00,680 --> 00:17:02,120 Confíe en mí. 219 00:17:02,760 --> 00:17:04,040 Esta vez, lo encontraremos. 220 00:17:04,119 --> 00:17:05,720 Confíe en mí. Se lo garantizo. 221 00:17:09,720 --> 00:17:10,800 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE JAIBOON 222 00:17:10,880 --> 00:17:12,560 - ¿Dónde está el túnel? - Por aquí. 223 00:17:12,640 --> 00:17:14,359 Dé una vuelta y lo encontrará. 224 00:17:14,599 --> 00:17:16,319 ¿Adónde va? ¡Oiga! 225 00:17:16,440 --> 00:17:17,960 ¡Oiga! 226 00:17:18,880 --> 00:17:20,560 ¿Adónde va? Primero, págueme. 227 00:17:20,640 --> 00:17:22,079 - Ni de broma. - ¿Qué? 228 00:17:28,400 --> 00:17:30,160 - No sabía dónde estaba. - ¿Qué? 229 00:17:30,240 --> 00:17:32,800 ¿Ha estado dando vueltas y ahora quiere que le pague? 230 00:17:43,600 --> 00:17:44,960 ¿Va usted a estafarme? 231 00:17:45,080 --> 00:17:46,440 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 232 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 ¿Tiene algún problema? 233 00:17:47,840 --> 00:17:49,160 Es un fraude. 234 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 Oiga, señora. 235 00:17:50,480 --> 00:17:51,920 Coja otro taxi. 236 00:17:52,000 --> 00:17:54,280 Aún tengo que arreglar cuentas con este tipo. 237 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 No me paga la carrera. Me está estafando. 238 00:17:56,760 --> 00:17:58,160 - ¡No! - ¡Pague la carrera! 239 00:17:58,240 --> 00:18:00,680 Yo se la pagaré. Vámonos. Tengo prisa. 240 00:18:01,040 --> 00:18:03,360 ¿Habla en serio? ¿Va a pagarle el viaje? 241 00:18:04,360 --> 00:18:05,640 Le dejaré irse hoy. 242 00:18:08,960 --> 00:18:10,040 Oiga. 243 00:18:10,440 --> 00:18:11,360 Señora. 244 00:18:11,520 --> 00:18:12,840 ¿Por qué va a pagarle? 245 00:18:13,000 --> 00:18:14,440 No le pague, ¿de acuerdo? 246 00:18:14,520 --> 00:18:16,080 Señora. 247 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 ¡Señora! 248 00:18:21,160 --> 00:18:22,240 Mierda. 249 00:18:24,960 --> 00:18:26,120 ¿Y ahora dónde estoy? 250 00:18:35,120 --> 00:18:37,120 "Hospital psiquiátrico de Jaiboon". 251 00:18:38,320 --> 00:18:40,240 CASA DE ACOGIDA DE JAIBOON 300 METROS 252 00:18:41,160 --> 00:18:42,640 Casa de acogida de Jaiboon. 253 00:18:44,240 --> 00:18:45,880 El túnel está por aquí. 254 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 El cabo Pee no contesta el teléfono. 255 00:19:07,400 --> 00:19:08,720 ¿Adónde narices ha ido? 256 00:19:09,880 --> 00:19:11,600 Tan problemático como tú el primer día. 257 00:19:11,680 --> 00:19:13,200 ¿Problemático? ¿Yo? 258 00:19:13,360 --> 00:19:14,600 ¿Tienes que preguntarlo? 259 00:19:14,680 --> 00:19:17,080 Saliste corriendo la primera vez que viste un cadáver. 260 00:19:17,160 --> 00:19:18,280 Dejad de discutir. 261 00:19:18,360 --> 00:19:19,680 Poneos con el caso del hospital. 262 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 - No esperéis al cabo Pee. - De acuerdo. 263 00:19:23,160 --> 00:19:24,240 Teniente Thanthai. 264 00:19:28,160 --> 00:19:29,320 ¿Es que no le importa? 265 00:19:29,680 --> 00:19:31,120 Su colega acaba de desaparecer. 266 00:19:33,760 --> 00:19:35,400 No es mi colega. 267 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 Teniente Thanthai. 268 00:19:41,320 --> 00:19:45,480 Cualquier oficial de esta comisaría es su colega. 269 00:19:47,160 --> 00:19:48,800 No se aísle. 270 00:19:49,600 --> 00:19:53,120 Tampoco creo que los demás me vean como a un colega. 271 00:19:53,440 --> 00:19:55,520 Todo depende de usted, teniente. 272 00:19:56,080 --> 00:19:59,280 Lo que dé será lo que reciba. 273 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 Si quiere disfrutar del trabajo, 274 00:20:02,600 --> 00:20:04,280 cambie de actitud. 275 00:20:09,000 --> 00:20:11,440 Y le ordeno que busque al cabo Pee. 276 00:20:18,200 --> 00:20:20,400 Ahora es su compañero. 277 00:20:34,440 --> 00:20:36,160 ¡Prohibido hacer fotos! 278 00:20:36,240 --> 00:20:39,200 ¡Nada de fotos para redes sociales! Va contra las normas. 279 00:20:39,280 --> 00:20:41,160 - ¡Paren! Es ilegal. - ¡Fotos, no! 280 00:20:41,240 --> 00:20:42,920 - No pueden pasar. - Dejen las fotos. 281 00:20:43,000 --> 00:20:43,960 Prohibido hacer fotos. 282 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 - Soy policía. - Pase, por favor. 283 00:20:47,040 --> 00:20:48,080 Prohibido hacer fotos. 284 00:21:12,800 --> 00:21:15,240 Anya Malaket. 285 00:21:15,800 --> 00:21:17,040 ¿A que es un nombre bonito? 286 00:21:17,440 --> 00:21:19,560 Me lo puso mi padre. 287 00:21:20,600 --> 00:21:24,560 Anya, ¿le dio la medicina de hierbas al señor Vinai 288 00:21:24,920 --> 00:21:26,880 el 1 de julio? 289 00:21:27,880 --> 00:21:29,480 No lo recuerdo. 290 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 Han pasado tres meses. 291 00:21:31,920 --> 00:21:33,240 Ha muerto 292 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 por tomarla durante mucho tiempo. 293 00:21:37,480 --> 00:21:41,400 Háblelo con el fabricante del medicamento, 294 00:21:42,080 --> 00:21:43,200 no conmigo. 295 00:21:43,800 --> 00:21:44,680 Ya lo hemos hecho. 296 00:21:44,760 --> 00:21:47,000 El medicamento está bien. 297 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 Pero usted lo cogió, 298 00:21:48,840 --> 00:21:50,680 lo mezcló con pastillas de adelfa 299 00:21:50,760 --> 00:21:52,680 y se lo dio a su prometido 300 00:21:52,880 --> 00:21:54,080 hasta que murió. 301 00:21:55,720 --> 00:21:57,240 Es usted mejor que un médico. 302 00:21:57,720 --> 00:22:01,800 ¿Y puede asegurar que eran pastillas de adelfa? 303 00:22:05,120 --> 00:22:06,840 Cuántas chorradas. 304 00:22:07,080 --> 00:22:08,000 ¡Oiga! 305 00:22:08,600 --> 00:22:09,920 Limítese a contestar. 306 00:22:10,000 --> 00:22:11,280 - ¿Qué son...? - Eh. 307 00:22:12,840 --> 00:22:14,120 No la trates así. 308 00:22:26,600 --> 00:22:27,920 ¿Quiere un caramelo? 309 00:22:28,480 --> 00:22:30,360 Su hermana, Darinee, 310 00:22:30,880 --> 00:22:32,520 me ha dicho que le gusta el tofe. 311 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 Por cierto, ¿está mejor? 312 00:22:53,880 --> 00:22:56,000 Una canalla que agrede a su prometido, 313 00:22:56,920 --> 00:22:57,960 y no solo a él, 314 00:22:59,640 --> 00:23:01,440 a la hermana de su prometido también, 315 00:23:04,640 --> 00:23:06,960 se merece un castigo. 316 00:23:08,480 --> 00:23:11,280 Entiendo que el señor Vinai 317 00:23:13,360 --> 00:23:15,480 ha sido tremendamente cruel con usted. 318 00:23:22,520 --> 00:23:25,480 Pero usted no tiene derecho a ejecutarlo. 319 00:23:28,680 --> 00:23:29,880 Debió acudir a la policía 320 00:23:30,960 --> 00:23:32,920 y que le cayera el peso de la ley. 321 00:23:33,400 --> 00:23:35,120 ¿Que le cayera el peso de la ley? 322 00:23:36,160 --> 00:23:37,040 Sí. 323 00:23:37,560 --> 00:23:38,520 La ley 324 00:23:39,600 --> 00:23:40,920 lo castigará. 325 00:23:42,320 --> 00:23:44,040 Y si usted confiesa, 326 00:23:44,760 --> 00:23:46,640 la ley también hará justicia. 327 00:23:53,880 --> 00:23:55,920 Pero si sigue negándolo, 328 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 ¿quién cuidará de su hermana? 329 00:24:08,000 --> 00:24:09,880 Ojalá no acabe así. 330 00:24:16,200 --> 00:24:17,280 Bueno... 331 00:24:21,240 --> 00:24:22,200 Bueno... 332 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 Bueno, yo... 333 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 - Yo fui la que... - Sargento Peera. 334 00:24:30,400 --> 00:24:31,520 Le llama el jefe. 335 00:24:35,480 --> 00:24:36,520 ¡Déjenos! 336 00:24:36,600 --> 00:24:38,280 El comisario ha dicho que vaya ya. 337 00:24:43,280 --> 00:24:44,520 Deprisa. 338 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 ¡Mierda! 339 00:24:59,760 --> 00:25:01,200 Siento haberla hecho esperar. 340 00:25:03,520 --> 00:25:05,440 Yo no lo maté, señor policía. 341 00:25:16,720 --> 00:25:18,480 ¿Quién le ha hecho esto, Anya? 342 00:25:29,880 --> 00:25:31,760 {\an8}COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 343 00:25:41,120 --> 00:25:43,360 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE JAIBOON 344 00:25:43,680 --> 00:25:45,120 Oye, novato. 345 00:25:45,440 --> 00:25:47,640 - ¿Cómo has llegado primero? - Es verdad. 346 00:25:47,960 --> 00:25:49,200 Dijiste que no eras el cabo Pee. 347 00:25:49,360 --> 00:25:50,520 ¿Cómo has llegado aquí? 348 00:25:50,680 --> 00:25:51,880 ¿En la furgoneta? 349 00:25:58,840 --> 00:25:59,760 Vamos. 350 00:26:16,200 --> 00:26:17,280 Ahí está. 351 00:26:18,560 --> 00:26:20,400 Por fin me voy a casa. 352 00:26:26,800 --> 00:26:29,800 Wad, voy a por ti. 353 00:27:25,880 --> 00:27:27,560 ¿Por qué no ha cambiado nada? 354 00:27:46,840 --> 00:27:47,920 Señora, está despierta. 355 00:27:50,920 --> 00:27:53,480 Espere, señora. Aún no se puede levantar. 356 00:27:53,640 --> 00:27:55,240 Túmbese un rato. 357 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Estaba un poco mareada. No ha sido nada. 358 00:27:59,040 --> 00:28:00,120 Pero señora... 359 00:28:03,680 --> 00:28:06,160 Señora, está embarazada. 360 00:28:06,920 --> 00:28:09,640 Por favor, tenga cuidado cuando ande. 361 00:28:20,480 --> 00:28:21,600 Pee. 362 00:28:22,640 --> 00:28:23,920 ¿Dónde estás? 363 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 ¿No vas a sentirte sola? 364 00:29:51,400 --> 00:29:53,640 Es como si quisieras que te dijera que sí. 365 00:29:56,840 --> 00:29:58,080 Estaré bien. 366 00:30:00,960 --> 00:30:02,240 Volveré corriendo contigo 367 00:30:02,840 --> 00:30:03,920 cuando acabe el trabajo. 368 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 - Vale. - Ya me voy. 369 00:30:07,040 --> 00:30:09,160 - Espera. - ¿Qué? 370 00:30:18,320 --> 00:30:19,280 ¿Qué es esto? 371 00:30:20,040 --> 00:30:21,520 Es un regalo. 372 00:30:33,480 --> 00:30:35,320 Si alguna vez estás en peligro 373 00:30:35,560 --> 00:30:38,240 o necesitas ayuda, toca el silbato 374 00:30:40,680 --> 00:30:42,440 e iré a tu encuentro. 375 00:30:48,000 --> 00:30:49,280 Cuando cerremos el caso, 376 00:30:50,760 --> 00:30:52,080 te llevaré de vacaciones. 377 00:30:53,720 --> 00:30:54,880 ¿Adónde vas a llevarme? 378 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Pronto es tu cumpleaños. 379 00:30:59,160 --> 00:31:00,720 Van a abrir un embarcadero nuevo. 380 00:31:01,480 --> 00:31:03,400 Haremos un viaje en barco por el río Kwai. 381 00:31:05,560 --> 00:31:06,880 ¿Me lo prometes? 382 00:31:08,560 --> 00:31:09,600 Te lo prometo. 383 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 ¡Wad! 384 00:31:45,640 --> 00:31:47,280 ¡Wad! 385 00:32:01,440 --> 00:32:03,720 ¡Wad! 386 00:32:27,680 --> 00:32:28,720 Wad. 387 00:33:37,680 --> 00:33:38,600 Wad. 388 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 ¡Wad! 389 00:34:05,760 --> 00:34:07,560 Esto no funciona. 390 00:34:15,880 --> 00:34:18,080 ¿Por qué no puedo volver? 391 00:34:24,880 --> 00:34:26,520 ¿Qué he hecho mal? 392 00:34:31,960 --> 00:34:34,639 ¿Por qué me pasa esto a mí? 393 00:34:46,840 --> 00:34:48,280 Pee. 394 00:34:49,719 --> 00:34:52,679 ¿Qué hago con nuestro niño? 395 00:35:12,480 --> 00:35:15,360 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 396 00:35:29,040 --> 00:35:31,040 {\an8}"Cabo Peera Chumchuen, 397 00:35:31,280 --> 00:35:33,840 nacido en 1988". 398 00:35:36,600 --> 00:35:38,280 No sé qué está pasando, 399 00:35:39,160 --> 00:35:41,160 pero voy a hacerme pasar por ese tío 400 00:35:41,880 --> 00:35:43,480 hasta que sepa cómo volver. 401 00:35:45,600 --> 00:35:46,760 ¿Por qué estás en medio? 402 00:35:47,080 --> 00:35:48,000 ¿Qué? 403 00:35:52,600 --> 00:35:54,360 Teniente de policía Thanthai. 404 00:35:54,760 --> 00:35:56,600 Soy el teniente Thanthai. 405 00:36:01,160 --> 00:36:02,920 ¿Cómo ha llegado a teniente tan rápido? 406 00:36:04,960 --> 00:36:06,600 Niñato malcriado. 407 00:36:12,800 --> 00:36:14,680 Aquí estás, novato. 408 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 ¿Qué te pasa? 409 00:36:17,840 --> 00:36:19,320 Te estoy hablando, ¿sabes? 410 00:36:20,480 --> 00:36:21,720 No me tienes ningún respeto. 411 00:36:23,040 --> 00:36:25,680 Oye, ¿cómo es que has venido con el teniente Thanthai? 412 00:36:27,000 --> 00:36:28,760 ¿O ya eres su compañero? 413 00:36:29,120 --> 00:36:30,160 ¿Qué compañero? 414 00:36:30,240 --> 00:36:32,440 ¿No te lo ha dicho el teniente? 415 00:36:32,520 --> 00:36:35,240 El inspector ha ordenado que seáis compañeros. 416 00:36:36,480 --> 00:36:38,400 Sois la parejita del departamento. 417 00:36:39,720 --> 00:36:40,800 Basta ya. 418 00:36:41,440 --> 00:36:42,720 Dejaos de cháchara. 419 00:36:44,120 --> 00:36:44,960 Teniente Thanthai. 420 00:36:46,160 --> 00:36:47,520 Resúmanos el caso de ayer. 421 00:36:52,440 --> 00:36:54,040 La víctima se llama Anya Malaket, 422 00:36:54,600 --> 00:36:56,080 una asesina en serie 423 00:36:56,240 --> 00:37:00,320 detenida en 2010 y acusada del asesinato de tres hombres. 424 00:37:01,080 --> 00:37:03,680 Su primer prometido y dos maridos. 425 00:37:04,120 --> 00:37:05,720 ¿Mató a tres personas? 426 00:37:06,880 --> 00:37:09,840 Hace tres años, la mandaron al hospital psiquiátrico de Jaiboon. 427 00:37:10,280 --> 00:37:11,480 Estuvo allí sola 428 00:37:11,720 --> 00:37:13,080 y nunca recibía visitas. 429 00:37:13,560 --> 00:37:15,880 Sus padres están muertos 430 00:37:16,360 --> 00:37:19,720 y su única hermana murió poco después de que la detuvieran. 431 00:37:20,720 --> 00:37:22,880 La conclusión es que ha muerto desangrada 432 00:37:22,960 --> 00:37:25,280 apuñalada con un lápiz. 433 00:37:25,360 --> 00:37:27,400 Los forenses nos mandarán lo antes posible 434 00:37:27,480 --> 00:37:28,920 la información detallada. 435 00:37:29,000 --> 00:37:30,520 La esperamos mañana por la noche. 436 00:37:31,080 --> 00:37:33,200 Y estamos a la espera de los resultados 437 00:37:33,360 --> 00:37:34,520 de las huellas y el ADN. 438 00:37:37,280 --> 00:37:38,760 ¿Tiene algún enemigo? 439 00:37:39,680 --> 00:37:41,640 La apuñalaron en el cuello con un lápiz. 440 00:37:41,720 --> 00:37:42,960 Parece una venganza. 441 00:37:43,080 --> 00:37:45,160 Quizá un familiar de alguna de sus víctimas. 442 00:37:48,960 --> 00:37:51,320 Estos son los familiares con los que podemos hablar. 443 00:37:51,720 --> 00:37:52,840 Y una cosa más, 444 00:37:53,160 --> 00:37:56,400 antes de su muerte, alguien pidió permiso para visitarla. 445 00:37:56,960 --> 00:38:00,040 Pero no estaba en el registro y las cámaras no funcionaban, 446 00:38:00,200 --> 00:38:01,760 no tenemos imágenes de ella. 447 00:38:03,240 --> 00:38:04,200 ¿Ella? 448 00:38:09,200 --> 00:38:11,040 ¿Fue a verla una mujer? 449 00:38:12,560 --> 00:38:15,080 Yo se la pagaré. Vámonos. Tengo prisa. 450 00:38:15,520 --> 00:38:17,160 Tiene que ser esa mujer. 451 00:38:18,760 --> 00:38:19,720 ¿Quién? 452 00:38:20,440 --> 00:38:22,880 Cuando llegué en el taxi, salía una mujer. 453 00:38:23,040 --> 00:38:24,840 Se fue en ese mismo taxi. 454 00:38:25,840 --> 00:38:26,800 Muy bien. 455 00:38:26,880 --> 00:38:27,960 Phong, Korn, 456 00:38:28,320 --> 00:38:31,000 id a ver a las familias de las tres víctimas. 457 00:38:31,080 --> 00:38:32,040 - Sí, señor. - Sí, señor. 458 00:38:32,400 --> 00:38:34,000 Vosotros, encontrad el taxi. 459 00:38:51,280 --> 00:38:53,120 No puedo revelar información de un cliente. 460 00:38:54,520 --> 00:38:56,760 Pero ¿qué saco yo si se lo digo? 461 00:38:56,840 --> 00:38:58,960 - Le pegaré si no lo hace. - Eh. 462 00:38:59,040 --> 00:39:01,960 Oiga, ¿de verdad es policía? 463 00:39:02,040 --> 00:39:04,400 ¿Se negó a pagarme y ahora me amenaza? 464 00:39:05,560 --> 00:39:08,000 Hable. Es un caso importante. 465 00:39:10,520 --> 00:39:15,720 Ese día, la dejé en la universidad provincial. 466 00:39:21,960 --> 00:39:22,880 ¿Sí, inspector? 467 00:39:25,080 --> 00:39:29,080 Me han dicho que Chanjira, la hija del último marido de Anya, 468 00:39:29,160 --> 00:39:30,760 estudia en la universidad provincial. 469 00:39:31,400 --> 00:39:33,240 Concuerda con el testimonio del taxista. 470 00:39:33,960 --> 00:39:34,920 Pero ¿qué narices? 471 00:39:35,320 --> 00:39:36,920 ¿Es un teléfono o una radio? 472 00:39:37,680 --> 00:39:39,440 Sí, estaré allí de inmediato. 473 00:39:40,120 --> 00:39:41,160 Vamos. 474 00:39:42,160 --> 00:39:43,200 Espere. 475 00:39:44,560 --> 00:39:45,600 ¿Pasa algo? 476 00:39:46,280 --> 00:39:47,800 No es asunto suyo. 477 00:39:47,880 --> 00:39:48,760 Eh. 478 00:39:49,640 --> 00:39:52,040 Se parece a Kongdech y ahora actúa como él. 479 00:39:53,760 --> 00:39:54,840 ¿Kongdech? 480 00:39:54,960 --> 00:39:56,000 ¿Quién es ese? 481 00:40:04,120 --> 00:40:04,960 Teniente Thanthai. 482 00:40:08,360 --> 00:40:09,640 Sobre lo de anoche, 483 00:40:10,520 --> 00:40:12,480 - lo siento. - No tiene por qué. 484 00:40:12,680 --> 00:40:14,960 Oiga, ¿por qué dice eso? 485 00:40:17,480 --> 00:40:18,920 Se la devolveré algún día. 486 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 ¿Qué narices? 487 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 Ya le he pedido perdón. 488 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 Ese niñato. 489 00:40:30,080 --> 00:40:31,000 Disculpe. 490 00:40:32,320 --> 00:40:33,960 El profesor Norman, 491 00:40:34,840 --> 00:40:37,560 un criminólogo moderno, dijo 492 00:40:37,960 --> 00:40:41,000 que siempre que los factores sociales o físicos 493 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 influyan en los factores mentales, 494 00:40:49,120 --> 00:40:53,440 esto puede llevarnos a un cambio mental 495 00:40:53,520 --> 00:40:56,600 y motivar que se cometa un crimen. 496 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 {\an8}CHANJIRA HAKAWEE 497 00:41:03,280 --> 00:41:05,600 La verdad es que no conozco a ninguna Anya. 498 00:41:05,680 --> 00:41:07,560 Ayer fui a Bangkok con mi madre. 499 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 Le digo la verdad. 500 00:41:10,320 --> 00:41:11,360 ¿Lo ve? 501 00:41:11,440 --> 00:41:13,040 ¡Le he dicho que no es ella! 502 00:41:16,120 --> 00:41:17,880 - ¿Qué pasa? - Teniente Thanthai. 503 00:41:18,160 --> 00:41:19,720 Lo he verificado con la señora Nuanchan. 504 00:41:20,160 --> 00:41:21,680 Es cierto que estuvo ayer con su hija. 505 00:41:22,320 --> 00:41:23,960 Consta que se registraron en un hotel. 506 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 Gracias, sargento. 507 00:41:29,680 --> 00:41:32,480 Señora Chanjira, gracias por su colaboración. 508 00:41:32,560 --> 00:41:33,400 Eso es todo. 509 00:41:33,680 --> 00:41:34,840 ¿Puedo irme ya? 510 00:41:35,280 --> 00:41:36,160 Sí. 511 00:41:38,920 --> 00:41:41,360 ¿Qué? No ha sido ella, ¿no? 512 00:41:42,040 --> 00:41:42,880 Se lo dije. 513 00:41:47,080 --> 00:41:48,080 ¡Eh! 514 00:41:49,120 --> 00:41:50,320 Esa mujer. 515 00:41:58,360 --> 00:41:59,680 ¿Me está buscando 516 00:42:00,800 --> 00:42:02,480 para devolverme el dinero? 517 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 Esa no es la razón principal. 518 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 Creo que sabe por qué estamos aquí. 519 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 Creo que ustedes deberían saberlo 520 00:42:11,600 --> 00:42:13,280 ya que han venido aquí por mí. 521 00:42:15,240 --> 00:42:17,000 Anya, a la que visitó ayer, 522 00:42:18,720 --> 00:42:19,840 ha fallecido. 523 00:42:21,560 --> 00:42:22,880 Sí, lo sé. 524 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 ¿Qué? 525 00:42:26,600 --> 00:42:28,360 ¿Tenía alguna relación con ella? 526 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 Soy criminóloga. 527 00:42:31,360 --> 00:42:33,120 Estudio a mujeres asesinas, 528 00:42:33,480 --> 00:42:34,840 ayer fui a entrevistarla. 529 00:42:35,560 --> 00:42:37,920 La grabé. ¿Quieren escucharla? 530 00:42:39,600 --> 00:42:40,920 ¿Estudia a mujeres asesinas? 531 00:42:42,320 --> 00:42:43,640 ¿No tiene nada mejor que hacer? 532 00:42:45,040 --> 00:42:46,400 ¿Qué tipo de mujer es usted? 533 00:42:47,080 --> 00:42:49,320 Las estudio para descubrir 534 00:42:49,640 --> 00:42:52,160 qué las lleva a cometer asesinatos. 535 00:42:52,640 --> 00:42:54,520 ¿Alguien puede confirmarlo? 536 00:42:56,440 --> 00:42:58,280 Disculpen, ¿algún problema? 537 00:43:05,440 --> 00:43:08,760 Yo invité a la doctora Danika a que viniera del Reino Unido. 538 00:43:09,360 --> 00:43:11,600 Es criminóloga. 539 00:43:11,680 --> 00:43:15,760 Le ofrecí ayuda para que se entrevistara con mujeres asesinas en prisión. 540 00:43:16,040 --> 00:43:19,440 La información que recoja se va a usar como material docente. 541 00:43:20,080 --> 00:43:22,120 ¿Puedo hacerle una pregunta sin reservas? 542 00:43:23,720 --> 00:43:25,920 ¿Qué opina de la doctora Danika? 543 00:43:27,840 --> 00:43:30,560 Una persona que estudia mentes criminales 544 00:43:30,760 --> 00:43:32,360 en un departamento como este. 545 00:43:33,080 --> 00:43:34,560 ¿Podría estar tan familiarizada 546 00:43:35,040 --> 00:43:36,160 con actos de maldad, 547 00:43:36,880 --> 00:43:37,960 con la crueldad 548 00:43:38,880 --> 00:43:41,160 y la brutalidad que le resulten indiferentes? 549 00:43:42,240 --> 00:43:45,360 ¿Creen que la doctora ha matado a alguien? 550 00:43:55,640 --> 00:43:56,520 Teniente Thanthai. 551 00:43:59,280 --> 00:44:00,200 Teniente Thanthai. 552 00:44:09,840 --> 00:44:10,840 SALA DE AUTOPSIAS 553 00:44:10,920 --> 00:44:12,880 Anya es diestra. 554 00:44:12,960 --> 00:44:14,320 A juzgar por la herida del cuello, 555 00:44:14,400 --> 00:44:16,280 el ángulo y la dirección de entrada del lápiz, 556 00:44:16,360 --> 00:44:18,240 se apuñaló ella misma con la mano derecha. 557 00:44:18,400 --> 00:44:19,960 El rastro de sangre de la escena 558 00:44:20,120 --> 00:44:21,520 era bastante normal. 559 00:44:21,800 --> 00:44:23,560 Está claro que se ha suicidado. 560 00:44:23,880 --> 00:44:25,760 ¿Y las huellas de otra mujer 561 00:44:26,000 --> 00:44:28,040 que suponemos que era la dueña del lápiz? 562 00:44:28,120 --> 00:44:31,320 Las huellas y el ADN de Anya eran las más eminentes 563 00:44:31,880 --> 00:44:33,600 porque agarró el lápiz con fuerza. 564 00:44:33,760 --> 00:44:35,560 Las huellas de otra persona, 565 00:44:35,880 --> 00:44:37,560 aunque sepamos de quién son, 566 00:44:37,720 --> 00:44:40,640 no van a cambiar el resultado de la autopsia. 567 00:44:42,360 --> 00:44:43,400 ¿Esta es la sala? 568 00:44:43,480 --> 00:44:44,920 SALA DE AUTOPSIAS 569 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Oiga, teniente, no me ha esperado. 570 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 Usted debe de ser nuevo. 571 00:44:50,880 --> 00:44:52,960 ¿Es su nuevo compañero? 572 00:44:58,440 --> 00:44:59,840 ¿No va a presentarse? 573 00:45:01,760 --> 00:45:02,920 Soy el sargento... 574 00:45:03,440 --> 00:45:04,840 O sea, el cabo Peera Chumchuen. 575 00:45:06,960 --> 00:45:08,000 Soy el doctor Thiti. 576 00:45:09,040 --> 00:45:10,720 No veo ningún motivo. 577 00:45:10,880 --> 00:45:13,520 Ha vivido 30 años después de cometer los asesinatos. 578 00:45:13,600 --> 00:45:15,880 ¿Por qué se ha suicidado ahora? 579 00:45:17,200 --> 00:45:18,320 Yo tampoco lo sé. 580 00:45:19,040 --> 00:45:22,120 Puede que la dueña del lápiz sepa algo. 581 00:45:25,160 --> 00:45:28,880 {\an8}NOMBRE: ANYA MALAKET EDAD: 50 582 00:45:36,800 --> 00:45:38,400 Siento volver a molestarla. 583 00:45:38,840 --> 00:45:40,160 Me gustaría preguntarle algo. 584 00:45:41,640 --> 00:45:42,760 Adelante. 585 00:45:51,960 --> 00:45:53,520 ¿De qué habló con Anya? 586 00:46:06,240 --> 00:46:08,040 Un elefante 587 00:46:08,600 --> 00:46:10,760 Se balanceaba 588 00:46:11,120 --> 00:46:12,640 Sobre la tela de una araña 589 00:46:13,880 --> 00:46:16,000 Dos elefantes 590 00:46:16,800 --> 00:46:18,720 Se balanceaban 591 00:46:21,200 --> 00:46:22,960 ¡Deja de repetir la canción! 592 00:46:27,880 --> 00:46:29,240 Los elefantes 593 00:46:29,520 --> 00:46:30,880 no dejan de multiplicarse. 594 00:46:31,080 --> 00:46:31,920 Los elefantes... 595 00:46:32,000 --> 00:46:33,080 ¡Jódete! 596 00:46:33,160 --> 00:46:35,440 ¡Te fuiste hace mucho! ¡Deja de aparecerte! 597 00:46:55,280 --> 00:46:56,920 Tengo que contarle un secreto. 598 00:46:58,520 --> 00:46:59,640 ¿Quiere oírlo? 599 00:47:09,200 --> 00:47:11,600 Todos piensan que maté a tres personas. 600 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 No. 601 00:47:19,240 --> 00:47:20,960 Maté 602 00:47:24,120 --> 00:47:25,040 a cuatro. 603 00:47:31,760 --> 00:47:33,840 También maté a mi padrastro. 604 00:47:39,560 --> 00:47:41,880 ¿Puedo hacer la última pregunta? 605 00:47:44,440 --> 00:47:46,040 ¿Ya es la última? 606 00:47:49,120 --> 00:47:50,840 ¿No volveré a verla? 607 00:47:51,960 --> 00:47:53,600 ¿No volverá a visitarme? 608 00:47:55,760 --> 00:47:57,560 Ya no puede matar a nadie. 609 00:48:01,200 --> 00:48:03,360 Si una asesina como usted no puede matar, 610 00:48:05,680 --> 00:48:08,080 ¿le queda alguna razón para vivir? 611 00:48:10,200 --> 00:48:11,240 ¿O no hay ninguna? 612 00:49:23,280 --> 00:49:25,080 Si he llegado aquí, puedo volver. 613 00:49:28,600 --> 00:49:29,520 Oye. 614 00:49:30,080 --> 00:49:31,120 ¿Y ese enfado? 615 00:49:32,280 --> 00:49:33,400 ¿Quieres probarlos, novato? 616 00:49:33,480 --> 00:49:34,400 ¡Oye! 617 00:49:34,920 --> 00:49:36,440 Deja de llamarme "novato". 618 00:49:38,560 --> 00:49:41,080 ¿Cómo te voy a llamar, novato? 619 00:49:44,600 --> 00:49:45,560 Déjalo. 620 00:49:48,320 --> 00:49:49,400 - Ah, y... - ¿Qué? 621 00:49:51,640 --> 00:49:54,040 ¿Sabes algo de los casos de mujeres asesinadas en 1985? 622 00:49:54,200 --> 00:49:56,880 ¿Tienes alguna información? ¿Cogieron al culpable? 623 00:49:58,200 --> 00:49:59,560 Ha pasado mucho tiempo. 624 00:49:59,640 --> 00:50:00,720 ¿Quién va a saberlo? 625 00:50:01,440 --> 00:50:02,720 Si tienes curiosidad, 626 00:50:02,960 --> 00:50:04,160 pregúntale al inspector. 627 00:50:04,760 --> 00:50:05,800 Si no recuerdo mal, 628 00:50:06,160 --> 00:50:08,400 trabajaba aquí en esa época. 629 00:50:08,480 --> 00:50:09,640 ¿El inspector trabajaba aquí? 630 00:50:09,960 --> 00:50:11,080 ¿Cómo se llama? 631 00:50:11,440 --> 00:50:13,600 ¿Está el cabo Peera? 632 00:50:19,240 --> 00:50:20,280 Hola. 633 00:50:20,360 --> 00:50:21,720 ¿Está el cabo Peera? 634 00:50:22,520 --> 00:50:24,040 ¿El cabo Peera Chumchuen? 635 00:50:24,120 --> 00:50:25,520 - Eso es. - Aquí está. 636 00:50:36,120 --> 00:50:38,200 Pregunta por ti. ¿Por qué te escondes? 637 00:50:42,560 --> 00:50:44,880 ¿Es usted el cabo Peera? 638 00:50:49,280 --> 00:50:50,280 ¡Dios! 639 00:50:50,880 --> 00:50:53,200 Llevo siglos intentando hablar con usted. 640 00:50:53,280 --> 00:50:54,480 No responde al teléfono. 641 00:50:54,840 --> 00:50:58,320 Sabe, sus muebles y sus cosas han llegado. 642 00:50:58,640 --> 00:50:59,560 Venga conmigo. 643 00:51:00,880 --> 00:51:01,760 ¿Adónde? 644 00:51:01,920 --> 00:51:04,440 A la casa que ha alquilado. 645 00:51:04,520 --> 00:51:07,520 Oiga, me ha alquilado una casa. No me deje tirada, ¿vale? 646 00:51:07,600 --> 00:51:10,680 Venga conmigo. Así le enseño el sitio. 647 00:51:10,760 --> 00:51:11,640 Vamos. 648 00:51:13,880 --> 00:51:15,920 Tiene muchísimas cosas. 649 00:51:16,000 --> 00:51:18,360 Así que tienes casa, novato. 650 00:51:23,640 --> 00:51:24,920 Vamos. 651 00:51:27,080 --> 00:51:29,160 Aquí. Este es el edificio. 652 00:51:36,640 --> 00:51:40,080 Cabo Peera, entre. Su casa está arriba. Dese prisa. 653 00:51:40,160 --> 00:51:41,840 Me ha costado mucho encontrarle. 654 00:51:44,840 --> 00:51:45,880 Vamos, entre. 655 00:51:53,320 --> 00:51:54,520 Esta es su llave. 656 00:51:54,600 --> 00:51:55,840 Póngase cómodo. 657 00:51:56,160 --> 00:51:58,200 Puede que parezca un poco cutre, 658 00:51:58,280 --> 00:52:00,520 pero los muebles están en buenas condiciones. 659 00:52:00,600 --> 00:52:01,680 No hay nada roto. 660 00:52:02,200 --> 00:52:03,280 Ya le dejo. 661 00:52:27,160 --> 00:52:29,720 {\an8}PARA EL SEÑOR PEERA CHUMCHUEN 662 00:53:28,720 --> 00:53:31,240 AZUCARERA - THA LOR 663 00:53:32,960 --> 00:53:34,160 Perdona, 664 00:53:34,480 --> 00:53:36,080 ¿puedo preguntarte una cosa? 665 00:53:36,240 --> 00:53:38,760 ¿Qué camioneta va a la comisaría de Thamaka? 666 00:53:39,840 --> 00:53:40,840 Oye. 667 00:53:41,880 --> 00:53:43,120 Qué bien. 668 00:53:43,640 --> 00:53:45,360 ¿Por qué son tan insensibles en esta época? 669 00:53:46,920 --> 00:53:48,440 ¿Cómo voy a la comisaría? 670 00:53:58,040 --> 00:54:00,080 {\an8}POLICÍA 671 00:54:00,680 --> 00:54:02,320 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 672 00:54:02,400 --> 00:54:03,800 Gracias por el paseo. 673 00:54:08,880 --> 00:54:10,080 Cómo aprietan los pantalones. 674 00:54:18,200 --> 00:54:20,000 ¿No es la chica que estudia a taradas? 675 00:54:24,160 --> 00:54:26,200 Muy bien, ya que estamos todos, 676 00:54:26,720 --> 00:54:28,200 os presento a nuestra invitada. 677 00:54:28,280 --> 00:54:29,680 Esta es la doctora Danika. 678 00:54:30,000 --> 00:54:32,080 ¿Vale? De ahora en adelante, 679 00:54:32,240 --> 00:54:35,480 nos va a ayudar como criminóloga. 680 00:54:37,040 --> 00:54:38,520 ¿Criminóloga? 681 00:54:38,840 --> 00:54:39,880 ¿Qué es eso? 682 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 El experto que analiza los rasgos sociales y mentales de un criminal, 683 00:54:43,080 --> 00:54:45,440 incluido su comportamiento. 684 00:54:46,440 --> 00:54:47,360 Chorradas. 685 00:54:48,320 --> 00:54:50,120 ¿Qué sabe una mujer de eso? 686 00:54:50,200 --> 00:54:52,160 ¿Y por qué tendríamos que analizarles la mente? 687 00:54:52,240 --> 00:54:53,320 No tiene sentido. 688 00:54:53,400 --> 00:54:55,840 Cuidado con lo que dices. 689 00:54:56,320 --> 00:54:59,320 La doctora va a dedicar su tiempo a ayudarnos. 690 00:54:59,840 --> 00:55:01,400 Deberíamos agradecérselo. 691 00:55:01,720 --> 00:55:04,160 ¿Desde cuándo necesitamos ayuda con las investigaciones? 692 00:55:04,640 --> 00:55:05,560 Eh. 693 00:55:05,840 --> 00:55:07,280 ¿Qué les pasa? 694 00:55:08,560 --> 00:55:11,800 Doctora, le pido disculpas. 695 00:55:12,360 --> 00:55:13,560 No pasa nada. 696 00:55:14,040 --> 00:55:15,960 Nos vemos cuando surja un caso. 697 00:55:16,200 --> 00:55:17,280 - Disculpe. - Muy bien. 698 00:55:17,560 --> 00:55:18,640 Gracias. 699 00:55:26,440 --> 00:55:27,720 ¿Qué narices? 700 00:55:27,800 --> 00:55:28,960 Me he asustado. 701 00:55:29,320 --> 00:55:30,280 Cógelo. 702 00:55:31,440 --> 00:55:32,760 No tienes que empujarme. 703 00:55:34,080 --> 00:55:35,040 ¿Hola? 704 00:55:40,320 --> 00:55:41,240 Sí. 705 00:55:42,400 --> 00:55:43,360 Sí, señor. Vale. 706 00:55:45,960 --> 00:55:48,280 Han encontrado 707 00:55:49,360 --> 00:55:51,360 una pierna humana en la entrada del bosque. 708 00:55:52,120 --> 00:55:53,160 ¿Qué? 709 00:56:00,400 --> 00:56:01,640 ESCENA DEL CRIMEN 710 00:56:17,800 --> 00:56:18,840 Un momento. 711 00:56:24,360 --> 00:56:25,600 ¿Cómo ha llegado aquí? 712 00:56:27,640 --> 00:56:29,560 Han pasado más de 30 años. 713 00:56:30,600 --> 00:56:32,880 La última tiene seis puntos en el tobillo. 714 00:56:33,040 --> 00:56:35,440 La primera, Wandee, tenía un punto. 715 00:56:35,520 --> 00:56:37,240 La siguiente fue Ladda. 716 00:56:37,320 --> 00:56:39,440 La tercera fue Nan 717 00:56:39,520 --> 00:56:41,600 y la siguiente, Usa. 718 00:56:42,080 --> 00:56:44,400 Si el último cuerpo tiene seis puntos... 719 00:56:44,880 --> 00:56:45,960 Entonces, el quinto... 720 00:57:02,640 --> 00:57:04,520 O sea, que no había muerto. 721 00:57:16,080 --> 00:57:18,520 Usted lo vio. El cadáver tenía cinco puntos en el tobillo. 722 00:57:18,600 --> 00:57:21,520 El asesino tuvo que marcar a la víctima en 1985, 723 00:57:21,600 --> 00:57:23,600 pero pudo escapar y la ha matado ahora. 724 00:57:23,680 --> 00:57:24,840 Estas marcas 725 00:57:24,920 --> 00:57:26,320 tienen unos 30 años, ¿verdad? 726 00:57:26,400 --> 00:57:27,520 No le haga caso, doctor. 727 00:57:27,600 --> 00:57:28,520 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 728 00:57:28,640 --> 00:57:29,960 Si tanto sabe, 729 00:57:30,080 --> 00:57:31,800 debería saber quién es el asesino. 730 00:57:33,560 --> 00:57:36,680 ¿Cómo te has enterado del caso de los puntos? 731 00:57:38,040 --> 00:57:39,400 ¿Los habías visto antes? 732 00:57:40,360 --> 00:57:41,440 Bueno... 733 00:57:42,160 --> 00:57:43,040 Espera. 734 00:57:43,680 --> 00:57:45,640 ¿Quién eres tú? 735 00:58:45,040 --> 00:58:47,040 Subtítulos: Isabel Pozas González 48483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.