All language subtitles for Tumannost Andromedi (Evgeniy Sherstobitov, 1967).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:25,380 To you, who live in the twentieth century! 2 00:00:22,980 --> 00:00:27,940 {\an8}ANDROMEDA NEBULA adapted from a novel by Ivan YEFREMOV 3 00:00:43,880 --> 00:00:47,480 You, the elders, accept my skill and desire! 4 00:00:47,680 --> 00:00:51,880 Accept my labor, and teach me through the day and the night! 5 00:00:52,040 --> 00:00:55,280 Extend a hand of guidance, since the way is difficult! 6 00:00:55,400 --> 00:00:57,800 And I will follow you! 7 00:01:14,760 --> 00:01:17,660 You, the elders, accept my skill and desire! 8 00:01:17,760 --> 00:01:19,560 Accept my labor... 9 00:01:19,680 --> 00:01:23,920 - Good day, Mven Mas! - A, Junius! Good day! 10 00:01:24,040 --> 00:01:27,720 - Do you take part in the celebration? - I am sent by the Council of Astro Navigation. 11 00:01:27,880 --> 00:01:31,480 We looked the entire day for you throughout the whole planet, and here you are. 12 00:01:31,640 --> 00:01:36,880 The is a time of Herculean effort. This young man selected me to be his teacher. 13 00:01:37,680 --> 00:01:41,480 Mven, I am not alone, there are members of Council. 14 00:01:41,600 --> 00:01:46,160 They would like to talk with you. They are there, on helicopter pad. 15 00:01:46,280 --> 00:01:49,880 Well. I will be right back. 16 00:02:03,080 --> 00:02:12,280 The Council wants you, Mven, to accept the post of the manager of the external stations of Great Ring. 17 00:02:14,800 --> 00:02:17,560 - But Dar Veter? - He is retiring. 18 00:02:20,880 --> 00:02:22,980 Must I answer now? 19 00:02:23,080 --> 00:02:28,720 Tomorrow is next reception from the Great Ring, it's good opportunity for the change. 20 00:02:30,920 --> 00:02:35,480 I am going to the observatory today, I only have to finish ceremony here. 21 00:02:36,120 --> 00:02:40,400 Well, we know, mentor-teacher. 22 00:02:40,640 --> 00:02:48,280 Yeh, I will be busier now, but we all have entered adulthood. 23 00:02:48,720 --> 00:02:51,680 My teacher was Erg Noor. 24 00:02:53,200 --> 00:02:57,760 By the way, are there any news about "Tantra"? 25 00:02:57,920 --> 00:03:01,160 The program of 37th Star Expedition is completed. 26 00:03:01,560 --> 00:03:05,540 "Al'Graab" with anameson went towards "Tantra". 27 00:03:05,640 --> 00:03:08,160 And if encounter took place... 28 00:03:08,880 --> 00:03:12,160 Screenplay by Dmitriyevskiy, Sherstobitov 29 00:03:12,880 --> 00:03:14,540 Directed by Yevgeny Sherstobitov 30 00:03:14,640 --> 00:03:17,560 Production designer Aleksey Bobrovnikov 31 00:03:18,280 --> 00:03:22,480 Music by Yakov Lapinskiy Sound engineer Nikolai Trakhtenberg 32 00:04:14,080 --> 00:04:16,020 The field stress is twice as high as calculated. 33 00:04:16,120 --> 00:04:19,280 - We must reduce our speed. - You mean, decelerate? 34 00:04:22,800 --> 00:04:25,860 But how then accelerate our flight? We will lack anameson! 35 00:04:25,960 --> 00:04:27,700 Make a decision, Pel! 36 00:04:27,800 --> 00:04:30,360 The Commander will be awake in only three hours! 37 00:04:30,760 --> 00:04:32,880 Switch on planetary engines! 38 00:04:37,440 --> 00:04:38,880 Ingrid! 39 00:04:42,080 --> 00:04:45,600 What a swift growth of gravity! 40 00:04:47,280 --> 00:04:53,880 What is there in front? Just darkness! Only darkness! 41 00:04:55,320 --> 00:05:01,440 But, here there's nothing, here there can't be anything! 42 00:05:02,360 --> 00:05:05,520 This region has has not been explored, Pel. 43 00:05:07,760 --> 00:05:11,600 Switch front screens to the infrared! 44 00:05:12,840 --> 00:05:14,680 Stop engines! 45 00:05:19,600 --> 00:05:21,440 What a fool I am! 46 00:05:22,600 --> 00:05:27,560 I was convinced that we are near the dark cloud! But this... 47 00:05:28,960 --> 00:05:33,280 Yes, this is an iron star! 48 00:05:37,160 --> 00:05:38,600 Congratulations, Pel! 49 00:05:39,440 --> 00:05:42,840 You discovered it in place, where no one suspected its existence! 50 00:05:43,880 --> 00:05:45,720 If we had only caught earlier! 51 00:05:48,680 --> 00:05:51,200 Now we can't escape from its gravitational pull! 52 00:05:51,400 --> 00:05:57,080 Awake! Wake up the entire crew immediately! 53 00:06:25,080 --> 00:06:27,680 - Good day! - Good day! 54 00:06:31,080 --> 00:06:33,680 - Good day! - Good day! 55 00:06:51,680 --> 00:06:54,080 I still don't understand his decision. 56 00:06:54,640 --> 00:06:56,960 Couldn't the Council really convince him? 57 00:06:58,000 --> 00:07:02,480 Is there a rule, to persuade man to do what he does not want to do? 58 00:07:03,680 --> 00:07:07,320 Yes, but Dar Veter has for six years led the external stations. 59 00:07:19,840 --> 00:07:22,200 Preventive throughout entire Earth! 60 00:07:23,560 --> 00:07:32,960 Power plants, all factories, net transport and radio stations! 61 00:07:47,000 --> 00:07:48,760 Good day, Veter! 62 00:07:49,480 --> 00:07:51,880 Well, is it all decided? 63 00:07:54,080 --> 00:07:55,880 Decided! 64 00:07:57,080 --> 00:08:00,200 I am glad, Veter. You should rest. 65 00:08:02,840 --> 00:08:05,480 It is, probably hard to understand. 66 00:08:06,880 --> 00:08:13,080 It is hard until you experience something similar yourself. 67 00:08:18,560 --> 00:08:23,680 The manner, the manner, by which you lived... 68 00:08:25,360 --> 00:08:28,000 which is given by society... 69 00:08:29,160 --> 00:08:35,920 this way suddenly becomes, for you, not so important. 70 00:08:37,880 --> 00:08:39,160 Not only... 71 00:08:39,480 --> 00:08:43,440 Veter, do you have time? Are you free now? 72 00:08:43,840 --> 00:08:46,720 I will come to you! Wait! 73 00:08:58,360 --> 00:09:02,680 - You are too unforgiving of yourself. - Unforgiving? 74 00:09:04,040 --> 00:09:09,480 But if you can object, ignore what others say, 75 00:09:09,800 --> 00:09:12,840 don't note, that you begin to believe only to yourself... 76 00:09:12,960 --> 00:09:17,360 No, at whatever position you will find this illness, 77 00:09:17,520 --> 00:09:20,280 it is necessary to immediately change the work. 78 00:09:20,480 --> 00:09:22,380 Doctors say that. 79 00:09:22,480 --> 00:09:26,480 I say it myself, doctors only confirm it. 80 00:09:33,280 --> 00:09:34,680 Veda! 81 00:09:36,200 --> 00:09:40,880 Stop it, Veter! "Tantra" did not return yet. 82 00:09:57,760 --> 00:09:59,320 But I love you! 83 00:10:02,120 --> 00:10:07,080 You forgot, Veter! There is Erg Noor. 84 00:10:12,200 --> 00:10:14,880 Do you still love him? 85 00:10:15,680 --> 00:10:17,400 No, I do not love. 86 00:10:21,200 --> 00:10:25,720 Then you are free. What holds you back? What? 87 00:10:30,680 --> 00:10:37,160 I am convinced, convinced that each of you... 88 00:10:39,520 --> 00:10:43,120 will worthily meet all tests, that may befall our path. 89 00:10:44,640 --> 00:10:49,400 As an astronaut. As an citizen of Earth. 90 00:10:53,120 --> 00:10:58,280 I was able to deflect the spaceship, and we will not crash into the iron star. 91 00:11:00,880 --> 00:11:06,280 But it will be impossible for us to escape from its gravitational pull. 92 00:11:08,600 --> 00:11:13,800 An encounter with "Al'Graab" did not take place, and entire anameson was spent to the braking. 93 00:11:17,320 --> 00:11:22,120 We are now captive to this star. 94 00:11:24,840 --> 00:11:29,480 I do not ask your for advice, I already made a decision. 95 00:11:30,160 --> 00:11:32,760 This star has two planets. 96 00:11:33,280 --> 00:11:38,280 We will orbit one of them, gather signal flare, 97 00:11:38,600 --> 00:11:42,480 send it to the Earth and await rescue. 98 00:11:43,920 --> 00:11:46,600 And it will be a long wait. 99 00:11:47,280 --> 00:11:50,760 Pour Khiss! At least approximately, how long? 100 00:11:53,320 --> 00:11:59,480 Twenty, twenty five years... 101 00:12:04,560 --> 00:12:09,360 Not too long! When we return, I will be only 50 years old! 102 00:12:11,560 --> 00:12:13,880 And I only 75! 103 00:12:15,360 --> 00:12:19,080 Crew, take you places! We pass to the orbital flight. 104 00:12:36,280 --> 00:12:37,720 Niza! 105 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 You are in space for the first time. 106 00:12:43,280 --> 00:12:48,320 - 20 years, is this terrible for you? - But what about You? 107 00:12:51,120 --> 00:12:57,060 - I was born in space, on board of a spaceship. - I didn't know. 108 00:12:57,160 --> 00:13:03,760 And my first children's impressions were - blackness of space, 109 00:13:03,880 --> 00:13:06,880 the myriads of stars and the panels of starship. 110 00:13:08,720 --> 00:13:12,360 But you changed the subject, you didn't answer me. 111 00:13:14,600 --> 00:13:18,720 20 years, this is clearly terrible. 112 00:13:23,000 --> 00:13:26,760 - But I am glad! - How so? 113 00:13:30,400 --> 00:13:39,640 In any case, these 20 years next to you will be me. But not her. 114 00:13:42,240 --> 00:13:45,520 Good day! Am I too late? 115 00:13:52,320 --> 00:13:55,600 - Veda Kong. - I have heard a lot about you! 116 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 And I about you. 117 00:13:57,680 --> 00:14:00,600 After we receive information from epsilon of Toucan 118 00:14:00,880 --> 00:14:07,560 she will read a lecture about our history for the planet of the system of star Canopus. 119 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 It's time! 120 00:14:17,200 --> 00:14:20,520 - System check ready! - Confirmed. 121 00:14:20,960 --> 00:14:23,240 - Countdown ready! - Confirmed. 122 00:14:24,240 --> 00:14:28,080 - Ignition engaged! - Confirmed. 123 00:14:36,480 --> 00:14:41,640 Satellite 57 greets you, earthlings! 124 00:14:41,960 --> 00:14:44,240 The Earth greets you, satellite! 125 00:14:45,520 --> 00:14:52,200 Kour Ghan, this is Mven Mas, look to him with attention! 126 00:14:52,800 --> 00:14:57,680 - From now you will work with him. - Here everything is ready, waiting for epsilon of Toucan. 127 00:14:58,160 --> 00:15:02,120 They apparently are attempting to make the contact with any civilization. 128 00:15:02,320 --> 00:15:04,800 Well, Kour Ghan, take command! 129 00:15:05,760 --> 00:15:07,120 Attention! 130 00:15:09,320 --> 00:15:14,560 It's time, Mven, to take the forces of the planet into your hands! 131 00:15:19,480 --> 00:15:21,520 Forward, to the challenge! 132 00:15:22,680 --> 00:15:25,280 Forward, to the challenge! 133 00:15:35,080 --> 00:15:39,280 Mountains! Just like the Pamir. The height not more than 2000-3000 meters. 134 00:15:39,880 --> 00:15:42,280 I can only imagine, what color is water! 135 00:15:42,840 --> 00:15:44,780 - Outlines... - Then what is this? 136 00:15:44,880 --> 00:15:46,560 Large meteorite. 137 00:15:46,680 --> 00:15:49,080 - Or... - Ship! 138 00:15:49,280 --> 00:15:53,440 - Spaceship! Rocket! - Rocket? 139 00:15:53,880 --> 00:16:00,040 Fantasy! Here, far off the standard routes, in the edge of the galaxy? 140 00:16:33,480 --> 00:16:39,560 I don't think they have there planets with the highest forms of life. 141 00:16:40,480 --> 00:16:42,800 They are lonely. 142 00:16:45,440 --> 00:16:52,560 Yes, they are lonely, as we were lonely, we earthlings. 143 00:16:53,720 --> 00:16:59,040 Until we decoded the language of the Great Ring and entered the brotherhood of reason. 144 00:16:59,600 --> 00:17:02,800 Do they really know nothing about the Great Ring? 145 00:17:15,760 --> 00:17:18,000 Probably, by now, they already know. 146 00:17:18,840 --> 00:17:22,280 What we see now, occurred 300 years ago. 147 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 300 years! 148 00:17:26,560 --> 00:17:29,000 88 parsecs from here! 149 00:17:30,600 --> 00:17:34,240 All, who we see now, are already dead long ago. 150 00:18:01,960 --> 00:18:07,360 88 parsecs! 88... 151 00:18:08,240 --> 00:18:12,520 That's all. His position is unstable, 152 00:18:12,680 --> 00:18:15,560 but it is fixed and now signal is gathered. 153 00:18:16,080 --> 00:18:19,040 Make sure that today entire planet knows about this. 154 00:18:19,200 --> 00:18:22,280 And prepare information for the members of the Ring! 155 00:18:26,120 --> 00:18:31,480 - I am disconnecting, Veter! - Ask him, he is the chief now. 156 00:18:44,280 --> 00:18:48,360 How long will the lecture go to Canopus? 157 00:18:50,040 --> 00:18:53,040 100 - 120 years. 158 00:18:54,000 --> 00:18:56,880 And they will see me living! 159 00:18:59,480 --> 00:19:06,680 What a monstrous contradiction between the might of man, his reason, 160 00:19:07,160 --> 00:19:10,800 and his unimportance in time and the space. 161 00:19:12,040 --> 00:19:19,760 And mankind is so far unable to overcome and to compress time. 162 00:19:21,520 --> 00:19:25,920 You have 10 minutes more. Will you remain here or you come with me? 163 00:19:26,640 --> 00:19:28,760 I'll stay here. 164 00:19:30,880 --> 00:19:38,480 She is excellent. And amazingly human-like. 165 00:19:41,080 --> 00:19:45,880 Yes. She is amazing. 166 00:19:46,880 --> 00:19:51,560 For the first time in 800 years of existence of Great Ring 167 00:19:51,800 --> 00:19:58,960 we not only saw a planet with intelligent life, but also with human-like appearance. 168 00:19:59,800 --> 00:20:04,880 So, I have reasons, why I do not love space with its emptiness and monstrous distances. 169 00:20:05,720 --> 00:20:09,720 They are now there, and if something happens, 170 00:20:09,960 --> 00:20:14,320 either I or entire humanity have any powers to help. 171 00:20:19,600 --> 00:20:23,360 - Excuse me, Commander. - Something happened? 172 00:20:23,760 --> 00:20:25,520 The second orbit begins. 173 00:20:28,240 --> 00:20:29,720 Yes, I know. 174 00:20:35,200 --> 00:20:37,840 She is beautiful. 175 00:20:45,240 --> 00:20:47,080 Beautiful. 176 00:20:47,680 --> 00:20:50,160 But she does not love you. 177 00:20:50,440 --> 00:20:54,280 I saw, how she accompanied you. 178 00:20:55,120 --> 00:20:59,480 As a friend, as a person, one who risks all, 179 00:21:00,360 --> 00:21:02,760 but not as a loved one. 180 00:21:07,480 --> 00:21:11,920 This portrait, it supports you in hard times, 181 00:21:12,440 --> 00:21:16,680 it strengthens faith, gives power, 182 00:21:16,800 --> 00:21:20,360 but it does not call back to the Earth. Right? 183 00:21:22,600 --> 00:21:25,120 Central station speaking. 184 00:21:25,360 --> 00:21:30,280 Commander, this is the spaceship! We had time to take a picture. 185 00:21:30,640 --> 00:21:34,440 Alien! You do understand? Alien! 186 00:21:36,200 --> 00:21:39,640 What happened, Mven? Why this urgency? 187 00:21:42,480 --> 00:21:44,840 Did you hear about my new work? 188 00:21:45,080 --> 00:21:49,600 Not only heard, but also saw in the last news the formal announcement. 189 00:21:49,800 --> 00:21:53,560 Ren, here is why I called you here. 190 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 See! 191 00:22:00,280 --> 00:22:01,880 See! 192 00:22:02,280 --> 00:22:07,880 There is the star epsilon of Toucan, and there the star 61 Cygnus, 193 00:22:08,000 --> 00:22:11,760 and further is Albireo. Three stars! 194 00:22:11,920 --> 00:22:14,840 And there, and there, and there is life! 195 00:22:14,960 --> 00:22:17,000 I know, Ren, I saw! 196 00:22:17,120 --> 00:22:20,480 There pulses thought, intelligent life lives there. 197 00:22:22,160 --> 00:22:27,560 But they are monstrously far apart. 198 00:22:30,120 --> 00:22:35,280 Ren, I know, in you academy you deal with space. 199 00:22:35,400 --> 00:22:38,920 Yes, with space as a function of the time. 200 00:22:42,280 --> 00:22:45,080 Let's join our projects together, Ren. 201 00:22:46,480 --> 00:22:51,480 I want to compress time. 202 00:22:52,480 --> 00:22:57,760 And then to see living beings and to speak with living beings. 203 00:22:59,800 --> 00:23:04,320 You are theorist, Ren, tell me, is this possible? 204 00:23:06,040 --> 00:23:10,080 It seems, that I am close to the solution. 205 00:23:10,400 --> 00:23:15,000 But my conclusions need verification. And verification needs to be experimental. 206 00:23:16,000 --> 00:23:18,240 I am glad that you understood me. 207 00:23:19,600 --> 00:23:24,000 You and I are just grit in this boundless space. 208 00:23:24,240 --> 00:23:28,480 But today, right now, we create a challenge! 209 00:23:33,560 --> 00:23:36,000 The spaceship does not respond to our signals. 210 00:23:37,200 --> 00:23:38,920 Sixteenth orbit. 211 00:23:39,680 --> 00:23:42,200 The noise of planetary engines one cannot fail to hear! 212 00:23:42,440 --> 00:23:45,960 Disc spaceships are unknown in nearby regions! 213 00:23:46,240 --> 00:23:49,380 I am convinced - this is an alien in trouble! 214 00:23:49,480 --> 00:23:51,440 What does crew recommend? 215 00:23:52,520 --> 00:23:54,200 We are in trouble too! 216 00:23:55,480 --> 00:23:57,920 But they clearly need our help! 217 00:23:58,040 --> 00:24:00,200 As if we do not need help! 218 00:24:04,200 --> 00:24:07,160 Eighteenth orbit. They do not hear us! 219 00:24:07,320 --> 00:24:09,320 Or do not understand. 220 00:24:10,640 --> 00:24:12,400 We have to land, Commander! 221 00:24:12,720 --> 00:24:17,480 - That's last of our fuel! - Yes, the last! 222 00:24:19,280 --> 00:24:21,560 We will no longer be able to take off. 223 00:24:22,160 --> 00:24:24,800 And we will not be able to send a signal flare? 224 00:24:31,120 --> 00:24:35,720 Yes, we will not be able to send rocket! 225 00:24:44,240 --> 00:24:47,400 We are just considering! We are in uncertain! 226 00:24:47,720 --> 00:24:51,080 There, below, are the messengers from another world! 227 00:24:54,520 --> 00:24:56,080 Crew, remain at your places! 228 00:24:56,800 --> 00:24:59,520 We go to the lower layers of the atmosphere for landing! 229 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Switch on the warning signals! 230 00:25:05,840 --> 00:25:08,840 Crew Personnel Station: Good morning! 231 00:25:09,160 --> 00:25:10,240 Good morning! 232 00:25:10,760 --> 00:25:15,400 The place in the underwater titanium mines on the coast of South America is free. 233 00:25:15,960 --> 00:25:17,880 But it is necessary to go quickly! 234 00:25:18,480 --> 00:25:22,680 Excuse me, I forgot to inform you, I already selected a place. 235 00:25:24,040 --> 00:25:25,680 I am just gathering the my stuff. 236 00:25:30,360 --> 00:25:32,880 I am going to the archaeological expedition. 237 00:25:33,080 --> 00:25:36,920 No problem! I just wanted to carry out your request more precisely. 238 00:25:37,080 --> 00:25:40,160 We will find enough people to this place. 239 00:25:44,880 --> 00:25:47,960 Living Quarters Assignment Station: good morning! - Good morning! 240 00:25:48,200 --> 00:25:54,240 I am leaving. Sector 6, 385 691. 241 00:25:54,360 --> 00:25:55,800 Accepted. 242 00:26:14,520 --> 00:26:19,560 Finally! I started thinking, that I arrived too early. 243 00:26:26,880 --> 00:26:29,560 Well, Veter, everything is already done. 244 00:26:32,360 --> 00:26:37,680 - Now you are my subordinated. - I obey, my chief! 245 00:27:16,400 --> 00:27:19,640 They are dead. And long ago. 246 00:27:24,520 --> 00:27:27,480 Another victim of space. 247 00:27:28,000 --> 00:27:35,000 I understand, catastrophes are inevitable, but to see it... 248 00:27:35,720 --> 00:27:39,040 Eon, the surface vehicle is ready. Surface vehicle is ready. 249 00:27:39,520 --> 00:27:41,880 Excellent, Kay, let's go. 250 00:27:42,040 --> 00:27:47,360 Emergency group to the vehicle! Ranking officer aboard the ship is Kay Bear. 251 00:27:51,520 --> 00:27:55,240 - Pel! What about your planet? - Why is it "my" planet? 252 00:27:55,480 --> 00:27:59,400 But whose is it? Who discovered the iron star? 253 00:27:59,560 --> 00:28:03,280 A planet is like a planet. It is possible to live! 254 00:28:07,400 --> 00:28:09,760 They could also not take off! 255 00:28:10,200 --> 00:28:14,640 Just like us! They broke free from the grips of the iron star's gravity. 256 00:28:15,040 --> 00:28:22,240 It's a trap-planet. They warn on the Great Ring about them. The legends are based on them. 257 00:28:22,720 --> 00:28:25,360 How many millennia was it on the way? 258 00:28:26,440 --> 00:28:32,280 Why? What is missing there, in his home? 259 00:28:32,560 --> 00:28:38,200 The same what us, Kim, knowledge, brotherhood. 260 00:28:38,600 --> 00:28:42,960 - Commander, I will go around it to the left. - And I to the right. 261 00:28:52,240 --> 00:28:57,880 May be we are too careless, Erg? Strange planet, strange life. 262 00:28:58,000 --> 00:28:59,400 A-a-a... 263 00:29:04,480 --> 00:29:09,400 Eon, Niza, stop! Stop! 264 00:29:09,680 --> 00:29:11,840 Back! Pel, here! 265 00:29:12,760 --> 00:29:15,220 Back! Hold them in light! 266 00:29:15,320 --> 00:29:16,760 Back! 267 00:29:17,240 --> 00:29:20,800 Eon, Niza! Do not stray from the light! 268 00:29:21,000 --> 00:29:24,400 All move away behind the vehicle! Hold the light! 269 00:29:41,560 --> 00:29:45,080 - What happened to Kim? - Why are you silent? What about Kim? 270 00:29:45,560 --> 00:29:47,880 Erg, answer! 271 00:29:52,160 --> 00:29:56,360 I have heard these markings on many planets. 272 00:29:57,080 --> 00:30:05,240 The best children of the Earth remained here to warn those who follow. 273 00:30:06,200 --> 00:30:09,080 Our boy! Erg, you do not know. 274 00:30:09,760 --> 00:30:14,800 He emulated you in everything, he trained his will excessively. 275 00:30:15,240 --> 00:30:17,920 Only I answer for all that happened! 276 00:30:18,440 --> 00:30:21,280 But there is no sense to speak of it, only on the Earth. 277 00:30:21,560 --> 00:30:25,080 On The Earth? Commander still does believe in this possibility? 278 00:30:26,040 --> 00:30:30,300 I believe thus far I live. We will send signal flare. 279 00:30:30,400 --> 00:30:31,880 But fuel? 280 00:30:32,280 --> 00:30:34,560 Let's attempt to explore this strange spaceship. 281 00:30:34,760 --> 00:30:37,640 It is possible that there is some form of energy. 282 00:30:37,840 --> 00:30:44,120 You forget, Commander, out of the ship we are powerless an unarmed. 283 00:30:44,320 --> 00:30:48,440 Light! Commander was first who notice this! 284 00:30:48,600 --> 00:30:53,760 The killer is the creature of gloom, and he must fear light! 285 00:31:25,320 --> 00:31:26,600 Back! 286 00:31:32,240 --> 00:31:34,640 All move away behind vehicle! 287 00:31:44,120 --> 00:31:46,360 Lower you helmet visors! 288 00:31:49,240 --> 00:31:50,760 Be careful! 289 00:31:55,600 --> 00:31:57,520 Shield your eyes! 290 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 Shield your eyes! 291 00:32:10,880 --> 00:32:14,840 Send next, Kei! We will change only settings. 292 00:32:16,080 --> 00:32:18,400 Erg, may be enough? Calm down! 293 00:32:18,680 --> 00:32:23,520 We must break in! Don't waste time, Kei! 294 00:32:24,160 --> 00:32:28,600 Commander! He do not let us in! We have to leave. 295 00:32:28,760 --> 00:32:33,520 Foolishness! We just break in blindly. 296 00:32:33,880 --> 00:32:41,280 But forsaking of attempts is forsaking of life, rocket, and finally of escape. 297 00:32:41,560 --> 00:32:46,960 - May be we'll continue tomorrow? - Or may be after month or half a year? 298 00:32:47,560 --> 00:32:49,880 We have enough time. 299 00:32:50,440 --> 00:32:52,960 We really have enough time. 300 00:32:54,160 --> 00:32:59,560 But irritation and impatience are bad advisers, Commander. 301 00:33:00,680 --> 00:33:04,920 Pur Hiss, you said it? 302 00:33:10,280 --> 00:33:14,440 Agree. Let's continue tomorrow. 303 00:33:31,080 --> 00:33:35,880 This way we do not achieve success. Attempt after attempt, but result is zero. 304 00:33:36,320 --> 00:33:41,640 - We just do not have robots. - But there must be some key! 305 00:33:41,880 --> 00:33:45,600 - It is inside the spaceship. - Take your time, Erg! 306 00:33:45,880 --> 00:33:48,520 What did we, when we landed here? 307 00:33:50,040 --> 00:33:54,960 Right! We have to look for tracks of this spaceship owners! 308 00:34:18,120 --> 00:34:19,400 What's there? 309 00:34:19,720 --> 00:34:23,080 - Metallic object. - 20 degrees to the left. 310 00:34:23,400 --> 00:34:24,920 Kay, we go forward. 311 00:34:25,160 --> 00:34:28,680 - But you will leave the light of "Tantra"! - We will go! 312 00:34:46,480 --> 00:34:51,560 - Surface vehicle from the terrestrial spaceship! - What vehicle? What spaceship? 313 00:34:51,880 --> 00:34:57,000 I cannot follow you by light! Erg, where are you? 314 00:34:59,000 --> 00:35:00,880 We'll go ahead! 315 00:35:15,080 --> 00:35:20,200 "Tantra"! We found a surface vehicle. There are no people. 316 00:35:20,400 --> 00:35:25,880 Kay, we go forward. Raise searchlights. Try to accompany us. 317 00:35:35,640 --> 00:35:40,440 In the last ten years not a single first class spaceship has left the Earth. 318 00:35:40,600 --> 00:35:47,720 Yes, but 15 years ago started 36th Star Expedition. 319 00:35:47,840 --> 00:35:51,560 - And one ship did not return. - Do you think, this is the "Sail"? 320 00:36:11,840 --> 00:36:20,320 It is the "Sail"! Earth spaceship of the first class. The twin of our "Tantra". 321 00:36:49,680 --> 00:36:51,800 Do you no longer like our work? 322 00:36:52,800 --> 00:36:57,760 I am complacent, I am calm, as if they treat me by blue sky dreams. 323 00:36:57,960 --> 00:37:02,880 Yes, of course. After so many years of life in space... 324 00:37:03,920 --> 00:37:07,920 our work seems small and dull. 325 00:37:08,240 --> 00:37:15,280 In my opinion, in the past centuries they already explored everywhere, the entire planet. 326 00:37:15,440 --> 00:37:21,520 It was always so. Some look to the future, others investigate in the past. 327 00:37:22,680 --> 00:37:25,600 The same will be after we gone, Veter. 328 00:37:30,880 --> 00:37:33,360 I just talked with Mven Mas. 329 00:37:34,400 --> 00:37:38,880 The set time passed, but "Tantra" is still silent. 330 00:37:40,440 --> 00:37:42,920 Something happened, Veter! 331 00:37:49,120 --> 00:37:51,800 We know so little about space. 332 00:37:52,560 --> 00:37:56,400 Actually, we are trampling down on our small scrap of space. 333 00:38:06,080 --> 00:38:12,400 Kay, Lin! Pay close attention! Always keep us in the light! 334 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Somewhere there must be an emergency light terminal. 335 00:38:27,280 --> 00:38:29,280 That would be nice. 336 00:38:38,120 --> 00:38:42,560 Great! It works! 337 00:38:45,000 --> 00:38:46,600 Enter! 338 00:39:06,360 --> 00:39:08,200 The fourth. 339 00:39:30,720 --> 00:39:35,200 - Ingrid, Kay, do you copy us? - Yes, we do, Commander. 340 00:39:35,360 --> 00:39:38,200 - All is OK, Erg! - We are going inside! 341 00:39:38,640 --> 00:39:43,920 Eon will inspect forward holds, Niza and me the central station. 342 00:39:45,000 --> 00:39:48,560 Pel and Lin inspect the rear decks. 343 00:39:50,720 --> 00:39:54,200 Pel, anameson is most important! 344 00:41:00,000 --> 00:41:03,480 Niza, look for flight logs first! 345 00:41:14,200 --> 00:41:17,680 Commander! Erg! Do you copy me? 346 00:41:18,600 --> 00:41:20,180 Yes, very well, Eon! 347 00:41:20,280 --> 00:41:23,440 That means, that onboard radio equipment is working! 348 00:41:26,400 --> 00:41:29,520 Attention! Central station speaking! 349 00:41:30,160 --> 00:41:33,040 - Pel, do you copy? - I do, Commander. 350 00:41:45,720 --> 00:41:48,720 Dust. Soot. 351 00:41:51,280 --> 00:41:55,560 Nothing suspicious. Nothing supernatural. 352 00:41:56,000 --> 00:42:01,560 Only two marks of unknown origin, on the floor and on the wall. 353 00:42:01,800 --> 00:42:06,120 Here the same. In the corridor there is a strange spot near the chamber 016. 354 00:42:06,280 --> 00:42:08,720 Just on the door, the size of a human torso. 355 00:42:09,840 --> 00:42:13,880 - Did you enter the chamber? - Yes, I did. 356 00:42:17,000 --> 00:42:18,680 Why do you keep silent? 357 00:42:18,800 --> 00:42:23,880 Perhaps I did not say? There is anameson. Four containers. 358 00:42:24,760 --> 00:42:26,640 Four! 359 00:42:27,720 --> 00:42:32,560 "Tantra"! Friends! Do you hear? 360 00:42:33,680 --> 00:42:37,600 My dears, we are saved! 361 00:42:37,880 --> 00:42:41,240 May be someone will finally turn off this damned noise? 362 00:42:48,040 --> 00:42:51,800 Commander! The flight logs! 363 00:43:02,680 --> 00:43:07,600 Today, 12th of 7th month of 323th year of Ring, 364 00:43:07,960 --> 00:43:12,760 we all, who were survived, finished preparation of a rocket-transmitter. 365 00:43:13,040 --> 00:43:15,840 Tomorrow we will send that calculated... 366 00:43:19,440 --> 00:43:21,080 ...I switch on more... 367 00:43:22,480 --> 00:43:23,720 ...more... 368 00:43:27,120 --> 00:43:29,080 Something happened! 369 00:43:29,320 --> 00:43:32,120 What happened? That, that they collected... 370 00:43:34,840 --> 00:43:38,280 Two were rescued. Blanca did not jump so far... elevator... 371 00:43:38,440 --> 00:43:40,600 We could not close the doors, only second one. 372 00:43:40,720 --> 00:43:44,360 Mechanics reached the engines. He struck by planetary... 373 00:43:44,480 --> 00:43:49,000 They, besides fury and horror, nothing. Yes, nothing... 374 00:43:50,200 --> 00:43:53,640 Seems that Kton also did not reach. I am alone. 375 00:43:53,800 --> 00:43:57,320 I am alone. But I survived! 376 00:43:57,520 --> 00:44:03,280 Before I begin... Brothers, if you find "Sail", 377 00:44:03,520 --> 00:44:07,520 I warn, never leave your ship. 378 00:44:08,240 --> 00:44:12,020 I have to investigate about Kton. I will explain in detail when I return. 379 00:44:12,120 --> 00:44:15,000 Where is the music? Where is the song? 380 00:44:43,600 --> 00:44:50,920 According to tradition of our astronauts, let's honor our dead comrades. 381 00:45:01,000 --> 00:45:05,120 Dear friends! Thanks to you! 382 00:45:06,200 --> 00:45:12,600 We promise to return, and report your discovery to humanity, 383 00:45:12,960 --> 00:45:16,800 convey your love to the Earth. 384 00:45:46,080 --> 00:45:50,160 I do not understand your indecision, Erg. It's like you are waiting for something. 385 00:45:51,040 --> 00:45:56,040 We finish loading anameson in 12 hours, and then we will be able to take off. 386 00:45:57,040 --> 00:46:02,160 Yes, Kay, as a commander, I am ready to give the command. But as a scientist... 387 00:46:02,920 --> 00:46:09,080 We met here something unknown, and this unknown kills. 388 00:46:10,080 --> 00:46:16,920 We are scouts, Kay. After us others will arrive. Tragedy of "Sail" can not be repeated. 389 00:46:18,520 --> 00:46:20,600 Does it mean, that launch is postponed? 390 00:46:22,160 --> 00:46:27,400 Yes. We must meet those unknown face to face. 391 00:46:28,080 --> 00:46:34,960 Eon is preparing one experiment. I have to feel and to see this myself. 392 00:46:38,280 --> 00:46:43,600 "Tantra", kill the searchlight! Eon, lights off! 393 00:46:46,480 --> 00:46:50,080 Well, well, now we need patience. 394 00:47:08,040 --> 00:47:13,560 Look, Niza, this time you were able to convince Eon, 395 00:47:13,880 --> 00:47:18,640 but from tomorrow I forbid you participation in all actions outside the ship. 396 00:47:19,400 --> 00:47:24,200 But Commander, according to the schedule I am in the emergency group. 397 00:47:24,400 --> 00:47:26,400 I am not joking! 398 00:47:34,120 --> 00:47:36,200 Are you afraid, that I am close to you? 399 00:47:40,760 --> 00:47:42,600 But nevertheless I will be close. 400 00:47:44,000 --> 00:47:51,040 Close to you - here, now, then... 401 00:47:51,600 --> 00:47:59,240 on this planet, on the Earth... Entire life. 402 00:48:02,480 --> 00:48:09,640 I love you, Commander. And I can't go anywhere from this love. 403 00:48:14,160 --> 00:48:15,720 Niza! 404 00:48:15,880 --> 00:48:21,800 Well, well. I will be silent. 405 00:48:23,080 --> 00:48:29,920 Just accept it. These are the verses of very ancient poet. 406 00:48:31,920 --> 00:48:33,720 Accept it for the memory! 407 00:48:34,040 --> 00:48:38,560 A printed book? What old times! 408 00:48:39,280 --> 00:48:46,020 Now! Do you sense it? A pain in your spine? 409 00:48:46,120 --> 00:48:47,520 I sense it too. 410 00:48:56,480 --> 00:49:02,200 Attention! "Tantra"! Kay, are you ready? 411 00:49:04,000 --> 00:49:07,520 Attention! Light! 412 00:49:09,440 --> 00:49:11,720 Well, what was this? 413 00:49:12,280 --> 00:49:14,440 - I hadn't time to observe. - Me either. 414 00:49:14,600 --> 00:49:16,100 Something like feelers. 415 00:49:16,200 --> 00:49:20,100 May be these are shadows, the clusters of darkness around the discharges of some energy? 416 00:49:20,200 --> 00:49:23,980 No, no, it is clearly living creature. And it tried to devour us. 417 00:49:24,080 --> 00:49:28,380 The monster has striking reaction. No wonder those who were killed had no time to report. 418 00:49:28,480 --> 00:49:31,600 Recreating of this is unpleasant, but we need to repeat our experiment. 419 00:49:31,800 --> 00:49:33,920 Kay, turn the light off! 420 00:49:39,200 --> 00:49:41,080 The creature is not alone! 421 00:49:42,800 --> 00:49:45,880 I think, one ought not let him to touch the car. 422 00:49:46,440 --> 00:49:47,800 You are right. 423 00:49:49,080 --> 00:49:51,680 "Tantra", get ready! 424 00:49:53,000 --> 00:49:55,360 Let's each looks only to his side! 425 00:49:58,080 --> 00:49:59,080 Kay! 426 00:50:05,800 --> 00:50:09,391 I Have never seen something like this! I'll never forget it until the day I die! 427 00:50:10,040 --> 00:50:14,360 Erg! We have to seriously study these jellyfishes! 428 00:50:20,480 --> 00:50:26,320 Jellyfishes and spiral-disc! Are we scientists or not? 429 00:50:27,200 --> 00:50:32,120 We can't miss this opportunity to learn, from where it is, 430 00:50:32,520 --> 00:50:37,920 who constructed them, what they carried to other places? 431 00:50:40,680 --> 00:50:42,960 That's why I propose planetary engines. 432 00:50:43,160 --> 00:50:47,100 Use of a planetary engine, is, of course, a good idea. 433 00:50:47,200 --> 00:50:48,720 But how... 434 00:50:59,120 --> 00:51:02,400 It is decided. Only men will go. 435 00:51:04,120 --> 00:51:06,280 As in the good old times. 436 00:51:08,640 --> 00:51:11,000 - But Louma? - Louma is a doctor. 437 00:51:11,720 --> 00:51:13,480 I am a doctor too! 438 00:51:14,440 --> 00:51:18,800 You are, first of all, astro-navigator, Niza, and you must be at your place. 439 00:51:19,680 --> 00:51:25,400 Well! Well, I will be at my place. 440 00:51:34,520 --> 00:51:35,680 Louma! 441 00:51:38,800 --> 00:51:42,360 I must be tomorrow with him and the next! 442 00:51:44,640 --> 00:51:47,680 Ridiculous! There will all be next to him there. 443 00:51:51,440 --> 00:51:56,560 Is it really so hard to understand? You all! 444 00:51:57,480 --> 00:52:02,440 But it must be, first of all, me! Me! 445 00:52:07,800 --> 00:52:10,520 No one can be too close, no one! 446 00:52:11,360 --> 00:52:12,920 Niza? 447 00:52:14,360 --> 00:52:17,960 Louma does not feel well, she requested replacement. 448 00:52:19,520 --> 00:52:22,120 When they request, it cannot be refused. 449 00:52:22,600 --> 00:52:24,800 We will clear it up aboard the ship. 450 00:52:27,400 --> 00:52:29,400 By the way, Kay... 451 00:52:45,400 --> 00:52:47,280 Commander, where are you going? 452 00:52:58,280 --> 00:52:59,680 Erg! 453 00:53:07,440 --> 00:53:11,840 Erg! Erg! Erg! 454 00:53:59,400 --> 00:54:04,200 Retreat! Everyone! Everyone stay back! 455 00:54:06,200 --> 00:54:08,920 "Tantra", hold the light! 456 00:54:20,120 --> 00:54:23,640 Retreat! It is enough victims! 457 00:54:23,800 --> 00:54:27,800 We are not ready for this fight. Retreat! 458 00:54:46,880 --> 00:54:50,120 - She is alive, but... - Is she dying? 459 00:54:50,360 --> 00:54:54,880 Not yet. The heart works, one beat in one hundred seconds. 460 00:54:55,800 --> 00:54:59,880 This is not death, but still a complete collapse. 461 00:55:02,280 --> 00:55:04,400 Consciousness, pain? 462 00:55:05,640 --> 00:55:06,880 Excluded. 463 00:55:07,040 --> 00:55:12,320 Absolutely. If collapse will not progress, it's all the same. 464 00:55:12,640 --> 00:55:14,800 Let she will sleep until the Earth. 465 00:55:15,520 --> 00:55:20,800 I fear however, if her heart will overload on takeoff. 466 00:55:21,000 --> 00:55:22,400 What do you propose? 467 00:55:24,200 --> 00:55:30,960 We'll prepare a special chamber. And then insert her in a floating medical box. 468 00:55:31,200 --> 00:55:35,240 Agreed. As soon as you're done, report back to the post. 469 00:55:36,040 --> 00:55:38,840 We will stay here no longer than necessary. 470 00:55:41,800 --> 00:55:45,080 That's enough of the darkness and gravity of this black world. 471 00:56:05,440 --> 00:56:14,240 "For thy sweet love remember'd such wealth brings That then I scorn to change my state with kings'." 472 00:56:19,800 --> 00:56:24,120 Everything is ready, Commander. We can start. 473 00:56:35,880 --> 00:56:38,240 Just a moment, Kay. 474 00:56:39,160 --> 00:56:48,440 There are Louma, Eon... They must do something. 475 00:56:54,360 --> 00:56:56,560 What an ancient melody! 476 00:56:57,800 --> 00:57:00,640 This is the melody of my distant ancestors. 477 00:57:00,840 --> 00:57:02,640 They lived here. 478 00:57:03,880 --> 00:57:10,360 They lived, they grazed cattle, they ploughed, loved... 479 00:57:14,200 --> 00:57:21,600 Veter, I do not ask, I am somehow sure. 480 00:57:23,040 --> 00:57:31,720 You will not leave expedition, you will not leave me. 481 00:57:32,840 --> 00:57:41,000 We will move to the sea soon, and you are certainly free to select any work, but... 482 00:57:42,000 --> 00:57:45,520 my friends like you. 483 00:57:50,080 --> 00:57:51,400 Veda! 484 00:57:53,000 --> 00:57:57,960 We are not children. When can we speak seriously? 485 00:57:59,400 --> 00:58:03,880 Only when "Tantra" comes back. 486 00:58:33,160 --> 00:58:35,560 So I did not answer you. 487 00:58:36,880 --> 00:58:40,080 I thought, we will have time there on the Earth. 488 00:58:43,640 --> 00:58:45,720 Do you see... 489 00:58:48,600 --> 00:58:51,440 you do hear anything in your sleep? 490 00:58:53,360 --> 00:58:55,480 Do you remember me? 491 00:58:56,040 --> 00:58:59,160 Erg! She does not hear! 492 00:58:59,760 --> 00:59:02,080 She cannot hear anything! 493 00:59:02,480 --> 00:59:06,440 You told me, I am afraid to be close. 494 00:59:07,280 --> 00:59:11,120 Now I am next to you, and I do not fear. 495 00:59:11,680 --> 00:59:16,200 You have to rest. Pull yourself together, Commander! 496 00:59:22,440 --> 00:59:27,280 Erg! How long are we been with already in space? 497 00:59:27,680 --> 00:59:31,800 We saw much, even death, severe and absurd. 498 00:59:32,040 --> 00:59:38,120 You can't, you do not have a right to weaken yourself! 499 00:59:48,440 --> 00:59:52,040 - Erg! - What else? 500 00:59:52,920 --> 00:59:59,360 I must say that modern neurology has mapped the emergence of emotions. 501 01:00:01,080 --> 01:00:05,920 I want to say that medicine can manage their existence 502 01:00:06,160 --> 01:00:10,860 to act on those cerebral core, to suppress distressful experiences. 503 01:00:10,960 --> 01:00:13,000 And I could... 504 01:00:16,920 --> 01:00:19,440 Do you propose... 505 01:00:22,200 --> 01:00:30,800 to suppress my love in order to free me from the suffering? 506 01:00:31,000 --> 01:00:33,220 Man must not suffer, Erg! 507 01:00:33,320 --> 01:00:37,760 Suffering deprives you of reason! But the crew needs you reason! 508 01:00:37,880 --> 01:00:39,720 She is right, Erg! 509 01:01:00,200 --> 01:01:03,000 She is right, Erg, right! 510 01:01:11,000 --> 01:01:12,600 Yes, I agree. 511 01:01:27,000 --> 01:01:29,160 Am I late? 512 01:01:29,320 --> 01:01:32,040 No, no. Please. 513 01:02:31,360 --> 01:02:33,760 What's wrong, Erg? Be careful! 514 01:02:41,600 --> 01:02:44,280 Commander! Erg! 515 01:02:49,280 --> 01:02:51,760 Erg, what's wrong? 516 01:03:03,360 --> 01:03:05,040 Erg, do you feel okay? 517 01:03:18,600 --> 01:03:20,280 Here! 518 01:03:21,320 --> 01:03:22,960 Here! 519 01:03:24,920 --> 01:03:28,260 "That then I scorn to change my state with kings'." 520 01:03:28,360 --> 01:03:29,600 Erg! 521 01:03:31,600 --> 01:03:33,840 You did not understand at all! 522 01:03:37,920 --> 01:03:41,680 No, Louma, no! 523 01:03:44,120 --> 01:03:49,560 I will not give up my feelings, even if they force me to suffer. 524 01:03:55,600 --> 01:04:04,960 Suffering, if it not too intense, conducts to the understanding, understanding to the love. 525 01:04:05,280 --> 01:04:07,840 So it is a locked circle. 526 01:04:08,920 --> 01:04:12,720 You were good to me, thanks. 527 01:04:13,200 --> 01:04:16,280 But there will be no second session, Louma! 528 01:04:30,280 --> 01:04:34,320 You, the elders, who call me to the way of labor! 529 01:04:34,440 --> 01:04:38,920 Accept my skill and desire, accept my labor, 530 01:04:39,080 --> 01:04:42,200 and teach me in daylight and at night! 531 01:04:42,360 --> 01:04:45,800 Lend me a guiding hand, since the way is difficult! 532 01:04:45,920 --> 01:04:47,560 And I will follow you! 533 01:04:47,720 --> 01:04:50,160 You are changed, Veter! 534 01:04:50,960 --> 01:04:56,160 Earlier, when you commanded entire energy of Earth, spoke with the distant worlds... 535 01:04:56,400 --> 01:04:58,600 Was I so different? 536 01:04:58,960 --> 01:05:02,940 You started to smile more, to be glad about the simplest, the most usual things. 537 01:05:03,040 --> 01:05:05,400 You are greatly changed, Veter! 538 01:05:06,480 --> 01:05:08,040 Mven Mas? 539 01:05:09,560 --> 01:05:11,160 Is he looking for you? 540 01:05:11,320 --> 01:05:15,680 Yes, we arranged a meeting here. He flew in from Tibet. 541 01:05:15,840 --> 01:05:19,120 With Ren Boze they are preparing an immense experiment. 542 01:05:19,240 --> 01:05:22,440 Ah, this is surely connected with his dream about compressing time? 543 01:05:22,560 --> 01:05:26,920 Obviously. And he needs me right here, at the ceremony. 544 01:05:27,080 --> 01:05:29,020 That is Mven Mas. 545 01:05:29,120 --> 01:05:31,120 - Excuse me. - Of course. 546 01:05:42,160 --> 01:05:44,520 Everything has been provided by you. 547 01:05:48,720 --> 01:05:53,480 Now the most serious matter remains, the danger of work. 548 01:05:57,920 --> 01:06:01,520 What scientist is afraid of risk? 549 01:06:03,120 --> 01:06:05,520 I did not talk about the personal, Mven. 550 01:06:08,160 --> 01:06:12,680 But experiment will include the external stations of Great Ring. 551 01:06:14,920 --> 01:06:21,120 Do we have the right to risk the greatest achievement of humanity, a window to the cosmos? 552 01:06:22,760 --> 01:06:27,960 I see billions of past human lives! 553 01:06:28,760 --> 01:06:36,960 Where instantly, as sand between the fingers, ran away they're youth, beauty and happiness of life. 554 01:06:40,120 --> 01:06:45,520 They are asking to answer the great riddle of time and entering into battle with it! 555 01:06:46,000 --> 01:06:51,880 If you are so convinced, you should address Council of Astro Navigation! 556 01:06:55,920 --> 01:06:58,800 I am speaking to its chairman! 557 01:07:00,800 --> 01:07:03,600 But I did not give consent yet, Mven! 558 01:07:11,920 --> 01:07:15,440 Is time for you to return to the big matters, Dar Veter! 559 01:07:15,840 --> 01:07:18,840 The Council does not consider another candidate. 560 01:07:19,040 --> 01:07:21,200 You will give agreement, Veter! 561 01:07:25,400 --> 01:07:33,440 Listen the report of the Council of Astro Navigation! They return! 562 01:07:35,800 --> 01:07:41,200 They return! Veter, did you hear? 563 01:07:41,920 --> 01:07:43,466 Did you already hear? They return! 564 01:07:43,800 --> 01:07:49,680 I am happy for you! Very. 565 01:07:51,560 --> 01:07:56,200 The ship is in one hundredth of parsec from the orbit of Neptune. 566 01:07:56,440 --> 01:08:00,600 In a week "Tantra" will be welcomed home on Neptune's hospitable moon, Triton 567 01:08:00,840 --> 01:08:07,000 and after a five-week quarantine, the Earth will joyfully greet "Tantra"! 568 01:08:07,750 --> 01:08:11,400 THE END 46602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.