All language subtitles for The.Queen.Who.Crowns.S01E07.TVING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,110 --> 00:00:26,110 (Cha Joo Young / Lee Hyun Wook) 2 00:00:36,390 --> 00:00:38,960 (The Queen Who Crowns) 3 00:00:39,620 --> 00:00:40,618 (This drama is a fictional story based on historical figures 4 00:00:40,642 --> 00:00:41,640 and events and may differ from actual historical records.) 5 00:00:41,640 --> 00:00:42,860 (Filming of animals or child actors followed production guidelines.) 6 00:00:45,430 --> 00:00:47,280 (Episode 7) 7 00:01:19,040 --> 00:01:20,760 (Year 1405, Hanyang) 8 00:01:20,760 --> 00:01:23,520 After moving the capital to Hanyang, 9 00:01:23,520 --> 00:01:27,610 there are quite a few officials who are seizing the homes of the people. 10 00:01:27,610 --> 00:01:30,330 Many people are having their homes seized. 11 00:01:30,330 --> 00:01:32,164 The Office of the Inspector General should 12 00:01:32,188 --> 00:01:34,550 gather the list of those involved and report it to me. 13 00:01:34,550 --> 00:01:36,080 Yes, Your Majesty. 14 00:01:39,250 --> 00:01:41,830 Also, horses or carriages of the court 15 00:01:41,830 --> 00:01:44,310 are often used for the personal affairs of some officials. 16 00:01:44,310 --> 00:01:47,330 Horses or carriages of the court are often being used. 17 00:01:47,330 --> 00:01:49,790 The State Council should assess this situation and report to me. 18 00:01:49,790 --> 00:01:52,040 Yes, Your Majesty. 19 00:01:52,040 --> 00:01:56,620 In the new Joseon I will build, the people are the masters. 20 00:02:00,880 --> 00:02:05,660 You must not lord it over the people just because you have power. 21 00:02:05,660 --> 00:02:08,210 Then, Mother. 22 00:02:08,210 --> 00:02:10,830 The man named Ji from the Analects 23 00:02:10,830 --> 00:02:13,210 coveted even the throne of the King because he was powerful. 24 00:02:13,234 --> 00:02:14,600 (Yi Do, Grand Prince Chungnyeong) 25 00:02:14,600 --> 00:02:19,590 Is it not right for the King to punish someone like this Ji? 26 00:02:24,890 --> 00:02:27,730 So, what were you doing? 27 00:02:27,730 --> 00:02:32,260 I was asking Mother about Ji from the Analects. 28 00:02:32,260 --> 00:02:35,990 Are you referring to Ji of the powerful family of Lu? 29 00:02:35,990 --> 00:02:37,450 Yes. 30 00:02:40,230 --> 00:02:46,180 Are you sure there is no Ji from the family of Lu in this Joseon? 31 00:02:46,180 --> 00:02:49,010 Did you say you will go to Hanyang? 32 00:02:50,010 --> 00:02:54,410 Yes. Did you say you will cut off all vested interests 33 00:02:54,410 --> 00:02:57,150 and start anew there? 34 00:02:57,960 --> 00:02:59,710 Yes, Father. 35 00:02:59,710 --> 00:03:02,640 Then, you may have to start 36 00:03:02,640 --> 00:03:05,620 with the Queen... 37 00:03:05,620 --> 00:03:08,890 and her family members. 38 00:03:08,890 --> 00:03:11,110 Can you do that? 39 00:03:12,620 --> 00:03:15,610 I asked if you can do it. 40 00:03:18,320 --> 00:03:20,630 Yes, Father. 41 00:03:40,560 --> 00:03:43,000 During the last personnel discussion, I told the King 42 00:03:43,000 --> 00:03:47,610 that I wanted the position of Commander of the Right Army. 43 00:03:47,610 --> 00:03:52,360 But was not Suk Beon eyeing that position? 44 00:03:52,360 --> 00:03:56,070 I cannot let a key military position fall into Suk Beon's hands. 45 00:03:56,070 --> 00:03:58,350 He is someone the King trusts. 46 00:03:58,350 --> 00:04:00,040 It is just one position of the Right Army Commander. 47 00:04:00,040 --> 00:04:04,840 Military authority is something that must not be ceded, even a single position. 48 00:04:12,110 --> 00:04:15,530 The Crown Prince must study with the Seoyeongwan 49 00:04:15,530 --> 00:04:17,640 three times a day, (Yi Je, Grand Prince Yangnyeong) 50 00:04:17,640 --> 00:04:19,960 at morning, day, and evening. 51 00:04:19,960 --> 00:04:21,500 Yes. 52 00:04:32,140 --> 00:04:34,230 Great work. 53 00:04:39,620 --> 00:04:41,218 According to Yin-Yang and the Five Elements, 54 00:04:41,242 --> 00:04:42,840 yellow represents the center of the earth. 55 00:04:42,840 --> 00:04:46,540 It symbolizes imperial authority, as it is considered to be closest to the sun. 56 00:04:46,540 --> 00:04:51,540 Thus, we chose a light yellow color dyed with gardenia. 57 00:04:51,540 --> 00:04:54,430 Did you personally select this color? 58 00:04:57,830 --> 00:04:59,770 Your Highness the Crown Prince, 59 00:05:01,180 --> 00:05:05,960 we have prepared a gift for you so that you may become a brave king. 60 00:05:08,470 --> 00:05:11,600 Wow, it is a falcon tail tag. 61 00:05:12,710 --> 00:05:14,940 You should use it during falconry. 62 00:05:14,940 --> 00:05:17,570 How about you give it a shake? 63 00:05:19,920 --> 00:05:22,910 His Majesty is here. 64 00:05:31,730 --> 00:05:35,950 Should you not be at Taepyeonggwan right now? 65 00:05:35,950 --> 00:05:40,300 We were curious about his study environment at Changdeokgung, 66 00:05:40,300 --> 00:05:43,020 so we took a moment to visit. 67 00:05:47,190 --> 00:05:50,300 So, I hear you are reading the Great Learning. 68 00:05:50,300 --> 00:05:52,380 Yes. - Then, 69 00:05:52,380 --> 00:05:55,270 you must know the meaning behind the name Seongjeonggak. 70 00:05:55,270 --> 00:05:57,810 Seongeui, which signifies the sincerity in one's approach to studies, 71 00:05:57,810 --> 00:06:00,180 and jeongshim, which signifies the right mindset. 72 00:06:00,180 --> 00:06:04,020 The name comes from the first syllables of each word. 73 00:06:05,500 --> 00:06:07,140 That is right. 74 00:06:07,140 --> 00:06:09,650 This is how the qualities of a king are cultivated. 75 00:06:09,650 --> 00:06:12,460 He must take after you, Your Majesty. 76 00:06:16,050 --> 00:06:19,800 Wait, is that not a falcon tail tag? 77 00:06:28,930 --> 00:06:30,680 Give it to me. 78 00:06:32,440 --> 00:06:35,840 You are the Crown Prince who will one day be responsible for a nation. 79 00:06:35,840 --> 00:06:37,660 Reading all day would not be enough. 80 00:06:37,660 --> 00:06:40,340 How could you consider going falcon hunting? 81 00:06:40,340 --> 00:06:43,070 I will just hold onto it. 82 00:06:43,070 --> 00:06:46,730 If you hold onto it, you will want to go out hunting. 83 00:06:46,730 --> 00:06:48,480 Give it to me. 84 00:06:56,730 --> 00:07:00,740 Your Majesty, how about you give it to him as a reward? 85 00:07:01,760 --> 00:07:06,310 Je, how many sijins will you read in here every day? (Sijin: Around 2 hours) 86 00:07:06,310 --> 00:07:07,420 Two sijins? 87 00:07:07,420 --> 00:07:09,690 Five sijins. 88 00:07:09,690 --> 00:07:11,840 It will be five sijins. 89 00:07:11,840 --> 00:07:16,930 If I hear that you read for five sijins every day for a week, 90 00:07:16,930 --> 00:07:19,770 I will return it to you then. 91 00:07:19,770 --> 00:07:22,560 Yes, Father. 92 00:07:28,820 --> 00:07:30,490 Both of you. 93 00:07:36,580 --> 00:07:39,320 You must no longer 94 00:07:39,320 --> 00:07:42,250 make personal visits to the Crown Prince 95 00:07:42,250 --> 00:07:43,980 nor give him luxurious gifts. 96 00:07:43,980 --> 00:07:45,930 Wait, Your Majesty. 97 00:07:45,930 --> 00:07:48,710 Must we be mindful of His Majesty even about such matters? 98 00:07:48,710 --> 00:07:51,800 The Crown Prince grew up in our care since he was young. 99 00:07:51,800 --> 00:07:54,990 It is this mindset of yours that is the problem! 100 00:07:54,990 --> 00:07:58,920 The Crown Prince is the foundation of this nation. 101 00:07:58,920 --> 00:08:03,040 Take extra care so no such problems arise in the future. 102 00:08:04,780 --> 00:08:06,850 Yes. 103 00:08:06,850 --> 00:08:11,850 They acquired so many slaves that they are running short on grain in their household. 104 00:08:11,850 --> 00:08:14,950 The household of my brothers-in-law gained so many slaves that 105 00:08:14,950 --> 00:08:17,490 they are running short on grain? 106 00:08:17,490 --> 00:08:18,700 Yes. 107 00:08:18,700 --> 00:08:22,040 Does the Queen know about this? 108 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 I do not think she knows. 109 00:08:24,400 --> 00:08:28,230 Your Majesty, Anseonggun is here. 110 00:08:34,860 --> 00:08:37,850 Your Majesty, did you summon me? 111 00:08:39,120 --> 00:08:42,380 The number of slaves in the Queen's family will have suddenly increased. 112 00:08:42,380 --> 00:08:44,730 Secretly investigate this matter. 113 00:08:45,910 --> 00:08:48,010 Outside of the Office of the Inspector General? 114 00:08:48,010 --> 00:08:50,760 The Inspector General is an ally of the Min family. 115 00:08:52,530 --> 00:08:54,420 Yes, Your Majesty. 116 00:08:56,420 --> 00:09:00,690 Finally, the King has given me the order. 117 00:09:00,690 --> 00:09:04,940 A few hundred probably suddenly became slaves of the Min family. 118 00:09:04,940 --> 00:09:07,850 I will investigate this thoroughly. 119 00:09:07,850 --> 00:09:12,500 Then, will you become the Right Army Commander, Anseonggun? 120 00:09:12,500 --> 00:09:14,930 Since you set the table for me like this, 121 00:09:14,930 --> 00:09:17,900 I should make sure it happens. 122 00:09:23,570 --> 00:09:25,130 Then, 123 00:09:26,150 --> 00:09:29,620 what do you want me to do for you now? 124 00:09:31,450 --> 00:09:33,250 Later. 125 00:09:52,000 --> 00:09:53,560 Your Excellency. 126 00:09:57,610 --> 00:10:02,730 Anseonggun is investigating like that after receiving the King's orders? 127 00:10:02,730 --> 00:10:04,470 Yes, Your Excellency. 128 00:10:27,290 --> 00:10:29,470 What are you going to report to the King? 129 00:10:29,470 --> 00:10:31,270 It is not your business. 130 00:10:31,270 --> 00:10:33,820 - Come down. - How impudent of you! 131 00:10:33,820 --> 00:10:38,710 Impudent? You must be unaware that times are changing. 132 00:10:38,710 --> 00:10:40,320 Let me down. 133 00:10:46,570 --> 00:10:49,280 I received orders from His Majesty. 134 00:10:49,280 --> 00:10:52,930 Even so, you should have told us first. 135 00:10:52,930 --> 00:10:54,670 You should have hidden it and covered it up for us! 136 00:10:54,670 --> 00:10:56,680 I am not a subject of the Min family. 137 00:10:56,720 --> 00:11:00,120 - I am saying we are comrades. - Comrades? 138 00:11:02,710 --> 00:11:06,600 Is that more important than feudal loyalty? 139 00:11:06,600 --> 00:11:09,300 Then, are you blameless, Anseonggun? 140 00:11:09,300 --> 00:11:11,640 I am... 141 00:11:17,140 --> 00:11:19,500 I am blameless. 142 00:11:23,600 --> 00:11:25,990 You chicken rib of an official! 143 00:11:25,990 --> 00:11:28,460 Chicken rib? Did you just call me a chicken rib? 144 00:11:28,460 --> 00:11:30,070 That is right! Chicken rib! 145 00:11:30,070 --> 00:11:33,840 A damn chicken rib that is untouchable despite being 146 00:11:33,840 --> 00:11:38,260 involved in power abuse and corruption because of the Queen. 147 00:11:46,520 --> 00:11:48,810 What are you doing! 148 00:11:54,700 --> 00:11:59,440 There was a wretched fight in front of Changdeokgung front gate. 149 00:11:59,440 --> 00:12:03,910 And they were two meritorious subjects fighting over a position. 150 00:12:03,910 --> 00:12:07,310 That is how I will report this to the King. 151 00:12:08,810 --> 00:12:12,820 I will cover up this matter. 152 00:12:12,820 --> 00:12:15,060 However, 153 00:12:15,060 --> 00:12:18,430 I cannot do that for nothing. 154 00:12:19,430 --> 00:12:21,060 Yeoseonggun. 155 00:12:21,960 --> 00:12:26,310 Yes. Give up on the Right Army Commander position. 156 00:12:26,310 --> 00:12:28,090 Your Excellency! 157 00:12:30,830 --> 00:12:32,560 Anseonggun. 158 00:12:32,560 --> 00:12:34,680 Yes. 159 00:12:34,680 --> 00:12:39,240 Promise me that you will not seek the position of Right Army Commander. 160 00:12:44,390 --> 00:12:47,210 Yeoseonggun, you should answer me first. 161 00:12:48,480 --> 00:12:51,110 Giving up on that position... 162 00:12:51,110 --> 00:12:53,100 That is no big deal for me. 163 00:12:53,100 --> 00:12:55,130 However, 164 00:12:55,130 --> 00:12:58,990 Anseonggun has been secretly investigating me. 165 00:12:58,990 --> 00:13:01,220 I received orders from the King. 166 00:13:01,220 --> 00:13:05,420 When the capital was moved to Hanyang, countless commoners lost their homes. 167 00:13:05,420 --> 00:13:07,250 We simply took them in. 168 00:13:07,250 --> 00:13:10,370 We could not just take them in for nothing, so we had them work. 169 00:13:10,370 --> 00:13:14,100 Then, why would they feel wronged and seek out the authorities? 170 00:13:14,120 --> 00:13:19,660 And why would the authorities cover this up and fail to investigate it? 171 00:13:19,660 --> 00:13:23,870 That is because you are Her Majesty's younger brothers. 172 00:13:23,870 --> 00:13:25,590 What did you say? 173 00:13:26,910 --> 00:13:31,540 I am merely following the King's orders. 174 00:13:34,340 --> 00:13:37,120 I hear among those following Your Excellency, 175 00:13:37,120 --> 00:13:40,360 someone has been eyeing the position of Right Army Commander. 176 00:13:41,320 --> 00:13:46,040 Even if it is Your Excellency, I will not overlook this. 177 00:13:48,620 --> 00:13:50,760 That man... 178 00:14:05,450 --> 00:14:09,450 By sending tribute and receiving return gifts, 179 00:14:09,450 --> 00:14:13,780 I expect the trust between Joseon and Ming will be solidified. 180 00:14:13,780 --> 00:14:16,600 That is an admirable thought. 181 00:14:16,600 --> 00:14:20,790 As was requested, we will send 10,000 horses, 182 00:14:20,790 --> 00:14:23,850 a specialty of Joseon, to the Emperor. 183 00:14:23,850 --> 00:14:27,810 The Emperor will surely be greatly pleased. 184 00:14:27,810 --> 00:14:29,290 (Hwang Eom: A Joseon-born eunuch and envoy of Ming) 185 00:14:29,790 --> 00:14:33,590 What will Ming send us as a return gift? 186 00:14:33,590 --> 00:14:36,630 We should clarify this from the start, 187 00:14:36,630 --> 00:14:39,600 so there are no misunderstandings later. 188 00:14:40,690 --> 00:14:42,730 Sounds good. 189 00:14:42,730 --> 00:14:44,820 We will proceed as such. 190 00:14:44,820 --> 00:14:49,440 Now, this is Ming's request. 191 00:14:50,800 --> 00:14:53,930 You will need to send us tribute brides. 192 00:14:55,240 --> 00:14:56,830 Send tribute brides? 193 00:14:56,830 --> 00:14:59,490 At least 50. 194 00:15:02,160 --> 00:15:08,900 Would not such a price be necessary to confirm the trust between Ming and Joseon? 195 00:15:13,220 --> 00:15:16,920 Why is the Ming following Yuan's evil practices? 196 00:15:16,970 --> 00:15:18,932 His Majesty tried to request a lot 197 00:15:18,956 --> 00:15:22,020 as a return gift to strengthen our nation's finances. 198 00:15:22,020 --> 00:15:25,040 But Hwang Eom saw through all this and 199 00:15:25,040 --> 00:15:27,620 caught him off guard by requesting tribute brides. 200 00:15:27,620 --> 00:15:30,980 In the end, the King was outmaneuvered. 201 00:15:30,980 --> 00:15:34,010 Yes, it appears so. 202 00:15:34,010 --> 00:15:37,610 What are the officials doing while things have reached this point? 203 00:15:37,610 --> 00:15:41,150 His Majesty has issued a silence decree. 204 00:15:41,150 --> 00:15:42,380 A silence decree? 205 00:15:42,380 --> 00:15:45,080 The Saganwon was made an independent entity 206 00:15:45,080 --> 00:15:46,840 so they spoke what needed to be said. 207 00:15:46,840 --> 00:15:50,810 If you make a bigger deal out of this, you would reveal to the world that 208 00:15:50,810 --> 00:15:52,920 the King fell for Hwang Eom's schemes. 209 00:15:52,920 --> 00:15:55,250 You should turn a blind eye. 210 00:16:23,720 --> 00:16:27,250 Sending tribute brides to Ming is a settled matter. 211 00:16:27,250 --> 00:16:29,970 I told you not to bring it up! 212 00:16:32,120 --> 00:16:37,830 The Queen said if the new nation's tribute system is no different from Goryeo's, 213 00:16:37,830 --> 00:16:42,680 what was the point of establishing a new nation? 214 00:16:45,460 --> 00:16:48,190 I did not instigate the petition. 215 00:16:48,190 --> 00:16:51,470 All I did was help them to see the truth. 216 00:16:51,470 --> 00:16:52,640 Help them see the truth? 217 00:16:52,640 --> 00:16:54,460 Before you ascended to the throne, 218 00:16:54,460 --> 00:16:58,280 you clearly stated that there will no longer be any more tribute brides. 219 00:16:58,280 --> 00:17:02,160 That promise must be kept. 220 00:17:02,160 --> 00:17:04,350 Do you think this was an easy decision for me? 221 00:17:04,350 --> 00:17:07,200 I thought about this over and over again! 222 00:17:07,200 --> 00:17:09,200 You should have held your ground to the end. 223 00:17:09,200 --> 00:17:11,270 You should have reduced the number by even one! 224 00:17:11,270 --> 00:17:13,960 There is no other way! 225 00:17:15,380 --> 00:17:17,660 I will find a way. 226 00:17:17,660 --> 00:17:20,740 So, entrust me with this. 227 00:17:20,740 --> 00:17:22,070 No, Your Majesty. 228 00:17:22,070 --> 00:17:24,810 This is not for the Queen to handle- 229 00:17:28,480 --> 00:17:30,700 Then, six months. 230 00:17:30,700 --> 00:17:32,940 If you fail to do so, 231 00:17:32,940 --> 00:17:38,690 could you endure six months in the Queen's palace in seclusion? 232 00:17:44,850 --> 00:17:46,540 Yes. 233 00:17:46,540 --> 00:17:48,590 I will do so. 234 00:17:50,820 --> 00:17:53,060 This is silk from Ming. 235 00:17:53,060 --> 00:17:56,170 I hope this pleases you, Your Majesty. 236 00:17:56,170 --> 00:17:59,810 The silk you gifted me last time 237 00:17:59,810 --> 00:18:02,670 is only used by the imperial family, even in Ming. 238 00:18:02,670 --> 00:18:05,860 How was this at your house? 239 00:18:05,920 --> 00:18:09,470 One of our elders was a Taebu Gamtaegam in the Yuan dynasty. 240 00:18:09,470 --> 00:18:11,540 (Taebu Gamtaegam: An official responsible for managing prices and goods) 241 00:18:11,980 --> 00:18:14,600 The one who offered his daughter as a tribute to the Yuan imperial family. 242 00:18:14,600 --> 00:18:19,650 Yes. My grandmother, who was the Crown Princess of Yuan, 243 00:18:19,650 --> 00:18:21,850 committed suicide after Ming took over the empire. 244 00:18:21,850 --> 00:18:26,780 Emperor Wen of Ming found her actions commendable 245 00:18:26,780 --> 00:18:28,940 and sent various gifts to our family. 246 00:18:28,940 --> 00:18:34,960 The Emperor of Ming sent gifts just because he found her actions commendable? 247 00:18:34,960 --> 00:18:38,410 And only to your family at that? 248 00:18:40,110 --> 00:18:42,310 Is that not strange? 249 00:18:46,380 --> 00:18:50,190 What did you send to Emperor Wen? 250 00:18:51,360 --> 00:18:55,680 If you did not do so, why would the Emperor of Ming 251 00:18:55,680 --> 00:19:00,170 send gifts to some family of Joseon. 252 00:19:00,170 --> 00:19:02,200 - Your Majesty. - Were you trying to 253 00:19:02,200 --> 00:19:06,930 create connections also in the imperial family of Ming after Yuan's fall? 254 00:19:06,930 --> 00:19:12,040 I will not ask what you sent and why you sent them. 255 00:19:12,040 --> 00:19:16,120 Hwang Eom is the one who handles gifts offered to the imperial family. 256 00:19:16,120 --> 00:19:19,490 Yes. Hwang Eom is skilled with people and intelligent, 257 00:19:19,490 --> 00:19:21,260 but he is greedy. 258 00:19:21,260 --> 00:19:27,520 I do not believe Hwang Eom delivered all of your gifts. 259 00:19:27,520 --> 00:19:29,410 That is correct. 260 00:19:30,420 --> 00:19:35,640 I plan to use this as leverage to resolve the issue of the tribute brides. 261 00:19:35,640 --> 00:19:39,030 Yes, Your Majesty. 262 00:19:48,020 --> 00:19:49,820 Your Majesty. 263 00:19:51,590 --> 00:19:53,340 You are here. 264 00:19:53,340 --> 00:19:55,960 What orders do you have for me? 265 00:19:55,960 --> 00:19:58,470 I need your help with something. 266 00:20:00,560 --> 00:20:01,980 I will help you. 267 00:20:01,980 --> 00:20:06,050 You say you will help me without even asking any questions. 268 00:20:06,050 --> 00:20:11,350 If Your Majesty needs me, I will do anything for you. 269 00:20:22,920 --> 00:20:26,930 Emperor Wen of Ming does not allow any mistakes. 270 00:20:26,930 --> 00:20:29,540 These are his envoys. 271 00:20:29,540 --> 00:20:33,170 They will be on high alert and try not to make any mistakes. 272 00:20:33,170 --> 00:20:38,030 Your job is to make them let down their guard. 273 00:20:38,030 --> 00:20:41,160 She is Lady Consortship Sukeui serving His Majesty. 274 00:20:41,160 --> 00:20:43,190 (Sukeui: Royal Consort Rank 2) 275 00:20:43,190 --> 00:20:46,260 I hear Her Majesty left the palace. 276 00:20:46,260 --> 00:20:49,040 I will serve you until then. 277 00:21:28,700 --> 00:21:30,790 Her Majesty has come, 278 00:21:30,790 --> 00:21:33,950 but she asks to see you separately. 279 00:21:34,950 --> 00:21:39,990 I feel that bringing the Queen here is not proper, either. 280 00:21:39,990 --> 00:21:43,620 I will serve you two well. 281 00:21:49,410 --> 00:21:53,450 I prepared gifts for the two of you. 282 00:22:08,670 --> 00:22:14,450 Why do you think the Queen asked to meet with only Taegam Hwang? 283 00:22:17,710 --> 00:22:22,200 I will keep this a secret from the Taegam. 284 00:22:22,200 --> 00:22:27,150 I know you speak the Joseon language well since you are from Sinuiju. 285 00:22:27,150 --> 00:22:31,390 I would like to talk with you in the Joseon language. 286 00:22:31,390 --> 00:22:34,180 Please allow me to do so. 287 00:22:34,180 --> 00:22:35,880 Yes. 288 00:22:46,080 --> 00:22:49,390 This is familiar, is it not? 289 00:22:49,390 --> 00:22:53,670 Princess Jeongui's family has connections in the imperial family of Ming. 290 00:22:53,670 --> 00:22:57,850 Thus, they offered gifts to Emperor Wen, 291 00:22:57,850 --> 00:23:01,660 but something like this one was not delivered. 292 00:23:02,660 --> 00:23:06,570 There is no proof that they offered this to him. 293 00:23:06,570 --> 00:23:09,830 The father of Princess Jeongui here 294 00:23:09,830 --> 00:23:14,090 sent a letter stating that he sent such and such as gifts, 295 00:23:14,090 --> 00:23:19,730 but he received a response stating that they did not receive so and so. 296 00:23:24,210 --> 00:23:26,340 It is true. 297 00:23:27,340 --> 00:23:29,070 What will you do? 298 00:23:29,070 --> 00:23:30,990 Will you find it for us? 299 00:23:30,990 --> 00:23:35,980 Or shall we tell the Emperor directly? 300 00:23:44,580 --> 00:23:47,000 What are you trying to do here? 301 00:23:47,000 --> 00:23:49,110 The request to send 50 tribute brides... 302 00:23:49,110 --> 00:23:51,820 Is that the Emperor's request? 303 00:23:51,820 --> 00:23:56,660 The Emperor clearly stated that Ming was different from Yuan. 304 00:23:56,660 --> 00:23:59,770 He also declared that his take on tribute brides was different. 305 00:23:59,770 --> 00:24:03,160 I just found it very strange. 306 00:24:04,060 --> 00:24:10,530 Perhaps someone increased the number of tribute brides for their personal gain. 307 00:24:10,530 --> 00:24:14,050 What is it you want? 308 00:24:14,050 --> 00:24:19,610 All you have to do is enjoy yourself and return with a light heart. 309 00:24:22,520 --> 00:24:26,450 And take the gift you should take with you. 310 00:24:31,050 --> 00:24:33,810 Thank you for providing such great hospitality. 311 00:24:33,810 --> 00:24:37,550 The Emperor will be especially pleased 312 00:24:37,550 --> 00:24:41,020 with your tribute of 10,000 horses. 313 00:24:42,020 --> 00:24:45,150 And with regards to the tribute brides, 314 00:24:47,060 --> 00:24:51,760 let us discuss that again later in the future. 315 00:24:51,760 --> 00:24:53,860 Discuss it again later? 316 00:24:53,860 --> 00:24:56,140 Then what about the number? 317 00:24:56,140 --> 00:24:59,380 It will not be the same as before. 318 00:25:34,570 --> 00:25:36,140 Have you ever seen 319 00:25:38,230 --> 00:25:42,480 someone play geomungo better than you? 320 00:25:42,480 --> 00:25:43,690 Yes, Your Majesty. 321 00:25:43,690 --> 00:25:45,960 Did you not get jealous? 322 00:25:48,110 --> 00:25:52,260 I still have much to learn, so... 323 00:26:22,610 --> 00:26:26,510 Are you saying Yeoseonggun and Anseonggun fought over that? 324 00:26:26,510 --> 00:26:27,770 Yes. 325 00:26:27,770 --> 00:26:31,600 Anseonggun merely followed His Majesty's orders. 326 00:26:31,600 --> 00:26:35,340 Therefore, Yeoseonggun was at fault. 327 00:26:35,340 --> 00:26:37,120 Pardon? 328 00:26:37,120 --> 00:26:38,350 Your Majesty! 329 00:26:38,350 --> 00:26:40,680 Set free all the commoners who became slaves, 330 00:26:40,680 --> 00:26:42,410 and pay them for their labor. 331 00:26:42,410 --> 00:26:47,870 Also, I will ask the King to punish you both for your wrongdoings. 332 00:26:47,870 --> 00:26:50,690 Your Majesty, why are you doing this? 333 00:26:50,690 --> 00:26:51,860 What do you mean, why? 334 00:26:51,860 --> 00:26:54,400 We put our lives and family on the line 335 00:26:54,400 --> 00:26:58,350 in order to make Prince Jeongan king! 336 00:26:58,350 --> 00:27:01,020 - Yeoganggun. - Still, I kept quiet because you said to. 337 00:27:01,020 --> 00:27:03,610 And yet, I cannot even do this much? 338 00:27:03,610 --> 00:27:05,140 You cannot. 339 00:27:05,140 --> 00:27:06,370 You must not. 340 00:27:06,370 --> 00:27:09,830 All the other meritorious subjects have engaged in equal or worse things! 341 00:27:09,830 --> 00:27:12,970 You must not, especially because you are the younger brothers of the Queen! 342 00:27:12,970 --> 00:27:15,830 We are the younger brothers of the Queen, so why can we not gain more? 343 00:27:15,830 --> 00:27:18,580 Why do we have to be more careful and give up more? 344 00:27:18,580 --> 00:27:21,140 If so, we did not need to gain power! 345 00:27:21,140 --> 00:27:22,850 No matter what anyone says, 346 00:27:22,850 --> 00:27:26,990 half of this power belongs to our Min family! 347 00:27:26,990 --> 00:27:28,990 What is the power to you both? 348 00:27:28,990 --> 00:27:33,190 Is it to have more, to enjoy more, and to wield more privilege? 349 00:27:33,190 --> 00:27:36,020 Whether you can have what is in front of you or not. 350 00:27:36,020 --> 00:27:38,420 That is power. 351 00:27:39,800 --> 00:27:42,900 For me, power means something different. 352 00:27:42,900 --> 00:27:46,690 I wanted to create a new world that was different from Goryeo. 353 00:27:46,690 --> 00:27:48,820 That is why I need power. 354 00:27:48,820 --> 00:27:51,370 With all due respect, 355 00:27:51,370 --> 00:27:56,110 who are you to dare dream such things, Your Majesty? 356 00:27:56,110 --> 00:28:01,400 You do not have the power to change this world, Your Majesty. 357 00:28:02,730 --> 00:28:04,800 Is that what you believe? 358 00:28:04,800 --> 00:28:09,180 I will prove it to you. 359 00:28:15,520 --> 00:28:17,150 Open. 360 00:28:20,820 --> 00:28:24,590 Your Majesty, what brings you here at this time of night? 361 00:28:24,590 --> 00:28:27,280 Has he gone to bed? 362 00:28:27,280 --> 00:28:29,220 Not yet. 363 00:28:29,220 --> 00:28:31,650 Go away for a moment. 364 00:28:31,650 --> 00:28:33,140 Pardon? 365 00:28:34,680 --> 00:28:36,150 Yes. 366 00:28:51,060 --> 00:28:56,090 My younger brothers increased their personal slaves through illegal means. 367 00:28:56,090 --> 00:29:00,670 Investigate them thoroughly and punish them severely. 368 00:29:03,120 --> 00:29:05,720 Did you come here to say that? 369 00:29:05,720 --> 00:29:07,290 Enter. 370 00:29:10,500 --> 00:29:14,530 If I sit face-to-face with you and look at your expression, 371 00:29:14,530 --> 00:29:19,190 I do not think I can ask you this, so I will ask from here. 372 00:29:21,550 --> 00:29:23,540 What is it? 373 00:29:23,540 --> 00:29:29,410 Why did Father try to harm you? 374 00:29:29,410 --> 00:29:31,560 Father believed that 375 00:29:32,560 --> 00:29:36,560 the Joseon he dreamed of will never come to fruition 376 00:29:37,600 --> 00:29:39,880 while I was king. 377 00:29:41,020 --> 00:29:45,460 But, that day at Wonjung Port, 378 00:29:45,460 --> 00:29:49,640 Your Majesty managed to change Father's heart. 379 00:29:49,640 --> 00:29:52,690 How did you do it? 380 00:29:52,690 --> 00:29:54,380 In the end, 381 00:29:55,430 --> 00:29:58,450 I promised him that I would 382 00:30:00,560 --> 00:30:03,410 make sure to build the Joseon 383 00:30:03,410 --> 00:30:05,530 my father dreamed of. 384 00:30:08,840 --> 00:30:11,120 Was that all? 385 00:30:13,980 --> 00:30:15,640 And... 386 00:30:16,610 --> 00:30:19,960 I said I will eliminate any obstacles 387 00:30:21,020 --> 00:30:23,330 in building that Joseon. 388 00:30:24,600 --> 00:30:26,830 Are my younger brothers 389 00:30:28,370 --> 00:30:31,260 included in those obstacles? 390 00:30:33,420 --> 00:30:35,060 That is so. 391 00:30:38,020 --> 00:30:39,940 By chance... 392 00:30:39,940 --> 00:30:42,180 If by chance... 393 00:30:43,760 --> 00:30:50,640 my younger brothers get in Your Majesty's way with the help of the Crown Prince, 394 00:30:50,640 --> 00:30:53,220 what will you do? 395 00:30:56,210 --> 00:30:58,650 Will you kill them? 396 00:31:02,350 --> 00:31:04,660 Including the Crown Prince? 397 00:31:12,610 --> 00:31:15,400 As my father has done, 398 00:31:16,400 --> 00:31:19,050 I, too, will walk the same path. 399 00:31:32,600 --> 00:31:38,000 Do you, perhaps even subconsciously, consider this nation, Joseon, 400 00:31:38,000 --> 00:31:41,420 to belong to the Min family? 401 00:31:42,900 --> 00:31:45,020 That hatred is so deep 402 00:31:45,020 --> 00:31:50,900 that the sorrow of having to kill my own son is my cause! 403 00:31:52,580 --> 00:31:54,340 Your Majesty! 404 00:31:55,280 --> 00:31:57,230 Father... 405 00:32:19,890 --> 00:32:22,820 Why did you summon us? 406 00:32:22,820 --> 00:32:27,360 What am I to you? 407 00:32:33,540 --> 00:32:36,040 You are the pillar of our Min family. 408 00:32:36,040 --> 00:32:39,810 And you are also our sister, of whom we are proud. 409 00:32:43,910 --> 00:32:49,190 You are the Queen of this nation. 410 00:32:51,420 --> 00:32:53,030 From now on, 411 00:32:54,030 --> 00:32:57,610 I will distance myself from the Min family. 412 00:32:58,570 --> 00:33:00,310 - Pardon? - What do you mean? 413 00:33:00,320 --> 00:33:05,120 It means that I cannot both be a Queen from the Min family 414 00:33:05,140 --> 00:33:10,420 and a Queen who becomes a parent figure to the people. 415 00:33:12,520 --> 00:33:15,880 The Queen seems to have changed. 416 00:33:15,880 --> 00:33:19,220 The Queen was always like that. 417 00:33:19,220 --> 00:33:23,610 We just need to walk our own path for our family. 418 00:34:00,700 --> 00:34:03,370 All these petitions are saying 419 00:34:03,370 --> 00:34:06,830 Yeoseonggun needs to be appointed as the Right Army Commander. 420 00:34:06,830 --> 00:34:09,670 Did you all come for the same purpose? 421 00:34:09,670 --> 00:34:12,970 Yeoseonggun has already held power over the military for many years. 422 00:34:12,970 --> 00:34:14,805 There are countless men willing to give 423 00:34:14,829 --> 00:34:16,900 their lives for Yeoseonggun in the military, 424 00:34:16,900 --> 00:34:19,740 and they seek to follow his will exclusively. 425 00:34:19,740 --> 00:34:22,540 Please entrust him with the military position. 426 00:34:22,540 --> 00:34:24,430 The Min family, including Yeoseonggun, 427 00:34:24,430 --> 00:34:26,920 oppressed hundreds of commoners, making them household slaves. 428 00:34:26,920 --> 00:34:28,780 Afraid of their overwhelming power, 429 00:34:28,780 --> 00:34:31,190 the local authorities failed to conduct investigations. 430 00:34:31,190 --> 00:34:32,950 With such corruption and abuse of power, 431 00:34:32,950 --> 00:34:35,260 why do you ask me to entrust him with an important position? 432 00:34:35,260 --> 00:34:37,953 Yeoseonggun's minor faults are far overshadowed 433 00:34:37,977 --> 00:34:40,200 by the greater merits of Her Majesty. 434 00:34:40,200 --> 00:34:45,360 The Queen protected the women of Joseon from Hwang Eom's outrageous demands. 435 00:34:45,360 --> 00:34:47,150 As word of this noble act spread, 436 00:34:47,150 --> 00:34:50,820 many officials have come to support and follow the Queen. 437 00:34:50,820 --> 00:34:56,160 Therefore, please entrust Yeoseonggun with the military position. 438 00:34:56,160 --> 00:34:59,580 Please entrust Yeoseonggun with the military position! 439 00:34:59,580 --> 00:35:05,150 Your Majesty, please entrust Yeoseonggun with the military position! 440 00:35:05,150 --> 00:35:08,820 Please listen to our plea. 441 00:35:08,820 --> 00:35:15,270 Your Majesty, please listen to our plea! 442 00:35:15,270 --> 00:35:19,480 Please listen to our plea! 443 00:35:26,160 --> 00:35:29,780 You are supposed to protect the King in the palace, 444 00:35:29,780 --> 00:35:32,820 yet you have come forth to threaten me. 445 00:35:32,820 --> 00:35:35,420 - General! - Yes! 446 00:35:47,910 --> 00:35:53,400 Spare the one to whom you will be loyal and slay the other. 447 00:35:53,400 --> 00:35:55,230 Do it now! 448 00:35:58,120 --> 00:35:59,990 Your Majesty! 449 00:35:59,990 --> 00:36:01,610 Your Majesty! 450 00:36:06,060 --> 00:36:08,570 The commanders are all my commanders, 451 00:36:08,570 --> 00:36:11,560 and the soldiers are all my soldiers. 452 00:36:11,560 --> 00:36:15,040 And yet, when you are supposed to protect me, 453 00:36:15,040 --> 00:36:17,970 you have come forth to protect Yeoseonggun. 454 00:36:18,970 --> 00:36:21,610 Are you aware of Yeoseonggun's presence 455 00:36:21,610 --> 00:36:24,950 but unaware of my presence! 456 00:36:32,500 --> 00:36:34,980 Your Majesty! It is me, Court Lady Seo. 457 00:36:34,980 --> 00:36:36,570 Open the doors. 458 00:36:39,180 --> 00:36:43,610 Your Majesty, His Majesty has summoned the court to the Main Hall. 459 00:36:43,610 --> 00:36:45,580 - What is the matter? - In front of the Main Hall, 460 00:36:45,580 --> 00:36:48,370 100 officers of the Haengsajik who support Yeoseonggun have gathered. 461 00:36:48,370 --> 00:36:50,510 - What? - Even the Crown Prince 462 00:36:50,510 --> 00:36:53,530 has been summoned to the Main Hall. 463 00:37:07,880 --> 00:37:09,570 Crown Prince! 464 00:37:11,460 --> 00:37:15,660 I will bequeath my throne to the Crown Prince. 465 00:37:15,660 --> 00:37:17,420 Your Majesty! 466 00:37:38,340 --> 00:37:39,720 Your Majesty! 467 00:37:39,720 --> 00:37:41,390 You must not, Your Majesty! 468 00:37:41,390 --> 00:37:43,980 Please tell us the reason for this! 469 00:37:50,400 --> 00:37:53,650 Please withdraw your command! 470 00:37:53,650 --> 00:37:58,020 Please withdraw your command! 471 00:38:08,360 --> 00:38:10,250 Your Majesty! 472 00:38:10,250 --> 00:38:13,290 Your Majesty! 473 00:38:27,070 --> 00:38:29,470 We need to set up a Naejaechu. 474 00:38:29,470 --> 00:38:31,770 If the young Crown Prince ascends to the throne, 475 00:38:31,770 --> 00:38:34,090 he will need ministers to assist him. 476 00:38:34,090 --> 00:38:36,740 We should set it up quickly tonight 477 00:38:36,740 --> 00:38:39,490 and meet with His Majesty early in the morning. 478 00:38:39,490 --> 00:38:42,520 But what if His Majesty's intention... 479 00:38:42,520 --> 00:38:45,380 His Majesty's intention? What does that matter? 480 00:38:45,380 --> 00:38:48,150 If we miss our chance, he will use the excuse 481 00:38:48,150 --> 00:38:50,810 that we unjustly increased our slaves and expel us all. 482 00:38:50,810 --> 00:38:52,410 Yes. 483 00:38:52,410 --> 00:38:55,610 The King has already spoken the word. 484 00:38:55,610 --> 00:38:58,790 And the Crown Prince is already one of us. 485 00:38:58,790 --> 00:39:01,140 You all should increase the palace's security 486 00:39:01,140 --> 00:39:04,250 and notify me of any movements inside the palace immediately. 487 00:39:04,250 --> 00:39:05,430 Yes. 488 00:39:05,430 --> 00:39:07,790 Also, though the hour is late, 489 00:39:07,790 --> 00:39:11,050 tell like-minded ministers to gather at my house without delay. 490 00:39:11,050 --> 00:39:13,370 - Yes. - Hyungnim. 491 00:39:13,420 --> 00:39:16,520 - Should we not tell Her Majesty- - Not yet. 492 00:39:17,520 --> 00:39:19,810 It is not the time yet. 493 00:39:27,130 --> 00:39:28,700 Naejaechu? 494 00:39:28,700 --> 00:39:30,020 Yes. 495 00:39:30,930 --> 00:39:35,380 I guess I can discern who is traitorous through this. 496 00:39:35,380 --> 00:39:38,310 Excluding all the guards who are loyal to the Min family, 497 00:39:38,310 --> 00:39:40,700 secretly gather up the soldiers tomorrow morning. 498 00:39:40,700 --> 00:39:42,490 - Yes. - Also, 499 00:39:42,490 --> 00:39:48,120 find out who enters the Min family's house tonight. 500 00:39:51,050 --> 00:39:52,830 Yes, Your Majesty. 501 00:40:24,320 --> 00:40:28,350 It is only until he decrees that he will withdraw his command. 502 00:40:28,350 --> 00:40:30,760 Let us wait together until then. 503 00:40:30,760 --> 00:40:33,850 Yes, Mother. 504 00:40:35,150 --> 00:40:36,470 Your Majesty! 505 00:40:36,470 --> 00:40:40,200 The King has sent the royal seal to the Eastern Palace! 506 00:41:00,770 --> 00:41:02,920 Thank you for coming. 507 00:41:02,920 --> 00:41:04,840 You made it. 508 00:41:06,260 --> 00:41:07,810 As you have probably heard, 509 00:41:07,810 --> 00:41:11,290 His Majesty said he would bequeath his throne. 510 00:41:11,290 --> 00:41:14,230 The hour is late, but let us set up a Naejaechu 511 00:41:14,230 --> 00:41:17,520 and present it to His Majesty early in the morning. 512 00:41:17,520 --> 00:41:20,890 When the order is given, you must capture every single one of them. 513 00:41:20,890 --> 00:41:22,590 Yes. 514 00:41:22,590 --> 00:41:27,270 The King is unwilling to back down. 515 00:41:29,290 --> 00:41:32,280 This is to cut off 516 00:41:32,280 --> 00:41:35,350 my two younger brothers. 517 00:41:35,350 --> 00:41:37,290 Is that correct? 518 00:41:44,900 --> 00:41:48,640 Tonight, I hear they will set up a Naejaechu 519 00:41:48,640 --> 00:41:52,130 and seek a private audience early tomorrow morning. 520 00:41:52,130 --> 00:41:56,660 His Majesty will secretly have troops on standby to monitor the situation. 521 00:41:56,660 --> 00:41:58,820 Especially since the one put forth by 522 00:41:58,844 --> 00:42:01,590 Yeoganggun and Yeoseonggun is the Crown Prince. 523 00:42:49,480 --> 00:42:53,850 Your Majesty, Her Majesty and the Crown Prince are here. 524 00:42:53,850 --> 00:42:56,830 It appears he has already gone to bed. 525 00:42:56,830 --> 00:42:57,980 Move aside. 526 00:42:57,980 --> 00:42:59,810 Your Majesty. 527 00:43:09,190 --> 00:43:13,450 Father, please withdraw your command. 528 00:43:14,630 --> 00:43:18,110 Queen, why are you doing this? 529 00:43:24,240 --> 00:43:27,090 The Crown Prince is still lacking in education, 530 00:43:27,090 --> 00:43:30,200 so he cannot handle the duties of a king. 531 00:43:30,200 --> 00:43:32,190 Then, 532 00:43:32,190 --> 00:43:35,200 you can take over the regency, Queen. 533 00:43:35,200 --> 00:43:38,330 (Regency: The eldest of the royal family exercises power if the king is too young) 534 00:43:39,880 --> 00:43:43,230 Give the royal seal to His Majesty. 535 00:43:55,240 --> 00:43:58,070 What are you doing! 536 00:43:58,070 --> 00:44:00,320 I need to perform the Royal Sericulture Ceremony. 537 00:44:00,320 --> 00:44:01,640 The Royal Sericulture Ceremony? 538 00:44:01,640 --> 00:44:05,270 I need to first complete a ritual of making an offering to the deity of the silkworm. 539 00:44:05,270 --> 00:44:07,118 To perform the ritual properly, 540 00:44:07,142 --> 00:44:10,130 Your Majesty's royal seal is absolutely necessary. 541 00:44:10,130 --> 00:44:13,970 I already said I would pass the throne on to the Crown Prince. 542 00:44:13,970 --> 00:44:16,270 Please withdraw the command to pass the throne 543 00:44:16,270 --> 00:44:18,930 and instead grant me the royal seal for the ritual. 544 00:44:18,930 --> 00:44:21,410 - Queen! - If not, 545 00:44:21,410 --> 00:44:23,480 shall I take the Crown Prince 546 00:44:23,480 --> 00:44:27,030 and go to my family's house where they are setting up the Naejaechu? 547 00:44:27,030 --> 00:44:28,412 What did you say? 548 00:44:28,436 --> 00:44:32,360 Will you really have me and the Crown Prince 549 00:44:32,360 --> 00:44:35,710 at the end of your sword? 550 00:44:45,940 --> 00:44:48,750 I am not trying to kill you. 551 00:44:48,750 --> 00:44:51,600 I am doing this to save you. 552 00:44:53,420 --> 00:44:55,850 When a king shows even the slightest sign of weakness, 553 00:44:55,850 --> 00:44:58,750 his subjects will try to suppress the king. 554 00:44:58,750 --> 00:45:01,570 They will try to suppress him and take control. 555 00:45:01,570 --> 00:45:05,200 If you fall under their control, the royalty and the nation will fall apart. 556 00:45:05,200 --> 00:45:07,590 Father, please, the royal seal- 557 00:45:07,590 --> 00:45:08,900 I, your father! 558 00:45:08,900 --> 00:45:11,970 I had already memorized the Four Books and Five Classics at your age 559 00:45:11,970 --> 00:45:14,550 and determined to govern the world! 560 00:45:14,550 --> 00:45:16,500 Court Lady Kim! 561 00:45:18,070 --> 00:45:21,110 Yes. Escort the Crown Prince to the Eastern Palace. 562 00:45:21,110 --> 00:45:23,270 Quickly escort him! 563 00:45:49,840 --> 00:45:51,980 What will you do 564 00:45:51,980 --> 00:45:56,580 if my brothers come in the morning, putting forth the Crown Prince? 565 00:45:56,580 --> 00:46:00,810 If they come and say they have set up the Naejaechu, 566 00:46:00,810 --> 00:46:03,750 so you can step down from your throne. 567 00:46:03,750 --> 00:46:07,770 Then, will you grant that? 568 00:46:18,040 --> 00:46:19,940 Have you ever thought 569 00:46:22,080 --> 00:46:24,950 why I said I would 570 00:46:26,100 --> 00:46:28,390 pass the throne? 571 00:46:29,520 --> 00:46:32,300 Yeoseonggun brought military officers and 572 00:46:32,300 --> 00:46:34,560 refused to give up his military position 573 00:46:34,560 --> 00:46:37,040 by showing off his power and threatening me. 574 00:46:37,040 --> 00:46:40,100 The king must have been a joke to him. 575 00:46:40,100 --> 00:46:42,610 Then, you should have settled the matter then and there. 576 00:46:42,610 --> 00:46:44,840 How can I settle the matter 577 00:46:44,840 --> 00:46:48,530 when I do not even know how many hide and support the Min family? 578 00:46:48,530 --> 00:46:51,100 You should draw your sword 579 00:46:51,100 --> 00:46:54,520 only when the enemy 580 00:46:54,520 --> 00:46:56,860 has clearly entered your field of vision. 581 00:46:56,860 --> 00:46:59,940 Did you just say enemy? 582 00:47:03,900 --> 00:47:05,810 This is why... 583 00:47:05,810 --> 00:47:09,870 I am passing the throne since I am lacking as king. 584 00:47:09,870 --> 00:47:15,010 Then, a bloody war will break out with our Crown Prince 585 00:47:15,010 --> 00:47:17,090 caught in the middle. 586 00:47:17,090 --> 00:47:20,030 If that happens, nobody 587 00:47:20,030 --> 00:47:23,900 can guarantee the safety of our Crown Prince. 588 00:47:26,450 --> 00:47:30,160 Withdraw your command about passing the throne. 589 00:47:39,800 --> 00:47:44,550 I will take the Crown Prince and go to my family's house. 590 00:47:45,610 --> 00:47:48,380 Are you saying you will ultimately fight against me 591 00:47:48,380 --> 00:47:51,050 instead of caring for me? 592 00:47:51,050 --> 00:47:55,540 I must protect the Crown Prince. 593 00:48:07,770 --> 00:48:09,747 I will return if you grant me the royal seal, 594 00:48:09,771 --> 00:48:12,110 allowing me to lead the Royal Sericulture Ceremony. 595 00:48:12,110 --> 00:48:15,030 I will wait until the Hour of Swine tomorrow. 596 00:48:16,130 --> 00:48:18,290 What will you do after waiting? 597 00:48:19,980 --> 00:48:22,620 I will personally set up the Naejaechu 598 00:48:22,620 --> 00:48:27,010 and come to execute your command of passing the throne. 599 00:48:42,070 --> 00:48:46,190 Your Majesty, why are you doing this? 600 00:48:46,190 --> 00:48:49,010 Either the King withdraws his command 601 00:48:49,010 --> 00:48:53,220 or the Crown Prince inherits the throne right now. 602 00:48:53,220 --> 00:48:55,470 It is one or the other. 603 00:49:18,670 --> 00:49:20,290 Notify him. 604 00:49:20,290 --> 00:49:21,570 No, I cannot. 605 00:49:21,570 --> 00:49:26,260 - What did you say? - His Majesty said not to let anyone in. 606 00:49:26,260 --> 00:49:28,260 Your Majesty, it is me, Chae Ryeong. 607 00:49:28,260 --> 00:49:30,890 - Your Highness. - Your Majesty! 608 00:49:33,470 --> 00:49:35,300 Your Majesty. 609 00:49:45,970 --> 00:49:47,170 Your Majesty. 610 00:49:47,170 --> 00:49:48,740 Court Lady Seo. 611 00:49:48,740 --> 00:49:50,600 Your Highness. 612 00:49:50,600 --> 00:49:52,340 I delivered your orders. 613 00:49:52,340 --> 00:49:56,520 Everyone who gathered to set up the Naejaechu have all scattered. 614 00:49:56,520 --> 00:49:58,750 - Great work. - But why... 615 00:49:58,750 --> 00:50:00,400 - Your Majesty. - Your Majesty. 616 00:50:00,400 --> 00:50:02,460 - Your Highness. - Your Highness. 617 00:50:03,460 --> 00:50:05,120 Why... 618 00:50:07,310 --> 00:50:15,440 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 619 00:50:17,820 --> 00:50:18,890 What about the royal seal? 620 00:50:18,890 --> 00:50:22,900 He sent it back to the Eastern Palace early in the morning. 621 00:50:22,900 --> 00:50:26,060 I hear the Crown Prince went to Yeoheung Buwongun's house. At this rate- 622 00:50:26,060 --> 00:50:27,920 Quiet! 623 00:50:27,920 --> 00:50:36,250 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 624 00:50:38,070 --> 00:50:40,440 Your Majesty! 625 00:50:40,440 --> 00:50:41,513 Notify him. 626 00:50:41,537 --> 00:50:44,780 He said not to let anyone in until he gave the command. 627 00:50:46,420 --> 00:50:54,040 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 628 00:50:55,940 --> 00:50:57,240 Did you stay up all night? 629 00:50:57,240 --> 00:51:01,430 I went home briefly during the night and came back early in the morning. 630 00:51:01,430 --> 00:51:09,120 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 631 00:51:10,720 --> 00:51:16,850 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 632 00:51:16,850 --> 00:51:18,490 All right. 633 00:51:20,220 --> 00:51:27,750 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 634 00:51:31,100 --> 00:51:36,480 Your Majesty, please withdraw your command that you will... 635 00:51:39,860 --> 00:51:42,760 Will the King really pass the throne? 636 00:51:42,760 --> 00:51:47,270 At first, he was trying to find those loyal to the Min family and eradicate them... 637 00:51:47,270 --> 00:51:51,070 Last night, the Queen went to her private residence. 638 00:51:51,070 --> 00:51:52,950 With that said, 639 00:51:52,950 --> 00:51:57,220 things have gotten much more complicated. 640 00:51:58,200 --> 00:52:00,820 Your Majesty said you will pass the throne, 641 00:52:00,820 --> 00:52:03,730 and you gave them justification to act by doing so. 642 00:52:04,640 --> 00:52:06,680 - I know that. - In the palace, 643 00:52:06,680 --> 00:52:09,580 there are many who follow Yeoheung Buwongun. 644 00:52:09,580 --> 00:52:13,480 Many high-ranking military officers are loyal to Yeoganggun and Yeoseonggun. 645 00:52:13,480 --> 00:52:14,970 I know that. 646 00:52:14,970 --> 00:52:17,760 If the Queen leads the charge in setting up Naejaechu, 647 00:52:17,760 --> 00:52:20,580 it will be much more problematic than with Yeoganggun and Yeoesonggun. 648 00:52:20,580 --> 00:52:22,660 The Queen is the Crown Prince's mother. 649 00:52:22,660 --> 00:52:25,900 I know that. I know all this! 650 00:52:28,380 --> 00:52:30,000 Your Majesty. 651 00:52:31,990 --> 00:52:35,370 If Her Majesty comes after setting up Naejaechu, 652 00:52:35,370 --> 00:52:37,940 will you be able to handle it? 653 00:52:39,940 --> 00:52:44,460 If you say you can handle it, then Her Majesty will get hurt. 654 00:52:44,460 --> 00:52:46,710 But if you cannot handle it, 655 00:52:46,710 --> 00:52:49,640 you will indeed have to pass the throne. 656 00:53:09,170 --> 00:53:13,070 Since the Queen says the Royal Sericulture Ceremony is urgent, 657 00:53:13,070 --> 00:53:16,110 I will have to grant her permission to do the relevant ritual. 658 00:53:19,650 --> 00:53:22,540 I will grant her the royal seal. 659 00:53:22,540 --> 00:53:24,870 Tell her that. 660 00:53:24,870 --> 00:53:27,890 Your grace knows no bounds, Your Majesty. 661 00:53:39,620 --> 00:53:42,850 Whether I go back to the palace or not, 662 00:53:42,850 --> 00:53:45,870 you should renounce all of your official positions 663 00:53:45,870 --> 00:53:48,550 and relinquish your military power. 664 00:53:48,550 --> 00:53:49,700 Your Majesty! 665 00:53:49,700 --> 00:53:51,750 You took in hundreds of commoners as household slaves! 666 00:53:51,750 --> 00:53:54,720 Should you not take responsibility for that? 667 00:53:57,570 --> 00:53:59,310 Is that... 668 00:54:00,380 --> 00:54:02,670 the will of the King? 669 00:54:02,670 --> 00:54:05,110 It is the will of the King, 670 00:54:05,110 --> 00:54:07,450 and my will as well. 671 00:54:09,940 --> 00:54:12,080 Your Majesty. 672 00:54:13,130 --> 00:54:15,160 You can leave. 673 00:54:15,160 --> 00:54:20,170 I think she is sure that the King will not pass the throne. 674 00:54:20,170 --> 00:54:22,430 Her Majesty? 675 00:54:24,000 --> 00:54:28,510 Then, what will happen to us for trying to set up the Naejaechu? 676 00:54:30,570 --> 00:54:33,220 We were too rash. 677 00:54:33,220 --> 00:54:37,220 But the King definitely showed signs of weakness. 678 00:54:37,280 --> 00:54:41,900 - If we take advantage of this and- - Only if the Queen is fully on our side. 679 00:54:41,900 --> 00:54:46,620 Thus, if that is not the case, there is nothing we can do. 680 00:54:46,620 --> 00:54:49,980 First, as Her Majesty said, 681 00:54:49,980 --> 00:54:53,470 we will have to lower ourselves and stay quiet like we are dead. 682 00:54:57,870 --> 00:54:59,810 I know there are 683 00:54:59,810 --> 00:55:03,580 hundreds of commoners who became slaves unjustly at my brothers' homes. 684 00:55:03,580 --> 00:55:06,410 But after thinking about it calmly, 685 00:55:06,410 --> 00:55:09,710 I do not think my brothers are the only ones involved. 686 00:55:10,600 --> 00:55:11,740 What do you think? 687 00:55:11,740 --> 00:55:15,610 As the court moved to Hanyang, there was a lack of housing. 688 00:55:15,610 --> 00:55:19,380 So, those with power seized the people's houses. 689 00:55:19,380 --> 00:55:23,090 Is that so? As a result, the people who lost their houses 690 00:55:23,090 --> 00:55:27,980 became dependent on powerful families and ended up as slaves. 691 00:55:27,980 --> 00:55:29,510 Who do you mean by powerful families? 692 00:55:29,510 --> 00:55:31,940 Powerful meritorious subjects, 693 00:55:31,940 --> 00:55:34,100 especially the royal family members. 694 00:55:34,100 --> 00:55:36,160 Powerful meritorious subjects, 695 00:55:36,160 --> 00:55:37,390 especially the royal family members? 696 00:55:37,390 --> 00:55:41,430 Among those put forward by the powerful royal relatives, 697 00:55:41,430 --> 00:55:44,300 there is someone from the Kim family of Bamgol. 698 00:55:44,300 --> 00:55:48,170 The Kim family of Bamgol? 699 00:55:48,170 --> 00:55:52,910 I hear she is also a distant royal relative. 700 00:55:56,650 --> 00:56:02,340 Do you have any idea which powerful royal relative is working with Kim of Bamgol? 701 00:56:02,340 --> 00:56:06,700 They cannot be doing this on their own without a powerful backer. 702 00:56:06,700 --> 00:56:10,080 I will look into it. 703 00:56:10,080 --> 00:56:11,620 Also, 704 00:56:12,450 --> 00:56:19,310 by chance, are my younger brothers connected to this Kim of Bamgol at all? 705 00:56:19,310 --> 00:56:22,810 This is a royal relative trying to expand their influence. 706 00:56:22,810 --> 00:56:26,430 Will they bring in the King's in-laws? 707 00:56:29,740 --> 00:56:31,960 Your Majesty. 708 00:56:31,960 --> 00:56:36,120 Your Majesty, the Chief Eunuch came from the Main Hall. 709 00:56:38,620 --> 00:56:42,260 The King withdrew his command to pass the throne. 710 00:56:42,260 --> 00:56:46,610 Thus, he requests that you return to the palace now. 711 00:56:53,260 --> 00:56:57,510 (I grant permission for the Royal Sericulture Ceremony) 712 00:57:00,870 --> 00:57:04,090 She came back to the palace immediately after hearing your message. 713 00:57:04,090 --> 00:57:06,760 She is waiting for you at the Queen's palace. 714 00:57:09,290 --> 00:57:10,830 Your Majesty! 715 00:57:14,700 --> 00:57:19,280 I have figured out everyone who gathered at Buwongun's house last night. 716 00:57:19,280 --> 00:57:22,760 Why are you not giving me any further orders? 717 00:57:24,040 --> 00:57:26,900 I will watch them a bit longer. 718 00:57:28,540 --> 00:57:31,810 Then, let me have the position of Right Army Commander. 719 00:57:34,330 --> 00:57:36,400 If you tell me to become a loyal dog, 720 00:57:36,400 --> 00:57:39,170 I will do so. 721 00:57:43,680 --> 00:57:45,980 I will consider it. 722 00:58:07,480 --> 00:58:09,850 Did you have to do this? 723 00:58:09,850 --> 00:58:14,590 I had no other way to stop Your Majesty. 724 00:58:16,370 --> 00:58:19,100 You abandoned me and left. 725 00:58:19,100 --> 00:58:23,520 Not even for a single moment have I abandoned Your Majesty. 726 00:58:23,520 --> 00:58:27,660 Not even for a single moment have you abandoned me? 727 00:58:27,660 --> 00:58:32,570 I have never abandoned you, even for a single moment... 728 00:58:32,570 --> 00:58:35,410 I always stood by your side, 729 00:58:35,410 --> 00:58:39,490 but where were you, Your Majesty? 730 00:58:45,160 --> 00:58:50,310 I feel like an island floating alone 731 00:58:51,620 --> 00:58:54,500 in the vast ocean of my subjects. 732 00:58:56,950 --> 00:58:58,700 Your Majesty. 733 00:59:02,000 --> 00:59:06,030 I made my brothers relinquish all of their military authority. 734 00:59:06,030 --> 00:59:09,090 I will also remove them from the Crown Prince's side. 735 00:59:09,090 --> 00:59:11,660 What about after you remove them? 736 00:59:11,720 --> 00:59:15,820 There are dozens more like Yeoganggun and hundreds more like Yeoseonggun. 737 00:59:15,820 --> 00:59:17,688 They are everywhere. The royal relatives, 738 00:59:17,712 --> 00:59:19,900 my in-laws, and all over the royal council hall! 739 00:59:21,650 --> 00:59:24,770 Could you remove all of them as well? 740 00:59:27,200 --> 00:59:28,880 Your Majesty. 741 00:59:32,020 --> 00:59:34,520 (The Queen Who Crowns) 742 00:59:34,520 --> 00:59:40,020 โ™ช Only the moonlight lights up the entire mountain โ™ช 743 00:59:40,020 --> 00:59:50,220 โ™ช Oh, heavens, holding your breath from being shy โ™ช 744 00:59:50,220 --> 00:59:59,870 โ™ช Until the day breaks โ™ช 745 00:59:59,870 --> 01:00:10,180 โ™ช We are separated, and I sing alone โ™ช 746 01:00:11,220 --> 01:00:12,088 Who are you? 747 01:00:12,112 --> 01:00:14,740 I should make him at least ten times the profit. 748 01:00:14,740 --> 01:00:18,890 I saw how they lose their homes with my own eyes. 749 01:00:18,890 --> 01:00:21,690 There must be those who are unjustly profiting. 750 01:00:21,690 --> 01:00:25,210 How could a mere woman be allowed to act so recklessly? 751 01:00:25,210 --> 01:00:28,290 I wonder if Queen Seondeok reincarnated would look like that. 752 01:00:28,290 --> 01:00:32,060 You are overstepping your boundaries, Queen. 753 01:00:32,060 --> 01:00:35,680 What could he do, even if he is the king? 754 01:00:35,680 --> 01:00:40,480 In the worst-case scenario, the Queen must die. 59700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.