All language subtitles for The.Queen.Who.Crowns.S01E05.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:21,161 --> 00:00:26,161 [Cha Joo Young / Lee Hyun Wook] 4 00:00:36,441 --> 00:00:39,231 [The Queen Who Crowns] 5 00:00:39,231 --> 00:00:41,681 [This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.] 6 00:00:41,681 --> 00:00:42,971 [Filming of animals or child actors followed production guidelines.] 7 00:00:55,501 --> 00:00:57,071 In the end, 8 00:00:58,071 --> 00:01:00,731 you must have Yeong Sil killed? 9 00:01:07,231 --> 00:01:10,141 In the end, this is the only way to save you. 10 00:01:10,141 --> 00:01:11,771 Your Majesty... 11 00:01:12,691 --> 00:01:14,161 You will not die from this, 12 00:01:14,161 --> 00:01:16,821 but you must live as though you are dead. 13 00:01:16,821 --> 00:01:18,521 Your Majesty... 14 00:01:27,851 --> 00:01:29,811 Your Majesty. 15 00:01:34,581 --> 00:01:37,951 Look, is anyone outside? 16 00:01:37,951 --> 00:01:39,581 Your Majesty! 17 00:01:40,361 --> 00:01:43,151 - Notify the royal pharmacy! - Yes. 18 00:01:43,151 --> 00:01:44,941 My Lady! 19 00:02:04,281 --> 00:02:05,901 Your Majesty. 20 00:02:11,641 --> 00:02:14,261 She will not die. 21 00:02:18,581 --> 00:02:21,221 She is already dead to me now. 22 00:02:43,911 --> 00:02:46,021 You will not die, 23 00:02:46,021 --> 00:02:51,531 however, you will not be able to conceive. 24 00:02:55,441 --> 00:02:57,701 Thank you for your hard work. 25 00:03:11,461 --> 00:03:15,331 What did you say? She will not be able to conceive? 26 00:03:16,511 --> 00:03:17,961 Yes. 27 00:03:39,001 --> 00:03:43,351 Bearing children is not the only duty of a concubine. 28 00:03:43,351 --> 00:03:48,621 Why are you doing this when you wanted to kill me? 29 00:03:48,621 --> 00:03:51,121 Seeing you lying here like this 30 00:03:51,121 --> 00:03:56,091 makes me wonder if you were worth killing with my hands. 31 00:03:56,091 --> 00:03:58,031 Please leave. 32 00:03:58,801 --> 00:04:03,201 You tried to find your value in one man. 33 00:04:03,201 --> 00:04:04,841 That is why you ended up like this. 34 00:04:04,841 --> 00:04:06,781 Go away! 35 00:04:06,781 --> 00:04:08,521 Please! 36 00:04:08,521 --> 00:04:11,741 Even now, you should find your own reason for living. 37 00:04:11,741 --> 00:04:14,711 If you do, I will help you. 38 00:04:14,711 --> 00:04:17,201 How! 39 00:04:18,631 --> 00:04:22,001 I'm a concubine who cannot even bear children! 40 00:04:22,001 --> 00:04:30,111 Do not forget that you are the only one who can save yourself. 41 00:04:49,101 --> 00:04:51,901 Attendant Lady is here. 42 00:04:54,231 --> 00:04:56,931 What about His Majesty? 43 00:04:56,931 --> 00:04:59,631 He is taking a bath. 44 00:05:01,391 --> 00:05:07,071 Finally, the war between His and Her Majesty has begun. 45 00:05:08,071 --> 00:05:11,221 That is how I read this situation. 46 00:05:11,221 --> 00:05:13,661 You read it well. 47 00:05:13,661 --> 00:05:17,931 But I wonder why they are taking it that far. 48 00:05:19,391 --> 00:05:21,801 In order to create Joseon for the people, 49 00:05:21,801 --> 00:05:25,021 he must strip the powerful ministers of their influence. 50 00:05:25,021 --> 00:05:28,271 That is what His Majesty seems to have determined. 51 00:05:28,271 --> 00:05:33,471 And who is at the center of the powerful ministers? 52 00:05:33,471 --> 00:05:37,951 Is it not Her Majesty and her family? 53 00:05:48,471 --> 00:05:55,071 Right now, His Majesty does not have Her Majesty nor Princess Hyosun by his side. 54 00:05:57,821 --> 00:06:01,701 He has nobody beside him. 55 00:06:05,501 --> 00:06:07,081 Yes. 56 00:06:53,161 --> 00:06:55,011 [Episode 5] 57 00:07:33,001 --> 00:07:36,881 Your Majesty, is not Her Majesty too much? 58 00:07:36,881 --> 00:07:40,761 If she had stepped in, Your Majesty would not have had to do that to the Princess- 59 00:07:40,761 --> 00:07:42,391 Stop! 60 00:07:44,631 --> 00:07:47,451 Do not talk rashly about the Queen like that. 61 00:07:47,451 --> 00:07:49,191 Yes, Sire. 62 00:07:49,191 --> 00:07:51,861 My apologies, Your Majesty. 63 00:08:00,991 --> 00:08:02,681 Your Majesty! 64 00:08:02,681 --> 00:08:05,981 If Your Majesty steps in, it may cause more problems. 65 00:08:05,981 --> 00:08:08,721 Have you not come out of the palace in secret? 66 00:08:10,701 --> 00:08:14,641 But whose farmland is so expansive like this? 67 00:08:14,641 --> 00:08:17,791 This belongs to Yeoganggun and Yeoseonggun. 68 00:08:19,881 --> 00:08:22,881 When Sangwang decided to move the capital back to Gaegyeong, 69 00:08:22,881 --> 00:08:26,361 some powerful ministers rushed to buy land from farmers 70 00:08:26,361 --> 00:08:29,111 at a very low price. 71 00:08:29,111 --> 00:08:31,391 That is when they bought it. 72 00:08:33,881 --> 00:08:35,741 Did you hear? 73 00:08:35,741 --> 00:08:39,961 The King tried to kill Yeong Sil in front of Her Majesty- 74 00:08:39,961 --> 00:08:44,131 He did not try to kill her. He did that to save her. 75 00:08:44,131 --> 00:08:46,531 What do you mean? 76 00:08:46,531 --> 00:08:50,941 Even still, Yeong Sil was destined to die anyway. 77 00:08:50,941 --> 00:08:55,101 Yeong Sil was working with forces trying to restore Sangwang to the throne. 78 00:08:55,101 --> 00:09:00,271 Only the Queen was able to shield and save Yeong Sil, 79 00:09:00,271 --> 00:09:02,891 but the Queen would not act. 80 00:09:03,741 --> 00:09:07,011 So, the King did that to save Young Sil... 81 00:09:07,011 --> 00:09:11,481 In the end, only the Queen was put into a difficult situation. 82 00:09:44,741 --> 00:09:47,801 It is probably Kwon Hong's daughter. 83 00:09:47,801 --> 00:09:50,181 The one who is playing the geomungo*? (Korean musical instrument) 84 00:09:50,181 --> 00:09:51,401 Yes. 85 00:09:51,401 --> 00:09:54,711 Kwon Hong is a music researcher at Sungkyunkwan. 86 00:10:06,291 --> 00:10:08,611 Your Majesty. [Kwon Hong: Music Researcher of Sungkyunkwan] 87 00:10:09,451 --> 00:10:13,881 Hyungnim, you said the chrysanthemum wine you preserved last fall has aged well, right? 88 00:10:13,881 --> 00:10:15,641 Yes, that is so. 89 00:10:15,641 --> 00:10:17,781 He suddenly notified me. 90 00:10:17,781 --> 00:10:19,661 Please come this way. 91 00:10:40,741 --> 00:10:43,721 [Kwon Seon] 92 00:11:18,981 --> 00:11:21,331 Your Majesty. 93 00:11:21,331 --> 00:11:25,711 How about you bring that girl to the palace and find comfort in her when you feel down? 94 00:11:25,711 --> 00:11:28,051 You mean to take her as my concubine? 95 00:11:28,051 --> 00:11:29,501 Yes. 96 00:11:34,311 --> 00:11:37,351 She is a precious daughter of a noble family. How could I? 97 00:11:37,351 --> 00:11:41,531 Thus, you should prepare properly and receive her. 98 00:11:41,531 --> 00:11:45,091 Properly, by setting up a Ministry of Royal Weddings. 99 00:11:51,991 --> 00:11:56,131 You saw the land that the Min brothers bought, right? 100 00:11:56,131 --> 00:11:59,251 Who do you think they rely on to be so bold like that? 101 00:11:59,251 --> 00:12:05,121 There is nobody like a powerful concubine to keep the Queen in check. 102 00:12:23,271 --> 00:12:25,691 I hear powerful ministers, including my brothers-in-law, 103 00:12:25,691 --> 00:12:28,691 bought land before Gaegyeong became the capital once again. 104 00:12:28,691 --> 00:12:30,601 How many ministers have done this? 105 00:12:30,601 --> 00:12:32,691 Probably many 106 00:12:32,691 --> 00:12:35,731 since they have money and information. 107 00:12:35,731 --> 00:12:38,271 Did you do so as well? 108 00:12:40,221 --> 00:12:44,461 I, too, enjoy a few minor privileges that power guarantees. 109 00:12:44,461 --> 00:12:50,281 However, I am confident that it will not hinder the reforms Your Majesty envisions. 110 00:12:56,131 --> 00:12:59,221 Privileges that power guarantees... 111 00:13:11,331 --> 00:13:12,871 Right. 112 00:13:14,231 --> 00:13:17,951 I am thinking of taking Kwon Hong's daughter as my concubine. 113 00:13:17,951 --> 00:13:21,831 - Your Majesty. - If it is to weaken the power of the Min family, 114 00:13:21,831 --> 00:13:24,931 I can partner with anyone. 115 00:13:27,061 --> 00:13:30,891 You should lead the Ministry of Royal Weddings. 116 00:13:30,891 --> 00:13:34,801 Your Majesty, Yeoheung Buwongun Min Je is my friend! 117 00:13:34,801 --> 00:13:36,461 That is why... 118 00:13:37,271 --> 00:13:39,661 I am asking you to lead it. 119 00:13:46,601 --> 00:13:47,951 Is anyone outside? 120 00:13:47,951 --> 00:13:49,731 Yes. 121 00:13:52,951 --> 00:13:54,551 Raise me up. 122 00:13:54,551 --> 00:13:56,991 - My Lady... - Right now! 123 00:14:06,921 --> 00:14:10,621 Where is His Majesty sleeping tonight? 124 00:14:10,621 --> 00:14:14,821 I hear he is going to Favored Court Lady's quarters. 125 00:14:16,651 --> 00:14:19,541 Carry me on your back, Court Lady. 126 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 - My Lady... - I said, carry me on your back! 127 00:14:22,041 --> 00:14:24,801 He would not abandon me like this! 128 00:14:43,831 --> 00:14:46,761 You said to live as though I am dead, right? 129 00:14:49,871 --> 00:14:53,211 But I cannot live like that. 130 00:14:54,271 --> 00:14:59,241 No matter how much I think about it, I cannot live like that. 131 00:15:01,911 --> 00:15:05,481 Did you not love me? 132 00:15:05,481 --> 00:15:07,181 Did you not say... 133 00:15:08,241 --> 00:15:12,601 that you were comforted the most by me? 134 00:15:13,651 --> 00:15:15,441 Take her away. 135 00:15:17,261 --> 00:15:18,931 Your Majesty... 136 00:15:18,931 --> 00:15:20,781 Your Majesty! 137 00:15:21,451 --> 00:15:24,761 Your Majesty! 138 00:15:24,761 --> 00:15:28,321 Your Majesty! 139 00:15:28,321 --> 00:15:31,371 Your Majesty... 140 00:15:57,731 --> 00:15:59,371 Are you worried about your mother? 141 00:15:59,371 --> 00:16:01,181 [Yi Bi, Prince Gyeongnyeong (Princess Hyosun's son)] 142 00:16:02,831 --> 00:16:05,941 I will take extra good care of her. 143 00:16:05,941 --> 00:16:09,961 So, do not worry too much. 144 00:16:09,961 --> 00:16:11,511 Yes. 145 00:16:13,131 --> 00:16:14,841 Je. [Yi Je, Grand Prince Yangnyeong] 146 00:16:14,841 --> 00:16:16,141 Yes. 147 00:16:16,141 --> 00:16:17,401 Bo. [Yi Bo, Grand Prince Hyoryeong] 148 00:16:17,401 --> 00:16:18,501 Yes. 149 00:16:18,501 --> 00:16:19,631 Do. [Yi Do, Grand Prince Chungnyeong] 150 00:16:19,631 --> 00:16:20,811 Yes. 151 00:16:22,171 --> 00:16:25,891 Take good care of Bi and love him. 152 00:16:25,891 --> 00:16:30,891 You are all brothers. 153 00:16:30,891 --> 00:16:33,831 Yes, Mother. 154 00:16:41,921 --> 00:16:44,141 Your Majesty! Your Majesty! 155 00:16:44,141 --> 00:16:46,061 Your Majesty. 156 00:16:47,181 --> 00:16:48,661 What did you say? 157 00:16:48,661 --> 00:16:51,101 It has not been long since he took in Yeong Sil. 158 00:16:51,121 --> 00:16:54,121 How could he take another concubine? How could he! 159 00:16:54,131 --> 00:16:57,871 Not only that, but they are also setting up the Ministry of Royal Weddings since she is Kwon Hong's daughter. 160 00:16:57,871 --> 00:16:59,681 M-Ministry of Royal Weddings... 161 00:16:59,721 --> 00:17:05,221 It is clear the King was swayed by Suk Beon, who is out to torture Her Majesty! 162 00:17:14,641 --> 00:17:19,681 I will set up the Ministry of Royal Weddings and take Kwon Hong's daughter as my concubine. 163 00:17:19,681 --> 00:17:21,181 Pardon? 164 00:17:23,621 --> 00:17:25,901 Your Majesty, how could you take in a concubine? 165 00:17:25,901 --> 00:17:29,491 The King, who is the master of the nation, is taking a woman for himself. 166 00:17:29,491 --> 00:17:31,701 We just need to accept it dutifully as his subjects. 167 00:17:31,701 --> 00:17:34,311 He is not just taking her. He is setting up the Ministry of Royal Weddings for it! 168 00:17:34,311 --> 00:17:37,181 He is taking a daughter of a noble family's daughter as a concubine. 169 00:17:37,181 --> 00:17:39,241 We should observe proper etiquette for her. 170 00:17:39,241 --> 00:17:42,091 Pressing state affairs are piled up like a mountain! 171 00:17:42,091 --> 00:17:46,051 Making sure the King has many descendants is also an important state affair. 172 00:17:46,051 --> 00:17:47,881 Your Majesty! 173 00:17:51,961 --> 00:17:53,901 Your M- 174 00:17:53,901 --> 00:17:56,151 There is no need. I will wait. 175 00:17:56,151 --> 00:18:01,081 I hear you recently brought His Majesty to Kwon Hong's house, Anseonggun. 176 00:18:01,081 --> 00:18:02,301 How did you know? 177 00:18:02,301 --> 00:18:04,301 Did you think there are secrets in this world? 178 00:18:04,301 --> 00:18:10,031 Yeoseonggun must believe it is his duty to look into everything His Majesty does. 179 00:18:11,221 --> 00:18:12,621 Do not sow discord between us! 180 00:18:12,621 --> 00:18:14,211 What do you mean, sow discord! 181 00:18:14,211 --> 00:18:18,261 Do not sow discord between His Majesty and the Min family! 182 00:18:18,261 --> 00:18:21,621 What are you all doing in front of His Majesty! 183 00:18:21,621 --> 00:18:23,881 Your Majesty. 184 00:18:23,881 --> 00:18:25,741 Keep going. 185 00:18:25,741 --> 00:18:29,561 Your Majesty, Anseonggun is jealous of the relationship between Your Majesty and us 186 00:18:29,561 --> 00:18:31,581 and is using Kwon Hong's daughter to divide us- 187 00:18:31,581 --> 00:18:34,851 Do you think Her Majesty brings comfort to His Majesty? 188 00:18:34,851 --> 00:18:36,331 You! 189 00:18:37,121 --> 00:18:40,221 A woman should provide relief for the King. 190 00:18:40,221 --> 00:18:41,341 You! 191 00:18:41,341 --> 00:18:42,861 You! 192 00:18:43,841 --> 00:18:45,891 Let him know. 193 00:18:45,891 --> 00:18:50,291 Your Majesty, Her Majesty is here. 194 00:19:16,581 --> 00:19:19,481 I will set up the Ministry of Royal Weddings and take a concubine. 195 00:19:19,481 --> 00:19:22,191 Since it also concerns palace ladies, help with the palace rituals- 196 00:19:22,191 --> 00:19:24,171 No, you must not. 197 00:19:25,841 --> 00:19:28,171 - I must not? - If you set up Ministry of Royal Weddings 198 00:19:28,171 --> 00:19:30,251 and hold a grand royal wedding, 199 00:19:30,251 --> 00:19:34,591 the people will think Your Majesty is taking a new queen. 200 00:19:34,591 --> 00:19:36,911 That is a big leap and a victim mentality. 201 00:19:36,911 --> 00:19:41,071 If the new concubine gains your favor and bears a son, 202 00:19:41,071 --> 00:19:46,491 how would I know if the bloodshed Your Majesty experienced will not happen again? 203 00:19:46,491 --> 00:19:48,601 Are you doubting my heart for you? 204 00:19:48,601 --> 00:19:50,821 Yes. I do now. 205 00:19:50,821 --> 00:19:52,761 - Queen. - My children. 206 00:19:52,761 --> 00:19:54,571 - Queen! - Our Je. 207 00:19:54,571 --> 00:19:56,911 Our Bo. Our Do! 208 00:19:56,911 --> 00:19:59,581 I must protect the positions of these boys. 209 00:19:59,581 --> 00:20:01,371 They are all my sons as well! 210 00:20:01,371 --> 00:20:03,231 If you still insist on this, 211 00:20:03,231 --> 00:20:07,451 I will die before you. 212 00:20:08,631 --> 00:20:10,191 What did you say? 213 00:20:10,191 --> 00:20:15,411 If there is nothing more to say to me, I will go to my family's house. 214 00:20:15,411 --> 00:20:17,511 I do not give you permission. 215 00:20:17,511 --> 00:20:19,491 Every single time! 216 00:20:20,371 --> 00:20:23,151 If you refuse to obey me every single time like this, 217 00:20:23,151 --> 00:20:26,421 you will lose my love in the end. 218 00:20:28,881 --> 00:20:34,201 Losing your love does not mean I should lose myself. 219 00:20:34,201 --> 00:20:36,691 In the Joseon I build, 220 00:20:38,081 --> 00:20:40,541 please live as a Joseon woman. 221 00:20:40,541 --> 00:20:42,801 I would rather... 222 00:20:42,801 --> 00:20:46,861 die as a Goryeo woman. 223 00:21:08,841 --> 00:21:11,251 How could she be so relaxed like that? 224 00:21:15,861 --> 00:21:18,731 The woman coming as a concubine... 225 00:21:18,731 --> 00:21:20,731 I hear she is good at playing geomungo. 226 00:21:20,731 --> 00:21:24,671 Yes, it appears it is from her father's influence. 227 00:21:27,561 --> 00:21:30,551 While the King lived at his previous residence, 228 00:21:30,551 --> 00:21:34,471 he often called in musicians and enjoyed music. 229 00:21:34,471 --> 00:21:40,231 Whenever I watched His Majesty lost in the music from afar, 230 00:21:42,151 --> 00:21:45,761 I wished I could be that geomungo. 231 00:21:47,421 --> 00:21:49,031 Kwon Hong's daughter... 232 00:21:49,031 --> 00:21:51,061 What is her weakness? 233 00:21:51,061 --> 00:21:52,721 I do not know. 234 00:21:53,581 --> 00:21:58,641 She grew up in a wealthy family without lacking much, so there is nothing much. 235 00:22:02,321 --> 00:22:06,301 Then I know very well the weakness of people like that. 236 00:22:06,301 --> 00:22:07,791 What do you mean by people like that? 237 00:22:07,791 --> 00:22:10,211 People who are always at the center of attention. 238 00:22:10,211 --> 00:22:13,711 People who are complimented for just smiling. 239 00:22:13,711 --> 00:22:16,411 People like that. 240 00:22:16,411 --> 00:22:22,461 Now, I will exploit that weakness. 241 00:23:07,721 --> 00:23:09,051 Are you... 242 00:23:09,921 --> 00:23:11,691 all right? 243 00:23:12,691 --> 00:23:15,411 I will only look forward. 244 00:23:19,381 --> 00:23:21,331 Your Majesty. 245 00:23:31,651 --> 00:23:33,591 Father. 246 00:23:33,591 --> 00:23:36,811 You must be tired from your journey here. 247 00:23:36,811 --> 00:23:39,661 Please come inside. 248 00:23:49,061 --> 00:23:50,651 Mother. 249 00:23:51,681 --> 00:23:53,401 What brings you here? 250 00:23:53,401 --> 00:23:55,701 You have been well, right? 251 00:24:05,101 --> 00:24:07,801 His Majesty is here. 252 00:24:26,051 --> 00:24:30,241 It is a wine made with ginseng and Siberian ginseng. 253 00:24:30,241 --> 00:24:35,281 It will soothe your body and heart with warmth. 254 00:25:15,091 --> 00:25:16,911 I want to... 255 00:25:18,361 --> 00:25:20,581 bear you a prince. 256 00:25:23,351 --> 00:25:27,521 I must bear a prince. 257 00:25:29,611 --> 00:25:32,171 I will not allow a woman into my heart anymore. 258 00:25:32,171 --> 00:25:33,761 I already... 259 00:25:35,411 --> 00:25:37,521 know that. 260 00:26:55,511 --> 00:27:00,541 I hear the Ministry of Royal Weddings already sent a dowry to Kwon Hong's house. 261 00:27:00,541 --> 00:27:03,481 The King is not in his right mind! 262 00:27:03,481 --> 00:27:06,441 The one who protected His Majesty from Taesangwang's iron mace at Hoeamsa 263 00:27:06,441 --> 00:27:10,031 and the one who saved His Majesty from the danger of losing his throne to Sangwang 264 00:27:10,031 --> 00:27:12,151 was Your Majesty. 265 00:27:12,151 --> 00:27:15,551 So, how could he betray you like this? 266 00:27:15,551 --> 00:27:20,101 The King is setting up the Ministry of Royal Weddings and taking in Lady Kwon 267 00:27:20,101 --> 00:27:23,451 to use her family's power to put down the Min family. 268 00:27:23,451 --> 00:27:27,951 Not only that, His Excellency Ha Ryun is leading the Ministry of Royal Weddings. 269 00:27:27,951 --> 00:27:30,301 And with regard to the concubine, 270 00:27:30,301 --> 00:27:33,291 this is completely different from how he tried to torture 271 00:27:33,291 --> 00:27:35,721 Your Majesty with Yeong Sil and Chae Ryeong! 272 00:27:36,561 --> 00:27:39,731 Are you confident you can replace the king? 273 00:27:41,361 --> 00:27:42,951 Your Majesty. 274 00:27:42,951 --> 00:27:47,611 If you are not confident, then keep your mouth shut. 275 00:27:52,971 --> 00:27:56,381 His Majesty will take Sungkyunkwan Music Researcher 276 00:27:56,381 --> 00:27:59,291 Kwon Hong's daughter as a concubine. 277 00:27:59,291 --> 00:28:04,541 His subjects should respectfully and wholeheartedly partake in this wedding ceremony. 278 00:28:30,301 --> 00:28:33,731 The Queen's palace is empty right now. 279 00:29:40,841 --> 00:29:45,021 The former Queen Consort was unable to bear me a son, 280 00:29:45,021 --> 00:29:47,721 but we still get along because of our past affection. 281 00:29:47,721 --> 00:29:50,961 And the Queen bore you three sons already. 282 00:29:51,771 --> 00:29:55,501 What makes you so unhappy about her? 283 00:30:02,481 --> 00:30:05,471 Taesangwang said there will never be reforms for the people 284 00:30:05,471 --> 00:30:09,201 without cutting off powerful ministers. 285 00:30:09,201 --> 00:30:14,841 But the Queen's family is at the center of powerful ministers. 286 00:30:14,841 --> 00:30:21,381 So, you want to dilute the power of the Queen by taking more concubines... 287 00:30:26,331 --> 00:30:28,061 I do not know. 288 00:30:29,941 --> 00:30:35,271 From the start, you did not have it in your heart to cut off the Queen. 289 00:30:35,271 --> 00:30:40,821 So, regardless of whether you take in more concubines, nothing will change. 290 00:30:51,451 --> 00:30:58,041 I feel that you are leaving your post for too long. 291 00:31:03,581 --> 00:31:05,801 You do not need to worry. 292 00:31:22,821 --> 00:31:28,421 Prince of Yan, Zhu Di, has seized the throne of the Ming empire. 293 00:31:28,451 --> 00:31:33,141 - What about Yunwen? - When Zhu Di's elite forces entered Nanjing, 294 00:31:33,141 --> 00:31:36,111 Yunwen was already gone. 295 00:31:36,111 --> 00:31:39,131 There is also a rumor that 296 00:31:39,131 --> 00:31:43,671 he was brutally killed while hiding from them in the city. 297 00:31:43,671 --> 00:31:45,821 So... 298 00:31:45,821 --> 00:31:51,111 why are you watching my reaction as you report this fact? 299 00:31:53,321 --> 00:31:55,891 I apologize. 300 00:31:55,891 --> 00:31:59,431 Then, we should receive a new proclamation and seal from Zhu Di 301 00:31:59,431 --> 00:32:02,801 and discuss our tribute in earnest. 302 00:32:02,801 --> 00:32:05,371 We should prepare the tribute with the proper formalities of a tributary relationship, 303 00:32:05,371 --> 00:32:09,451 but we should determine the return gifts for the tribute. 304 00:32:09,451 --> 00:32:14,101 A tributary relationship is where a small nation offers tribute to a great nation to show respect. 305 00:32:14,101 --> 00:32:19,661 Thus, it is not proper for us to determine the return gift for the tribute. 306 00:32:19,661 --> 00:32:22,491 Do you know the origins of the tributary relationship? 307 00:32:23,321 --> 00:32:25,921 It dates back to the Yin and Zhou dynasties. 308 00:32:25,921 --> 00:32:30,811 The Yin and Zhou dynasties received tribute from neighboring states to avoid further wars. 309 00:32:30,811 --> 00:32:32,881 Smaller states would send tribute, 310 00:32:32,881 --> 00:32:35,441 and the larger states would offer return gifts, 311 00:32:35,441 --> 00:32:37,421 essentially forming a system of trade. 312 00:32:37,421 --> 00:32:40,221 The purpose was to establish peace through these exchanges. 313 00:32:40,221 --> 00:32:46,011 So, why do you only think so abjectly and hastily to offer tribute? 314 00:32:52,511 --> 00:32:56,341 If you attack your subjects so vehemently for not knowing something, 315 00:32:56,341 --> 00:33:00,051 resentment toward the king will build up in their hearts. 316 00:33:02,821 --> 00:33:06,671 I think it is best that we bring Her Majesty back. 317 00:33:06,671 --> 00:33:08,361 Why are you suddenly bringing up the Queen? 318 00:33:08,361 --> 00:33:11,901 I say this because you seem anxious. 319 00:33:11,901 --> 00:33:14,301 She left on her own because she did not like me. 320 00:33:14,301 --> 00:33:16,211 Your Majesty. 321 00:33:16,211 --> 00:33:21,211 How are you unable to read your own feelings, Your Majesty? 322 00:33:57,811 --> 00:34:02,761 How are you unable to read your own feelings, Your Majesty? 323 00:34:15,181 --> 00:34:20,171 ♫ Cold and barren ♫ 324 00:34:20,171 --> 00:34:22,521 I am afraid. 325 00:34:22,521 --> 00:34:24,941 Do not be afraid. 326 00:34:24,941 --> 00:34:29,231 The history stands with us tonight. 327 00:34:35,311 --> 00:34:37,421 Prepare the horse! 328 00:34:42,821 --> 00:34:54,101 ♫ Brushing against my skin ♫ 329 00:34:54,101 --> 00:35:05,761 ♫ Please grant even my small wish ♫ 330 00:35:05,761 --> 00:35:07,391 Open the door! 331 00:35:07,391 --> 00:35:09,311 Open the door! 332 00:35:10,291 --> 00:35:15,791 ♫ Please grant it ♫ 333 00:35:15,791 --> 00:35:22,681 ♫ Please grant it ♫ 334 00:35:22,681 --> 00:35:25,191 His Majesty is here! 335 00:35:26,691 --> 00:35:28,581 - The King is here? - Yes. 336 00:35:28,581 --> 00:35:30,401 Where is he right now? 337 00:35:30,401 --> 00:35:32,021 He entered the annex. 338 00:35:32,021 --> 00:35:34,121 He said he would meet with you another time. 339 00:35:34,121 --> 00:35:37,151 So, he said not to cause much commotion today. 340 00:35:57,761 --> 00:35:59,411 Queen! 341 00:36:06,831 --> 00:36:09,221 Why did you come? 342 00:36:10,221 --> 00:36:12,301 I came because I missed you. 343 00:36:13,571 --> 00:36:15,991 I tried to suppress it, 344 00:36:15,991 --> 00:36:19,511 but I just could not suppress it, so I came. 345 00:36:22,001 --> 00:36:26,071 Please dismantle the Ministry of Royal Weddings. 346 00:36:26,071 --> 00:36:27,671 I said I came because I missed you! 347 00:36:27,671 --> 00:36:31,591 Your Majesty is the one who turned our relationship like this. 348 00:36:36,721 --> 00:36:38,401 Fine. 349 00:37:05,741 --> 00:37:07,661 I hear Her Majesty has returned. 350 00:37:07,661 --> 00:37:10,901 His Majesty personally brought her back early this morning. 351 00:37:12,821 --> 00:37:14,771 Your Majesty. 352 00:37:22,501 --> 00:37:26,541 I have something to say to Anseonggun. 353 00:37:26,541 --> 00:37:27,941 Yes. 354 00:37:41,371 --> 00:37:46,031 Why did you do something that would cause you so much anxiety? 355 00:37:47,591 --> 00:37:49,131 Something that would cause anxiety? 356 00:37:49,131 --> 00:37:53,571 You took a stand against me. 357 00:37:53,571 --> 00:37:58,911 You put in so much effort, so I will turn a blind eye regarding the concubine. 358 00:37:58,911 --> 00:38:04,421 However, do not expect anything more than that. 359 00:38:04,421 --> 00:38:09,021 Should you not enjoy what trivial power you have? 360 00:38:21,311 --> 00:38:25,311 Your Excellency, what do you mean the Ministry of Royal Weddings is being dismantled? 361 00:38:25,311 --> 00:38:27,961 Look, we have no choice. 362 00:38:27,961 --> 00:38:30,551 At the Queen's sincere plea, the King relented. 363 00:38:30,551 --> 00:38:32,791 This is a plot of the Min family. 364 00:38:32,791 --> 00:38:35,171 A-And it is an insult to our family! 365 00:38:35,171 --> 00:38:38,141 Come now, how could you speak like that? 366 00:38:38,141 --> 00:38:40,991 - Then, this should have never- - If she bears him a prince, 367 00:38:40,991 --> 00:38:42,991 things would be very different. 368 00:38:42,991 --> 00:38:46,341 Is she not the only concubine from a noble family? 369 00:39:35,891 --> 00:39:37,981 Can you hear me? 370 00:39:40,871 --> 00:39:43,981 I am sorry to send you off in such a lowly manner 371 00:39:43,981 --> 00:39:46,651 when you are marrying the King. 372 00:39:47,441 --> 00:39:51,731 His Majesty's current concubine comes from a lowly background. 373 00:39:51,731 --> 00:39:54,131 Do not forget that fact. 374 00:39:56,631 --> 00:39:58,191 Let us go. 375 00:40:16,691 --> 00:40:18,421 Escort her. 376 00:40:40,701 --> 00:40:42,731 Set it down over here. 377 00:40:51,391 --> 00:40:54,871 The wedding vows will take place in three days at the Hour of Sheep. 378 00:40:54,871 --> 00:40:59,231 You must be tired from traveling since morning, so please rest early. 379 00:41:01,631 --> 00:41:05,141 I was really worried this time. 380 00:41:06,271 --> 00:41:10,351 I would never have imagined His Majesty would personally come here 381 00:41:10,351 --> 00:41:12,161 to Chudong so late at night. 382 00:41:12,161 --> 00:41:15,791 Their relationship is quite amazing. 383 00:41:17,181 --> 00:41:19,661 It is quite a relief. 384 00:41:20,851 --> 00:41:25,871 However, this incident clearly shows that His Majesty is trying 385 00:41:25,871 --> 00:41:30,691 to use other forces to keep us in check. 386 00:41:32,551 --> 00:41:36,611 We should also use this opportunity to show our strength. 387 00:41:36,611 --> 00:41:38,571 How? 388 00:41:38,571 --> 00:41:40,901 We will host a banquet. 389 00:41:40,901 --> 00:41:42,351 A banquet? 390 00:41:42,351 --> 00:41:46,501 We will invite His Majesty to our home and hold a banquet. 391 00:41:46,501 --> 00:41:48,351 Invite all the meritorious subjects as well, 392 00:41:48,351 --> 00:41:50,991 including His Excellency Ha Ryun, too. 393 00:41:53,451 --> 00:41:55,871 That is a good idea. 394 00:41:55,871 --> 00:42:00,151 We will be able to show off our strengths properly. 395 00:42:00,151 --> 00:42:05,791 But will the King agree to do so that easily? 396 00:42:05,791 --> 00:42:09,931 On the night the King took the Queen with him, 397 00:42:09,931 --> 00:42:12,651 we were unable to serve him anything. 398 00:42:12,651 --> 00:42:18,061 If I personally ask him with that as an excuse, he will not be able to say no. 399 00:42:21,651 --> 00:42:24,651 We should invite Yi Suk Beon as well 400 00:42:24,651 --> 00:42:27,651 and break his spirit for good. 401 00:42:53,391 --> 00:42:55,711 This is silk from Ming. 402 00:42:55,711 --> 00:42:59,021 I hope this pleases you, Your Majesty. 403 00:42:59,021 --> 00:43:03,001 I am the one who opposed installing the Ministry of Royal Weddings. 404 00:43:03,001 --> 00:43:07,521 You probably resent me for it, but somehow, you are still smiling. 405 00:43:08,521 --> 00:43:13,141 The only thing I can say to you is this. 406 00:43:13,141 --> 00:43:17,691 Do not hang everything you have on the King's affection. 407 00:43:18,811 --> 00:43:20,001 Pardon? 408 00:43:20,001 --> 00:43:22,631 What I am saying is 409 00:43:22,631 --> 00:43:28,341 find your own reason to live in this palace apart from the King's affection. 410 00:43:32,631 --> 00:43:35,541 Yes, Your Majesty. 411 00:43:57,921 --> 00:44:00,111 Here it is. 412 00:44:02,691 --> 00:44:06,171 It has already been several days since the wedding vows. 413 00:44:06,171 --> 00:44:10,731 Should you not go today to greet her? 414 00:44:11,961 --> 00:44:16,691 It will not be beneficial to you to go too late, My Lady. 415 00:44:27,311 --> 00:44:29,281 The carp are so cute. 416 00:44:29,281 --> 00:44:31,691 Yes, you are right, My Lady. 417 00:44:33,101 --> 00:44:34,641 My Lady. 418 00:44:45,331 --> 00:44:47,171 Look. 419 00:44:48,571 --> 00:44:50,401 Look! 420 00:44:57,081 --> 00:44:58,771 So, it is you. 421 00:44:59,651 --> 00:45:02,141 Why have you not come to greet me? 422 00:45:04,711 --> 00:45:06,961 I asked you a question! 423 00:45:06,961 --> 00:45:11,821 I could not decide how I should treat you. 424 00:45:11,821 --> 00:45:14,731 What do you mean by how to treat me? 425 00:45:14,731 --> 00:45:16,711 How rude! 426 00:45:19,401 --> 00:45:21,221 Why are you laughing? 427 00:45:21,221 --> 00:45:26,141 I thought for a moment about how I would get to say 428 00:45:26,141 --> 00:45:30,871 "How rude!" to you one day, Princess. 429 00:45:34,341 --> 00:45:36,701 Do you want to die? 430 00:45:38,531 --> 00:45:40,491 Of course not. 431 00:45:43,671 --> 00:45:46,551 From now on, there is only one 432 00:45:46,551 --> 00:45:51,311 who will decide the hierarchy between us. His Majesty. 433 00:45:52,951 --> 00:45:55,601 Are you confident? 434 00:45:56,581 --> 00:45:57,921 I am... 435 00:45:58,761 --> 00:46:00,791 confident. 436 00:46:10,331 --> 00:46:12,081 Your Majesty! 437 00:46:39,861 --> 00:46:42,481 You are quite arrogant and bold. 438 00:46:43,951 --> 00:46:45,751 Your Majesty. 439 00:46:48,811 --> 00:46:52,321 Were you saying you are confident you can win my heart? 440 00:46:54,631 --> 00:47:00,531 I know very well that no one apart from Her Majesty can have your heart. 441 00:47:02,051 --> 00:47:03,571 Then? 442 00:47:08,611 --> 00:47:11,201 What were you saying you were confident in? 443 00:47:12,481 --> 00:47:15,751 I asked what you were confident in. 444 00:47:15,751 --> 00:47:18,491 Though I cannot win your heart, 445 00:47:18,491 --> 00:47:21,161 Though you cannot win my heart... 446 00:47:24,341 --> 00:47:28,341 I believe I am useful to Your Majesty. 447 00:47:28,341 --> 00:47:30,341 That is why... 448 00:47:30,341 --> 00:47:32,231 I said I was confident. 449 00:47:33,231 --> 00:47:35,341 That is all. 450 00:47:37,151 --> 00:47:39,381 You say you are useful? 451 00:47:46,281 --> 00:47:50,641 His Majesty saw the Favored Court Lady insult his consort. 452 00:47:50,641 --> 00:47:54,251 Even if His Majesty scolds you for the palace ladies' lack of discipline, 453 00:47:54,251 --> 00:47:56,041 there is nothing you can say. 454 00:47:56,041 --> 00:47:59,801 You should summon the Favored Court Lady and reprimand her. 455 00:47:59,801 --> 00:48:04,221 That way, you can uphold your dignity as Queen. 456 00:48:05,491 --> 00:48:07,541 With such a narrow-minded response, 457 00:48:07,541 --> 00:48:10,211 how will that uphold my dignity as Queen? 458 00:48:10,931 --> 00:48:14,161 - Your Majesty. - Where is the Favored Court Lady right now? 459 00:48:24,381 --> 00:48:29,171 I received His Majesty's favor first. 460 00:48:29,171 --> 00:48:33,241 Will you be able to handle Her Majesty's wrath? 461 00:48:33,241 --> 00:48:38,211 Did you forget who ultimately made Princess Hyosun like that? 462 00:48:44,721 --> 00:48:47,041 If the Queen hits you with a rod, 463 00:48:47,041 --> 00:48:49,471 make sure to accept it obediently, 464 00:48:49,471 --> 00:48:53,351 so people will at least look at you with sympathy. 465 00:48:53,351 --> 00:48:57,441 Your Majesty, the Favored Court Lady is here. 466 00:49:02,631 --> 00:49:04,681 Your Majesty. 467 00:49:04,681 --> 00:49:06,651 Come here and sit down. 468 00:49:09,201 --> 00:49:12,551 Are you not sick of drinking tea all the time? 469 00:49:17,361 --> 00:49:19,571 Will you have a drink? 470 00:49:21,491 --> 00:49:23,431 No, Your Majesty. 471 00:49:32,161 --> 00:49:33,921 Your Majesty. 472 00:49:33,921 --> 00:49:38,651 Just hit me with a rod instead. 473 00:49:38,651 --> 00:49:40,421 Why? 474 00:49:40,421 --> 00:49:45,091 I did not show proper respect to Princess Jeongui. 475 00:49:47,041 --> 00:49:49,971 This is a difficult situation for me as well. 476 00:49:49,971 --> 00:49:52,281 How could I blame you? 477 00:49:59,081 --> 00:50:05,111 In a few days, I will go to my family home in Chudong with His Majesty. 478 00:50:05,111 --> 00:50:08,881 I will go ahead first to prepare. 479 00:50:14,451 --> 00:50:20,501 Then, allow me to escort you there. 480 00:50:26,751 --> 00:50:28,491 Chae Ryeong. 481 00:50:30,021 --> 00:50:31,301 Yes. 482 00:50:31,301 --> 00:50:35,771 Do not place yourself on the edge of a cliff. 483 00:50:46,761 --> 00:50:48,931 Yes... 484 00:50:48,931 --> 00:50:50,991 Your Majesty. 485 00:51:00,631 --> 00:51:02,421 Are the preparations against the rebellion going well? 486 00:51:02,421 --> 00:51:05,191 Yes, we are preparing flawlessly for it on our side. 487 00:51:05,191 --> 00:51:09,041 However, Yeoseonggun is currently in Chudong. 488 00:51:09,041 --> 00:51:12,751 The Queen also decided to go there early. 489 00:51:15,871 --> 00:51:18,651 The Queen is heading there early? 490 00:51:24,521 --> 00:51:27,621 - Summon the Favored Court Lady. - Yes, Sire. 491 00:51:37,431 --> 00:51:40,091 Things are looking ominous at Dongbukmyeon. 492 00:51:40,091 --> 00:51:42,151 By Dongbukmyeon, 493 00:51:43,531 --> 00:51:45,821 is it Taesangwang? 494 00:51:45,821 --> 00:51:48,031 We do not know where Taesangwang is, 495 00:51:48,031 --> 00:51:51,691 but I received information that Dongbukmyeon's Gabyeolcho are on the move. 496 00:51:51,691 --> 00:51:55,471 Military weapons are also being drawn in. 497 00:51:55,471 --> 00:51:57,371 Military weapons? 498 00:51:59,331 --> 00:52:01,001 Does the Queen also know about this? 499 00:52:01,001 --> 00:52:03,271 Yes, I told her. 500 00:52:03,271 --> 00:52:04,921 What did she say? 501 00:52:06,601 --> 00:52:09,071 I will need to meet with Pan Su. 502 00:52:12,261 --> 00:52:17,211 The King is watching carefully because of what happened last time involving Sangwang. 503 00:52:17,211 --> 00:52:20,201 Especially if you are leaving the palace. 504 00:52:20,201 --> 00:52:21,751 This is a serious matter. 505 00:52:21,751 --> 00:52:25,651 By Pan Su, are you referring to that blind man? 506 00:52:25,651 --> 00:52:27,591 Yes. 507 00:52:27,591 --> 00:52:29,451 When? 508 00:52:29,451 --> 00:52:34,091 She said she would come here a few days before the banquet and meet with him. 509 00:52:34,091 --> 00:52:36,811 Goodness... 510 00:52:38,481 --> 00:52:43,101 Why is she meeting that blind man at this point? 511 00:52:47,481 --> 00:52:49,431 There she is. 512 00:52:59,331 --> 00:53:03,041 Aigoo, My Lady. Aigoo, My Lady! 513 00:53:03,041 --> 00:53:06,471 When you first came, you were such a tiny little kid. 514 00:53:06,471 --> 00:53:09,341 - Have you been well? - Yes. 515 00:53:26,801 --> 00:53:28,961 Hello. 516 00:53:35,211 --> 00:53:38,211 Who is the one providing information to the Queen? 517 00:54:12,411 --> 00:54:18,181 They will raise an army at Dongbukmyeon soon. 518 00:54:18,181 --> 00:54:20,811 And Father will also be with them? 519 00:54:20,811 --> 00:54:22,041 Yes. 520 00:54:22,041 --> 00:54:26,451 However, Taesangwang's health is not very good. 521 00:54:26,451 --> 00:54:30,801 After he demonstrates his strength to the soldiers, 522 00:54:30,801 --> 00:54:34,361 he will enter Wonjung Port. 523 00:54:35,291 --> 00:54:37,671 Wonjung Port... 524 00:55:35,271 --> 00:55:37,571 I received orders from His Majesty. 525 00:55:37,571 --> 00:55:39,671 Even still, 526 00:55:39,671 --> 00:55:45,181 how could you, of all people, spy on Her Majesty, Favored Court Lady? 527 00:55:48,931 --> 00:55:51,271 What will you report to him? 528 00:55:52,271 --> 00:55:54,081 I did not... 529 00:55:55,171 --> 00:55:57,091 see anything noteworthy, so... 530 00:55:57,091 --> 00:56:00,001 You say you did not see anything noteworthy. 531 00:56:01,441 --> 00:56:03,011 Yes. 532 00:56:10,291 --> 00:56:12,991 Believe me, Your Majesty. 533 00:56:13,991 --> 00:56:16,231 You want me to believe you? 534 00:56:33,471 --> 00:56:35,431 Your Majesty, 535 00:56:35,431 --> 00:56:39,051 why are you accepting Yeoheung Buwongun's invitation at this point? 536 00:56:40,091 --> 00:56:42,661 I know what you are worrying about. 537 00:56:55,521 --> 00:57:00,671 Since His Majesty is coming, tell Chae Ryeong. 538 00:57:17,741 --> 00:57:21,891 Why did you tell me to come here? 539 00:57:22,871 --> 00:57:25,551 I was reminded of the old days. 540 00:57:25,551 --> 00:57:29,911 Did you not used to wash me here? 541 00:57:31,611 --> 00:57:33,401 Enter. 542 00:57:34,941 --> 00:57:36,861 How could I dare to- 543 00:57:36,861 --> 00:57:40,771 Then, shall I come out for you instead? 544 00:58:14,671 --> 00:58:16,561 Chae Ryeong. 545 00:58:16,561 --> 00:58:21,031 Do not place yourself on the edge of a cliff. 546 00:58:35,661 --> 00:58:38,301 [The Queen Who Crowns] 547 00:58:38,321 --> 00:58:46,821 ♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫ 548 00:58:46,851 --> 00:58:56,901 ♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫ 549 00:58:56,901 --> 00:59:06,531 ♫ Until the day breaks ♫ 550 00:59:06,531 --> 00:59:14,821 ♫ We are separated, and I sing alone ♫ 551 00:59:14,821 --> 00:59:18,511 The gazes directed at our Min family have grown sharper. 552 00:59:18,511 --> 00:59:20,721 They pay attention to everything about me. 553 00:59:20,721 --> 00:59:24,661 They watch closely and wait for the right moment to exploit any weakness. 554 00:59:24,661 --> 00:59:29,131 Did you not say that your body may belong to the King, but your heart belongs to me? 555 00:59:29,131 --> 00:59:31,091 How dare you! 556 00:59:31,091 --> 00:59:33,741 It is all for Your Majesty. 557 00:59:33,741 --> 00:59:35,671 This is a battle you cannot win. 558 00:59:35,721 --> 00:59:38,821 Is he not going to battle where people may live or die? 559 00:59:38,831 --> 00:59:40,501 Kill him. 40456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.