All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E03.1080p.WEB.h264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:05,846
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:05,870 --> 00:00:07,366
بهش میگن گودال
3
00:00:07,390 --> 00:00:08,896
خونهی خطرناکترین
و خشونتبارترین مجرمین تاریخه،
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,586
که همهی دنیا فکر میکنن مُردن
5
00:00:10,610 --> 00:00:13,660
یا حداقل همینطور بود
تا وقتی انفجار رخ داد
6
00:00:16,140 --> 00:00:17,296
چند تا زندانی فرار کردن؟
7
00:00:17,320 --> 00:00:18,646
تعداد دقیق مشخص نیست.
8
00:00:18,670 --> 00:00:19,856
اما شما اینجایید، مامور هندرسون
9
00:00:19,880 --> 00:00:21,256
تا به ما در گرفتنشون کمک کنید
10
00:00:21,280 --> 00:00:23,866
انفجاری که باعث فروپاشی
گودال شد، یه اتفاق نبود.
11
00:00:23,890 --> 00:00:25,296
یه فرار از زندان بود.
12
00:00:25,320 --> 00:00:28,306
تنها دلیل اینکه یه نفر
یه دروغ وحشتناک رو میسازه اینه
13
00:00:28,330 --> 00:00:30,956
که یه حقیقت حتی بدتر رو پوشش بده
14
00:00:30,980 --> 00:00:33,176
این شکاف تو دفتر الیور ادل رخ داده
15
00:00:33,200 --> 00:00:34,396
باید هر چیزی که
16
00:00:34,420 --> 00:00:35,836
آژانس در مورد اون داره
رو همین الان برام بفرستی.
17
00:00:35,860 --> 00:00:37,510
باشه
18
00:00:38,860 --> 00:00:45,510
با داغونترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت ببین
SandsMovie.Ir
19
00:00:47,860 --> 00:00:54,510
با ما همراه باشین
Telegram
@sands_movie
20
00:01:24,380 --> 00:01:26,536
بذار بقیه پولتو بهت بدم.
21
00:01:26,560 --> 00:01:28,470
سه دلار و ده سنت.
22
00:01:31,700 --> 00:01:34,766
وقتشه که مجوز شکارم رو تمدید کنم.
23
00:01:34,790 --> 00:01:36,920
حتما. بذار فرم رو براتون بیارم.
24
00:02:04,210 --> 00:02:05,860
کدوم طرف میری؟
25
00:02:07,380 --> 00:02:09,926
من... من چند مایل شمال شهر کمپ زدم.
26
00:02:09,950 --> 00:02:11,276
روز شانس شماست.
27
00:02:11,300 --> 00:02:12,756
منم همون طرف میرم.
28
00:02:12,780 --> 00:02:14,170
بپر تو.
29
00:02:32,100 --> 00:02:35,126
اوضاع بین تو و ادل چطوره؟
30
00:02:35,150 --> 00:02:36,606
منظورت چیه؟
31
00:02:36,630 --> 00:02:38,436
اون در مورد انفجار چیزی بیشتر بهت گفته؟
32
00:02:38,460 --> 00:02:40,736
ما واقعا فرصت صحبت در موردش رو نداشتیم.
33
00:02:40,760 --> 00:02:42,826
خب، من میخوام که در موردش باهاش صحبت کنی.
34
00:02:42,850 --> 00:02:44,786
الیور ادل خیلی بیشتر از چیزی که میگه
35
00:02:44,810 --> 00:02:46,340
در مورد اتفاقی که افتاده میدونه.
36
00:02:47,640 --> 00:02:49,266
نمیتونی جدی باشی که داری میگی
37
00:02:49,290 --> 00:02:51,170
که ادل تو این انفجار نقشی داشته.
38
00:02:52,690 --> 00:02:54,236
اگه میدونست چه اتفاقی قراره بیفته،
39
00:02:54,260 --> 00:02:55,796
اون اون پایین تو گودال نبود.
40
00:02:55,820 --> 00:02:58,366
نمیگم اون مغز متفکر انفجار بوده.
41
00:02:58,390 --> 00:03:00,156
اما ثابت کرده که از اون دسته آدمهاست
42
00:03:00,180 --> 00:03:01,480
که از این خط رد میشه.
43
00:03:22,070 --> 00:03:23,216
بکس.
44
00:03:23,240 --> 00:03:24,760
یه لحظه وقت داری؟
45
00:03:29,380 --> 00:03:31,926
میبینم تو و حسنی الان
با هم میرید و میاید.
46
00:03:31,950 --> 00:03:34,146
آره، خب، میدونی، من یه اوبر میگرفتم.
47
00:03:34,170 --> 00:03:35,406
اما دفعهی قبلی که این کارو کردم،
48
00:03:35,430 --> 00:03:37,520
نگهبانی راننده رو لخت بازرسی کرد.
49
00:03:38,870 --> 00:03:40,016
بهش اعتماد داری؟
50
00:03:40,040 --> 00:03:41,196
حسنی؟
51
00:03:41,220 --> 00:03:42,626
آره، منظورم به صورت عملیاتی،
52
00:03:42,650 --> 00:03:44,066
با سلاح و این جور چیزا، آره.
53
00:03:44,090 --> 00:03:45,456
اما اون CIA هست.
54
00:03:45,480 --> 00:03:47,546
پس فریبکاری یه جورایی کارشه.
55
00:03:47,570 --> 00:03:49,416
پس اعتماد، آره، اما بررسی هم میکنی، درسته؟
56
00:03:49,440 --> 00:03:51,156
اون به تو اعتماد داره؟
57
00:03:51,180 --> 00:03:52,506
چرا؟
58
00:03:52,530 --> 00:03:54,766
بکس، گوش کن. تو
59
00:03:54,790 --> 00:03:57,296
با استعدادترین پروفایلی هستی که میشناسم.
60
00:03:57,320 --> 00:03:58,996
به همین دلیله که اینجایی.
61
00:03:59,020 --> 00:04:02,296
اما من الان به یه سری چشم
پشت سرم هم احتیاج دارم.
62
00:04:02,320 --> 00:04:05,956
حسنی دنبال یه نفر میگرده که تقصیر
انفجار رو گردن اون بندازه.
63
00:04:05,980 --> 00:04:08,786
و فکر میکنی میخواد تو،
رئیس زندان رو مقصر بدونه؟
64
00:04:08,810 --> 00:04:10,526
فکر میکنم اون از اون دست
آدمهاست که میاریشون
65
00:04:10,550 --> 00:04:12,380
تا مشکلات رو برطرف کنن.
66
00:04:19,520 --> 00:04:21,756
فکر میکنی دارن در مورد چی صحبت میکنن؟
67
00:04:21,780 --> 00:04:22,870
تو.
68
00:04:26,960 --> 00:04:30,836
ببین، الیور، باید همهی چیزهایی که میدونی
در مورد انفجار، آزمایشها رو به من بگی.
69
00:04:31,030 --> 00:04:33,846
اگه ندونم که واقعا اون پایین چه اتفاقی افتاده،
نمیتونم بهت کمک کنم.
70
00:04:34,070 --> 00:04:35,176
من همهی چیزهایی که میتونستم رو گفتم.
71
00:04:36,600 --> 00:04:37,880
بیا تو.
72
00:04:38,120 --> 00:04:39,576
خانم، قربان، ما یه موردی پیدا کردیم.
73
00:04:53,000 --> 00:04:54,270
اسمت چیه؟
74
00:04:54,430 --> 00:04:55,606
- برندا.
- ارل.
75
00:05:01,130 --> 00:05:05,390
- آقای برندا هم تو عکس هست؟
- نه.
76
00:05:09,400 --> 00:05:10,540
پس با کی کمپ زدی؟
77
00:05:11,890 --> 00:05:13,926
فقط من و طبیعت بکر.
78
00:05:14,250 --> 00:05:17,030
خوشم اومد.
79
00:05:30,550 --> 00:05:31,280
کجا میریم؟
80
00:05:31,620 --> 00:05:33,286
یه جای خیلی خوب برای تماشا همین جلوتره.
81
00:05:34,910 --> 00:05:35,546
باید ببینیش.
82
00:05:36,670 --> 00:05:38,606
بهترین منظره تو کل ایالته.
83
00:05:40,070 --> 00:05:42,746
عاشقش میشی.
84
00:05:42,770 --> 00:05:43,876
بگو.
85
00:05:43,900 --> 00:05:45,536
این یه فروشگاه لوازم ورزشیه
86
00:05:45,560 --> 00:05:46,966
خارج از بیلینگز، مونتانا.
87
00:05:46,990 --> 00:05:47,967
کِی؟
88
00:05:47,991 --> 00:05:49,316
ده دقیقه پیش.
89
00:05:49,340 --> 00:05:50,846
زندانی l04.
90
00:05:50,870 --> 00:05:52,806
خیلی فراری و غیر قابل پیشبینی.
91
00:05:52,830 --> 00:05:56,236
به جرم قتلهای وحشیانهی ۱۷ نفر
92
00:05:56,260 --> 00:05:57,976
که ما ازش خبر داریم محکوم شده.
93
00:05:58,000 --> 00:06:00,156
اما پلیس فکر میکنه اجساد خیلی بیشتری بودن
94
00:06:00,180 --> 00:06:02,546
که هیچوقت پیدا نشدن
به خاطر موقعیت دور افتادهشون
95
00:06:02,570 --> 00:06:04,246
تو جنگل
96
00:06:04,270 --> 00:06:07,930
و به خاطر اینکه اجساد
خیلی بد تیکه تیکه شده بودن
97
00:06:16,110 --> 00:06:17,736
یه تیکه از بهشت، درسته؟
98
00:06:17,760 --> 00:06:19,696
شاید بهتره برگردیم.
99
00:06:19,720 --> 00:06:23,176
چرا یه دقیقه نمیریم
یه کم پاهامون رو دراز کنیم؟
100
00:06:23,200 --> 00:06:25,030
عجله نداری، داری؟
101
00:06:40,530 --> 00:06:42,196
لبهی دریاچه اون پایین،
102
00:06:42,220 --> 00:06:44,196
یکی از بهترین جاهای شکار گوزن تو ایالته.
103
00:06:44,220 --> 00:06:45,840
شکار کردن رو دوست داری؟
104
00:06:47,490 --> 00:06:50,296
فقط وقتی چیزی رو میبینم که میخوام.
105
00:06:50,320 --> 00:06:52,100
همینه؟
106
00:06:53,450 --> 00:06:54,996
انگیزهاش چی بود؟
107
00:06:55,020 --> 00:06:57,436
آدم یه شکارچی برتره، نیست؟
108
00:06:57,460 --> 00:06:59,046
نه اون.
109
00:06:59,070 --> 00:07:01,150
اون.
110
00:07:12,470 --> 00:07:14,276
اسم زندانی برندا لاوه هست.
111
00:07:14,300 --> 00:07:18,146
اون یکی از پرکارترین قاتلهای سریالی زنه
که تا حالا دیده شده.
112
00:07:18,170 --> 00:07:19,626
تا جایی که بقیه دنیا میدونن
113
00:07:19,650 --> 00:07:21,626
اون سال ۲۰۱۵ تو زندان مُرد
114
00:07:21,650 --> 00:07:24,000
اون موقعی بود که گرفتیمش.
115
00:07:30,650 --> 00:07:38,000
.::: مترجم مرتضی راکی:::.
کانال تلگرام: @NestedSub
116
00:07:40,624 --> 00:07:43,424
گروه شکار
قسمت سوم
117
00:08:10,350 --> 00:08:11,416
هی.
118
00:08:11,440 --> 00:08:13,986
فکر کردم وضعیت خوراکیها میتونه
یه کم بهتر بشه.
119
00:08:14,010 --> 00:08:15,320
ممنون.
120
00:08:18,140 --> 00:08:19,426
برندا لاوه؟
121
00:08:19,650 --> 00:08:21,196
حتی نمیدونستم اون تو گودال هست.
122
00:08:21,220 --> 00:08:22,716
من دانشجو بودم وقتی اون رو گرفتن.
123
00:08:22,740 --> 00:08:24,440
من تو کوانتیکو بودم.
124
00:08:26,350 --> 00:08:27,740
خیله خب، مسابقه نیست.
125
00:08:30,620 --> 00:08:31,790
باشه.
126
00:08:33,360 --> 00:08:36,596
گرگهای من دوست دارن از سینه شروع کنن
127
00:08:36,620 --> 00:08:41,760
قلب، ریهها، همهی بافتهای نرم
128
00:08:42,980 --> 00:08:45,720
جویدن ماهیچهی انسان سختتره
129
00:08:46,980 --> 00:08:49,656
تو هم تا حالا با گرگهات همراه شدی؟
130
00:08:49,680 --> 00:08:52,136
داری ازم میپرسی آدمخوارم؟
131
00:08:52,160 --> 00:08:53,680
هستی؟
132
00:08:57,340 --> 00:08:58,560
نه
133
00:09:01,820 --> 00:09:04,276
گرگهای من برای تفریح نمیکشتن
134
00:09:04,300 --> 00:09:06,326
اونا برای غذا خوردن میکشتن
135
00:09:06,350 --> 00:09:08,026
برای محافظت از خودشون در برابر دنیایی
136
00:09:08,050 --> 00:09:09,480
که میخواست اونا رو بکشه
137
00:09:12,360 --> 00:09:13,506
تو به کسی که
138
00:09:13,530 --> 00:09:16,206
گوشت گوزن رو برای شام
میخوره اهمیت نمیدی
139
00:09:16,230 --> 00:09:20,426
چرا شکارچیها اجازه دارن حیوونها رو بخورن
140
00:09:20,450 --> 00:09:23,866
اما حیوونها اجازه ندارن
شکارچیها رو بخورن؟
141
00:09:23,890 --> 00:09:25,956
سوال جالبیه
142
00:09:25,980 --> 00:09:28,176
اما تو فقط شکارچیها رو نکشتی
143
00:09:28,200 --> 00:09:30,136
تو یه سری کوهنورد رو کشتی
144
00:09:30,160 --> 00:09:33,226
اونا یه بار یه کوهنورد رو کشتن
و از خوردنش خودداری کردن
145
00:09:33,250 --> 00:09:36,096
نمیتونستم بفهمم چرا
146
00:09:36,120 --> 00:09:39,470
تا وقتی تومورها رو روی بدنش دیدم
147
00:09:42,080 --> 00:09:44,576
کشتنش یه لطف بود
148
00:09:44,600 --> 00:09:47,716
حتما خیلی درد میکشید
149
00:09:47,740 --> 00:09:52,376
فکر نمیکنی زنده زنده خورده شدن
توسط گرگها دردناک باشه؟
150
00:09:52,400 --> 00:09:54,830
فکر میکنم خیلی باشکوهه
151
00:09:56,880 --> 00:09:59,856
خیلی جذابه.
152
00:09:59,880 --> 00:10:02,466
اون یکی از هفت تا بچه یه خانوادهی ثروتمنده.
153
00:10:02,490 --> 00:10:04,296
تحصیلات خوب، هوش بالا،
154
00:10:04,320 --> 00:10:06,556
به قول همه، خیلی جذاب.
155
00:10:06,580 --> 00:10:08,296
اما هرچی بزرگتر میشد، شروع به پرورش
156
00:10:08,320 --> 00:10:09,776
تمایلات ضد اجتماعی کرد.
157
00:10:09,800 --> 00:10:11,566
آخرین باری که با کسی تو خانوادهاش صحبت کرد
158
00:10:11,590 --> 00:10:13,476
روزی بود که پدر و مادرش مردن.
159
00:10:13,500 --> 00:10:15,656
بعد از اون از ارثیهاش استفاده کرد تا هزاران هکتار
160
00:10:15,680 --> 00:10:17,696
زمین تو مونتانا بخره برای احیای
161
00:10:17,720 --> 00:10:19,446
جمعیت گرگهای خاکستری تو اون منطقه.
162
00:10:19,470 --> 00:10:21,056
و هرچی بیشتر اونجا میموند،
163
00:10:21,080 --> 00:10:22,990
ناپایدارتر میشد.
164
00:10:24,340 --> 00:10:25,756
واو.
165
00:10:25,780 --> 00:10:28,316
تا حالا چیزی شبیه این دیده بودی؟
166
00:10:28,340 --> 00:10:30,366
روش کارش یه کم منحصربهفرده.
167
00:10:30,390 --> 00:10:31,496
این رو بهش میدم.
168
00:10:31,520 --> 00:10:33,066
اینا چی هستن؟
169
00:10:33,090 --> 00:10:36,456
خب، قبل از اینکه برندا
"بمیره" و بره تو گودال،
170
00:10:36,480 --> 00:10:40,336
اون دهها نامه برای وکیل مدافعش نوشت.
171
00:10:40,360 --> 00:10:42,426
همهاش در مورد اینه که
چطور انسانیت یه سرطانه
172
00:10:42,450 --> 00:10:44,556
و لیاقت ریشهکن شدن رو داره.
173
00:10:44,580 --> 00:10:47,256
آره، خیلی چیزای امیدوارکنندهای.
174
00:10:47,280 --> 00:10:48,906
خیله خب، به این گوش کن.
175
00:10:48,930 --> 00:10:51,036
"نفرت موضوع از ارتباط شخصی همچنان ثابته،
176
00:10:51,060 --> 00:10:55,086
اما تمایلات تهاجمی کاهش
رو از طریق rep نشون میده."
177
00:10:55,110 --> 00:10:57,306
خب، من میگم اون تمایلات تهاجمی
178
00:10:57,330 --> 00:10:59,006
احتمالا دوباره برمیگرده.
179
00:10:59,030 --> 00:11:00,436
اما rep دیگه چیه؟
180
00:11:00,460 --> 00:11:02,046
منظورم اینه که این چیز به زبونی نوشته شده
181
00:11:02,070 --> 00:11:03,786
که فقط روانپزشکش میتونه بفهمه.
182
00:11:03,810 --> 00:11:05,290
اینم به لیست اسرار اضافه کن.
183
00:11:09,520 --> 00:11:11,626
هی، الیور، rep چیه؟
184
00:11:11,650 --> 00:11:13,196
گفته شده که به عنوان یه درمان
185
00:11:13,220 --> 00:11:14,326
که اون تو گودال دریافت کرده ذکر شده.
186
00:11:14,350 --> 00:11:15,626
من اطلاعی ندارم
187
00:11:15,650 --> 00:11:17,236
من عملیات انجام میدادم، نه درمان
188
00:11:17,260 --> 00:11:19,066
اما یه دوربین ترافیکی
نزدیک فروشگاه لوازم ورزشی
189
00:11:19,090 --> 00:11:20,766
همین الان برندا رو درحال گرفتن
یه ماشین نشون داده
190
00:11:20,790 --> 00:11:22,466
صاحب ماشین ارل هیکس هست
191
00:11:22,490 --> 00:11:23,546
و اون تو فروشگاه لوازم ورزشی بود
192
00:11:23,570 --> 00:11:24,986
و داشت مجوز شکار میخرید
193
00:11:25,010 --> 00:11:27,296
اون مُرده.
194
00:11:27,320 --> 00:11:30,930
ما گوشیش رو تا نشانگر
مایل ۶ تو مسیر ۸۴ ردیابی کردیم
195
00:11:35,240 --> 00:11:37,436
برندا اصلا وقت تلف نکرد، نه؟
196
00:11:37,460 --> 00:11:39,110
نه.
197
00:11:45,730 --> 00:11:48,006
اون اول اون پشت تو کامیون بهش چاقو زد
198
00:11:48,030 --> 00:11:49,746
و تا اینجا دنبالش کرد.
199
00:11:49,770 --> 00:11:53,316
اون تو یه حالت وحشت زده داشت
خونریزی میکرد، اما قدمهاش کوتاه و آرومه.
200
00:11:53,340 --> 00:11:55,740
اون با این طرف عجلهای نداشت.
201
00:11:57,220 --> 00:11:58,806
چی؟
202
00:11:58,830 --> 00:12:00,626
فکر میکنید من فقط یه صورت خوشگل دارم؟
203
00:12:00,650 --> 00:12:01,976
من این رو نگفتم.
204
00:12:02,000 --> 00:12:03,546
من تو افغانستان ردیابی میکردم.
205
00:12:03,570 --> 00:12:05,156
ببین کی پر از سورپرایزه.
206
00:12:05,180 --> 00:12:06,596
این منطقی نیست.
207
00:12:06,620 --> 00:12:08,416
این یه زنیه که از ارتباط
با انسانها اجتناب میکرد.
208
00:12:08,440 --> 00:12:10,076
اون به معنای واقعی کلمه به جامعه پشت کرد.
209
00:12:10,100 --> 00:12:12,426
و، چی، اون داره ماشین میگیره
که ماشین ارل رو بدزده؟
210
00:12:12,450 --> 00:12:13,996
فکر نمیکنم.
211
00:12:14,020 --> 00:12:15,166
خب، اون یه شکارچیه.
212
00:12:15,190 --> 00:12:16,386
یا بود.
213
00:12:16,410 --> 00:12:17,476
جور در میاد.
214
00:12:17,500 --> 00:12:18,736
نه، اون یه شخص متعصبه.
215
00:12:18,760 --> 00:12:20,306
اون به معنای واقعی کلمه
قتلهاش رو توجیه میکرد
216
00:12:20,330 --> 00:12:21,346
چون اونا تجاوز کرده بودن.
217
00:12:21,370 --> 00:12:22,566
این فرق داره.
218
00:12:22,590 --> 00:12:24,566
اون از زمینش محافظت نمیکنه.
219
00:12:24,590 --> 00:12:26,176
اون از گرگهاش محافظت نمیکنه.
220
00:12:26,200 --> 00:12:27,510
اون میخواست این کارو انجام بده.
221
00:12:32,160 --> 00:12:35,146
الیور، این قتل، روش اون تغییر کرده.
222
00:12:35,170 --> 00:12:36,796
باید بدونیم تو گودال چه اتفاقی افتاده.
223
00:12:36,820 --> 00:12:38,276
امیدوارم مهم نباشه
224
00:12:38,300 --> 00:12:40,536
میدونم کجاست.
225
00:12:40,560 --> 00:12:43,886
ما تصاویری از برندا لاوه رو تو یه تلفن همگانی
خارج از مسیر ۲۸۷ داریم،
226
00:12:43,910 --> 00:12:45,546
۳۰ مایلی غرب موقعیت شما.
227
00:12:45,570 --> 00:12:46,976
الان پخش رو براتون میفرستم.
228
00:12:47,000 --> 00:12:49,026
- باشه. صدا داریم؟
- هنوز نه.
229
00:12:49,050 --> 00:12:50,676
اما میدونیم که داشت با یه گوشی که متعلق
230
00:12:50,700 --> 00:12:53,246
به یه مرد تو بوزمن به اسم
ران گودمن هست تماس میگرفت.
231
00:12:53,270 --> 00:12:54,816
مثل بازیکن فوتبال؟
232
00:12:54,840 --> 00:12:57,166
نه، اون خود بازیکن فوتباله
233
00:12:57,190 --> 00:12:59,296
- جدی؟
- بله.
234
00:12:59,320 --> 00:13:01,476
خیله خب. نظریهای دارید؟
235
00:13:01,500 --> 00:13:02,906
گودمن تو بوزمن بازنشسته شده.
236
00:13:02,930 --> 00:13:06,046
اون یه سسنا ۱۸۲ داره که ازش برای
تورهای طبیعت گردی استفاده میکنه.
237
00:13:06,070 --> 00:13:09,460
من میتونم به چند دلیل فکر کنم که
یه فراری بهش علاقه داشته باشه.
238
00:13:20,040 --> 00:13:21,186
FBI!
239
00:13:21,210 --> 00:13:23,040
دستها جایی که بتونیم ببینیمشون!
240
00:13:24,130 --> 00:13:25,326
شلیک نکنید!
241
00:13:25,350 --> 00:13:26,546
این همه مزخرفات چیه؟
242
00:13:26,570 --> 00:13:27,716
کجاست؟
243
00:13:27,740 --> 00:13:28,846
- کی؟
- اون زن.
244
00:13:28,870 --> 00:13:30,156
خانم، من کوچکترین ایدهای ندارم
245
00:13:30,180 --> 00:13:31,856
که شما در مورد چی صحبت میکنید.
246
00:13:31,880 --> 00:13:33,466
حدود یه ساعت پیش
یه تماس با گوشیت از یه زن داشتی.
247
00:13:33,490 --> 00:13:34,946
موضوع اینه؟
248
00:13:34,970 --> 00:13:36,026
امنه.
249
00:13:36,050 --> 00:13:37,246
اون اینجا نیست.
250
00:13:37,270 --> 00:13:38,247
چی میخواست؟
251
00:13:38,271 --> 00:13:39,376
از کجا بدونم.
252
00:13:39,400 --> 00:13:40,970
شماره اشتباه بود.
253
00:13:47,150 --> 00:13:49,256
به کی زنگ میزنی؟
254
00:13:49,280 --> 00:13:52,046
نحوهی شمارهگیریش، مکث روی آخرین رقم.
255
00:13:52,070 --> 00:13:53,216
عصبیه؟
256
00:13:53,240 --> 00:13:55,436
نه، هیجان زدهست.
257
00:13:55,460 --> 00:13:56,786
ببین، داره از حافظه شماره میگیره.
258
00:13:56,810 --> 00:13:58,006
هر کسی که فکر میکرد داره بهش زنگ میزنه
259
00:13:58,030 --> 00:13:59,316
باید براش مهم بوده باشه.
260
00:13:59,340 --> 00:14:01,096
خب، من فکر میکردم تنها آدمهای زندگیش
261
00:14:01,120 --> 00:14:02,796
گرگهاش باشن.
262
00:14:02,820 --> 00:14:04,446
منظورم اینه، به جز اینکه
263
00:14:04,470 --> 00:14:05,576
اون شماره اشتباه گرفت.
264
00:14:05,600 --> 00:14:07,056
شاید نگرفته.
265
00:14:07,080 --> 00:14:08,976
اون بیش از یه دهه تو
اون قفس بتنی زندونی بود.
266
00:14:09,000 --> 00:14:10,806
ممنون از درکتون.
267
00:14:10,830 --> 00:14:12,806
هی، کِی به مونتانا نقل مکان کردین؟
268
00:14:12,830 --> 00:14:14,846
سالی که بازنشسته شدم.
269
00:14:14,870 --> 00:14:15,856
۲۰۱۲.
270
00:14:15,880 --> 00:14:17,466
شما تو مسابقات قهرمانی AFC بودید.
271
00:14:17,490 --> 00:14:19,246
شرط میبندم.
272
00:14:19,270 --> 00:14:22,166
چی، شما تو کوانتیکو ESPN نداشتید؟
273
00:14:22,190 --> 00:14:23,686
شماره تلفن جدید گرفتید؟
274
00:14:23,710 --> 00:14:24,996
حتما. طلاق گرفتم.
275
00:14:25,020 --> 00:14:27,076
میخواستم یه شروع دوباره
اینجا تو مونتانا داشته باشم.
276
00:14:27,100 --> 00:14:28,956
ببخشید.
277
00:14:28,980 --> 00:14:30,996
- به اون زنگ نمیزد.
- درسته.
278
00:14:31,020 --> 00:14:32,996
داشت به کسی که قبلا
این شماره رو داشت زنگ میزد.
279
00:14:33,020 --> 00:14:34,136
فلورانس!
280
00:14:34,160 --> 00:14:35,306
دارم میام.
281
00:14:35,330 --> 00:14:36,616
مراقب خودت باش، مرد.
282
00:14:36,640 --> 00:14:38,200
بذارید مورالس روی اون شماره تلفن کار کنه.
283
00:14:48,560 --> 00:14:49,666
اینا رو از کجا پیدا کردی؟
284
00:14:49,690 --> 00:14:51,106
کتابخونهی پایگاه، قربان.
285
00:14:51,130 --> 00:14:52,936
ارتش هیچی رو دور نمیندازه.
286
00:14:52,960 --> 00:14:55,716
بهشون گفتم همهی
دفترچههای تلفنی که دارن رو برام بیارن.
287
00:14:55,740 --> 00:14:57,506
چرا به شرکت تلفن زنگ نزدی؟
288
00:14:57,530 --> 00:14:59,156
زنگ زدم. اسمش آرتور هست.
289
00:14:59,180 --> 00:15:00,766
گفت یه ساعت دیگه زنگ میزنه.
290
00:15:00,790 --> 00:15:02,766
اما میخواستم ببینم میتونم
ازش جلو بزنم، که زدم.
291
00:15:02,790 --> 00:15:04,166
این رو در مورد من یاد میگیری
292
00:15:04,190 --> 00:15:05,426
من خیلی رقابتیام.
293
00:15:05,450 --> 00:15:06,906
چطور حلش کردی؟
294
00:15:06,930 --> 00:15:09,736
کد منطقهای که برندا لاوه شمارهگیری کرد؟
295
00:15:09,760 --> 00:15:13,166
۴۰۶، که کل ایالت مونتانا رو پوشش میده.
296
00:15:13,190 --> 00:15:14,606
یه واقعیت جالب
297
00:15:14,630 --> 00:15:16,866
۴۰۶ یکی از ۸۶ کد منطقهای اصلی بود که توسط
298
00:15:16,890 --> 00:15:18,696
شرکت تلفن و تلگراف آمریکا ایجاد شد.
299
00:15:18,720 --> 00:15:20,656
AT&T.
300
00:15:20,680 --> 00:15:22,526
هیچی از شما پنهون نمیمونه، قربان.
301
00:15:22,550 --> 00:15:24,186
پیششمارهای که شمارهگیری کرد؟
302
00:15:24,210 --> 00:15:25,926
۰۸۲.
303
00:15:25,950 --> 00:15:29,016
پیششمارهی برای بیگ اسکای،
یا یکی از پیششمارههاشون.
304
00:15:29,040 --> 00:15:30,446
تا حالا دقت کردید که آدمهای پولدار
305
00:15:30,470 --> 00:15:32,536
چقدر شماره تلفن زیاد دارن؟
306
00:15:32,560 --> 00:15:34,106
درسته.
307
00:15:34,130 --> 00:15:35,936
من همهی همکاران شناخته شدهی برندا لاوه،
308
00:15:35,960 --> 00:15:37,846
دوستان و خانوادهاش رو
با سوابق مالیات بر املاک
309
00:15:37,870 --> 00:15:39,456
برای بیگ اسکای از دههها پیش مقایسه کردم.
310
00:15:39,480 --> 00:15:40,806
و سه تا مورد پیدا کردم
311
00:15:40,830 --> 00:15:42,676
وندی بانکز، چارلز ایدنز، و
312
00:15:42,700 --> 00:15:44,230
ویلیام گاسمن، وکیل؟
313
00:15:46,440 --> 00:15:47,766
چطور این کارو کردی؟
314
00:15:47,790 --> 00:15:49,036
من همهی سوابق تلفن برندا لاوه
315
00:15:49,060 --> 00:15:51,726
از زندان قبل از اینکه به گودال
فرستاده بشه رو بررسی کردم.
316
00:15:51,750 --> 00:15:55,556
اون به برادرش و وکیلش زنگ زد.
317
00:15:55,580 --> 00:15:56,866
شما این رو در مورد من یاد میگیرید
318
00:15:56,890 --> 00:15:59,306
منم خیلی رقابتیام.
319
00:15:59,330 --> 00:16:01,436
بکس، قبلا، این شماره یه خط ثابت بود
320
00:16:01,460 --> 00:16:03,566
که به اسم ویلیام گاسمن
وکیل ثبت شده بود
321
00:16:03,590 --> 00:16:04,916
وکیل برندا لاوه
322
00:16:04,940 --> 00:16:06,396
فکر میکنی اون داره اون رو هدف قرار میده؟
323
00:16:06,420 --> 00:16:07,576
بعیده
324
00:16:07,600 --> 00:16:09,226
اون الان تو سلبریشن، فلوریدا زندگی میکنه.
325
00:16:09,250 --> 00:16:11,146
کارش رو فروخته و رفته کنار دنیای دیزنی
326
00:16:11,170 --> 00:16:12,926
که خیلی باحاله.
327
00:16:12,950 --> 00:16:14,576
خیله خب، اما برای مجرمین غیر معمول نیست
328
00:16:14,600 --> 00:16:16,536
که کینه از تیمهای دفاعی
شکست خوردهشون داشته باشن.
329
00:16:16,560 --> 00:16:18,796
و اون نمیدونه که اون نقل مکان کرده.
330
00:16:18,820 --> 00:16:20,416
جور در نمیاد.
331
00:16:20,440 --> 00:16:22,936
اون هیچوقت هیچ دشمنی
نسبت به وکیلش نشون نداده.
332
00:16:22,960 --> 00:16:24,716
در واقع، بعد از محکومیت، بهش نامه مینویسه
333
00:16:24,740 --> 00:16:26,116
انگار بهش اعتماد داره.
334
00:16:26,140 --> 00:16:28,206
حتی ازش میخواد مطمئن بشه که،
335
00:16:28,230 --> 00:16:30,686
"زمین مقدسش به یه انجمن حفاظت از طبیعت
336
00:16:30,710 --> 00:16:33,596
داده بشه تا از آلوده شدن
توسط انسان جلوگیری بشه."
337
00:16:33,620 --> 00:16:35,596
شاید به همین دلیله که بهش زنگ میزنه.
338
00:16:35,620 --> 00:16:37,426
زمینش کی فروخته شد؟
339
00:16:37,450 --> 00:16:39,256
۲۰۱۵.
340
00:16:39,280 --> 00:16:40,956
بعد از اینکه تو گودال بود.
341
00:16:40,980 --> 00:16:42,436
پس نمیدونه که رفته.
342
00:16:42,460 --> 00:16:43,956
داره میره خونه.
343
00:16:43,980 --> 00:16:45,786
اگه داره میره زمینش رو بررسی کنه،
344
00:16:45,810 --> 00:16:48,006
ما یه مشکل داریم.
345
00:16:48,030 --> 00:16:50,836
فقط فروخته نشد
346
00:16:50,860 --> 00:16:52,616
توسط یه سازنده خریداری شد
347
00:16:52,640 --> 00:16:54,470
الان عمارتهای بزرگ شده
348
00:17:57,920 --> 00:17:59,360
شلیک خوبی بود.
349
00:18:01,880 --> 00:18:03,646
ممنون.
350
00:18:03,670 --> 00:18:06,166
فکر کردم من تنها کسیام که اینجاست.
351
00:18:06,190 --> 00:18:07,256
داری چیکار میکنی؟
352
00:18:07,280 --> 00:18:10,956
همون کاری که تو میکنی... شکار.
353
00:18:10,980 --> 00:18:12,216
تفنگت کجاست؟
354
00:18:12,240 --> 00:18:14,070
بهش نیازی ندارم.
355
00:18:21,380 --> 00:18:23,016
اینجا جنگلهای منه.
356
00:18:23,040 --> 00:18:24,860
میفهمی؟
357
00:18:30,040 --> 00:18:38,860
.::: مترجم مرتضی راکی:::.
کانال تلگرام: @NestedSub
358
00:18:46,150 --> 00:18:47,866
وضعیت اضطراریتون چیه؟
359
00:18:47,890 --> 00:18:51,036
من تو جنگلهای شمال سدر پاین هستم.
360
00:18:51,060 --> 00:18:52,176
مورد حمله قرار گرفتم.
361
00:18:52,200 --> 00:18:53,330
یه چاقو داره.
362
00:18:54,890 --> 00:18:57,916
خیله خب، ازتون میخوام آروم باشید
363
00:18:57,940 --> 00:18:59,916
قربان؟
364
00:18:59,940 --> 00:19:02,046
قربان، اونجایی؟
365
00:19:02,070 --> 00:19:03,136
الو، قربان؟
366
00:19:03,160 --> 00:19:04,446
مشکلی نیست.
367
00:19:04,470 --> 00:19:08,170
بهشون بگو میخوای یه قتل رو گزارش کنی.
368
00:19:09,780 --> 00:19:11,236
قربان؟
369
00:19:11,260 --> 00:19:13,610
قربان، اونجایی؟
370
00:19:16,260 --> 00:19:17,416
الو، قربان؟
371
00:19:17,440 --> 00:19:18,846
مشکلی نیست
372
00:19:18,870 --> 00:19:21,440
بهشون بگو میخوای یه قتل رو گزارش کنی
373
00:19:24,140 --> 00:19:25,466
داره چیکار میکنه؟
374
00:19:25,490 --> 00:19:27,246
این فقط راهش برای بازی کردن با اون طرفه؟
375
00:19:27,270 --> 00:19:29,466
شاید به خاطر احساس
آزادی جدیدش جرأت پیدا کرده.
376
00:19:29,490 --> 00:19:31,296
منظورم اینه، قتلهاش دارن
گستاخانهتر میشن،
377
00:19:31,320 --> 00:19:32,906
بیشتر علنیتر.
378
00:19:32,930 --> 00:19:34,776
هرچی بیشتر بیرون باشه،
379
00:19:34,800 --> 00:19:36,606
- خطرناکتر میشه.
- خیله خب.
380
00:19:36,630 --> 00:19:38,656
ستاد فرماندهی به پلیسهای محلی خبر داده.
381
00:19:38,680 --> 00:19:40,786
و به نظر میاد که سازمان
جنگلبانی هم تو صحنه باشه.
382
00:19:40,810 --> 00:19:43,290
و یکی از اونا آمادهست
که ما رو پیش جنازه ببره.
383
00:19:58,000 --> 00:20:01,196
این بدترین چیزیه که تو عمرم دیدم.
384
00:20:01,220 --> 00:20:02,546
آخه، چه جور هیولایی
385
00:20:02,570 --> 00:20:04,326
یه مرد رو اینطوری نابود میکنه؟
386
00:20:04,350 --> 00:20:06,416
آره، به همین دلیل زندانی شده بود.
387
00:20:06,440 --> 00:20:09,296
ما در مورد پرونده صحبت نمیکنیم.
388
00:20:09,320 --> 00:20:10,856
درسته.
389
00:20:10,880 --> 00:20:13,166
هی، من... من فقط همینجا میمونم
390
00:20:13,190 --> 00:20:16,386
و میذارم شما ها کار کنید.
391
00:20:16,410 --> 00:20:18,646
دو قتل تو یه روز، هر دو با دست.
392
00:20:18,670 --> 00:20:21,046
این یکی حتی وحشتناکتر از اولی هست.
393
00:20:21,070 --> 00:20:22,696
داره شدیدتر میشه.
394
00:20:22,720 --> 00:20:24,696
هیچکدوم از اینا بهتون نمیگه بعد کجا میره؟
395
00:20:24,720 --> 00:20:26,696
نه، فقط معنیش اینه که
روانشناسیش تغییر کرده.
396
00:20:26,720 --> 00:20:29,226
منظورم اینه، اون برگشته به امید اینکه
زمینش رو محافظت شده ببینه.
397
00:20:29,250 --> 00:20:31,616
در عوض، واحهی روستاییاش
توسط انسانها اشغال
398
00:20:31,640 --> 00:20:33,056
و توسط خونههای شیک نابود شده.
399
00:20:33,080 --> 00:20:34,910
خب، اینطوری که بگی، منم عصبانی میشدم.
400
00:20:36,080 --> 00:20:39,666
هی، یه چیز عجیب دارم.
401
00:20:39,690 --> 00:20:42,456
خب، اولین برخوردش خیلی دوره،
پشت جایی که آهو رو زده.
402
00:20:42,480 --> 00:20:43,457
زخمیش میکنه. نمیکشتش.
403
00:20:43,481 --> 00:20:44,586
میذاره بره.
404
00:20:44,610 --> 00:20:46,456
اما اون تا اینجا نمیخزه.
405
00:20:46,480 --> 00:20:48,896
به سمت ماشینش میخزه.
406
00:20:48,920 --> 00:20:50,506
و اون باهاش وقت میذاره،
407
00:20:50,530 --> 00:20:52,726
اونجا تمومش میکنه.
408
00:20:52,750 --> 00:20:55,556
و چه چیز عجیبی داره؟
409
00:20:55,580 --> 00:20:57,556
چرا این همه راه آوردش اینجا؟
410
00:20:57,580 --> 00:20:59,816
اینجا راحتتر دیده میشه.
411
00:20:59,840 --> 00:21:01,566
شاید میخواد مردم جنازه رو ببینن،
412
00:21:01,590 --> 00:21:03,476
مثل یه... مثل یه هشدار.
413
00:21:03,500 --> 00:21:04,826
نه.
414
00:21:04,850 --> 00:21:06,876
چون اینجا، اون میتونه ما رو ببینه.
415
00:21:06,900 --> 00:21:08,176
الو؟
416
00:21:08,200 --> 00:21:09,486
شما ها کی هستید؟
417
00:21:09,510 --> 00:21:10,786
هیچکس تکون نخوره. تفنگش رو داره.
418
00:21:10,810 --> 00:21:11,916
هی، میتونم بیسیمت رو داشته باشم، لطفا؟
419
00:21:11,940 --> 00:21:13,446
شبیه پلیس نیستید
420
00:21:13,470 --> 00:21:15,616
شما از زندان اومدید؟
421
00:21:15,640 --> 00:21:16,966
هی، برندا
422
00:21:16,990 --> 00:21:18,356
اسم من مامور ویژه هندرسون هست
423
00:21:18,380 --> 00:21:20,016
من از اِف بی آی هستم
424
00:21:20,040 --> 00:21:21,666
ما اینجا نیستیم که بهت آسیب بزنیم، باشه؟
425
00:21:21,690 --> 00:21:24,170
ما فقط میخوایم مطمئن بشیم
که هیچکس دیگه کشته نشه
426
00:21:27,720 --> 00:21:30,200
چه بلایی سر زمینم اومد؟
427
00:21:32,730 --> 00:21:34,380
فروخته شد
428
00:21:37,780 --> 00:21:40,000
چرا بهم دروغ گفت؟
429
00:21:42,390 --> 00:21:45,416
اون بهم دروغ نمیگفت.
430
00:21:45,440 --> 00:21:46,846
کی؟
431
00:21:46,870 --> 00:21:49,196
ویلیام، وکیلم
432
00:21:49,220 --> 00:21:51,310
تو نامههاش گفت زمینم امن و امانه
433
00:21:52,490 --> 00:21:54,726
بهم قول داده بود!
434
00:21:54,750 --> 00:21:56,816
فکر میکنم الان گیج شدی، باشه؟
435
00:21:56,840 --> 00:21:59,336
خیلی وقت گذشته
از وقتی که وکیلت برات نامه نوشت.
436
00:21:59,360 --> 00:22:00,776
خیلی چیزا از اون موقع تغییر کرده.
437
00:22:00,800 --> 00:22:02,736
ماه پیش بهم نامه نوشت
438
00:22:02,760 --> 00:22:04,386
هر ماه بهم نامه مینوشت
439
00:22:04,410 --> 00:22:06,256
گفت زمینم امن و محافظت شدهست
440
00:22:06,280 --> 00:22:08,876
همه چی عالی بود
دقیقا همونطوری که باید باشه
441
00:22:08,900 --> 00:22:12,160
نامههاش تنها دلیلی بود
که من اون زیر دووم آوردم.
442
00:22:14,600 --> 00:22:16,266
گرفتمش.
443
00:22:16,290 --> 00:22:17,576
۱۰۰ یارد عقبتر.
444
00:22:17,600 --> 00:22:18,950
ساعت ۱۱.
445
00:22:21,520 --> 00:22:23,756
فکر میکنم الان گیج شدی، باشه؟
446
00:22:23,780 --> 00:22:25,626
بهت قول میدم، هیچکس تو زندونت
447
00:22:25,650 --> 00:22:27,220
هیچ نامهای دریافت نمیکرد.
448
00:22:30,480 --> 00:22:32,830
من دریافت میکردم.
449
00:22:41,710 --> 00:22:43,360
برگردید!
450
00:22:49,150 --> 00:22:50,176
خوبی؟
451
00:22:50,200 --> 00:22:51,420
بهم شلیک کرد!
452
00:23:02,170 --> 00:23:04,056
از دستش دادیم.
453
00:23:04,080 --> 00:23:06,056
به نظر میاد یه کم بهش زدیم.
454
00:23:06,080 --> 00:23:09,910
خیلی بد نیست، اما خونش
به ما کمک میکنه ردش رو بگیریم.
455
00:23:11,260 --> 00:23:12,326
آمادهای؟
456
00:23:12,350 --> 00:23:13,480
حرکت.
457
00:23:44,730 --> 00:23:46,276
خب؟
458
00:23:46,300 --> 00:23:48,706
رد پاها اینجا تموم میشه.
459
00:23:48,730 --> 00:23:50,480
میتونه هر جایی باشه.
460
00:24:03,400 --> 00:24:04,636
هی، مورالس، اودل کجاست؟
461
00:24:04,660 --> 00:24:05,946
نمیتونم بهش زنگ بزنم.
462
00:24:05,970 --> 00:24:08,336
آخرین باری که دیدمش،
تو یه جلسه با دادستان کل بود.
463
00:24:08,360 --> 00:24:09,816
کاری هست که بتونم انجام بدم و کمک کنم؟
464
00:24:09,840 --> 00:24:11,346
آره. برندا در رفته.
465
00:24:11,370 --> 00:24:13,906
اما یه چیزایی گفت که اصلا منطقی نیست.
466
00:24:13,930 --> 00:24:15,256
مثل چی؟
467
00:24:15,280 --> 00:24:16,656
میشه فقط بذارید الیور بهم زنگ بزنه؟
468
00:24:16,680 --> 00:24:19,200
و، مورالس، بهش بگو از گوشیش استفاده کنه.
469
00:24:35,610 --> 00:24:37,676
ببین، من به این احترام میذارم
که شما مارشال فدرال هستید.
470
00:24:37,700 --> 00:24:39,716
اما فراری شما تو جنگلهای منه.
471
00:24:39,740 --> 00:24:41,676
ما فورا عکس و اسمش رو میخوایم
472
00:24:41,700 --> 00:24:43,596
تا بتونیم اون رو
تو شبکههای اجتماعی بذاریم.
473
00:24:43,620 --> 00:24:44,766
حتما.
474
00:24:44,790 --> 00:24:46,856
پس میخوای هر شبه نظامی خودگماشته
475
00:24:46,880 --> 00:24:49,166
تا شعاع صد مایلی مسلح بشن و به
476
00:24:49,190 --> 00:24:51,996
هر چیزی که تو جنگلهات
تکون میخوره شلیک کنن؟
477
00:24:52,020 --> 00:24:54,426
نه، اینطور فکر نمیکردم.
478
00:24:54,450 --> 00:24:56,826
شما و جنگلبانهاتون باید کنار بکشید.
479
00:24:56,850 --> 00:24:58,930
و تا وقتی که من نگفتم این جا رو ترک نکنید.
480
00:25:04,290 --> 00:25:05,526
الیور.
481
00:25:05,550 --> 00:25:06,836
شنیدم تقریبا گرفته بودیش.
482
00:25:06,860 --> 00:25:07,837
چی شد؟
483
00:25:07,861 --> 00:25:09,266
نمیدونم. تو بگو
484
00:25:09,290 --> 00:25:11,096
برندا یه تله برامون گذاشت به خاطر یه نامه
485
00:25:11,120 --> 00:25:14,496
که ادعا میکرد وکیلش
تو گودال براش نوشته
486
00:25:14,520 --> 00:25:17,926
داره همه چی رو قاطی میکنه.
487
00:25:17,950 --> 00:25:20,496
خیله خب، اون یه جامعهستیزه
اما توهم نداره
488
00:25:20,520 --> 00:25:22,310
چه خبره؟
489
00:25:23,610 --> 00:25:25,530
منو از بلندگو بردار.
490
00:25:27,400 --> 00:25:28,766
نه.
491
00:25:28,790 --> 00:25:31,660
نمیتونیم کارمون رو
با نصفه داستان انجام بدیم.
492
00:25:35,020 --> 00:25:37,646
خیله خب، یا میتونیم به کسی صحبت کنیم
که اجازه گفتنش رو داره.
493
00:25:37,670 --> 00:25:40,826
نظرتون چیه، خانم دادستان کل؟
494
00:25:40,850 --> 00:25:43,850
بعد از ظهر بخیر، مامور هندرسون.
495
00:25:44,760 --> 00:25:46,306
ببین، اگه میخوای این فراری رو بگیریم،
496
00:25:46,330 --> 00:25:47,526
باید اطلاعات بیشتری در مورد مدتی
که تو گودال بوده بهمون بدی.
497
00:25:47,550 --> 00:25:48,876
در مورد زمانش تو گودال.
498
00:25:48,900 --> 00:25:50,966
خب، مامور، با وجود میلمون
499
00:25:50,990 --> 00:25:53,226
به اینکه تا حد امکان شفاف باشیم،
500
00:25:53,250 --> 00:25:56,666
یه سری، بذار بهشون بگیم عناصر حساس
501
00:25:56,690 --> 00:25:59,276
هست که با هیچکس،
502
00:25:59,300 --> 00:26:01,456
از جمله الیور، در میون گذاشته نشده،
503
00:26:01,480 --> 00:26:03,806
تا از هرگونه انکار احتمالی
از طرف شما محافظت بشه.
504
00:26:03,830 --> 00:26:05,626
خیلی ممنون از این محافظت
505
00:26:05,650 --> 00:26:07,676
اما ما داریم یه قاتل سریالی رو
506
00:26:07,700 --> 00:26:09,400
که داره قتل عام میکنه رو
تعقیب میکنیم
507
00:26:12,700 --> 00:26:15,986
برندا لاوه بخشی از یه تحقیق مهم
508
00:26:16,010 --> 00:26:20,076
در مورد پویایی رفتاری قاعدهمند
به نام پروتکل عدن بود.
509
00:26:20,100 --> 00:26:23,216
پروتکل عدن قاعدهمند... REP.
510
00:26:23,240 --> 00:26:26,656
هدف این بود که عمیقترین
خواستههای روانشناختی بیمار
511
00:26:26,680 --> 00:26:28,786
رو برآورده کنیم
512
00:26:28,810 --> 00:26:31,656
و دنیای ایدهآلشون رو خلق کنیم
513
00:26:31,680 --> 00:26:33,356
تا دفاعیاتشون رو پایین بیاریم
514
00:26:33,380 --> 00:26:36,396
و به شروع کار برای بهبودی کمک کنیم.
515
00:26:36,420 --> 00:26:38,186
پس شما این فانتزی رو به برندا دادید
516
00:26:38,210 --> 00:26:40,016
که وکیلش موفق شده زمینش رو
517
00:26:40,040 --> 00:26:41,836
به یه پناهگاه حیات وحش
برای گرگهاش تبدیل کنه؟
518
00:26:41,860 --> 00:26:44,846
به بیمارا چیزی که میخواستن
بشنون رو میگفتن.
519
00:26:44,870 --> 00:26:47,586
در بیشتر موارد، اونا بهبودهایی رو
520
00:26:47,610 --> 00:26:49,416
تو خلق و خوشون و تمایل بیشتر
521
00:26:49,440 --> 00:26:51,026
به شرکت در یه درمان معنادار نشون دادن.
522
00:26:51,050 --> 00:26:52,856
وقتی میفهمه که همه چیزی
523
00:26:52,880 --> 00:26:54,806
که بهش گفتید دروغ بوده و
کل واقعیتش جلوش فرو میپاشه
524
00:26:54,830 --> 00:26:57,026
دقیقا جلو چشماش؟
525
00:26:57,050 --> 00:26:59,596
منظورم اینه، واضحه که این بیمارا قرار نبود
526
00:26:59,620 --> 00:27:01,036
روشنایی روز رو ببینن.
527
00:27:01,060 --> 00:27:03,166
با تمام احترامی که براتون دارم،
بچهها، کار از کار گذشته.
528
00:27:03,190 --> 00:27:06,166
مامور هندرسون، امیدوارم
نیازی نباشه بهتون یادآوری کنم
529
00:27:06,190 --> 00:27:07,646
که با کی صحبت میکنید
530
00:27:07,670 --> 00:27:09,516
و حضور شما تو این نیروی ویژه
531
00:27:09,540 --> 00:27:12,826
کاملا به اختیار منه
532
00:27:12,850 --> 00:27:15,046
مارشالها، ما یه دزدی
533
00:27:15,070 --> 00:27:16,436
تو یکی از ایستگاههامون داشتیم.
534
00:27:16,460 --> 00:27:18,096
به نظر میاد کار فراری شما باشه.
535
00:27:18,120 --> 00:27:20,030
باید برم
536
00:27:34,480 --> 00:27:35,766
خیله خب.
537
00:27:35,790 --> 00:27:37,326
خب، اگه بهش زده باشیم،
به نظر میاد که اون تونسته
538
00:27:37,350 --> 00:27:38,726
خودش رو دوباره ترمیم کنه.
539
00:27:38,750 --> 00:27:40,206
اون با خودش به اندازه کافی لوازم برداشت
540
00:27:40,230 --> 00:27:41,946
که تا هر وقت که لازمه
تو این جنگلها ناپدید بشه.
541
00:27:41,970 --> 00:27:43,856
خیلی مطمئن نیستم که اون دنبال ناپدید شدنه.
542
00:27:43,880 --> 00:27:45,516
و فکر نمیکنم که اومده باشه
اینجا ایمیلهاش رو چک کنه.
543
00:27:45,540 --> 00:27:47,540
تو این کامپیوتر چی هست؟
544
00:27:52,940 --> 00:27:54,826
این سیستم ردیابی ماست.
545
00:27:54,850 --> 00:27:57,110
ما هر حیات وحشی که بتونیم رو
اینجا نشونهگذاری میکنیم.
546
00:27:59,420 --> 00:28:01,966
به نظر میاد که یه جستجو انجام داده.
547
00:28:01,990 --> 00:28:03,666
اینا شمارههای ردیابی هستن؟
548
00:28:03,690 --> 00:28:05,706
هستن، اما خیلی قدیمیان.
549
00:28:05,730 --> 00:28:07,186
دیگه ازشون استفاده نمیکنیم.
550
00:28:07,210 --> 00:28:10,080
میتونید بهمون بگید چه نوع حیوونایی هستن؟
551
00:28:13,560 --> 00:28:15,326
به نظر میاد که گرگ باشن.
552
00:28:15,350 --> 00:28:16,976
داره دنبال گلهاش میره.
553
00:28:17,000 --> 00:28:20,766
اینجا زمین پاتر هست اون طرف پارک کمپینگ.
554
00:28:20,790 --> 00:28:23,156
ما ازش برای خاکسپاری بعد از مرگ
از روی رحمت استفاده میکنیم.
555
00:28:23,180 --> 00:28:25,766
یه قبرستون حیواناته.
556
00:28:25,790 --> 00:28:28,116
خیله خب، شما باید پارک رو تخلیه کنید.
557
00:28:28,140 --> 00:28:29,516
تو یه آخر هفته تعطیل؟
558
00:28:29,540 --> 00:28:31,126
برام مهم نیست
559
00:28:31,150 --> 00:28:32,736
مظنون ما داره میره
اون قبرستون رو پیدا کنه
560
00:28:32,760 --> 00:28:34,646
و وقتی این کارو بکنه، قراره یه خطر
561
00:28:34,670 --> 00:28:36,410
برای هر کسی که
سر راهش قرار بگیره باشه
562
00:29:16,190 --> 00:29:19,346
خب وقتی برندا بالاخره میفهمه
که گرگهاش مُردن
563
00:29:19,370 --> 00:29:21,656
آره، اون یه شکست روانی
کامل خواهد داشت.
564
00:29:21,680 --> 00:29:24,486
فقط برای اینکه مطمئن بشم، دقیقا معنیش چیه؟
565
00:29:24,510 --> 00:29:26,696
معنیش اینه که اون کاملا
از واقعیت جدا میشه.
566
00:29:26,720 --> 00:29:28,396
منظورم اینه، الان، برندا باورش اینه
567
00:29:28,420 --> 00:29:30,526
که زمینش محافظت شده و گرگهاش امن و امانن.
568
00:29:30,550 --> 00:29:33,666
وقتی حقیقت رو میفهمه،
که اونا رو از بین بردن،
569
00:29:33,690 --> 00:29:35,496
بدترین ترسش محقق میشه.
570
00:29:35,520 --> 00:29:38,456
و هر ذره ای از همدردی یا انسانیت، که رفته.
571
00:29:38,480 --> 00:29:40,326
اون یه قاتل بدون هیچ محدودیتی میشه،
572
00:29:40,350 --> 00:29:42,846
بدون هیچ مهاری، که صرفا بر اساس خشم،
573
00:29:42,870 --> 00:29:45,286
غریزه، و خونخواری عمل میکنه.
574
00:29:45,310 --> 00:29:47,546
خیله خب، پس شما میگید که اوضاع خیلی بده.
575
00:29:47,570 --> 00:29:49,676
شاید دفعه بعد، فقط بگید که اوضاع بده.
576
00:29:49,700 --> 00:29:51,620
اوضاع بده.
577
00:29:56,150 --> 00:29:57,256
نه، دارم بهت میگم.
578
00:29:57,280 --> 00:29:58,736
باید میدیدیش.
579
00:29:58,760 --> 00:30:00,216
تقریبا اینقدر بزرگ بود.
580
00:30:00,240 --> 00:30:02,086
- غیر ممکنه.
- درسته؟
581
00:30:02,110 --> 00:30:04,046
منظورم اینه، قبلا فکر میکردم که شاید
582
00:30:04,070 --> 00:30:05,656
بتونیم ستارهها رو ببینیم.
583
00:30:05,680 --> 00:30:07,136
واقعا؟
584
00:30:07,160 --> 00:30:08,436
ستارهها؟
585
00:30:08,460 --> 00:30:10,290
به همین دلیله که اینجاییم؟
586
00:30:13,080 --> 00:30:14,380
صبر کن.
587
00:30:16,770 --> 00:30:18,390
یه نفر اون بیرونه.
588
00:30:26,000 --> 00:30:28,130
شاید بهتره برگردیم.
589
00:30:47,240 --> 00:30:48,476
عصرتون بخیر، رفقا.
590
00:30:48,500 --> 00:30:50,136
آبجو رو بذار زمین.
591
00:30:50,160 --> 00:30:52,320
میترسم مجبور باشم ازتون
بخواهم که اینجا رو خالی کنید.
592
00:30:56,510 --> 00:30:58,186
زود باشید! از اینجا برید!
593
00:30:58,210 --> 00:30:59,616
بدویید! بدویید!
594
00:30:59,640 --> 00:31:01,950
اون یه چاقو داره!
595
00:31:07,780 --> 00:31:09,066
قربان.
596
00:31:09,090 --> 00:31:10,440
چی شده؟
597
00:31:11,870 --> 00:31:13,026
یکی کمک کنه
598
00:31:13,050 --> 00:31:14,156
یه جنگلبان چاقو خورده
599
00:31:14,180 --> 00:31:15,596
کجا؟
600
00:31:15,620 --> 00:31:18,636
سه مایلی شرق زمین پاتر.
601
00:31:18,660 --> 00:31:20,296
کار خودشه.
602
00:31:20,320 --> 00:31:23,646
بکس، یه جنگلبان تو کمپینگ
اسپایر راک مورد حمله قرار گرفته.
603
00:31:23,670 --> 00:31:26,150
الان براتون آدرس رو میفرستیم.
604
00:31:44,730 --> 00:31:46,210
زیک.
605
00:31:47,430 --> 00:31:49,456
تفنگش رو داره.
606
00:31:49,480 --> 00:31:50,976
داره فرار میکنه.
607
00:31:51,000 --> 00:31:52,146
- هی...
- مسلحه.
608
00:31:52,170 --> 00:31:53,626
از اینجا به بعدش با ما، باشه؟
609
00:31:53,650 --> 00:31:55,676
همه رو بفرستید.
610
00:31:55,700 --> 00:31:56,766
هی.
611
00:31:56,790 --> 00:31:58,326
هی، باید به بچههات بگی عقب بکشن.
612
00:31:58,350 --> 00:31:59,416
اصلا.
613
00:31:59,440 --> 00:32:00,986
اون تو جنگلهای ماست.
614
00:32:01,010 --> 00:32:02,270
گرفتنش با ماست.
615
00:32:05,970 --> 00:32:08,606
هی، باید برندا رو قبل از اینکه
نیروی کمکی برسه پیدا کنیم،
616
00:32:08,630 --> 00:32:11,370
وگرنه قراره کلی جنازه دیگه
رو دست خودمون بذاریم.
617
00:32:12,630 --> 00:32:14,346
چی داری، پیشاهنگ عقاب؟
618
00:32:14,370 --> 00:32:15,826
این خودشه.
619
00:32:15,850 --> 00:32:17,476
تو تاریکی ردش رو گرفتن سخت میشه،
620
00:32:17,500 --> 00:32:19,216
اما اون به اون طرف رفت.
621
00:32:19,240 --> 00:32:20,566
خیله خب، بذارید پراکنده بشیم.
622
00:32:20,590 --> 00:32:22,046
باشه.
623
00:32:22,070 --> 00:32:23,860
مراقب باشید.
624
00:32:29,860 --> 00:32:31,106
خبری هست؟
625
00:32:31,130 --> 00:32:33,276
منفی. هیچی ندارم.
626
00:32:33,300 --> 00:32:34,716
زود باشید. زود باشید.
627
00:32:34,740 --> 00:32:36,196
زود باشید، بریم.
628
00:32:36,220 --> 00:32:37,326
عجله کنید، بچهها. بریم.
629
00:32:37,350 --> 00:32:38,456
حال شما خوبه، حال شما خوبه.
630
00:32:38,480 --> 00:32:39,676
شما در امنیتید. به حرکت ادامه بدید.
631
00:32:39,700 --> 00:32:41,116
برید، برید، برید.
632
00:32:41,140 --> 00:32:42,960
از این طرف!
633
00:32:48,750 --> 00:32:50,386
برندا این جنگلها رو بهتر از
هر کسی میشناسه.
634
00:32:50,410 --> 00:32:52,386
معلوم نیست کجا رفته.
635
00:32:52,410 --> 00:32:53,930
من طرف غرب رو میگیرم.
636
00:32:58,810 --> 00:33:00,330
ما رو تنها بذارید!
637
00:33:02,940 --> 00:33:04,850
لطفا.
638
00:33:08,290 --> 00:33:10,276
- لطفا.
- زود باش. الان.
639
00:33:10,300 --> 00:33:11,446
من... نمیتونم کلیدها رو پیدا کنم.
640
00:33:11,470 --> 00:33:12,447
حتما انداختمشون.
641
00:33:12,471 --> 00:33:14,186
پس به چه دردی میخوری؟
642
00:33:14,210 --> 00:33:15,886
برندا!
643
00:33:15,910 --> 00:33:17,430
تفنگت رو بذار زمین.
644
00:33:20,310 --> 00:33:21,716
زود باش. راه فراری از این جا نیست.
645
00:33:21,740 --> 00:33:23,326
بذار برن.
646
00:33:23,350 --> 00:33:24,936
چرا؟
647
00:33:24,960 --> 00:33:26,726
که بتونی بهم شلیک کنی،
648
00:33:26,750 --> 00:33:29,246
و بعد جنگلهام دوباره یه پارک تفریحی بشن؟
649
00:33:29,270 --> 00:33:31,336
تموم شده. تفنگت رو بیار پایین.
650
00:33:31,360 --> 00:33:32,466
نه.
651
00:33:32,490 --> 00:33:33,856
نه، نظرت در مورد این چیه؟
652
00:33:33,880 --> 00:33:36,076
تو تفنگت رو بیار پایین،
یا من این دو تا رو میکشم،
653
00:33:36,100 --> 00:33:38,980
درست مثل اون حرومزادههایی
که گرگهام رو کشتن.
654
00:33:42,330 --> 00:33:43,566
خیله خب.
655
00:33:43,590 --> 00:33:45,110
بذار برن، و من تفنگم رو میندازم.
656
00:33:50,250 --> 00:33:51,730
بندازش.
657
00:33:54,170 --> 00:33:55,536
حالا تفنگ رو.
658
00:33:55,560 --> 00:33:57,146
اول، باید بذاری اونا برن.
659
00:33:57,170 --> 00:33:58,666
یا میتونم فقط به همهتون شلیک کنم.
660
00:33:58,690 --> 00:34:00,016
این کارو نمیکنی.
661
00:34:00,040 --> 00:34:01,196
چرا؟
662
00:34:01,220 --> 00:34:02,456
چون میتونم بهت بگم
کی واقعا گرگهات رو کشت،
663
00:34:02,480 --> 00:34:04,390
برندا.
664
00:34:12,180 --> 00:34:14,270
حالا بندازش.
665
00:34:24,590 --> 00:34:25,736
حرف بزن!
666
00:34:25,760 --> 00:34:27,436
گرگهام... کی اونا رو کشت؟
667
00:34:27,460 --> 00:34:29,266
تو همیشه یه آزاداندیش بودی، نه، برندا؟
668
00:34:29,290 --> 00:34:31,486
اکثر مردم جامعه رو همونطور
که هست قبول میکنن، اما نه تو.
669
00:34:31,510 --> 00:34:32,836
تو اون رو به شکل یه قفس میدیدی.
670
00:34:32,860 --> 00:34:34,576
به همین دلیل من رفتم.
671
00:34:34,600 --> 00:34:37,536
به همین دلیل من این ملک زیبا رو خریدم،
672
00:34:37,560 --> 00:34:39,536
چون میخواستم آزاد باشم.
673
00:34:39,560 --> 00:34:42,666
آره، این چیزیه که به خودت میگفتی.
674
00:34:42,690 --> 00:34:44,666
وگرنه چرا میخریدمش؟
675
00:34:44,690 --> 00:34:46,976
تو این زمینو ن خریدی
چون میخواستی آزاد باشی.
676
00:34:47,000 --> 00:34:48,676
خریدیش که بتونی بکشی،
677
00:34:48,700 --> 00:34:50,326
چون میدونستی که یه قاتلی.
678
00:34:50,350 --> 00:34:53,636
و اینجا، میتونی آزادانه این کارو انجام بدی.
679
00:34:53,660 --> 00:34:55,766
بهم بگو کی گرگهام رو کشت،
680
00:34:55,790 --> 00:34:57,076
وگرنه این ماشه رو میکشم!
681
00:34:57,100 --> 00:34:59,246
به همه دروغ گفتی
682
00:34:59,270 --> 00:35:00,906
که میخواستی طبیعت رو حفظ کنی،
683
00:35:00,930 --> 00:35:02,476
میخواستی ازش محافظت کنی.
684
00:35:02,500 --> 00:35:05,126
و شاید، آره، شاید یه لحظه باورش کردی.
685
00:35:05,150 --> 00:35:07,696
اما همش درباره تو بوده، مگه نه؟
686
00:35:07,720 --> 00:35:09,126
میخواستی بکشی.
687
00:35:09,150 --> 00:35:10,956
میخواستی احساس قدرت کنی.
688
00:35:10,980 --> 00:35:14,306
و گرگهات، اونا فقط یه ابزار بودن
که بهت کمک کنن به اونجا برسی.
689
00:35:14,330 --> 00:35:16,836
تو خبر نداری که
داری درباره چی حرف میزنی.
690
00:35:16,860 --> 00:35:19,316
من با تمام قلبم از گرگهام مراقبت میکردم.
691
00:35:19,340 --> 00:35:21,616
نه، نمیکردی.
692
00:35:21,640 --> 00:35:23,496
چون اگه این کارو میکردی،
اونا رو مجبور نمیکردی
693
00:35:23,520 --> 00:35:25,130
که مردم رو برای تفریح شکار کنن.
694
00:35:26,520 --> 00:35:29,196
میخوای بدونی کی گرگهات رو کشت؟
695
00:35:29,220 --> 00:35:30,650
تو این کارو کردی.
696
00:36:02,990 --> 00:36:04,096
بکس، ضربه خوردی؟
697
00:36:04,120 --> 00:36:05,560
نه، خوبم. خوبم.
698
00:36:10,690 --> 00:36:12,146
یه گلوله تو لوله مونده بود.
699
00:36:12,170 --> 00:36:13,676
آره. خوشبختانه اون ندید.
700
00:36:13,700 --> 00:36:15,156
خیله خب. بریم.
701
00:36:15,180 --> 00:36:16,960
فکر نمیکنم شانسی بود.
702
00:36:28,020 --> 00:36:29,540
زهرت رو انتخاب کن.
703
00:36:30,800 --> 00:36:35,590
ما ویسکی، جین، و... کالوئا داریم.
704
00:36:38,070 --> 00:36:40,136
همینی که هست رو داریم.
705
00:36:40,160 --> 00:36:42,616
من جین رو برمیدارم.
706
00:36:42,640 --> 00:36:43,706
و یه کم بادوم زمینی
707
00:36:43,730 --> 00:36:44,746
مرسی.
708
00:36:44,770 --> 00:36:45,926
خواهش میکنم.
709
00:36:45,950 --> 00:36:47,136
ممنون.
710
00:36:47,160 --> 00:36:48,966
جگرِ شیطونه و باید تقاص پس بده.
711
00:36:48,990 --> 00:36:52,080
به سلامتی.
712
00:36:59,440 --> 00:37:02,726
به سلامتیِ تیر نخوردن.
713
00:37:02,750 --> 00:37:04,360
به سلامتی.
714
00:37:13,670 --> 00:37:15,630
امشب برنامه ای داری؟
715
00:37:17,670 --> 00:37:19,086
نگران نباش.
716
00:37:19,110 --> 00:37:22,616
19 سال خوشبختانه ازدواج کردم، خیلی ممنون.
717
00:37:22,640 --> 00:37:24,786
نه، وقتی برگردیم، یه جایی رو میشناسم
718
00:37:24,810 --> 00:37:26,330
که میتونیم یه نوشیدنی حسابی گیر بیاریم.
719
00:37:29,340 --> 00:37:31,510
یه چیزی هست که میخوام بهت بگم.
720
00:37:32,990 --> 00:37:34,560
باشه.
721
00:37:42,700 --> 00:37:43,677
ممنون.
722
00:37:43,701 --> 00:37:44,716
وای.
723
00:37:44,740 --> 00:37:47,156
عاشق حال و هوای محلیام.
724
00:37:47,180 --> 00:37:49,180
آره، منو یاد خونهی خانوادگیم میندازه.
725
00:37:51,320 --> 00:37:52,710
آره، میدونم، درسته؟
726
00:37:54,190 --> 00:37:57,166
خانوادهام وقتی بچه بودم
به هیوستون مهاجرت کردن.
727
00:37:57,190 --> 00:37:59,386
و پدر و مادرم فکر میکردن اگه
728
00:37:59,410 --> 00:38:03,046
هر جور خرت و پرت تگزاسی
از بُک-ایزِ محله بخرن،
729
00:38:03,070 --> 00:38:07,136
راحتتر میتونیم خودمون رو
با محیط جور کنیم.
730
00:38:07,160 --> 00:38:09,250
در واقع، هنوزم این کارو میکنن.
731
00:38:13,560 --> 00:38:16,340
چرا فیلم اودل رو روی تبلتت داری؟
732
00:38:18,950 --> 00:38:23,676
چقدر میدونی اودل بعد از FBI کجا رفت؟
733
00:38:23,700 --> 00:38:25,976
اون به "گودال" رفت،
و این برام یه خبر تازه بود.
734
00:38:26,000 --> 00:38:27,506
قبل از اون.
735
00:38:27,530 --> 00:38:30,326
شما دو نفر بعد از اخراجش
هنوز با هم در تماس بودین؟
736
00:38:30,350 --> 00:38:32,946
منظورت بعد از اینکه
یه نفرو زنده زنده سوزوند؟
737
00:38:32,970 --> 00:38:34,896
آره، نه، من... من رابطهام رو قطع کردم.
738
00:38:34,920 --> 00:38:36,506
چرا؟
739
00:38:36,530 --> 00:38:40,476
خب، به نظر میاد که اودل
یه مدت زمان گمشده داره.
740
00:38:40,500 --> 00:38:43,736
دو سال قبل از اینکه شروع
به کار تو "گودال" کنه،
741
00:38:43,760 --> 00:38:45,646
من نمیتونم براش حسابی باز کنم.
742
00:38:45,670 --> 00:38:46,736
اون غیب شده.
743
00:38:46,760 --> 00:38:48,720
هیچ ردی ازش هیچ جا نیست.
744
00:38:50,510 --> 00:38:52,120
چی رو داری پیشنهاد میکنی؟
745
00:38:53,600 --> 00:38:55,746
که هر کاری میکرد،
746
00:38:55,770 --> 00:38:58,250
نمیخواست کسی ازش خبردار بشه.
747
00:39:03,520 --> 00:39:09,896
چه اتفاقی برای اودل افتاد، کشتن اون هیولا،
748
00:39:09,920 --> 00:39:11,846
ببین، من دیدم که اون چه بلایی سرش آورد.
749
00:39:11,870 --> 00:39:14,726
اون باید تا میتونست
از کاری که کرده دور میشد.
750
00:39:14,750 --> 00:39:16,076
پس دو سال؟
751
00:39:16,100 --> 00:39:18,026
تعجب میکنم چرا ده سال نبود.
752
00:39:18,050 --> 00:39:20,556
شاید.
753
00:39:20,580 --> 00:39:22,296
دوباره هم،
754
00:39:22,320 --> 00:39:24,580
تو هیچ کدوم از فیلمها رو
نگاه نکردی، مگه نه؟
755
00:39:30,850 --> 00:39:33,006
میخوای تو دروغ زندگی کنی؟
756
00:39:33,030 --> 00:39:35,030
یا میخوای حقیقت رو بدونی؟
757
00:39:46,650 --> 00:39:49,366
سه دقیقه قبل از انفجار، اودل یه تماسی
758
00:39:49,390 --> 00:39:51,830
از یه گوشی یبار مصرف
با یه سیم کارت رمزگذاری شده دریافت کرد.
759
00:39:53,740 --> 00:39:56,196
اون فورا به سمت کامپیوتر میره،
760
00:39:56,220 --> 00:39:58,636
فایروال سرور رو غیرفعال میکنه،
761
00:39:58,660 --> 00:40:00,896
و هزاران فایل طبقهبندی شده رو
762
00:40:00,920 --> 00:40:02,800
به یه فلش درایو انتقال میده.
763
00:40:05,280 --> 00:40:07,426
بعد مستقیم به سمت خروجی میره،
764
00:40:07,450 --> 00:40:09,646
انگار میدونه چه اتفاقی قراره بیفته.
765
00:40:09,670 --> 00:40:12,630
و هیچ وقت به کسی هشدار نداد
که چه اتفاقی قراره بیفته.
766
00:40:13,850 --> 00:40:15,136
نه، نه.
767
00:40:15,160 --> 00:40:16,346
یه توضیحی برای این هست.
768
00:40:16,370 --> 00:40:17,616
من اودل رو میشناسم.
769
00:40:17,640 --> 00:40:19,160
اون... محاله که درگیر باشه.
770
00:40:23,420 --> 00:40:25,510
مطمئنی؟
771
00:40:29,780 --> 00:40:33,366
یه چیزی بهم میگه که خیلی چیزهای دیگه هست
که اودل داره دروغ میگه
772
00:40:33,390 --> 00:40:35,806
اون دقیقا میدونه
که اینجا چه اتفاقی افتاده
773
00:40:35,830 --> 00:40:39,000
فکر میکنم همه چی برمیگرده
به اون دو سال گمشده
774
00:40:49,670 --> 00:40:51,500
اونا دارن سوال میپرسن.
775
00:40:53,580 --> 00:40:56,240
چرا نمیذاری من نگران اون باشم؟
776
00:40:57,330 --> 00:40:58,736
.اودل لو رفته
777
00:40:58,760 --> 00:41:01,696
و فکر میکنم هر کسی که زنگ زد بهش هشدار بده
778
00:41:01,720 --> 00:41:04,120
پشت انفجار تو زندان بوده.
779
00:41:18,130 --> 00:41:19,480
در تماس خواهم بود.
780
00:41:20,130 --> 00:41:25,480
.::: مترجم مرتضی راکی:::.
کانال تلگرام: @NestedSub
781
00:41:27,130 --> 00:41:35,480
با ما همراه باشین
Telegram
@sands_movie
74117