All language subtitles for The.Gorge.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,142 --> 00:02:25,062 MISTERI DAL PROFONDO 2 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 Ehi. 3 00:03:56,653 --> 00:03:57,487 Vieni! 4 00:04:16,464 --> 00:04:18,381 Presentarsi a C. Pendleton 13:00 6 luglio 5 00:04:18,382 --> 00:04:20,427 Il mittente non è presente in rubrica. 6 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 SEDE DEL I MEF 7 00:04:28,268 --> 00:04:29,268 INGRESSO PRINCIPALE 8 00:04:29,269 --> 00:04:31,063 STATE ACCEDENDO A UN SUOLO FEDERALE 9 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 Colonnello, ci lasci soli, per favore. 10 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 Ritirato da quattro anni, eppure fa due saluti? 11 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - In segno di rispetto. - Si sieda. 12 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 Sa chi sono io? 13 00:05:01,051 --> 00:05:02,009 No. 14 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Be', tiri a indovinare. 15 00:05:06,056 --> 00:05:08,474 A giudicare dall'età, dall'aspetto e... 16 00:05:08,475 --> 00:05:11,228 da come un colonnello esegue i suoi ordini senza fiatare, 17 00:05:11,937 --> 00:05:14,106 direi che è una spia di alto livello. 18 00:05:18,819 --> 00:05:19,652 Suo padre 19 00:05:19,653 --> 00:05:21,738 e suo nonno hanno prestato servizio? 20 00:05:22,739 --> 00:05:23,574 Sì. 21 00:05:24,491 --> 00:05:27,952 Come tiratore scelto, ha 113 uccisioni confermate 22 00:05:27,953 --> 00:05:30,913 e altre 81 probabili. 23 00:05:30,914 --> 00:05:32,582 Sono cifre corrette? 24 00:05:32,583 --> 00:05:33,500 No. 25 00:05:34,042 --> 00:05:36,502 Le cifre reali sono più basse o più alte? 26 00:05:36,503 --> 00:05:37,421 Più alte. 27 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Da veterano, per quanti contractor privati ha lavorato? 28 00:05:41,675 --> 00:05:43,676 - Undici. - Ma lavora ancora 29 00:05:43,677 --> 00:05:45,721 per il Corpo dei Marines, saltuariamente? 30 00:05:47,055 --> 00:05:48,472 Ogni volta che chiamano. 31 00:05:48,473 --> 00:05:52,394 E, attualmente, è sotto un qualche contratto privato o militare? 32 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 No. 33 00:05:57,191 --> 00:05:59,610 Lei ha un talento estremamente raro, Levi. 34 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Perché no? 35 00:06:04,239 --> 00:06:05,072 A giugno, 36 00:06:05,073 --> 00:06:07,868 uno strizzacervelli mi ha dichiarato non idoneo a una missione, ma... 37 00:06:08,368 --> 00:06:10,704 di certo lo sa già. Quindi, perché me lo chiede? 38 00:06:13,582 --> 00:06:15,416 Lei pensa di essere idoneo al servizio? 39 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 Ciò che penso io non conta. 40 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 E, attualmente, ha una fidanzata? 41 00:06:22,049 --> 00:06:23,467 Una persona speciale? 42 00:06:24,301 --> 00:06:26,470 Qualcuno che non potrebbe vivere senza di lei? 43 00:06:28,889 --> 00:06:30,432 - No. - Perché no? 44 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Non fa al caso mio. 45 00:06:35,187 --> 00:06:36,563 Che mi dice su farmaci, 46 00:06:37,064 --> 00:06:39,315 droghe illegali, alcol? 47 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 Niente sostanze. 48 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 Ma, al momento giusto, 49 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 100 ml di alcol prima di andare a letto favoriscono i sogni. 50 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 Ha provato il nitrazepam 51 00:06:49,368 --> 00:06:50,201 o la prazosina? 52 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 Ha mai ucciso da grande distanza? 53 00:06:55,624 --> 00:06:57,167 Le pillole alterano la precisione. 54 00:07:00,337 --> 00:07:01,171 Levi, 55 00:07:01,672 --> 00:07:05,049 poteva contestare il test psicologico e vedere un altro medico. 56 00:07:05,050 --> 00:07:06,384 Perché non l'ha fatto? 57 00:07:06,385 --> 00:07:07,593 Non ne avevo motivo. 58 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Non ne aveva motivo? 59 00:07:10,931 --> 00:07:13,642 Non ho chissà quali motivi di farlo, al momento. 60 00:07:19,565 --> 00:07:20,983 E se gliene dessi uno io? 61 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 PERVALKA, LITUANIA 62 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Ciao, papà. 63 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Alla musica. 64 00:07:59,188 --> 00:08:00,397 Alla musica. 65 00:08:02,191 --> 00:08:04,026 Leoncina mia... 66 00:08:04,568 --> 00:08:05,651 Come stai? 67 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 Lo sai. 68 00:08:07,196 --> 00:08:08,405 Meglio, ora che ti vedo. 69 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Gira voce che ti abbiano fotografato in Bielorussia. 70 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 Un drone. 71 00:08:16,496 --> 00:08:18,123 È possibile? 72 00:08:18,832 --> 00:08:22,210 Mosca non può rischiare di essere direttamente ricondotta 73 00:08:22,211 --> 00:08:24,171 alla morte dell'oligarca. 74 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Aveva quattro figli. 75 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Dalla a me. 76 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Dammi la tua macchia. 77 00:08:52,908 --> 00:08:55,076 Quel bielorusso si era arricchito 78 00:08:55,077 --> 00:08:58,455 commerciando bombe al fosforo bianco e mine. 79 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Quanti bambini hanno perso le gambe? 80 00:09:02,459 --> 00:09:06,547 Quanti visini resteranno bruciati per sempre da quelle compravendite? 81 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Da' la tua macchia a me... 82 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 E volta pagina. 83 00:09:19,434 --> 00:09:20,936 Non è più così semplice. 84 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 Non dormo. 85 00:09:25,357 --> 00:09:26,483 Per giorni, a volte. 86 00:09:26,859 --> 00:09:28,110 Rimani con me, 87 00:09:28,986 --> 00:09:30,195 una o due settimane. 88 00:09:31,029 --> 00:09:33,197 Ci facciamo uno stufato. Farebbe bene 89 00:09:33,198 --> 00:09:34,407 a entrambi. 90 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 Non posso. 91 00:09:36,201 --> 00:09:39,328 Rabinovich mi ha convocato a un briefing domattina presto a Mosca. 92 00:09:39,329 --> 00:09:43,417 Al diavolo Rabinovich e al diavolo Mosca. Tu non sei russa, sei lituana. 93 00:09:43,750 --> 00:09:46,628 Dice che sparirò dalla circolazione per almeno un anno. 94 00:09:47,796 --> 00:09:48,714 Forse di più. 95 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 Ehi. 96 00:09:52,885 --> 00:09:56,095 Sei andato dal medico che ti ho trovato? Lo specialista? 97 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 - Sì, ci sono andato. - E? 98 00:09:58,974 --> 00:10:02,102 Non si può fare niente. Guardami, sono un rudere. 99 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 Il cancro mi sta divorando dall'interno. 100 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 Fegato, pancreas. 101 00:10:08,609 --> 00:10:10,903 La morte sarà un piacevole cambiamento. 102 00:10:11,403 --> 00:10:12,654 E se non sarò tornata? 103 00:10:14,323 --> 00:10:15,490 Saresti da solo, 104 00:10:16,658 --> 00:10:18,202 e io non lo saprei neanche. 105 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Problema risolto. 106 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 Ho già deciso. 107 00:10:23,373 --> 00:10:26,292 Il 14 febbraio, a San Valentino. 108 00:10:26,293 --> 00:10:27,211 Di che parli? 109 00:10:27,836 --> 00:10:29,546 Ci penserò da me. 110 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 Sempre che non sia già morto, certo. 111 00:10:32,090 --> 00:10:33,008 Papà. 112 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - Papà, non... - La vita è la mia. 113 00:10:39,598 --> 00:10:40,682 Sarò pronto 114 00:10:41,016 --> 00:10:43,268 a riposare finalmente qui, accanto a tua madre. 115 00:10:45,103 --> 00:10:45,938 Perciò, 116 00:10:47,189 --> 00:10:48,648 ovunque ti troverai, 117 00:10:48,649 --> 00:10:52,319 accendi una candela per me, guarda il Cacciatore sulla volta celeste, 118 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 e lo saprai. 119 00:10:57,324 --> 00:10:58,242 Coraggio, 120 00:10:58,700 --> 00:10:59,785 leoncina mia. 121 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 Beviamoci la birra, 122 00:11:02,788 --> 00:11:03,747 suoniamo qualcosa 123 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 e diciamoci addio come si deve. 124 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 SETTEMBRE 125 00:12:03,015 --> 00:12:05,142 Metta la mano sinistra sullo schermo. 126 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 DATI BIOMETRICI 127 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 CORRISPONDENZA ACCESSO CONSENTITO 128 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 Orologio, smartphone e documento d'identità nella cassetta. 129 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 Indica l'ora e basta. 130 00:12:19,448 --> 00:12:20,990 Tra tre minuti, arriveremo al limite 131 00:12:20,991 --> 00:12:23,493 della no-fly zone. Non possiamo portarla oltre. 132 00:12:23,994 --> 00:12:26,496 Poi, dovrà proseguire a piedi verso nord per 38 clic. 133 00:12:27,122 --> 00:12:30,751 È atteso entro le ore 16:00 di domani. La apra a terra. 134 00:12:37,299 --> 00:12:38,300 Dove siamo? 135 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 Non sono autorizzata a rispondere. 136 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 Il mio dolce principe è giunto, alfine. 137 00:14:10,642 --> 00:14:14,062 Puntualissimo, anche. Hai spaccato il secondo. Che uomo! 138 00:14:15,063 --> 00:14:17,732 Jasper D. Drake, commando dei Royal Marines. 139 00:14:17,733 --> 00:14:18,858 Chiamami JD. 140 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane, ex marine degli Stati Uniti, tiratore scelto. 141 00:14:21,987 --> 00:14:23,196 Mercenario? 142 00:14:23,197 --> 00:14:24,531 Libero professionista. 143 00:14:25,199 --> 00:14:27,951 - Cosa ti hanno detto della missione? - Un bel niente. 144 00:14:28,702 --> 00:14:31,996 Mi hanno dato una cartina muta. Non so nemmeno in che Paese sono. 145 00:14:31,997 --> 00:14:34,791 Io sono qui da un anno intero e non ho idea di dov'è "qui". 146 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 Ti sfasa, vero? 147 00:14:36,835 --> 00:14:39,379 Ma questa è solo la punta della punta dell'iceberg. 148 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 Accidenti, che gioia vederti. 149 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 Non hai molti contatti, eh? 150 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 Sei la prima persona con cui parlo a tu per tu da un anno. 151 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 Sei completamente solo, qui? 152 00:14:49,681 --> 00:14:52,184 E il mio turno termina ufficialmente a mezzanotte. 153 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - E io sono il cambio? - Affermativo. 154 00:14:54,686 --> 00:14:57,189 Senti, beviamo qualcosa e ti spiego tutto. 155 00:14:58,482 --> 00:14:59,399 Eccola lì. 156 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 Vedetta Torre Ovest. 157 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 La tua seconda casa per i prossimi 365 giorni. 158 00:15:05,280 --> 00:15:06,572 Del tutto autosufficiente, 159 00:15:06,573 --> 00:15:08,324 a energia solare con generatore di riserva, 160 00:15:08,325 --> 00:15:12,036 sistema di raccolta dell'acqua piovana, selvaggina in abbondanza e un orto, 161 00:15:12,037 --> 00:15:12,955 proprio lì. 162 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 Tutto ciò che serve. 163 00:15:15,415 --> 00:15:16,667 Che c'è dall'altro lato? 164 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 La vedetta Torre Est. 165 00:15:19,837 --> 00:15:23,005 I contatti con quella sono severamente vietati, il che è irrilevante, 166 00:15:23,006 --> 00:15:25,591 viste le mine e le letali barriere tattiche a nord 167 00:15:25,592 --> 00:15:28,594 e a sud della gola. Non si può arrivare dall'altro lato. 168 00:15:28,595 --> 00:15:30,681 In pratica, la Torre Est non è un problema. 169 00:15:31,014 --> 00:15:33,140 Loro fanno le cose loro, tu fai le tue. 170 00:15:33,141 --> 00:15:35,811 Stamattina ho visto dei movimenti su quel lato. 171 00:15:36,311 --> 00:15:38,772 Credo abbiano fatto il cambio annuale anche loro. 172 00:15:39,606 --> 00:15:41,482 In teoria, il lavoro è semplice. 173 00:15:41,483 --> 00:15:45,403 Non sei la linea difensiva principale, più un manutentore altamente qualificato. 174 00:15:45,404 --> 00:15:47,572 Ogni giorno, percorri il bordo occidentale. 175 00:15:47,573 --> 00:15:50,450 C'è una torretta Phalanx ogni 600 metri circa. 176 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 Rifornisci le armi di munizioni, 177 00:15:52,661 --> 00:15:54,620 controlli il recinto di contenimento, i cloaker 178 00:15:54,621 --> 00:15:55,955 e le mine sospese. 179 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 Nel bunker esterno c'è un'armeria. Armi, attrezzi, munizioni di ricambio, mine. 180 00:16:00,002 --> 00:16:01,211 Tutto il necessario. 181 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 Controllo radio ogni 30 giorni. 182 00:16:04,548 --> 00:16:06,007 Cos'è un cloaker? 183 00:16:06,008 --> 00:16:08,134 Un tipo di trasmettitore satellitare. 184 00:16:08,135 --> 00:16:10,344 Ce n'è uno circa ogni km lungo il ciglio, 185 00:16:10,345 --> 00:16:14,182 ognuno con la propria fonte di alimentazione ed energia di riserva. 186 00:16:14,183 --> 00:16:16,560 - Che cosa fanno? - Occultano. 187 00:16:17,436 --> 00:16:18,644 Inviano un falso segnale 188 00:16:18,645 --> 00:16:21,314 a tutti i satelliti che ci sorvolano in un dato giorno. 189 00:16:21,315 --> 00:16:23,816 Sono progettati per rendere la gola invisibile 190 00:16:23,817 --> 00:16:26,528 ai satelliti spia, ma funzionano anche con cose come Google Earth. 191 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 Qui non c'è comunicazione con l'esterno. 192 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Niente cellulari, satelliti, nulla. 193 00:16:33,327 --> 00:16:35,411 In caso di emergenza, c'è un pulsante antipanico 194 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 sulla radio a onde corte che si usa per i controlli mensili. 195 00:16:38,582 --> 00:16:39,957 Il pulsante attiva un segnale 196 00:16:39,958 --> 00:16:41,543 - che avvisa... - Avvisa chi? 197 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 Chi comanda, amico. 198 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 Chiunque sia. 199 00:16:46,048 --> 00:16:48,675 Hai visto le vecchie sirene antiaeree in cima alla torre? 200 00:16:49,259 --> 00:16:51,636 Se, per qualche motivo, tutti i cloaker sono fuori uso 201 00:16:51,637 --> 00:16:53,387 o se la gola viene invasa, 202 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 il loro sistema automatizzato attiva una cosa detta protocollo Straydog. 203 00:16:57,100 --> 00:17:00,187 - Protocollo Straydog. Che sarebbe? - Non ne ho idea. 204 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Ma, se senti quelle sirene, 205 00:17:02,606 --> 00:17:03,899 fuggi a gambe levate. 206 00:17:05,192 --> 00:17:06,358 Ricevuto. 207 00:17:06,359 --> 00:17:07,276 Senti, 208 00:17:07,277 --> 00:17:09,404 le cose stanno così. Questo posto è vecchio. 209 00:17:09,863 --> 00:17:13,783 Cioè, fine della Seconda Guerra Mondiale, inizio della Guerra Fredda. Ed è segreto. 210 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 All'epoca, venne fatto un accordo 211 00:17:15,536 --> 00:17:19,038 e formata una coalizione per mantenere il segreto. Così ora, ogni anno, 212 00:17:19,039 --> 00:17:20,914 un nuovo rappresentante dell'ovest 213 00:17:20,915 --> 00:17:22,500 pattuglia il bordo occidentale 214 00:17:22,501 --> 00:17:25,753 e uno sul lato opposto pattuglia quello orientale. La tua controparte. 215 00:17:26,755 --> 00:17:29,841 Stai dicendo che i leader di est e ovest collaborano in gran segreto 216 00:17:29,842 --> 00:17:31,759 - da 75 anni? - No. 217 00:17:31,760 --> 00:17:35,513 Sto dicendo che si sono avvicendati nove capi di Stato sovietici 218 00:17:35,514 --> 00:17:38,517 e 13 presidenti americani da quando si sono formate le coalizioni. 219 00:17:38,851 --> 00:17:40,435 E nessuno ha mai saputo della gola. 220 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Assaggia. 221 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Vodka di patate. 222 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 L'alambicco è in armeria. 223 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Buona. 224 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 La ricetta si tramanda da decenni. Ti prego, non rovinarla. 225 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 Scusa, bello, ma ho la sensazione che mi sfugga qualcosa. 226 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 A parte tenere segreto questo posto, quale sarebbe la missione? 227 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 Impedire agli altri di entrare nella gola? 228 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 No. 229 00:18:10,674 --> 00:18:13,719 Impedire a quello che c'è nella gola di venire fuori. 230 00:18:16,305 --> 00:18:18,014 Un anno fa, ero al posto tuo 231 00:18:18,015 --> 00:18:19,974 e il mio predecessore mi fece lo stesso discorso. 232 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 E cosa pensai di lui? 233 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - Che diceva un mucchio di stronzate. - Esatto. 234 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 Ma, dammi retta, tieni d'occhio le pareti centrali. 235 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 Ci si arrampica meglio. 236 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 I mitra a sensori più a nord e a sud penseranno al resto. 237 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 Arrampicarsi? Pensare a cosa? 238 00:18:43,582 --> 00:18:44,750 Che accidenti è? 239 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 Sono ciò che chiamiamo "gli uomini vuoti". 240 00:18:47,961 --> 00:18:51,632 Nessuno sa cosa siano di preciso. Non so nemmeno perché si chiamino così. 241 00:18:52,424 --> 00:18:54,718 È il titolo di una poesia di T.S. Eliot. 242 00:18:55,385 --> 00:18:59,388 Io non ne so niente. So solo che, tempo fa, un nostro predecessore lì chiamò così 243 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 e il nome è rimasto. 244 00:19:01,391 --> 00:19:03,809 Ma posso dirti che, alla fine degli anni '40, 245 00:19:03,810 --> 00:19:07,313 spedirono tre interi battaglioni, 2.400 uomini 246 00:19:07,314 --> 00:19:09,316 a cavallo, dentro la gola, per ripulirla. 247 00:19:09,816 --> 00:19:11,527 Non ne fece ritorno neanche uno. 248 00:19:12,194 --> 00:19:14,905 Dopodiché, passarono alla mera strategia di contenimento. 249 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 - Come sai tutto questo? - Come lo sai tu. 250 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 Il nostro predecessore ci istruisce. 251 00:19:20,035 --> 00:19:24,122 - Ok, quindi sarebbe una sorta di... - Telefono senza fili pluridecennale. Già. 252 00:19:27,751 --> 00:19:28,627 JD, 253 00:19:29,044 --> 00:19:32,046 - cosa pensi che succeda realmente, qui? - Be', 254 00:19:32,047 --> 00:19:35,300 la teoria che credo riassuma meglio la situazione 255 00:19:36,677 --> 00:19:38,846 è che la gola sia la porta per l'inferno 256 00:19:40,013 --> 00:19:41,890 e noi siamo di guardia al cancello. 257 00:19:47,980 --> 00:19:49,731 - Abbi cura di te. - Buona fortuna. 258 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 La stella cadente strilla i suoi ultimi attimi di dolore 259 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 Quanto sono felice di vederti! 260 00:22:07,661 --> 00:22:08,787 Ben fatto! 261 00:22:09,121 --> 00:22:12,290 Mi occorre che confermi al volo la sua identità. 262 00:22:12,291 --> 00:22:13,375 Jasper D. Drake. 263 00:22:14,001 --> 00:22:15,794 Parola d'ordine: freccia blu. 264 00:22:16,211 --> 00:22:17,546 Grazie per il servizio reso. 265 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 Cambio guardia completato. 266 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 Ricevuto. 267 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 OTTOBRE 268 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 SISTEMA ATTIVO 269 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 CONTROLLO DEL SISTEMA 270 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Qui Torre Ovest per controllo radio. 271 00:23:43,841 --> 00:23:44,758 Mi ricevete? 272 00:23:47,135 --> 00:23:50,556 Ripeto, qui Torre Ovest per controllo radio. Mi ricevete? Passo. 273 00:23:51,056 --> 00:23:52,391 Codice di autenticazione? 274 00:23:52,891 --> 00:23:53,766 DECODIFICA IN CORSO... 275 00:23:53,767 --> 00:23:54,976 Alpha, Bravo, nove, 276 00:23:54,977 --> 00:23:56,103 sette, Omega. 277 00:23:56,979 --> 00:23:58,313 Contatti con il nemico? 278 00:23:58,814 --> 00:24:00,691 - Negativo. - Stato dei cloaker? 279 00:24:01,775 --> 00:24:03,610 - Verde. - Procedura completata. 280 00:24:04,278 --> 00:24:07,363 - 30 giorni al prossimo controllo radio. - Aspetti, ho una domanda... 281 00:24:07,364 --> 00:24:08,574 Procedura completata. 282 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 Robert Frost. 283 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 "Se ti senti solo quando sei da solo, sei male accompagnato. 284 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 Sartre. 285 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 Jasper 'JD' Drake." 286 00:25:09,009 --> 00:25:10,635 "Ogni cosa è una droga pericolosa, 287 00:25:10,636 --> 00:25:12,053 tranne la realtà, 288 00:25:12,054 --> 00:25:13,596 la quale è insostenibile. 289 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 Connolly. Capitano Getty Frederick. 1986." 290 00:25:26,985 --> 00:25:29,153 "Solo chi rischia di spingersi troppo oltre 291 00:25:29,154 --> 00:25:31,615 potrà forse scoprire quanto oltre può arrivare. 292 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 T.S. Eliot. 293 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 Capitano Bradford Shaw. 1947." 294 00:27:35,322 --> 00:27:36,448 Oh, cazzo. 295 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 NOVEMBRE 296 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Una lunga, lunga vita 297 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 Ti auguriamo 298 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 Una lunga 299 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 Lunga vita 300 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Urrà, urrà, urrà 301 00:30:10,519 --> 00:30:12,521 Come ti chiami? 302 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 Non ci è consentito avere contatti 303 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 Io mi chiamo Drasa. Oggi è il mio compleanno. 304 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 Faccio il cavolo che mi pare e piace 305 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 Mi chiamo Levi 306 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 Facciamo un brindisi per il tuo compleanno? 307 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Vediamo come ti muovi, Levi 308 00:32:41,837 --> 00:32:44,047 Non se ne parla. Sono un pessimo ballerino 309 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 Sarai pur bravo in qualcosa. Che sai fare? 310 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 Me la cavo a sparare 311 00:33:01,732 --> 00:33:03,400 Quanto? 312 00:39:43,133 --> 00:39:45,344 Il più bel. Compleanno. In assoluto. 313 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 DICEMBRE 314 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 Dicembre Raccogliere - Preparare - Completato 315 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 Buon Natale Drasa 316 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 Regina su torre 5 317 00:43:59,640 --> 00:44:00,766 Cavallo mangia cavallo 318 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 FEBBRAIO 319 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 14 febbraio 320 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 È semplice quanto... Ti ho vista... 321 00:46:49,810 --> 00:46:52,271 Mi sei mancata durante la pattuglia. Che succede? 322 00:47:05,117 --> 00:47:06,492 È stata una giornata dura. 323 00:47:06,493 --> 00:47:09,329 Vorrei che in un modo o nell'altro fossi qui con me. 324 00:47:28,056 --> 00:47:30,183 "Solo chi rischia di spingersi troppo oltre 325 00:47:30,184 --> 00:47:32,728 potrà forse scoprire quanto oltre può arrivare." 326 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 Che cosa stai facendo? 327 00:48:30,035 --> 00:48:30,869 Merda. 328 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Oh, mamma, mamma. 329 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 Ti andrebbe una cena stasera? 330 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 Buonasera, Drasa. 331 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 Anche se non dovrei essere qui. 332 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 Buonasera, Levi. 333 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 E siamo occultati. Quindi, chi ci guarda? 334 00:51:44,897 --> 00:51:46,857 Ho fatto il pasticcio di coniglio. 335 00:51:47,983 --> 00:51:49,401 Ti piace il pasticcio di coniglio? 336 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 Me lo farò piacere. 337 00:51:53,947 --> 00:51:54,990 Cos'hai piantato lì? 338 00:51:58,118 --> 00:51:59,369 Ti ho portato dei fiori. 339 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Naturalmente. 340 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 Grazie. 341 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 Stai fissando. 342 00:52:11,298 --> 00:52:12,216 Scusa. 343 00:52:12,799 --> 00:52:13,634 È che... 344 00:52:14,218 --> 00:52:15,052 Sì? 345 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 I tuoi sono occhi sono molto più verdi di quanto pensassi. 346 00:52:25,562 --> 00:52:26,396 Puzzi. 347 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 Da star male. 348 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 Lo so. 349 00:52:32,152 --> 00:52:35,363 Ho sottostimato la flessione del cavo. Mi sono fatto la seconda metà a mano. 350 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 Sì. Non credo di poterti far entrare con quest'odore addosso. 351 00:52:38,534 --> 00:52:40,744 Perché non vai a darti una rinfrescata in bagno? 352 00:52:41,912 --> 00:52:44,581 Ti lascio dei vestiti puliti dei miei predecessori fuori. 353 00:53:47,853 --> 00:53:48,812 Yukon? 354 00:53:49,313 --> 00:53:50,230 Siberia? 355 00:53:51,106 --> 00:53:54,817 Profonda Scandinavia, forse? Non saprei. Mi hanno sedato durante il volo. 356 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - Non so per quanto sono stato fuori uso. - Idem. 357 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 Un luogo nell'estremo emisfero nord, però. 358 00:53:59,865 --> 00:54:02,409 - Questo è certo. - Come fai a esserne così certo? 359 00:54:02,784 --> 00:54:03,869 Le stagioni. 360 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 Era inizio autunno alla partenza 361 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 e ancora autunno all'arrivo. 362 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 Militare? 363 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 Marine. 364 00:54:11,668 --> 00:54:12,628 Ex. 365 00:54:13,003 --> 00:54:14,880 La distanza maggiore da cui hai ucciso? 366 00:54:15,881 --> 00:54:19,091 Non dire che non lo sai. Ogni cecchino di serie A conosce la distanza 367 00:54:19,092 --> 00:54:20,718 di ogni suo colpo fatale, perciò... 368 00:54:20,719 --> 00:54:22,762 - dai. - 3.241 metri. 369 00:54:22,763 --> 00:54:23,847 Tremiladue... 370 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 Un colpo letale? 371 00:54:26,558 --> 00:54:27,392 Già. 372 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 Questo ti inserirebbe tra... 373 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 I primi cinque al mondo. 374 00:54:33,982 --> 00:54:35,274 È tuo quel colpo impossibile 375 00:54:35,275 --> 00:54:37,069 nello Yemen, a maggio dell'anno scorso? 376 00:54:39,696 --> 00:54:43,533 Non ho preso parte né so di alcuna operazione nello Yemen 377 00:54:43,534 --> 00:54:46,118 - nel maggio dell'anno scorso. - Si dice ci fosse molto vento, 378 00:54:46,119 --> 00:54:48,287 25 nodi da est a ovest, con raffiche fino a 40. 379 00:54:48,288 --> 00:54:51,083 Sarebbe stato un vero colpo da maestro. 380 00:54:51,542 --> 00:54:53,919 3.800 metri. Record mondiale. 381 00:54:54,503 --> 00:54:56,547 Bacerei le mani di chiunque l'abbia sparato. 382 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 Peccato non sia tu. 383 00:55:02,886 --> 00:55:03,720 Che c'è? 384 00:55:07,349 --> 00:55:11,019 Ho fissato questa gola ogni giorno negli ultimi sei mesi, e... 385 00:55:11,436 --> 00:55:12,980 devo dire che la vista è 386 00:55:13,856 --> 00:55:15,107 molto più bella da qui. 387 00:55:18,777 --> 00:55:22,488 Sai a cosa penso, notte dopo notte, seduto su quella piattaforma? 388 00:55:22,489 --> 00:55:23,657 A come entrarmi nelle mutande? 389 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 Be', oltre quello. 390 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 Sì, oltre quello, scusa. 391 00:55:33,292 --> 00:55:35,627 Ti prego, dimmi pure. A che cosa pensi? 392 00:55:37,713 --> 00:55:39,381 Qual è la verità su questo posto? 393 00:55:40,549 --> 00:55:43,051 Qual è la verità sugli uomini vuoti giù nella gola? 394 00:55:44,094 --> 00:55:44,928 Sai, 395 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 molto tempo fa, prima che nascessi, 396 00:55:50,434 --> 00:55:51,685 mio padre era nel KGB. 397 00:55:52,311 --> 00:55:53,937 E anni dopo, 398 00:55:54,354 --> 00:55:56,315 quand'ero piccola, mi diceva... 399 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 "Drasa, leoncina mia, non ti conviene sapere la verità. 400 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 Meno sai e meglio è." 401 00:56:03,989 --> 00:56:06,575 Io pestavo i piedi e mi lagnavo, dicendo: "Perché, papà? 402 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 Perché non mi conviene sapere la verità?" 403 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 Cosa rispondeva? 404 00:56:12,998 --> 00:56:14,082 Lui rispondeva: 405 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 "Perché troppa verità ti riempie il cuore di tristezza 406 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 e la mente di follia." 407 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 Non lo so. 408 00:56:23,467 --> 00:56:26,011 Nella mia esperienza, è nasconderla a fare quest'effetto. 409 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 E quando l'hai imparato? 410 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 La prima volta che sparai. 411 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 Ti va di parlarmene? 412 00:56:39,358 --> 00:56:40,566 Fu appena al largo del Belize, 413 00:56:40,567 --> 00:56:43,278 ero su un peschereccio a due clic di distanza. 414 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 Da allora, faccio sempre lo stesso incubo in cui lo rivivo. 415 00:56:50,285 --> 00:56:51,370 A chi l'hai raccontato? 416 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 Solo a te. 417 00:56:56,458 --> 00:56:58,293 Perché hai scelto questa professione? 418 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 A casa studiavo caccia da piccolo, in Oregon, 419 00:57:07,261 --> 00:57:09,346 e mio padre 420 00:57:10,097 --> 00:57:11,932 è stato il mio insegnante migliore. 421 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 La amava. 422 00:57:15,227 --> 00:57:16,727 L'ha fatta amare anche a me. 423 00:57:16,728 --> 00:57:18,063 Amare cosa, di preciso? 424 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 L'arte del colpo perfetto. 425 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 Già. 426 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 La ami ancora? 427 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 Non come prima. 428 00:57:30,450 --> 00:57:31,368 Non riesco... 429 00:57:32,870 --> 00:57:34,121 a separare le cose 430 00:57:34,496 --> 00:57:35,622 come facevo una volta. 431 00:57:37,875 --> 00:57:39,960 Mio padre ha sempre ascoltato i miei segreti. 432 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 Non ho dovuto tenerli sepolti. 433 00:57:46,383 --> 00:57:48,218 Se seppellisci troppi segreti... 434 00:57:49,970 --> 00:57:51,805 al cimitero finisce lo spazio. 435 00:57:58,520 --> 00:58:01,440 Hai trascinato il tuo materasso su per le scale e ti sei fatta il letto qui. 436 00:58:02,399 --> 00:58:03,775 Per ragioni strategiche. 437 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 Ho fatto lo stesso. 438 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 Mi hai mentito, Levi? 439 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 Su che cosa? 440 01:00:08,692 --> 01:00:10,319 Sull'essere un pessimo ballerino. 441 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Forse un pochino. 442 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 Lì. 443 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 Quelle tre tutte vicine. 444 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 La Cintura di Orione. 445 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 La vedo. 446 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 Mi ha detto di guardare il Cacciatore il giorno di San Valentino, 447 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 consapevole che l'avrebbe fatta finita. 448 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 Mi dispiace. 449 01:01:30,816 --> 01:01:31,984 Tu cosa fai, 450 01:01:32,776 --> 01:01:34,278 quando la tristezza ti opprime? 451 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 A volte, leggo una poesia. 452 01:01:42,619 --> 01:01:44,246 Magari provo a scriverne una. 453 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 Tu scrivi poesie? 454 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 Quasi tutti i giorni. 455 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Sul serio? 456 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 Ho anche seguito un corso. 457 01:01:55,507 --> 01:01:56,340 Il mercoledì, 458 01:01:56,341 --> 01:01:59,344 dalle 16:00 alle 19:00, al Mesa Community College. 459 01:02:00,637 --> 01:02:01,471 E... 460 01:02:02,514 --> 01:02:03,515 sei bravo? 461 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 No, sono pessimo. 462 01:02:05,517 --> 01:02:07,728 Certo. Così come sei pessimo a ballare? 463 01:02:08,061 --> 01:02:08,896 Esatto. 464 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 Mi scriverai una poesia pessima? 465 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 Magari l'ho già fatto. 466 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 Recitamela. 467 01:02:17,404 --> 01:02:18,321 Non ci pensare proprio. 468 01:02:18,322 --> 01:02:19,531 Oh, dai. 469 01:02:20,532 --> 01:02:21,366 Neanche per sogno. 470 01:02:21,867 --> 01:02:22,909 Mi dici almeno il titolo? 471 01:02:22,910 --> 01:02:23,826 No. 472 01:02:23,827 --> 01:02:25,204 Be', allora non ti credo. 473 01:02:25,704 --> 01:02:27,830 Non mi hai scritto nessuna poesia pessima, vero? 474 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 Sì, invece. 475 01:02:29,208 --> 01:02:30,626 Ma l'ho appena iniziata. 476 01:02:31,001 --> 01:02:32,461 Allora dimmi il titolo. 477 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - È un titolo provvisorio. - Dimmi il titolo provvisorio. 478 01:02:40,385 --> 01:02:42,221 "Lei dilaniò il buio della notte". 479 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 È così brutto? 480 01:02:50,979 --> 01:02:52,022 Mi piace tantissimo. 481 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 Cazzo, se mi piace. 482 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 No, adesso devi dirmela. 483 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - Dai. Ti prego. Ti prego. - Non... 484 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 Non esiste al mondo. 485 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 Ti è piaciuto il pasticcio? 486 01:03:06,787 --> 01:03:07,704 No. 487 01:03:09,206 --> 01:03:11,124 Mi è piaciuto da morire il pasticcio. 488 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 No! 489 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 Levi! 490 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 Non toccarlo. È una roba appiccicosa. 491 01:06:34,077 --> 01:06:34,995 Ok. 492 01:06:37,122 --> 01:06:38,498 Sei venuta a prendermi. 493 01:06:39,333 --> 01:06:40,792 Tu avresti fatto lo stesso. 494 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - Che posto è questo? - Non lo so. 495 01:06:47,174 --> 01:06:49,258 Ti prego, dimmi che hai portato un risalitore. 496 01:06:49,259 --> 01:06:50,344 Certo. 497 01:06:50,969 --> 01:06:53,305 Andiamo verso la parete est e troviamo il cavo. 498 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa. 499 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - Tutto bene? - Sì. 500 01:08:15,053 --> 01:08:16,555 Cosa volevano, secondo te? 501 01:08:17,264 --> 01:08:18,932 Visto quanto sono emaciati, 502 01:08:19,474 --> 01:08:21,435 direi che ci considerano cibo. 503 01:08:22,560 --> 01:08:23,770 Uno di loro se l'è filata. 504 01:08:24,104 --> 01:08:25,189 Sì, ho visto. 505 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 No. 506 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - Che c'è? - Il risalitore. 507 01:08:34,488 --> 01:08:35,908 Dev'essere caduto nel fiume, 508 01:08:36,908 --> 01:08:38,993 e fino in cima sono 500 metri. 509 01:08:42,080 --> 01:08:43,207 Siamo bloccati qui. 510 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 Seguiamo il fiume verso sud. 511 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 Defluirà da qualche parte fuori dalla gola. 512 01:08:55,511 --> 01:08:56,845 È un'uniforme militare. 513 01:08:59,473 --> 01:09:01,975 Una vecchia. Della First Airborne americana. 514 01:09:02,392 --> 01:09:05,270 Io ho visto un SAS britannico e uno Specnaz sovietico, prima. 515 01:09:05,770 --> 01:09:06,772 Del dopoguerra. 516 01:09:10,192 --> 01:09:12,611 Sono tutte uniformi degli anni '40. 517 01:09:15,656 --> 01:09:17,073 Soldati a cavallo. 518 01:09:18,200 --> 01:09:19,743 Sono i battaglioni dispersi. 519 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 Dovrebbero essere morti e sepolti, Levi. 520 01:09:25,207 --> 01:09:26,625 Meglio continuare a muoverci. 521 01:10:07,165 --> 01:10:09,042 "Così finisce il mondo. 522 01:10:09,543 --> 01:10:11,753 Non nello strepito, ma con un gemito." 523 01:10:13,172 --> 01:10:14,672 Dalla poesia di T.S. Eliot 524 01:10:14,673 --> 01:10:17,759 su degli individui bloccati in un limbo tra la vita e la morte. 525 01:10:18,635 --> 01:10:20,179 Si intitola Gli uomini vuoti. 526 01:10:21,013 --> 01:10:22,014 Gli uomini vuoti. 527 01:10:24,016 --> 01:10:24,850 Già. 528 01:11:17,110 --> 01:11:18,654 Sembra un danno sismico. 529 01:11:19,530 --> 01:11:20,781 Un terremoto, forse. 530 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Cianuro. 531 01:13:12,935 --> 01:13:14,645 Hanno scelto di provvedere da soli. 532 01:13:17,523 --> 01:13:18,607 Cos'è peggio della morte? 533 01:13:19,358 --> 01:13:20,734 Questo posto è il male. 534 01:15:31,573 --> 01:15:32,699 Apro un varco! 535 01:15:49,633 --> 01:15:52,761 Merda. Sono ovunque. Siamo troppo esposti. 536 01:15:54,137 --> 01:15:55,264 La parete della gola. 537 01:16:00,811 --> 01:16:01,644 Levi. 538 01:16:01,645 --> 01:16:04,064 - Se ci rinchiudiamo, siamo fottuti. - Lo siamo comunque. 539 01:16:09,987 --> 01:16:10,904 Barricata. 540 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 Dio ci perdoni 541 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Levi. 542 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 È un generatore di riserva. 543 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 Il propano rimane stabile nel tempo, perciò... 544 01:19:18,550 --> 01:19:19,760 È il 12 luglio, 545 01:19:21,011 --> 01:19:23,305 o il 13, 1946. 546 01:19:24,223 --> 01:19:25,890 Questa nostra comunità si è formata 547 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 come parte di una coalizione top secret tra nazioni dell'est e dell'ovest. 548 01:19:29,686 --> 01:19:32,688 Negli ultimi anni della Seconda Guerra Mondiale, mentre Robert Oppenheimer 549 01:19:32,689 --> 01:19:34,815 e la sua comunità di Los Alamos sviluppavano la bomba atomica, 550 01:19:34,816 --> 01:19:38,320 noi sviluppavamo missili biochimici altrettanto distruttivi. 551 01:19:39,196 --> 01:19:40,321 Sei giorni fa, 552 01:19:40,322 --> 01:19:43,074 un terremoto di magnitudo 8,1 ha colpito questo luogo, 553 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 compromettendo gravemente l'integrità della nostra struttura. 554 01:19:46,203 --> 01:19:47,496 Il nostro dovere qui 555 01:19:48,163 --> 01:19:49,790 non riguarda più la ricerca, 556 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 ma il contenimento. 557 01:19:54,837 --> 01:19:55,837 Stiamo lavorando 558 01:19:55,838 --> 01:19:59,883 giorno e notte per garantire che la tossina non esca dalla gola. 559 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 L'esposizione al contaminante biochimico 560 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 ha letteralmente fuso insieme il DNA genetico delle entità biologiche 561 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 presenti nella gola. 562 01:20:09,977 --> 01:20:11,727 Il DNA umano si è fuso 563 01:20:11,728 --> 01:20:13,230 con quello di piante, animali 564 01:20:14,731 --> 01:20:15,774 e persino insetti. 565 01:20:17,651 --> 01:20:21,488 Alcuni individui sono più resistenti di altri alla contaminazione, soprattutto 566 01:20:22,155 --> 01:20:24,283 se l'esposizione si limita a ore e non a giorni. 567 01:20:25,075 --> 01:20:25,909 Se infettati, 568 01:20:26,827 --> 01:20:29,245 le mutazioni inizieranno a comparire entro cinque giorni. 569 01:20:29,246 --> 01:20:30,329 CAMPIONE FINALE 570 01:20:30,330 --> 01:20:33,125 Fisicamente, si presenteranno in questa forma. 571 01:20:36,587 --> 01:20:37,962 La nostra lungimiranza strategica 572 01:20:37,963 --> 01:20:42,301 nella scelta di questo luogo isolato è l'unico fattore che potrebbe salvare 573 01:20:42,801 --> 01:20:46,013 il resto del genere umano dal destino che noi stessi ci siamo segnati. 574 01:20:47,514 --> 01:20:48,599 Sono mortificata. 575 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 Che Dio abbia pietà delle nostre anime. 576 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 Parrebbe che siamo a posto, se restiamo esposti solo poche ore. 577 01:21:03,739 --> 01:21:06,033 Troviamo una via d'uscita in fretta, allora. 578 01:21:07,576 --> 01:21:08,410 Che c'è? 579 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 Forse una via d'uscita. 580 01:21:19,588 --> 01:21:21,298 Questo non è degli anni '40. 581 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 Fine anni 2000. 582 01:21:24,676 --> 01:21:26,677 Perché non inviare uno squadrone di bombardieri? 583 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 Si elimina questo macello e discorso chiuso. 584 01:21:30,891 --> 01:21:32,016 "Darklake". 585 01:21:32,017 --> 01:21:33,143 Paramilitari. 586 01:21:34,061 --> 01:21:37,189 Non hanno bombardato la gola perché studiano ancora ciò che c'è dentro. 587 01:21:38,899 --> 01:21:40,609 Non lavoriamo per i militari. 588 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 Ci hanno configurato i loro droni di ricerca. 589 01:21:49,117 --> 01:21:52,913 Darklake è un'enorme società specializzata nella ricerca genetica. 590 01:21:54,706 --> 01:21:57,376 I loro droni raccolgono campioni di DNA ibrido. 591 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 Stanno creando dei super soldati. 592 01:22:01,046 --> 01:22:02,798 Questo è il più segreto dei segreti. 593 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 Giovani soldati e scienziati trattati da cavie umane. 594 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 Gli appaltatori privati della Difesa conducono ricerche 595 01:22:08,679 --> 01:22:11,181 sul potenziamento genetico dei soldati da decenni, 596 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 e tutto, qui sotto, è una novità genetica. 597 01:22:15,561 --> 01:22:17,396 Siamo qui per proteggere i loro segreti. 598 01:22:39,376 --> 01:22:40,794 CONFIDENZIALE 599 01:22:42,337 --> 01:22:44,463 PROTOCOLLO DI AUTODISTRUZIONE DELLA GOLA 600 01:22:44,464 --> 01:22:47,800 PROTOCOLLO AUTO-ATTIVATO IN CASO DI ESPOSIZIONE DELLA GOLA 601 01:22:47,801 --> 01:22:51,054 AREA SICURA DA RADIAZIONI TERMICHE: 4,2 CHILOMETRI 602 01:23:01,481 --> 01:23:03,817 Prima di andare, devo dirti una cosa. 603 01:23:04,693 --> 01:23:05,694 Fammi indovinare. 604 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 La tua poesia? 605 01:23:08,405 --> 01:23:09,948 No, non è la mia poesia. 606 01:23:13,160 --> 01:23:13,994 Se... 607 01:23:14,411 --> 01:23:16,955 succedesse qualcosa e non ce la facessimo a uscire da qui 608 01:23:17,372 --> 01:23:19,833 e così finisse il mondo, almeno per noi, 609 01:23:21,418 --> 01:23:22,920 per me ne sarà valsa la pena, 610 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 perché ho potuto conoscerti. 611 01:23:26,507 --> 01:23:27,716 Non è stato facile 612 01:23:28,967 --> 01:23:30,302 arrivare a conoscersi. 613 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 No, infatti. 614 01:23:43,023 --> 01:23:44,024 Sei pronta? 615 01:23:46,777 --> 01:23:48,070 Senza paura. 616 01:23:55,953 --> 01:23:57,036 Il mio zaino. 617 01:23:57,037 --> 01:23:59,248 L'avevo lasciato qui. Ci sono tutte le munizioni. 618 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 Questi esseri pensano in maniera strategica. 619 01:24:23,397 --> 01:24:24,815 Stanno giocando con noi. 620 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 Sanno che non vediamo un accidente. 621 01:24:31,405 --> 01:24:32,739 Che sia reciproco. 622 01:25:26,585 --> 01:25:27,628 Drasa! 623 01:26:45,706 --> 01:26:47,916 Drasa! 624 01:27:32,669 --> 01:27:36,507 Ti taglierò ciò che resta di quella brutta faccia! 625 01:29:22,362 --> 01:29:23,363 Tutto ok? 626 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - Sto bene. - Sì? 627 01:29:34,082 --> 01:29:35,083 "B. Shaw." 628 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 Bradford. 629 01:29:40,756 --> 01:29:42,883 È stato il primo soldato della Torre Ovest. 630 01:29:44,927 --> 01:29:46,428 Li chiamò lui "uomini vuoti". 631 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 Levi. 632 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 Dove siamo? 633 01:30:07,407 --> 01:30:08,825 In un impianto di missili chimici. 634 01:30:09,701 --> 01:30:12,996 Sono sceso attraverso un silo. Sono l'unica via d'uscita. 635 01:30:25,884 --> 01:30:27,426 Il terremoto danneggiò i missili, 636 01:30:27,427 --> 01:30:28,929 che iniziarono a perdere. 637 01:30:32,057 --> 01:30:34,059 Il contaminante è nella nebbia. 638 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 MANUTENZIONE 639 01:33:46,293 --> 01:33:47,711 So come uscire da qui. 640 01:33:48,378 --> 01:33:50,588 Queste vecchie jeep hanno dei potenti verricelli. 641 01:33:50,589 --> 01:33:52,382 Fungerà da risalitore. 642 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 Vai verso la parete est. 643 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 La zip line dovrebbe essere vicina. 644 01:34:36,885 --> 01:34:38,262 Lì. Eccola. 645 01:35:04,496 --> 01:35:05,330 Sono a secco! 646 01:36:01,553 --> 01:36:02,387 Levi. 647 01:36:10,979 --> 01:36:11,813 Levi! 648 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 La cassetta. 649 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 No! 650 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 Il propano! 651 01:38:12,518 --> 01:38:13,435 Taglia il cavo. 652 01:38:14,520 --> 01:38:15,354 Levi. 653 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 È stato davvero surreale, laggiù. 654 01:38:48,929 --> 01:38:50,681 Come un incubo a occhi aperti. 655 01:38:53,600 --> 01:38:56,019 Più vicino all'inferno di così non voglio arrivarci. 656 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 Dobbiamo metterci in quarantena. 657 01:39:02,359 --> 01:39:03,360 Cinque giorni. 658 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 E se fossimo infetti? 659 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Farò ciò che è necessario. 660 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Idem. 661 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 Domani ho il controllo radio. 662 01:39:25,132 --> 01:39:25,966 Idem. 663 01:39:27,384 --> 01:39:29,553 Non so come fare per tornare dall'altra parte. 664 01:39:30,179 --> 01:39:32,264 Nel retro c'è una C19 spara-rampino. 665 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 Dovrebbe andar bene. 666 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 Be', mi sa che i russi dispongono di un arsenale migliore. 667 01:39:38,770 --> 01:39:41,690 Fanno anche della vodka migliore. 668 01:39:42,733 --> 01:39:43,567 Tieni. 669 01:39:45,152 --> 01:39:47,154 All'uscirne vivi. 670 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 Sai perché ho avuto questo incarico? 671 01:39:58,790 --> 01:40:01,084 Per quel colpo impossibile sparato nello Yemen? 672 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 No, non mentivo su quello. 673 01:40:05,297 --> 01:40:07,466 - Non l'ho sparato io. - Lo so. 674 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 So perfettamente chi l'ha sparato. 675 01:40:13,347 --> 01:40:14,681 Perché hai avuto l'incarico? 676 01:40:16,850 --> 01:40:19,269 Hanno scelto me perché ero sacrificabile. 677 01:40:20,312 --> 01:40:21,396 Sacrificabile? 678 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 Nessun legame. 679 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 Nessuno che sentirebbe la mia mancanza, se sparissi. 680 01:40:29,029 --> 01:40:31,448 Nulla per cui vivere, se non per la prossima missione. 681 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 Ma ora è cambiato tutto. 682 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 E ho tutto per cui vivere. 683 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 Potremmo scappare. 684 01:40:47,214 --> 01:40:48,840 Conosco un posto in Francia, 685 01:40:48,841 --> 01:40:50,467 e lì potremmo essere al sicuro. 686 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 Per tutto il tempo che vogliamo. 687 01:40:53,595 --> 01:40:55,597 Drasa, io voglio andare via con te 688 01:40:56,765 --> 01:40:58,600 più di ogni altra cosa al mondo. 689 01:40:59,101 --> 01:41:00,643 Ma che ne sarà di questo posto? 690 01:41:00,644 --> 01:41:03,272 Che ne sarà dei prossimi due soldati spediti qui 691 01:41:03,772 --> 01:41:05,481 a ereditare i loro segreti 692 01:41:05,482 --> 01:41:06,567 e le loro bugie? 693 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 E ogni uomo vuoto è un contaminante. 694 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 Quindi, se uno di loro esce... 695 01:41:18,412 --> 01:41:20,080 Dobbiamo distruggere la gola. 696 01:41:28,630 --> 01:41:31,757 Ricorda, le mutazioni compaiono entro cinque giorni. 697 01:41:31,758 --> 01:41:32,842 Perciò, se arriviamo 698 01:41:32,843 --> 01:41:34,803 al sesto giorno, siamo salvi. 699 01:41:35,179 --> 01:41:37,180 - Altrimenti... - Altrimenti, siamo morti. 700 01:41:37,181 --> 01:41:40,142 Ma, se siamo salvi, ci vediamo la prossima settimana. 701 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 Senza paura. 702 01:41:43,604 --> 01:41:44,438 D'accordo? 703 01:41:44,771 --> 01:41:45,606 Sempre. 704 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - Senti... - Non dire addio. 705 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 Non voglio sentirtelo dire. 706 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 Non stavo per dirti addio. 707 01:41:55,657 --> 01:41:56,575 Ok. 708 01:41:57,576 --> 01:41:58,702 E cosa stavi per dire? 709 01:42:07,586 --> 01:42:08,712 Che ti amo. 710 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 Qui Torre Ovest per controllo radio. Mi ricevete? 711 01:42:19,473 --> 01:42:22,976 Ripeto, qui Torre Ovest per controllo radio. Mi ricevete? Passo. 712 01:42:23,477 --> 01:42:24,853 Codice di autenticazione? 713 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 Delta, Theta, quattro, uno, Omega. 714 01:42:27,981 --> 01:42:28,982 Attenda. 715 01:42:30,817 --> 01:42:31,652 Levi? 716 01:42:32,778 --> 01:42:34,321 Sa con chi sta parlando? 717 01:42:36,657 --> 01:42:37,491 Sì. 718 01:42:38,075 --> 01:42:41,370 Il sistema informatico del nostro drone di ricerca è stato attivato. 719 01:42:42,412 --> 01:42:44,122 È sceso nella gola? 720 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 Negativo. Ma ho visto uno dei vostri droni volare via da qui. 721 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 Pare che lei non sia una spia, alla fine. 722 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 Il settore privato è quello 723 01:42:54,466 --> 01:42:57,970 in cui avvengono i più importanti progressi scientifici, oggigiorno. 724 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 Sa che genere di lavoro svolgo io, qui? 725 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 Il genere che paga bene, immagino. 726 01:43:03,934 --> 01:43:06,644 Diciamo che l'obiettivo primario della nostra ricerca 727 01:43:06,645 --> 01:43:09,522 è rendere le forze di terra americane invincibili 728 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 per qualunque altro esercito estero nel mondo. 729 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 So che comprende cosa potremmo fare con una forza militare simile. 730 01:43:17,906 --> 01:43:19,032 Certamente. 731 01:43:21,577 --> 01:43:22,661 Levi, 732 01:43:23,287 --> 01:43:27,541 ha notato qualche movimento della sua controparte sul lato est? 733 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 Negativo. 734 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 Perché, se non è stato lei ad attivare il nostro sistema informatico nella gola, 735 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 devo presumere che sia stata la sua controparte. 736 01:43:42,347 --> 01:43:45,350 Dopotutto, ci siete solo voi due, lì. 737 01:43:48,228 --> 01:43:50,647 Deve neutralizzare la sua controparte. 738 01:43:52,733 --> 01:43:53,859 Immediatamente. 739 01:43:55,152 --> 01:43:56,445 Ha capito? 740 01:43:58,363 --> 01:43:59,573 Lo consideri fatto. 741 01:43:59,990 --> 01:44:00,908 Ricevuto. 742 01:44:02,075 --> 01:44:03,160 Grazie, Levi. 743 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 SALA COMPUTER DI DARKLAKE CENTRO DI COMANDO 744 01:44:23,722 --> 01:44:24,723 Comandante, 745 01:44:25,641 --> 01:44:28,809 Levi Kane è compromesso. Raduni la sua squadra. 746 01:44:28,810 --> 01:44:31,480 - Partiamo domattina. - Lei viene con noi, signora? 747 01:44:32,231 --> 01:44:33,649 È un mio errore. 748 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 Lo ucciderò con le mie mani, se necessario. 749 01:45:33,417 --> 01:45:35,502 Ti amo anch'io. 750 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 Scappa! 751 01:46:34,686 --> 01:46:38,732 Non c'è traccia di Levi Kane né nella torre né nell'area circostante. 752 01:46:39,233 --> 01:46:40,859 E se avesse deciso di scappare? 753 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 Sguinzagliate i quadricotteri. 754 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 Nessuna traccia nemmeno della controparte. 755 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 Se Levi non è stato al suo posto, perché pensare che l'avrebbe uccisa? 756 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 Divideteli. 757 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 Protocollo droni, quadricotteri, verifica... 758 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 Comandante, cosa c'è lì sul muro? 759 01:49:56,430 --> 01:49:57,889 "Tre cose non si possono 760 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 nascondere a lungo: 761 01:50:00,225 --> 01:50:02,060 il sole, la luna 762 01:50:03,604 --> 01:50:04,771 e la verità. 763 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Buddha. 764 01:50:09,568 --> 01:50:10,944 Levi Kane." 765 01:50:45,270 --> 01:50:46,188 Che diavolo è stato? 766 01:51:08,585 --> 01:51:09,586 I cloaker. 767 01:51:10,587 --> 01:51:12,214 Ha distrutto i cloaker. 768 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 La gola è esposta. 769 01:51:26,770 --> 01:51:27,771 Straydog. 770 01:51:29,982 --> 01:51:30,816 Abbiamo due minuti. 771 01:51:37,781 --> 01:51:39,408 Prepararsi al decollo immediato. 772 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 Prendiamo quota. Subito! 773 01:52:17,821 --> 01:52:19,364 Lasciate perdere l'altitudine! 774 01:52:19,740 --> 01:52:20,949 Ci serve distanza! 775 01:52:43,889 --> 01:52:44,723 Presto! 776 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 Se non dovessi cavarmela aprila al tramonto 777 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, FRANCIA 778 01:55:13,205 --> 01:55:14,872 "LEI DILANIÒ IL BUIO DELLA NOTTE" 779 01:55:14,873 --> 01:55:18,085 Io non sapevo, sapevo sperare. Non sapevo, lo speravo da tempo. 780 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 APRILE 781 01:56:30,782 --> 01:56:33,285 Prendo il pasticcio di coniglio 782 01:56:53,305 --> 01:56:54,348 Ciao, Drasa. 783 01:56:54,765 --> 01:56:55,807 Ciao, Levi. 784 01:56:56,725 --> 01:56:57,768 Sei in ritardo. 785 01:56:58,727 --> 01:57:01,855 Scusa. Mi sono infortunato nel mio vecchio lavoro. 786 01:57:02,439 --> 01:57:04,900 Be', se ne cerchi uno nuovo, la cucina assume. 787 01:57:05,400 --> 01:57:06,735 Hai talenti particolari? 788 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 Me la cavo a sparare. 789 01:57:09,488 --> 01:57:10,447 Quanto? 790 01:57:10,948 --> 01:57:12,824 L'ultimo colpo è stato da 3.900 metri. 791 01:57:13,700 --> 01:57:15,369 Dovevi battere il mio record. 792 01:57:17,037 --> 01:57:18,372 Dovevo tornare da te. 793 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 IL PIÙ BEL. COMPLEANNO. IN ASSOLUTO. 794 01:58:06,920 --> 01:58:09,965 TRE COSE NON SI POSSONO NASCONDERE A LUNGO: IL SOLE, LA LUNA E LA VERITÀ. 795 01:58:23,353 --> 01:58:24,855 DIO CI PERDONI 796 02:07:33,987 --> 02:07:36,822 Sottotitoli: Selene Convertini 797 02:07:36,823 --> 02:07:39,743 DUBBING BROTHERS 56972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.