Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:11,120
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,520
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,920
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,520
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,920
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,160 --> 00:00:28,440
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,600 --> 00:00:32,040
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,160 --> 00:00:35,640
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,240
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,320 --> 00:00:42,240
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,480 --> 00:00:45,400
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,520 --> 00:00:49,640
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,080
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,160 --> 00:00:54,040
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:57,960 --> 00:01:00,840
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,360 --> 00:01:04,280
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,040 --> 00:01:07,920
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,240 --> 00:01:11,160
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:11,880 --> 00:01:14,720
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,240 --> 00:01:18,160
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,280 --> 00:01:21,840
♪With all my heart♪
23
00:01:22,080 --> 00:01:25,680
♪I've held you close♪
24
00:01:25,760 --> 00:01:29,360
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,520 --> 00:01:33,840
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:33,840 --> 00:01:35,380
[The First Frost]
27
00:01:35,380 --> 00:01:36,880
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:39,210 --> 00:01:40,740
I heard that someone saw them holding hands
29
00:01:40,740 --> 00:01:42,250
on the first day of school.
30
00:01:43,580 --> 00:01:44,050
Really?
31
00:01:44,050 --> 00:01:44,940
- For real? - Yes.
32
00:01:45,050 --> 00:01:46,020
Are you serious?
33
00:01:46,100 --> 00:01:46,940
No wonder
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,210
they've been late together these past couple of days.
35
00:01:48,210 --> 00:01:49,900
Rumor has it they were already a thing in middle school.
36
00:01:51,740 --> 00:01:52,300
Middle school?
37
00:01:53,210 --> 00:01:53,900
That's interesting.
38
00:01:54,210 --> 00:01:54,770
Yeah.
39
00:01:54,770 --> 00:01:56,210
But isn't that too early for middle schoolers?
40
00:01:56,490 --> 00:01:57,770
Guess that's just the way it is these days.
41
00:02:00,050 --> 00:02:02,050
Girls, let's hurry up.
42
00:02:02,050 --> 00:02:03,410
The boys will be coming in to change soon.
43
00:02:16,900 --> 00:02:17,980
Did you hear
44
00:02:18,370 --> 00:02:18,980
what they said?
45
00:02:22,330 --> 00:02:23,900
Are you just going to let them gossip?
46
00:02:24,980 --> 00:02:25,900
What else can I do?
47
00:02:27,050 --> 00:02:28,770
Do you think those guys
48
00:02:28,770 --> 00:02:29,770
have a crush on you?
49
00:02:33,770 --> 00:02:34,490
Are you
50
00:02:34,740 --> 00:02:35,980
not changing into your sports uniform?
51
00:02:37,650 --> 00:02:38,140
I am.
52
00:03:05,600 --> 00:03:11,600
♪Baby, I want to give my all to you♪
53
00:03:13,040 --> 00:03:15,760
♪No more tears from now on♪
54
00:03:21,930 --> 00:03:23,860
Why are you secretly following me?
55
00:03:25,050 --> 00:03:26,740
I'm following you openly.
56
00:03:30,740 --> 00:03:31,370
Wen Yifan,
57
00:03:32,180 --> 00:03:33,470
do you know
58
00:03:34,300 --> 00:03:36,210
there's a profession called a pacer?
59
00:03:37,610 --> 00:03:38,210
I don't.
60
00:03:39,210 --> 00:03:40,700
A pacer is someone who runs with others to help them train.
61
00:03:40,700 --> 00:03:45,640
♪I'm completely captivated by you♪
62
00:03:45,650 --> 00:03:46,210
I can't go on.
63
00:03:48,740 --> 00:03:49,610
So, are you
64
00:03:50,090 --> 00:03:51,260
my pacer?
65
00:03:56,740 --> 00:03:57,700
You're the one
66
00:03:58,090 --> 00:03:59,370
pacing me.
67
00:04:01,210 --> 00:04:02,090
Can't run anymore?
68
00:04:05,300 --> 00:04:06,050
Your shoelace came undone.
69
00:04:07,530 --> 00:04:08,770
Your shoelace came undone.
70
00:04:12,800 --> 00:04:15,680
♪I love you♪
71
00:04:15,680 --> 00:04:19,240
[Episode 4]
[Rumors]
72
00:04:21,920 --> 00:04:24,640
♪I love you♪
73
00:04:26,280 --> 00:04:27,560
[3063 Days]
74
00:04:27,680 --> 00:04:33,280
[Day 1 of official cohabitation]
75
00:04:33,290 --> 00:04:34,260
Helping with the move, sir?
76
00:04:34,260 --> 00:04:35,460
- Yes, 1701. - Don't move.
77
00:04:36,090 --> 00:04:37,770
Sorry about that, you go first.
78
00:04:43,940 --> 00:04:45,090
What's going on?
79
00:04:50,090 --> 00:04:50,850
Sorry.
80
00:04:57,530 --> 00:04:58,620
What's going on here?
81
00:04:59,650 --> 00:05:00,410
Nothing,
82
00:05:00,850 --> 00:05:01,770
just adding some furniture.
83
00:05:04,170 --> 00:05:04,970
That's quite a lot.
84
00:05:19,380 --> 00:05:20,820
Enjoying the sunshine?
85
00:05:33,260 --> 00:05:34,820
Sorry, this isn't mine.
86
00:05:35,140 --> 00:05:36,820
Your boyfriend told me to put this here.
87
00:05:41,940 --> 00:05:43,290
Did they deliver this to the wrong address?
88
00:05:44,730 --> 00:05:46,060
It was a bundle deal with a discount.
89
00:05:46,500 --> 00:05:47,530
The cat tree was a free add-on.
90
00:05:47,530 --> 00:05:48,970
If you don't need it, feel free to get rid of it.
91
00:06:12,760 --> 00:06:16,440
♪The dust of lies and your wounds♪
92
00:06:16,640 --> 00:06:19,880
♪All hide in your eyes♪
93
00:06:20,560 --> 00:06:25,600
♪Jot down the wishes you've made before♪
94
00:06:27,320 --> 00:06:30,960
♪Will you cherish my heart♪
95
00:06:31,080 --> 00:06:34,560
♪Which belongs only to you...♪
96
00:06:34,800 --> 00:06:40,160
♪Don't wander off in your dreams♪
97
00:06:42,530 --> 00:06:43,210
Dian,
98
00:06:43,650 --> 00:06:45,210
Sang Yan got this for you.
99
00:06:49,080 --> 00:06:54,400
♪If I kiss you through light♪
100
00:06:54,900 --> 00:06:55,900
That's a lot.
101
00:06:55,900 --> 00:06:56,720
[18,000. Accept transfer]
102
00:06:56,720 --> 00:07:00,400
♪Can you hold me in your freezing night?♪
103
00:07:00,560 --> 00:07:03,320
♪Don't you ever hide♪
104
00:07:03,840 --> 00:07:06,320
[Accept Transfer]
105
00:07:16,440 --> 00:07:19,360
[520. Accept transfer]
106
00:07:35,620 --> 00:07:36,500
What's this supposed to mean?
107
00:07:37,580 --> 00:07:38,210
Here, play with this.
108
00:07:45,290 --> 00:07:46,140
What's this supposed to mean?
109
00:07:48,850 --> 00:07:50,530
This is the money I'm returning to you.
110
00:07:55,500 --> 00:07:57,170
Why is it such an awkward amount?
111
00:08:09,760 --> 00:08:13,880
[Expense Breakdown]
112
00:08:17,650 --> 00:08:18,620
Don't misunderstand.
113
00:08:18,620 --> 00:08:20,090
This is the expense breakdown.
114
00:08:20,210 --> 00:08:21,500
You sent more than necessary,
115
00:08:21,500 --> 00:08:22,530
so I returned the extra.
116
00:08:27,530 --> 00:08:28,970
Do you
117
00:08:29,380 --> 00:08:30,530
want to double-check?
118
00:08:36,040 --> 00:08:39,180
[18,000 minus 4,000 for deposit, 12,000 for rent,]
119
00:08:39,180 --> 00:08:41,680
[200 for electricity, 90 for water, 105 for internet,]
120
00:08:41,680 --> 00:08:43,680
[200 for property management, and 900 for parking]
121
00:08:51,900 --> 00:08:53,810
Would he think I did it on purpose?
122
00:08:54,690 --> 00:08:56,170
It's okay, I understand.
123
00:08:56,500 --> 00:08:57,380
It's just a miscalculation.
124
00:08:57,770 --> 00:08:58,900
This is beyond embarrassing.
125
00:09:03,140 --> 00:09:03,900
Thanks for reminding me.
126
00:09:03,900 --> 00:09:04,930
Sorry, I...
127
00:09:05,380 --> 00:09:06,900
It should have been 505.
128
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
I sent 10,
129
00:09:07,900 --> 00:09:09,140
no, 40,
130
00:09:09,900 --> 00:09:11,340
I mean 15 more by mistake.
131
00:09:11,450 --> 00:09:13,020
You can just refund me on WeChat.
132
00:09:14,810 --> 00:09:16,570
Why did I send him 520 and make it look like a love confession?
133
00:09:20,100 --> 00:09:21,690
I'd rather be a fool and send 250 instead.
134
00:09:56,930 --> 00:09:57,570
Qiao.
135
00:09:58,100 --> 00:09:58,930
Mom,
136
00:09:58,930 --> 00:10:00,340
why are you calling when we're both at home?
137
00:10:00,770 --> 00:10:02,020
Is breakfast ready?
138
00:10:02,020 --> 00:10:03,410
You're thinking about breakfast?
139
00:10:03,530 --> 00:10:05,290
You were out all night
140
00:10:05,500 --> 00:10:07,170
and now you want…?
141
00:10:07,340 --> 00:10:07,930
I
142
00:10:08,980 --> 00:10:10,170
was out the whole night?
143
00:10:19,050 --> 00:10:20,170
Mom, I'll hang up now.
144
00:10:20,170 --> 00:10:21,220
I'll be home soon.
145
00:10:31,810 --> 00:10:33,570
Why was the curtain suddenly opened?
146
00:10:33,770 --> 00:10:34,770
How did I end up here?
147
00:10:37,140 --> 00:10:37,900
Who are you?
148
00:10:40,260 --> 00:10:41,220
Why are you here?
149
00:10:41,290 --> 00:10:42,050
How should I know?
150
00:10:45,380 --> 00:10:46,140
What's wrong with you?
151
00:10:59,770 --> 00:11:00,530
Sang Yan,
152
00:11:00,860 --> 00:11:01,900
I guess you're not completely heartless.
153
00:11:10,500 --> 00:11:12,220
I already gave you the pickup code.
154
00:11:12,740 --> 00:11:13,770
I don't want the bag anymore.
155
00:11:14,140 --> 00:11:14,810
You can leave now.
156
00:11:17,570 --> 00:11:19,100
We used to go to the same school,
157
00:11:19,570 --> 00:11:20,770
so I thought I'd check in on you.
158
00:11:20,770 --> 00:11:21,690
Are you okay?
159
00:11:24,930 --> 00:11:27,020
Does drinking like that even taste good?
160
00:11:27,770 --> 00:11:28,740
Don't worry.
161
00:11:29,100 --> 00:11:30,260
That's just how he is after a breakup.
162
00:11:30,860 --> 00:11:31,570
We
163
00:11:31,570 --> 00:11:33,570
are all used to watching him chase after lost causes.
164
00:11:33,570 --> 00:11:34,260
Pass me the drink.
165
00:11:37,220 --> 00:11:38,620
Here's your whiskey.
166
00:11:38,930 --> 00:11:39,860
Go easy on it.
167
00:11:40,020 --> 00:11:41,260
Stop nagging. I can hold my liquor.
168
00:11:41,980 --> 00:11:43,380
Then I'll drink with you.
169
00:11:45,290 --> 00:11:45,860
What do you want?
170
00:11:46,100 --> 00:11:47,070
Where are my clothes?
171
00:11:47,070 --> 00:11:48,220
How would I know where your clothes are?
172
00:11:48,770 --> 00:11:49,500
Where are my clothes?
173
00:11:49,500 --> 00:11:50,810
This is your place. Why are you asking me?
174
00:12:01,500 --> 00:12:02,170
Did
175
00:12:02,530 --> 00:12:03,170
we...?
176
00:12:03,170 --> 00:12:03,620
We didn't.
177
00:12:08,220 --> 00:12:09,410
It's all a blur.
178
00:12:10,050 --> 00:12:10,900
I can't remember.
179
00:12:11,860 --> 00:12:12,900
We probably didn't if I don't remember.
180
00:12:13,100 --> 00:12:13,740
We definitely didn't.
181
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
I'm sure of it.
182
00:12:14,740 --> 00:12:15,810
Yes. That's good.
183
00:12:15,810 --> 00:12:17,050
What's that supposed to mean?
184
00:12:17,260 --> 00:12:17,740
What?
185
00:12:17,740 --> 00:12:18,990
I could be the one being taken advantage of.
186
00:12:18,990 --> 00:12:20,100
Where's my top?
187
00:12:20,290 --> 00:12:21,450
Did you hide it?
188
00:12:21,450 --> 00:12:22,380
What about my clothes then?
189
00:12:22,690 --> 00:12:23,980
Stop running around my house!
190
00:12:27,770 --> 00:12:29,540
Your place is such a mess.
191
00:12:30,020 --> 00:12:31,450
That's why I told you not to run around.
192
00:12:34,050 --> 00:12:35,380
How did I even get in here?
193
00:12:39,810 --> 00:12:40,290
See?
194
00:12:40,290 --> 00:12:40,930
Please explain
195
00:12:41,170 --> 00:12:43,500
why you're following me.
196
00:12:43,500 --> 00:12:44,740
The driver made me get out of the car.
197
00:12:44,740 --> 00:12:46,620
Wasn't it you who brought me back to your place?
198
00:12:47,340 --> 00:12:48,220
You were throwing up so badly.
199
00:12:48,260 --> 00:12:49,340
[The main entrance to the Upper District]
I just helped you up.
200
00:12:49,340 --> 00:12:50,450
I didn't want you to come with me.
201
00:12:50,450 --> 00:12:51,990
You could have just let me sleep there.
202
00:12:51,990 --> 00:12:53,410
Why did you help me?
203
00:12:53,410 --> 00:12:54,500
Do you think I'm that kind of person?
204
00:12:54,570 --> 00:12:55,650
Of course, I had to help you up,
205
00:12:55,650 --> 00:12:56,450
but I didn't expect you
206
00:12:56,620 --> 00:12:57,570
to cling to me.
207
00:13:00,880 --> 00:13:02,380
[Outside the elevator]
208
00:13:02,380 --> 00:13:04,100
Why did you carry me on your back?
209
00:13:04,100 --> 00:13:05,220
I never said I would carry you.
210
00:13:05,220 --> 00:13:06,020
You got on my back by yourself.
211
00:13:06,340 --> 00:13:07,410
Show me the proof.
212
00:13:07,770 --> 00:13:08,860
- Why are you blaming me? - Keep playing.
213
00:13:08,860 --> 00:13:09,500
Keep playing.
214
00:13:11,100 --> 00:13:12,100
You even asked me to dance.
215
00:13:12,100 --> 00:13:12,900
Look at yourself.
216
00:13:12,900 --> 00:13:14,640
[Inside the elevator]
217
00:13:14,770 --> 00:13:15,570
Honestly,
218
00:13:15,930 --> 00:13:17,500
from what I saw on the footage,
219
00:13:18,020 --> 00:13:19,450
it looked like a mutual thing.
220
00:13:20,140 --> 00:13:21,260
So, why is it
221
00:13:21,260 --> 00:13:23,100
no longer mutual now?
222
00:13:23,260 --> 00:13:24,290
None of your business.
223
00:13:25,500 --> 00:13:26,450
Just keep watching.
224
00:13:27,160 --> 00:13:29,960
[Outside the elevator on the third floor]
225
00:13:29,960 --> 00:13:31,190
Bye.
226
00:13:34,260 --> 00:13:35,140
Our cameras
227
00:13:35,140 --> 00:13:36,020
can only monitor up to here.
228
00:13:36,020 --> 00:13:37,410
What happened
229
00:13:37,410 --> 00:13:38,260
after you closed the door
230
00:13:38,340 --> 00:13:39,530
is out of our hands.
231
00:13:39,860 --> 00:13:40,900
We didn't do anything.
232
00:15:17,380 --> 00:15:17,980
Help yourself.
233
00:15:26,140 --> 00:15:26,650
Dig in.
234
00:15:26,650 --> 00:15:27,290
Why aren't you eating?
235
00:15:27,500 --> 00:15:27,980
You...
236
00:15:28,290 --> 00:15:29,170
Is it not to your taste?
237
00:15:30,570 --> 00:15:31,100
No.
238
00:15:31,620 --> 00:15:32,290
I'll eat it.
239
00:15:43,810 --> 00:15:45,860
We've cleared up the misunderstanding.
240
00:15:47,140 --> 00:15:48,290
Come on, let's have a toast.
241
00:15:59,240 --> 00:16:02,480
[Xiang Lang: Qiao, I've landed. Where are you?]
242
00:16:03,380 --> 00:16:04,930
All right, I'll be there soon.
243
00:16:05,500 --> 00:16:06,140
I'm done eating.
244
00:16:06,140 --> 00:16:06,650
I'm off.
245
00:16:11,930 --> 00:16:12,740
On the right.
246
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
How do you open this door?
247
00:16:34,140 --> 00:16:35,740
It's probably because of the dry weather lately.
248
00:16:42,980 --> 00:16:43,620
Thanks.
249
00:17:12,210 --> 00:17:13,690
He drinks such high-quality coffee.
250
00:17:24,160 --> 00:17:25,030
Hello, Qiao.
251
00:17:25,100 --> 00:17:25,860
Dian,
252
00:17:26,340 --> 00:17:27,690
I've found you a roommate.
253
00:17:27,860 --> 00:17:28,580
A roommate?
254
00:17:30,410 --> 00:17:30,820
Dian.
255
00:17:30,820 --> 00:17:31,690
Xiang Lang?
256
00:17:31,690 --> 00:17:33,060
Didn't I ask you to hide?
257
00:17:33,060 --> 00:17:34,410
Now there's no surprise.
258
00:17:35,210 --> 00:17:36,340
It's still a surprise.
259
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
Qiao, how come
260
00:17:37,820 --> 00:17:38,780
you didn't even tell me?
261
00:17:39,170 --> 00:17:40,730
I told you before, okay?
262
00:17:40,730 --> 00:17:41,930
I've told you several times
263
00:17:41,930 --> 00:17:42,900
that he's coming back.
264
00:17:42,900 --> 00:17:44,620
You just didn't listen to me properly.
265
00:17:44,690 --> 00:17:46,490
I might have accidentally forgotten.
266
00:17:47,010 --> 00:17:47,970
Where are you guys now?
267
00:17:47,970 --> 00:17:48,930
At the airport.
268
00:17:49,010 --> 00:17:50,010
I originally thought of
269
00:17:50,010 --> 00:17:51,820
asking you to come pick him up with me,
270
00:17:52,010 --> 00:17:54,540
but they said they were worried about you being busy with work
271
00:17:54,540 --> 00:17:56,140
and didn't want you to get up so early.
272
00:17:56,730 --> 00:17:57,380
Morning.
273
00:17:57,820 --> 00:17:58,410
Morning.
274
00:17:59,100 --> 00:18:00,620
I did just wake up.
275
00:18:01,450 --> 00:18:03,210
Xiang Lang also needs to rent a place now that he's back.
276
00:18:03,210 --> 00:18:04,540
Maybe you two could be roommates?
277
00:18:08,560 --> 00:18:09,940
I forgot to tell you,
278
00:18:09,990 --> 00:18:11,300
but I found a roommate.
279
00:18:11,380 --> 00:18:12,170
Who is it?
280
00:18:16,010 --> 00:18:17,490
Should we pick a day
281
00:18:18,010 --> 00:18:18,900
to hang out together?
282
00:18:19,010 --> 00:18:20,210
We definitely should.
283
00:18:20,380 --> 00:18:21,250
It's been years.
284
00:18:21,780 --> 00:18:22,540
How about Thursday?
285
00:18:22,540 --> 00:18:23,650
I'm not working that day.
286
00:18:23,690 --> 00:18:24,860
Just don't bail on us.
287
00:18:24,860 --> 00:18:26,620
Don't worry. I won't.
288
00:18:26,690 --> 00:18:27,690
Thursday it is then.
289
00:18:27,990 --> 00:18:28,410
Bye.
290
00:18:29,250 --> 00:18:29,900
Bye.
291
00:18:30,540 --> 00:18:31,210
Love you.
292
00:18:40,010 --> 00:18:40,860
Are you going out?
293
00:18:42,900 --> 00:18:44,060
My old friend, Xiang Lang,
294
00:18:45,900 --> 00:18:46,900
is back in the country.
295
00:18:48,010 --> 00:18:49,900
We were in Class 17 in high school,
296
00:18:49,930 --> 00:18:51,410
and he and Qiao were in Class 15.
297
00:18:52,690 --> 00:18:53,410
The three of us
298
00:18:53,410 --> 00:18:55,010
grew up together in kindergarten.
299
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
You must know him, right?
300
00:19:00,210 --> 00:19:00,820
It doesn't ring a bell.
301
00:19:11,580 --> 00:19:13,340
Have you picked a spot for the gathering?
302
00:19:13,780 --> 00:19:14,540
Not yet.
303
00:19:17,450 --> 00:19:19,540
How about Overtime?
304
00:19:20,410 --> 00:19:21,170
Since we're roommates,
305
00:19:21,170 --> 00:19:22,450
you can help bring in more customers.
306
00:19:24,300 --> 00:19:25,450
Has your business gotten so bad
307
00:19:26,250 --> 00:19:28,410
that you need to personally bring in customers?
308
00:19:29,900 --> 00:19:31,970
I've told you before that it's not making much money.
309
00:19:31,970 --> 00:19:33,540
We have to find ways to promote it
310
00:19:33,540 --> 00:19:34,340
and get more customers.
311
00:19:38,970 --> 00:19:39,540
What do you think?
312
00:19:44,380 --> 00:19:45,620
I can give you a roommate discount.
313
00:19:47,450 --> 00:19:48,170
What's the discount?
314
00:19:50,660 --> 00:19:51,720
Let's say
315
00:19:55,300 --> 00:19:55,820
1 percent.
316
00:19:57,210 --> 00:19:57,930
Come again?
317
00:19:58,210 --> 00:19:58,860
1 percent.
318
00:20:03,780 --> 00:20:04,730
How generous.
319
00:20:05,580 --> 00:20:06,380
I'll consider it.
320
00:20:06,380 --> 00:20:07,170
It's decided then.
321
00:20:07,490 --> 00:20:08,490
Thursday.
322
00:20:08,900 --> 00:20:10,300
I've saved you a spot for Thursday.
323
00:20:19,140 --> 00:20:20,970
Honestly, the first time I went to your gastropub,
324
00:20:20,970 --> 00:20:21,780
I spent ages looking for it.
325
00:20:22,010 --> 00:20:24,140
It took me forever to find the Overtime sign.
326
00:20:24,900 --> 00:20:25,970
I didn't exactly want to walk in,
327
00:20:28,060 --> 00:20:29,730
looking at it from the outside.
328
00:20:33,060 --> 00:20:33,860
What do you mean?
329
00:20:35,620 --> 00:20:37,300
I just mean the sign isn't obvious,
330
00:20:38,060 --> 00:20:39,780
and it doesn't really look like a place to eat.
331
00:20:39,780 --> 00:20:40,900
It looks more like a barbershop.
332
00:20:41,860 --> 00:20:42,380
But of course,
333
00:20:42,690 --> 00:20:43,930
that's just my personal opinion.
334
00:20:43,930 --> 00:20:45,010
No need to take it to heart.
335
00:20:49,340 --> 00:20:51,690
Since it was so unnoticeable and so bad,
336
00:20:53,250 --> 00:20:54,620
why did you come in the first place?
337
00:21:00,210 --> 00:21:00,900
Headliner.
338
00:21:02,250 --> 00:21:03,380
Oh, it's because you...
339
00:21:05,210 --> 00:21:05,970
I got it.
340
00:21:06,730 --> 00:21:07,970
I'll think about your comment,
341
00:21:08,650 --> 00:21:09,450
but I won't change it.
342
00:21:14,780 --> 00:21:15,380
Thursday, okay?
343
00:21:21,040 --> 00:21:21,690
[First News, All Ears for You]
344
00:21:21,690 --> 00:21:22,780
So, here's the story.
345
00:21:23,140 --> 00:21:24,450
Since she's my roommate,
346
00:21:24,450 --> 00:21:25,650
I didn't feel right saying no,
347
00:21:25,860 --> 00:21:28,140
so I ended up buying these low-quality products from her.
348
00:21:28,650 --> 00:21:30,210
She's clearly taking advantage of me.
349
00:21:30,210 --> 00:21:31,210
I'm going to sue her,
350
00:21:31,210 --> 00:21:32,580
and I won't stop until she loses everything.
351
00:21:32,580 --> 00:21:33,340
A 1 percent discount.
352
00:21:34,170 --> 00:21:35,650
Isn't that taking advantage of me, too?
353
00:21:36,250 --> 00:21:38,100
She swindled all my savings away.
354
00:21:38,540 --> 00:21:40,250
I worked for two years to earn that money.
355
00:21:40,300 --> 00:21:41,380
What's the rush?
356
00:21:41,380 --> 00:21:42,620
She took all of it,
357
00:21:42,860 --> 00:21:43,900
a total of 50,000.
358
00:21:48,580 --> 00:21:50,170
You seem a bit down recently.
359
00:21:50,380 --> 00:21:51,210
Here's a coffee for you.
360
00:21:52,780 --> 00:21:53,730
Thank you, Mr. Zhang.
361
00:21:54,620 --> 00:21:55,380
No worries.
362
00:21:57,010 --> 00:21:57,690
Eat this
363
00:21:57,970 --> 00:21:58,780
to regain some energy.
364
00:21:59,820 --> 00:22:01,780
Isn't eating not allowed in the cutting room?
365
00:22:01,780 --> 00:22:03,140
I call the shots in this room.
366
00:22:03,380 --> 00:22:03,930
Eat.
367
00:22:05,380 --> 00:22:06,060
Thanks.
368
00:22:07,930 --> 00:22:08,780
This software
369
00:22:08,780 --> 00:22:09,540
has a shortcut key.
370
00:22:09,540 --> 00:22:10,340
Here, let me show you.
371
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
What are you doing?
372
00:22:23,580 --> 00:22:24,620
I'm sorry, I...
373
00:22:24,730 --> 00:22:26,540
Sorry, I'll go find someone to clean this up.
374
00:22:28,380 --> 00:22:29,450
Is that necessary?
375
00:22:29,540 --> 00:22:30,820
Everyone knows what you are like.
376
00:22:34,140 --> 00:22:34,620
Let's go.
377
00:22:44,650 --> 00:22:45,210
Wen,
378
00:22:45,410 --> 00:22:46,650
you've seen the newspaper today, right?
379
00:22:47,140 --> 00:22:48,170
Your article wasn't included.
380
00:22:48,780 --> 00:22:49,730
Sorry, sir.
381
00:22:50,300 --> 00:22:51,780
I'll keep trying my best.
382
00:22:53,820 --> 00:22:54,860
It's actually quite simple.
383
00:23:00,250 --> 00:23:00,970
Do you know
384
00:23:01,210 --> 00:23:02,060
where
385
00:23:03,140 --> 00:23:03,930
the problem lies?
386
00:23:05,860 --> 00:23:06,620
I know,
387
00:23:08,380 --> 00:23:09,380
but I can't do it.
388
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
Also, please don't text me
389
00:23:13,300 --> 00:23:15,100
in the middle of the night anymore.
390
00:23:15,780 --> 00:23:16,450
Yifan,
391
00:23:17,100 --> 00:23:18,450
why are you here alone?
392
00:23:18,780 --> 00:23:19,730
Are you okay?
393
00:23:27,650 --> 00:23:29,060
Or have you heard about it?
394
00:23:30,010 --> 00:23:30,970
Heard about what?
395
00:23:32,100 --> 00:23:34,340
Lately, everyone's been gossiping about you.
396
00:23:34,490 --> 00:23:36,100
They say when you were at Yihe Daily,
397
00:23:36,100 --> 00:23:37,870
the boss's wife came after you,
398
00:23:38,120 --> 00:23:39,680
and then the local press blacklisted you.
399
00:23:40,410 --> 00:23:41,540
You couldn't handle it anymore,
400
00:23:41,540 --> 00:23:43,210
so you secretly returned to Nanwu.
401
00:23:46,100 --> 00:23:47,970
Those who spread rumors really overestimate me,
402
00:23:48,340 --> 00:23:49,450
saying I was blacklisted.
403
00:23:50,620 --> 00:23:53,060
Pretty girls always get caught up in rumors like this.
404
00:23:53,540 --> 00:23:55,380
I've told them that it's definitely not true.
405
00:23:55,620 --> 00:23:57,650
You should go explain it to them quickly.
406
00:23:57,970 --> 00:23:59,690
Do you think they'll believe me even if I explain?
407
00:24:00,490 --> 00:24:02,410
You vixen, wait and see how I deal with you today.
408
00:24:02,730 --> 00:24:03,340
Get out of the way!
409
00:24:04,340 --> 00:24:05,730
You're Wen Yifan, aren't you?
410
00:24:07,450 --> 00:24:08,170
You vixen.
411
00:24:08,170 --> 00:24:09,170
You're the one who sent late-night messages
412
00:24:09,170 --> 00:24:10,210
to flirt with my husband, right?
413
00:24:10,250 --> 00:24:11,010
Shameless!
414
00:24:11,900 --> 00:24:13,210
You shameless wretch!
415
00:24:14,300 --> 00:24:15,300
What are you doing with your phone?
416
00:24:15,300 --> 00:24:16,060
Let me tell you.
417
00:24:16,060 --> 00:24:17,260
I won't believe a word you say today!
418
00:24:17,260 --> 00:24:18,170
Take a good look.
419
00:24:18,690 --> 00:24:20,490
It's your husband who's been sending me messages,
420
00:24:20,820 --> 00:24:21,930
and I've never replied with anything inappropriate.
421
00:24:21,930 --> 00:24:23,210
I don't want to hear your nonsense.
422
00:24:23,300 --> 00:24:23,730
You'll see
423
00:24:23,730 --> 00:24:25,010
how I deal with you today.
424
00:24:25,010 --> 00:24:26,540
It takes two to tango.
425
00:24:26,540 --> 00:24:27,580
Keep this up, and you'll make the headlines.
426
00:24:28,210 --> 00:24:29,820
It's clearly the wrongdoer's fault,
427
00:24:30,340 --> 00:24:31,380
yet the victim
428
00:24:31,730 --> 00:24:32,550
bears the blame.
429
00:24:32,550 --> 00:24:33,620
Do you really believe
430
00:24:33,930 --> 00:24:36,380
those words were said unconsciously because he was drunk?
431
00:24:36,450 --> 00:24:38,380
I'll write an investigation report and send it
432
00:24:38,780 --> 00:24:39,620
to the president
433
00:24:40,060 --> 00:24:41,860
and the newly formed supervisory committee.
434
00:24:42,210 --> 00:24:43,730
However, I'm not sure
435
00:24:44,410 --> 00:24:45,250
what the result will be.
436
00:24:45,650 --> 00:24:46,410
Why?
437
00:24:46,650 --> 00:24:48,210
He must have his side of the story.
438
00:24:49,210 --> 00:24:50,580
After all, this isn't the first time.
439
00:24:55,580 --> 00:24:56,900
But if you don't say anything,
440
00:24:57,170 --> 00:24:58,820
they'll assume you're admitting it.
441
00:24:59,210 --> 00:25:00,060
Whether I admit it or not,
442
00:25:00,410 --> 00:25:01,490
they'll only believe
443
00:25:01,490 --> 00:25:02,860
what they want to believe.
444
00:25:04,450 --> 00:25:06,580
Rumors are like wounds.
445
00:25:07,210 --> 00:25:08,340
If you don't pay attention to them,
446
00:25:10,100 --> 00:25:11,300
they'll stop hurting after a while.
447
00:25:14,780 --> 00:25:15,790
Don't worry about me.
448
00:25:15,790 --> 00:25:16,450
I'm fine.
449
00:25:17,450 --> 00:25:18,380
What time is it now?
450
00:25:19,730 --> 00:25:20,580
It's almost three o'clock.
451
00:25:21,690 --> 00:25:22,930
I'll go out for an interview now.
452
00:25:26,820 --> 00:25:28,650
All right, Mr. Chen, let's get started.
453
00:25:28,900 --> 00:25:30,250
Could you walk us through
454
00:25:30,250 --> 00:25:31,970
what happened during the incident?
455
00:25:32,540 --> 00:25:33,380
That night,
456
00:25:33,620 --> 00:25:34,650
my daughter was helping me out
457
00:25:35,540 --> 00:25:36,780
at the snack stall after school.
458
00:25:37,170 --> 00:25:39,450
Three men at a table were drunk.
459
00:25:39,900 --> 00:25:41,650
My daughter's only sixteen,
460
00:25:41,970 --> 00:25:43,690
but they kept harassing her.
461
00:25:44,210 --> 00:25:45,540
At that moment, all I could think
462
00:25:45,900 --> 00:25:47,210
was if they laid a finger on her,
463
00:25:47,210 --> 00:25:47,900
I'd...
464
00:25:48,510 --> 00:25:49,170
Dad.
465
00:25:49,350 --> 00:25:50,060
- Are you okay? - Dad.
466
00:25:50,060 --> 00:25:50,930
- Careful. - I'm fine.
467
00:25:51,010 --> 00:25:52,210
Are you all right, Dad?
468
00:25:52,450 --> 00:25:53,820
It's all my fault.
469
00:25:54,040 --> 00:25:56,250
You are hurt because of me.
470
00:25:56,540 --> 00:25:57,820
This injury's nothing.
471
00:25:57,820 --> 00:25:58,930
I'd be heartbroken
472
00:25:58,930 --> 00:26:00,450
if I hadn't kept you safe.
473
00:26:01,060 --> 00:26:02,580
It's because of me.
474
00:26:02,900 --> 00:26:04,250
It's all my fault.
475
00:26:04,250 --> 00:26:05,140
It's not your fault.
476
00:26:07,100 --> 00:26:07,860
Yifan,
477
00:26:09,690 --> 00:26:11,250
this child is only sixteen.
478
00:26:12,340 --> 00:26:13,970
Yet their family had to go through such an ordeal.
479
00:26:16,140 --> 00:26:18,380
It's like misfortune always targets the most vulnerable.
480
00:26:21,100 --> 00:26:22,900
But I filmed everything that happened just now.
481
00:26:23,380 --> 00:26:25,210
That kid was crying, and it was heartbreaking.
482
00:26:27,970 --> 00:26:28,690
Wen Yifan?
483
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
It really is you.
484
00:26:36,490 --> 00:26:37,490
How come you're back in Nanwu?
485
00:26:38,100 --> 00:26:39,250
I moved back to Nanwu.
486
00:26:39,690 --> 00:26:41,010
- Yifan, maybe I should... - No need.
487
00:26:41,250 --> 00:26:42,140
We're busy right now.
488
00:26:42,140 --> 00:26:43,210
Let's get in touch later.
489
00:26:43,540 --> 00:26:44,300
Who do you think you are?
490
00:26:44,300 --> 00:26:45,730
Who wants to get in touch with you?
491
00:26:46,060 --> 00:26:47,930
Yifan, how about I go back to the car first and sort things out?
492
00:26:47,930 --> 00:26:48,620
You guys can chat.
493
00:26:50,450 --> 00:26:51,100
Thank you.
494
00:26:56,930 --> 00:26:58,060
Why are you back if there's nothing wrong?
495
00:26:59,100 --> 00:27:00,300
Why can't I come back even if nothing's wrong?
496
00:27:01,340 --> 00:27:02,650
I didn't mean it that way.
497
00:27:03,300 --> 00:27:04,140
Don't worry,
498
00:27:04,340 --> 00:27:06,210
I won't be staying at your place now that I'm back in Nanwu.
499
00:27:06,730 --> 00:27:08,140
Let's just pretend we never met today.
500
00:27:08,140 --> 00:27:09,780
As long as you don't say anything, no one will know.
501
00:27:10,340 --> 00:27:12,140
I never said you couldn't come to my place.
502
00:27:16,410 --> 00:27:17,170
You didn't.
503
00:27:20,010 --> 00:27:21,800
Why are you being so annoying?
504
00:27:23,780 --> 00:27:24,340
Fine.
505
00:27:24,380 --> 00:27:25,410
I was at fault back then.
506
00:27:25,860 --> 00:27:27,170
I was young and didn't know better.
507
00:27:27,170 --> 00:27:29,170
I was wrong to ask you to leave my house.
508
00:27:29,170 --> 00:27:29,730
All right.
509
00:27:31,900 --> 00:27:33,380
I don't want to bring up the past,
510
00:27:33,690 --> 00:27:34,970
nor do I think we need to catch up.
511
00:27:36,970 --> 00:27:37,970
That stuff is heavy, right?
512
00:27:38,380 --> 00:27:39,450
Go check on the patient.
513
00:27:41,250 --> 00:27:42,730
Will you go back home for the Spring Festival?
514
00:27:42,730 --> 00:27:43,900
I have to work during the Spring Festival.
515
00:27:44,620 --> 00:27:45,930
All right, let's add each other on WeChat.
516
00:27:45,930 --> 00:27:46,490
No need.
517
00:27:46,490 --> 00:27:47,970
I just want to live my own life.
518
00:27:49,170 --> 00:27:49,780
You...
519
00:27:52,620 --> 00:27:54,380
My return to Nanwu has nothing to do with anyone.
520
00:27:54,580 --> 00:27:55,690
I won't stay at your place,
521
00:27:56,250 --> 00:27:57,410
and it's not because I'm afraid of you.
522
00:28:00,410 --> 00:28:02,450
Every decision I make is for myself.
523
00:28:02,860 --> 00:28:04,010
I'm actually busy. I'll get going now.
524
00:28:10,300 --> 00:28:11,340
Dad, look.
525
00:28:11,340 --> 00:28:12,930
It's snowing outside.
526
00:28:13,820 --> 00:28:14,900
It really is snowing.
527
00:28:15,730 --> 00:28:16,490
Pretty, isn't it?
528
00:28:16,490 --> 00:28:17,250
Yes.
529
00:28:17,450 --> 00:28:18,210
Isn't it lovely?
530
00:28:18,450 --> 00:28:19,170
It is.
531
00:28:19,210 --> 00:28:19,930
Are you happy?
532
00:28:19,930 --> 00:28:20,620
Yes.
533
00:28:20,620 --> 00:28:22,970
Let's have a snowball fight later.
534
00:28:27,930 --> 00:28:29,140
It's snowing.
535
00:28:29,730 --> 00:28:30,540
It's snowing.
536
00:28:31,380 --> 00:28:32,140
Let me lift you up.
537
00:28:37,060 --> 00:28:37,710
Jiang, do you know
538
00:28:37,710 --> 00:28:39,420
how you got your nickname?
539
00:28:40,140 --> 00:28:41,360
I don't.
540
00:28:42,410 --> 00:28:43,350
It's because
541
00:28:44,140 --> 00:28:45,450
you were born
542
00:28:45,780 --> 00:28:48,010
on the day of Frost's Descent.
543
00:28:50,300 --> 00:28:51,970
What exactly is Frost's Descent?
544
00:28:52,140 --> 00:28:53,580
Frost's Descent happens
545
00:28:54,250 --> 00:28:56,340
in late September of the lunar calendar,
546
00:28:56,620 --> 00:28:57,860
when the sun
547
00:28:58,170 --> 00:28:58,930
is farther away
548
00:28:59,100 --> 00:29:01,210
from Earth.
549
00:29:01,650 --> 00:29:02,780
It's the day
550
00:29:02,780 --> 00:29:04,300
with the largest temperature difference
551
00:29:04,900 --> 00:29:06,410
between day and night,
552
00:29:07,140 --> 00:29:08,900
making the night
553
00:29:09,620 --> 00:29:10,650
particularly cold.
554
00:29:11,380 --> 00:29:13,820
But I'm afraid of the cold.
555
00:29:14,490 --> 00:29:15,540
Don't be afraid, Jiang,
556
00:29:16,340 --> 00:29:17,340
I'm here.
557
00:29:17,480 --> 00:29:22,920
♪Leaving me lost in the crowd♪
558
00:29:23,960 --> 00:29:27,800
♪Before we met♪
559
00:29:28,040 --> 00:29:30,800
♪Every long night was meaningless♪
560
00:29:34,820 --> 00:29:36,650
When you're cold, just come to me.
561
00:29:37,170 --> 00:29:38,620
I'll hold you tight,
562
00:29:39,060 --> 00:29:39,900
and you won't feel cold anymore.
563
00:29:44,880 --> 00:29:50,360
♪The things we lose will be returned in the end♪
564
00:29:51,480 --> 00:29:55,280
♪All the detours♪
565
00:29:55,680 --> 00:29:58,240
♪Are part of the journey♪
566
00:29:59,160 --> 00:30:00,560
♪What was lost♪
567
00:30:01,080 --> 00:30:04,320
♪Will be regained♪
568
00:30:06,040 --> 00:30:10,400
♪I'll wait for you, so don't worry♪
569
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
♪About being late.♪
570
00:30:29,140 --> 00:30:29,820
Wen Yifan,
571
00:30:33,010 --> 00:30:34,020
I have a little flaw
572
00:30:35,100 --> 00:30:35,860
about me.
573
00:30:37,620 --> 00:30:38,490
Only one?
574
00:30:40,860 --> 00:30:43,100
I'm very safety-conscious.
575
00:30:43,900 --> 00:30:45,460
If I don't lock the door before going to bed,
576
00:30:45,960 --> 00:30:46,580
I can't sleep.
577
00:30:47,860 --> 00:30:49,250
I always lock the door.
578
00:30:50,010 --> 00:30:51,210
If you're tired, go ahead and sleep.
579
00:30:51,210 --> 00:30:52,900
I'll lock it if I get back late.
580
00:30:52,900 --> 00:30:54,860
I'm talking about before sleeping.
581
00:30:57,980 --> 00:30:59,310
I remember telling you explicitly
582
00:31:00,060 --> 00:31:01,730
before we started sharing the apartment
583
00:31:01,950 --> 00:31:03,100
that I frequently work overtime
584
00:31:03,360 --> 00:31:04,820
and have an irregular routine. You agreed to it.
585
00:31:04,970 --> 00:31:05,970
Then please let me know
586
00:31:05,970 --> 00:31:07,780
in advance
587
00:31:11,060 --> 00:31:12,620
if you're coming back after 10 p.m.
588
00:31:13,300 --> 00:31:13,970
Why?
589
00:31:14,300 --> 00:31:16,010
It's a matter of mutual respect.
590
00:31:17,410 --> 00:31:18,900
If you don't come back all night,
591
00:31:18,900 --> 00:31:19,620
wouldn't I
592
00:31:19,620 --> 00:31:21,380
have to spend the night in anxiety and fear?
593
00:31:27,140 --> 00:31:28,620
I'll let you know next time.
594
00:31:29,860 --> 00:31:30,970
Can I go rest now?
595
00:31:39,650 --> 00:31:40,630
Who is he?
596
00:31:41,340 --> 00:31:42,140
I forgot to tell you.
597
00:31:42,210 --> 00:31:42,730
He's my friend.
598
00:31:44,690 --> 00:31:45,340
Hi,
599
00:31:45,900 --> 00:31:46,780
I am Duan Jiaxu.
600
00:31:51,930 --> 00:31:53,580
I heard from Su Haoan
601
00:31:53,580 --> 00:31:56,350
that Sang Yan didn't date a single girl during his four years at university.
602
00:31:56,450 --> 00:31:58,830
He spent all his time hanging out with a campus heartthrob
603
00:31:58,830 --> 00:31:59,860
named Duan Jiaxu.
604
00:32:04,690 --> 00:32:05,540
Duan Jiaxu,
605
00:32:06,650 --> 00:32:07,450
I've heard a lot about you.
606
00:32:08,620 --> 00:32:10,300
I also have a flaw:
607
00:32:11,140 --> 00:32:13,170
my safety awareness is stronger than someone else's,
608
00:32:13,490 --> 00:32:15,210
and I remember we have a contract clause.
609
00:32:15,490 --> 00:32:16,210
I don't quite recall.
610
00:32:17,860 --> 00:32:19,820
You should inform me in advance before bringing friends home.
611
00:32:19,820 --> 00:32:20,300
All right.
612
00:32:20,300 --> 00:32:21,250
I remember now.
613
00:32:22,380 --> 00:32:22,970
I'm sorry.
614
00:32:24,100 --> 00:32:24,650
It's okay.
615
00:32:25,730 --> 00:32:26,650
We're still getting used
616
00:32:26,930 --> 00:32:28,170
to living together,
617
00:32:28,340 --> 00:32:30,170
so small mistakes are excusable.
618
00:32:34,450 --> 00:32:35,540
I'll let it slide this time.
619
00:32:35,540 --> 00:32:36,820
You two catch up.
620
00:32:42,650 --> 00:32:44,250
I told you to leave earlier, but you didn't listen.
621
00:32:44,930 --> 00:32:46,780
You even spilled food on your clothes.
622
00:32:56,820 --> 00:32:58,580
So, where do you think we should go on Thursday?
623
00:32:58,820 --> 00:32:59,450
How about Overtime?
624
00:32:59,820 --> 00:33:00,690
It's opened by Sang Yan.
625
00:33:01,010 --> 00:33:01,820
Sang Yan?
626
00:33:03,010 --> 00:33:04,210
You are still in touch?
627
00:33:04,580 --> 00:33:06,060
I only met him recently,
628
00:33:06,300 --> 00:33:07,210
and it was at his gastropub.
629
00:33:07,380 --> 00:33:08,340
So, uh,
630
00:33:08,410 --> 00:33:09,620
I need to tell you something.
631
00:33:09,730 --> 00:33:12,140
Remember I told you I have a roommate?
632
00:33:13,300 --> 00:33:14,540
Well, that roommate
633
00:33:15,300 --> 00:33:16,450
is Sang Yan.
634
00:33:16,940 --> 00:33:19,000
He said if we go to his place, he'll give us a discount.
635
00:33:19,270 --> 00:33:21,480
You're actually sharing a place with Sang Yan?
636
00:33:21,820 --> 00:33:23,380
And what discount do we get?
637
00:33:23,720 --> 00:33:24,820
Let's talk about it when we meet.
638
00:33:24,820 --> 00:33:26,270
I still have to get some work done tonight.
639
00:33:26,270 --> 00:33:27,080
I'm going to log off now.
640
00:33:27,300 --> 00:33:29,300
Wait. How much of a discount are we getting?
641
00:33:30,100 --> 00:33:32,300
1 percent.
642
00:33:32,540 --> 00:33:33,730
1 percent?
643
00:33:34,250 --> 00:33:35,490
I'll log off now. Bye.
644
00:33:37,300 --> 00:33:38,900
Wait, did I hear that right?
645
00:33:38,930 --> 00:33:40,800
Is a 1 percent discount still considered a discount?
646
00:33:42,940 --> 00:33:44,170
Let's go with Dian's choice this time.
647
00:33:44,650 --> 00:33:46,140
We've always picked the places before.
648
00:33:46,300 --> 00:33:47,540
It's rare for her to have an opinion.
649
00:33:47,930 --> 00:33:48,970
You're totally on her side, huh?
650
00:33:49,540 --> 00:33:50,410
Wait until we meet,
651
00:33:50,410 --> 00:33:52,340
I'll crack open her brain
652
00:33:52,340 --> 00:33:53,690
and see what's going on in there.
653
00:33:54,140 --> 00:33:55,690
Why would she share a place with Sang Yan?
654
00:33:55,860 --> 00:33:56,650
I really don't get it.
655
00:33:58,250 --> 00:33:59,060
It's getting late, Qiao.
656
00:33:59,620 --> 00:34:00,450
You should go to bed now.
657
00:34:02,210 --> 00:34:03,010
All right, then.
658
00:34:03,140 --> 00:34:03,820
Goodnight.
659
00:34:03,820 --> 00:34:04,540
Night.
660
00:34:30,340 --> 00:34:30,900
Hello.
661
00:34:31,010 --> 00:34:32,340
Dian, are you ready?
662
00:34:32,570 --> 00:34:33,090
We're here.
663
00:34:33,300 --> 00:34:33,970
You are already here?
664
00:34:34,010 --> 00:34:35,380
So soon? Just give me a moment.
665
00:34:36,180 --> 00:34:36,930
The car isn't allowed to enter,
666
00:34:36,930 --> 00:34:38,090
so I've just parked it at the entrance.
667
00:34:38,340 --> 00:34:40,190
All right, I just finished washing the clothes.
668
00:34:40,190 --> 00:34:41,470
I'll be out as soon as I hang them up.
669
00:34:41,900 --> 00:34:42,740
It's okay. No rush.
670
00:34:42,740 --> 00:34:43,530
Take your time.
671
00:34:44,570 --> 00:34:45,920
Who says there's no rush?
672
00:34:45,920 --> 00:34:46,860
I'm about to die of hunger.
673
00:34:46,860 --> 00:34:47,970
Dian, hurry up.
674
00:34:50,460 --> 00:34:52,150
I'll save your life in a minute. Got to go now.
675
00:34:54,860 --> 00:34:55,570
Hey,
676
00:34:56,860 --> 00:34:58,450
did you save a spot for us at Overtime?
677
00:34:59,010 --> 00:34:59,930
We're going to eat first.
678
00:34:59,930 --> 00:35:01,860
We'll be at Overtime around eight.
679
00:35:53,300 --> 00:35:54,220
Are you heading out too?
680
00:35:59,900 --> 00:36:01,260
When did you change your clothes?
681
00:36:13,970 --> 00:36:14,780
Are you going to the garage?
682
00:36:23,050 --> 00:36:23,700
Well...
683
00:36:24,050 --> 00:36:25,380
We haven't reached the basement level yet.
684
00:36:25,380 --> 00:36:26,300
This is the first floor.
685
00:36:35,520 --> 00:36:39,920
[Uptown Flower City]
686
00:36:40,220 --> 00:36:40,610
Let's go.
687
00:36:41,860 --> 00:36:42,380
Dian.
688
00:36:46,900 --> 00:36:47,530
Dian.
689
00:36:48,010 --> 00:36:48,740
It's been a while.
690
00:36:48,970 --> 00:36:49,780
It's been a while.
691
00:36:49,780 --> 00:36:51,340
Why are you two acting shy?
692
00:36:51,450 --> 00:36:53,260
The Nanwu Trio is finally united.
693
00:36:53,260 --> 00:36:55,090
From now on, we'll overcome all obstacles and be invincible.
694
00:36:55,820 --> 00:36:56,530
Who is this?
695
00:37:05,530 --> 00:37:06,410
Is this your boyfriend?
696
00:37:08,530 --> 00:37:09,820
What boyfriend?
697
00:37:09,820 --> 00:37:10,820
This is Xiang Lang.
698
00:37:12,010 --> 00:37:12,700
Xiang Lang.
699
00:37:12,700 --> 00:37:13,610
I remember.
700
00:37:15,570 --> 00:37:16,260
You are from Class 15.
701
00:37:16,260 --> 00:37:16,740
Yes.
702
00:37:16,740 --> 00:37:17,610
- I'm Su Haoan. - Hi.
703
00:37:19,410 --> 00:37:20,130
Sang Yan.
704
00:37:22,260 --> 00:37:22,860
Long time no see.
705
00:37:32,180 --> 00:37:33,490
Didn't we agree that you'd drive your car?
706
00:37:34,610 --> 00:37:35,380
I can't be bothered to drive.
707
00:37:36,930 --> 00:37:37,450
I drove here.
708
00:37:38,010 --> 00:37:38,780
Where do you need to go?
709
00:37:39,490 --> 00:37:40,090
It's fine.
710
00:37:40,530 --> 00:37:42,380
We'll just find somewhere to eat.
711
00:37:42,570 --> 00:37:43,530
Didn't you guys already make plans?
712
00:37:43,530 --> 00:37:44,260
You can go ahead.
713
00:37:45,570 --> 00:37:46,780
We really haven't met in a long time.
714
00:37:46,930 --> 00:37:47,780
We should definitely catch up.
715
00:37:48,490 --> 00:37:49,700
It's been a while since we last met as well.
716
00:37:51,700 --> 00:37:52,860
Why make such a big deal of it?
717
00:37:52,860 --> 00:37:53,780
You're not really close with them.
718
00:37:53,780 --> 00:37:55,050
Even if we're not close, we can still catch up,
719
00:37:58,130 --> 00:37:58,700
right?
720
00:37:59,130 --> 00:38:01,220
Yeah. So you want to go with them, right?
721
00:38:01,900 --> 00:38:02,570
Is it all right?
722
00:38:03,610 --> 00:38:04,510
I don't think so.
723
00:38:04,510 --> 00:38:05,700
I think it's pretty all right.
724
00:38:06,030 --> 00:38:06,660
Where's your car?
725
00:38:20,050 --> 00:38:20,700
Open the door.
726
00:38:21,530 --> 00:38:22,410
Yes, boss.
727
00:38:23,860 --> 00:38:25,530
It's amazing how fate works.
728
00:38:25,840 --> 00:38:27,310
You haven't seen a friend in seven or eight years,
729
00:38:27,310 --> 00:38:28,220
and then you just run into them like this.
730
00:38:28,490 --> 00:38:30,540
If Sang Yan and Wen Yifan can be roommates,
731
00:38:30,540 --> 00:38:31,900
what else is impossible?
732
00:38:32,540 --> 00:38:33,300
Since there are so many of us,
733
00:38:33,300 --> 00:38:34,530
I'll tidy up the car first.
734
00:38:34,660 --> 00:38:35,380
I'll help you.
735
00:38:38,220 --> 00:38:39,090
I know
736
00:38:39,260 --> 00:38:40,860
this is definitely something worth bragging about.
737
00:38:41,530 --> 00:38:42,340
What are you talking about?
738
00:38:43,090 --> 00:38:44,610
There's no need to bring up
739
00:38:44,780 --> 00:38:46,260
our shared rental to everyone.
740
00:38:50,860 --> 00:38:52,260
We'll manage if the five of us squeeze a bit.
741
00:38:53,050 --> 00:38:53,700
This should be all right.
742
00:38:55,090 --> 00:38:56,350
Dian, you sit in the passenger seat
743
00:38:56,350 --> 00:38:57,160
and help me with the navigation.
744
00:39:01,660 --> 00:39:02,450
My legs are too long.
745
00:39:02,450 --> 00:39:03,570
It's uncomfortable sitting in the back.
746
00:39:03,970 --> 00:39:04,860
You can just go straight.
747
00:39:09,300 --> 00:39:09,820
Okay.
748
00:39:12,530 --> 00:39:13,930
It's fine, I'll sit in the back.
749
00:39:14,340 --> 00:39:15,180
Is that okay?
750
00:39:15,180 --> 00:39:16,010
Sure. No worries.
751
00:39:46,260 --> 00:39:47,410
I can't see the road with you like this.
752
00:39:47,410 --> 00:39:48,930
Well, then pay attention to the road.
753
00:39:56,340 --> 00:39:57,340
Have you got a girlfriend?
754
00:40:04,410 --> 00:40:04,900
No.
755
00:40:05,700 --> 00:40:06,900
I still haven't met the person I like.
756
00:40:18,050 --> 00:40:19,050
I just thought of a rumor.
757
00:40:21,380 --> 00:40:23,090
Sang Yan, Xiang Lang, and Wen Yifan,
758
00:40:23,410 --> 00:40:24,700
they said you three were in a love triangle.
759
00:40:24,900 --> 00:40:25,530
Is it true?
760
00:40:29,410 --> 00:40:30,570
It was all just rumors.
761
00:40:31,300 --> 00:40:32,260
It got passed on
762
00:40:32,660 --> 00:40:33,970
and started to sound like it was real.
763
00:40:33,970 --> 00:40:34,780
It simply wasn't true.
764
00:40:35,180 --> 00:40:36,300
What do you mean by "sound like it was real?"
765
00:40:36,900 --> 00:40:38,900
You're really into gossip and just making things up.
766
00:40:39,090 --> 00:40:40,380
What I'm saying is true.
767
00:40:40,970 --> 00:40:41,900
If you don't believe me, ask Sang Yan.
768
00:40:42,260 --> 00:40:43,970
He even got into a fight over it.
769
00:40:45,220 --> 00:40:46,530
I heard from Zhou Zhiming
770
00:40:46,610 --> 00:40:48,780
that Pretty Face Wen doesn't actually like Sang Yan.
771
00:40:49,050 --> 00:40:50,900
She only got together with him
772
00:40:50,900 --> 00:40:52,090
because he kept pursuing her.
773
00:40:52,820 --> 00:40:54,220
So, when she met someone better,
774
00:40:54,220 --> 00:40:55,610
she immediately cheated.
775
00:40:55,930 --> 00:40:57,090
Who's better?
776
00:40:57,570 --> 00:40:58,780
It's Xiang Lang from the class next door.
777
00:41:15,900 --> 00:41:16,700
If I didn't tell you,
778
00:41:16,900 --> 00:41:18,820
would you think Pretty Face Wen is this kind of person?
779
00:41:18,970 --> 00:41:21,010
It's really quite disgusting.
780
00:41:21,050 --> 00:41:21,530
Indeed.
781
00:41:21,530 --> 00:41:22,260
But why?
782
00:41:24,260 --> 00:41:26,740
She thinks being good-looking makes her great.
783
00:41:28,010 --> 00:41:29,300
There are a lot of good-looking people out there.
784
00:41:29,660 --> 00:41:30,660
Surely they won't all act like this.
785
00:41:30,660 --> 00:41:31,380
Let me tell you this.
786
00:41:31,660 --> 00:41:32,700
With an attitude like yours,
787
00:41:32,740 --> 00:41:34,490
what's the point of being pretty?
788
00:41:39,010 --> 00:41:39,570
Apologize.
789
00:41:39,570 --> 00:41:40,260
I'm sorry.
790
00:41:41,700 --> 00:41:42,820
I'm not asking you to apologize.
791
00:41:43,900 --> 00:41:44,610
Zhou Zhiming,
792
00:41:45,610 --> 00:41:46,410
do I need to teach you?
793
00:41:46,900 --> 00:41:47,780
I won't apologize.
794
00:41:50,010 --> 00:41:51,500
I was just joking earlier,
795
00:41:51,570 --> 00:41:53,340
and I'm not the only one saying this.
796
00:41:53,450 --> 00:41:54,340
Joking?
797
00:41:54,970 --> 00:41:56,260
You're a man with such a sharp tongue,
798
00:41:56,660 --> 00:41:57,660
aren't you embarrassed?
799
00:41:58,380 --> 00:41:59,660
Let me make this clear today.
800
00:42:00,260 --> 00:42:02,410
If anyone dares spread such rumors again,
801
00:42:02,930 --> 00:42:04,090
the consequences will be the same as his.
802
00:42:05,300 --> 00:42:06,530
I don't have many hobbies.
803
00:42:07,610 --> 00:42:08,610
I just like holding grudges.
804
00:42:09,610 --> 00:42:10,090
Talk.
805
00:42:10,700 --> 00:42:11,570
Pretty Face Wen...
806
00:42:11,570 --> 00:42:12,180
No,
807
00:42:12,180 --> 00:42:13,050
Wen Yifan,
808
00:42:13,860 --> 00:42:14,610
I'm sorry.
809
00:42:15,090 --> 00:42:18,410
It was me who told others you were cheating,
810
00:42:18,410 --> 00:42:19,490
but I had no proof.
811
00:42:19,530 --> 00:42:20,610
I was just making things up.
812
00:42:20,700 --> 00:42:21,970
I won't say it again in the future.
813
00:42:22,340 --> 00:42:23,010
Is that enough?
814
00:42:23,220 --> 00:42:23,900
Can you let me go now?
815
00:42:34,780 --> 00:42:35,340
What about me?
816
00:42:36,450 --> 00:42:37,300
Am I not also a victim?
817
00:42:38,570 --> 00:42:39,450
Sang Yan,
818
00:42:40,530 --> 00:42:41,220
I'm sorry.
819
00:42:43,740 --> 00:42:44,530
Why are you a victim?
820
00:42:47,380 --> 00:42:49,660
Can you spread rumors according to the facts?
821
00:42:50,410 --> 00:42:52,010
What do you mean the other person found someone better
822
00:42:52,010 --> 00:42:52,930
and dumped me?
823
00:42:53,530 --> 00:42:56,450
If I were actually pursuing them that hard,
824
00:42:57,220 --> 00:42:58,860
they'd be completely
825
00:42:58,860 --> 00:43:00,380
captivated by me.
826
00:43:01,900 --> 00:43:02,450
Understand?
827
00:43:05,300 --> 00:43:05,780
Yes.
828
00:43:05,980 --> 00:43:06,660
Louder.
829
00:43:07,530 --> 00:43:08,050
Yes!
830
00:43:22,570 --> 00:43:23,180
Thank you.
831
00:43:24,450 --> 00:43:26,090
He doesn't even know who's better.
832
00:43:29,380 --> 00:43:30,260
Sang Yan has always been
833
00:43:30,380 --> 00:43:31,780
a stickler for details since he was a kid.
834
00:43:31,780 --> 00:43:32,340
He doesn't talk much,
835
00:43:32,340 --> 00:43:33,490
but whenever he does, he's ready to fight.
836
00:43:33,610 --> 00:43:34,570
He has a terrible temper.
837
00:43:36,780 --> 00:43:38,180
I'm all right.
838
00:43:38,220 --> 00:43:40,090
See? He loves hitting others.
839
00:43:40,860 --> 00:43:41,490
Wen Yifan,
840
00:43:41,860 --> 00:43:42,780
I'm sorry
841
00:43:42,780 --> 00:43:43,860
I didn't tell you in advance
842
00:43:44,090 --> 00:43:44,660
about Sang Yan moving in.
843
00:43:44,660 --> 00:43:45,660
I heard it shocked you.
844
00:43:45,660 --> 00:43:46,700
I'll pay for the meal later.
845
00:43:47,260 --> 00:43:47,820
No need.
846
00:43:48,300 --> 00:43:49,530
This has nothing to do with you.
847
00:43:50,970 --> 00:43:51,570
Sang Yan,
848
00:43:52,780 --> 00:43:53,970
did you know in advance
849
00:43:54,260 --> 00:43:55,300
that your roommate would be Dian?
850
00:43:59,130 --> 00:43:59,740
Yes,
851
00:44:01,930 --> 00:44:03,410
that's why I decided to move in.
852
00:44:11,080 --> 00:44:14,840
♪The dust of lies and your wounds♪
853
00:44:14,840 --> 00:44:17,400
[Episode 4]
[I'll Dispel the Rumors for You]
854
00:44:18,920 --> 00:44:24,040
♪Jot down the wishes you've made before♪
855
00:44:26,660 --> 00:44:28,010
I thought of another rumor.
856
00:44:29,440 --> 00:44:32,960
♪Which belongs only to you...♪
857
00:44:33,000 --> 00:44:38,520
♪Don't wander off in your dreams♪
858
00:44:38,520 --> 00:44:40,320
[The story is not over yet...]
859
00:44:40,320 --> 00:44:45,520
♪My dear, don't say goodbye♪
860
00:44:47,720 --> 00:44:51,160
♪Can you hold me in your freezing night?♪
861
00:44:51,360 --> 00:44:54,080
♪Don't you ever hide♪
862
00:44:54,840 --> 00:44:56,080
♪This time?♪
863
00:44:59,860 --> 00:45:01,090
Why is she still here?
864
00:45:02,300 --> 00:45:03,010
Excuse me.
865
00:45:07,340 --> 00:45:08,130
Excuse me.
866
00:45:08,900 --> 00:45:11,340
Our dance class has booked this slot.
867
00:45:11,450 --> 00:45:13,010
I think I still have ten more minutes left.
868
00:45:13,970 --> 00:45:15,090
She's new here, isn't she?
869
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
Who cares whether she is or not?
870
00:45:17,860 --> 00:45:19,180
Her dancing isn't impressive.
871
00:45:20,260 --> 00:45:21,490
I don't know why she's trying so hard.
872
00:45:22,090 --> 00:45:23,410
She's just arrogant.
873
00:45:24,700 --> 00:45:26,820
We booked this dance studio.
874
00:45:27,180 --> 00:45:28,530
Can you leave now?
875
00:45:32,820 --> 00:45:34,010
You're just dancing around by yourself,
876
00:45:34,010 --> 00:45:35,090
taking up all this space.
877
00:45:35,090 --> 00:45:35,860
It's really unnecessary.
878
00:45:38,780 --> 00:45:40,340
Didn't she say there are still ten minutes left?
879
00:45:41,490 --> 00:45:41,970
Also,
880
00:45:44,570 --> 00:45:45,700
who says she's by herself?
881
00:45:47,860 --> 00:45:49,380
She even found someone to help her.
882
00:45:49,930 --> 00:45:51,450
Does she really think she's so great?
883
00:45:51,700 --> 00:45:53,130
So what if you've brought help?
884
00:45:53,700 --> 00:45:55,220
Can you two just take over the whole dance studio?
885
00:45:55,220 --> 00:45:55,970
Who is she?
886
00:45:55,970 --> 00:45:57,220
I've never seen her before.
887
00:46:02,240 --> 00:46:06,760
♪If there are still nightmares, keep me by your side♪
888
00:46:07,920 --> 00:46:09,360
♪I will be your moonlight♪
889
00:46:10,040 --> 00:46:12,520
♪So you can rest peacefully with your eyes closed♪
890
00:46:14,720 --> 00:46:17,600
♪A child who loves to act tough♪
891
00:46:17,720 --> 00:46:20,960
♪Gently coaxing you to slowly unravel♪
892
00:46:21,880 --> 00:46:27,720
♪All the expectations that have been locked away♪
893
00:46:28,880 --> 00:46:34,080
♪My dear, don't say goodbye♪
894
00:46:38,800 --> 00:46:40,120
♪Even the strongest heart♪
895
00:46:40,280 --> 00:46:41,960
♪Can waver♪
896
00:46:42,240 --> 00:46:45,400
♪And doubt its fire♪
897
00:46:45,680 --> 00:46:47,280
♪But you never lost faith in me♪
898
00:46:47,280 --> 00:46:48,960
♪In every battle, every dream I chased♪
899
00:46:49,160 --> 00:46:51,840
♪There is meaning in every step I made♪
900
00:46:52,840 --> 00:46:58,640
♪Through the storm, through the endless night♪
901
00:46:59,040 --> 00:47:00,640
♪You were there, shining like a light♪
902
00:47:00,720 --> 00:47:02,320
♪Warm and bright♪
903
00:47:02,640 --> 00:47:06,200
♪Standing right by my side♪
904
00:47:06,800 --> 00:47:12,760
♪It was you, striding toward me through the storm♪
905
00:47:13,000 --> 00:47:20,040
♪It was you, always cheering me on♪
906
00:47:20,280 --> 00:47:23,200
♪The road is rough♪
907
00:47:23,520 --> 00:47:27,640
♪The rain won't stop♪
908
00:47:27,840 --> 00:47:31,800
♪But with you here♪
909
00:47:32,080 --> 00:47:38,120
♪I fear no dark♪
910
00:47:41,360 --> 00:47:44,960
♪Every thought, every memory is filled with you♪
911
00:47:45,280 --> 00:47:48,760
♪Marking our youth with every step we took♪
912
00:47:49,040 --> 00:47:50,920
♪When the downpour falls from the sky♪
913
00:47:50,920 --> 00:47:54,560
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
914
00:47:54,920 --> 00:47:58,480
♪When the white dove brings the news♪
915
00:47:58,840 --> 00:48:02,280
♪You're the first I want to tell♪
916
00:48:02,680 --> 00:48:11,320
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
917
00:48:15,920 --> 00:48:22,120
♪It was you, striding toward me through the storm♪
918
00:48:22,960 --> 00:48:29,400
♪It was you, always cheering me on♪
919
00:48:29,400 --> 00:48:32,560
♪The road is rough♪
920
00:48:33,040 --> 00:48:37,000
♪The rain won't stop♪
921
00:48:37,200 --> 00:48:39,840
♪But with you here♪
922
00:48:40,040 --> 00:48:43,880
♪I will never give up♪
923
00:48:44,160 --> 00:48:50,240
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
924
00:48:50,760 --> 00:48:56,600
♪You are my light, shining through every night♪
925
00:48:57,160 --> 00:49:00,000
♪Even if I have to walk alone someday♪
926
00:49:00,440 --> 00:49:03,280
♪I'll never truly be on my own♪
927
00:49:04,320 --> 00:49:08,840
♪'Cause knowing you're here♪
928
00:49:09,280 --> 00:49:15,880
♪I can brave the dark ahead♪
929
00:49:17,680 --> 00:49:18,980
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
930
00:49:18,980 --> 00:49:20,180
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
61959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.