All language subtitles for The.Brutalist.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,315 --> 00:01:49,151 Calm down, your escort is right outside. Sit down. 2 00:01:49,276 --> 00:01:51,987 Sit. I said sit. 3 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 She tells us that you are her niece. 4 00:01:54,532 --> 00:01:56,033 Is that correct? Are you her niece? 5 00:01:56,158 --> 00:01:57,660 Where is your mother? 6 00:01:58,744 --> 00:02:00,037 Do you know? 7 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 Look at me! Do you understand me? 8 00:02:05,960 --> 00:02:08,920 If you are from Budapest, state the name and street number 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,714 of your former place of residence. 10 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 There's a pen and paper. 11 00:02:12,591 --> 00:02:15,636 If you prefer not to speak to us, write it down with your family name, 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,096 and we will try and confirm it. 13 00:02:17,221 --> 00:02:19,765 Is it possible the woman outside is not related to you, 14 00:02:19,890 --> 00:02:23,227 but is simply an ally you made along the way who is trying to help you? 15 00:02:23,352 --> 00:02:25,396 You bear little resemblance to one another. 16 00:02:25,521 --> 00:02:29,358 We will not punish her for trying to help an innocent young woman. 17 00:02:29,483 --> 00:02:32,027 We want to help you get home. 18 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 Your true home. 19 00:02:34,280 --> 00:02:36,824 L谩szl贸, I am alive. 20 00:02:38,033 --> 00:02:39,910 Come on! Documents. 21 00:02:40,035 --> 00:02:44,456 Attila tells me that you, too, are alive and en route to him from Bremerhaven. 22 00:02:44,582 --> 00:02:45,749 Rejoice! 23 00:02:46,625 --> 00:02:50,504 I cried out in ecstasy to have news of you. 24 00:02:51,213 --> 00:02:52,298 Where are my things? 25 00:02:53,382 --> 00:02:54,966 -What? -Screw you! 26 00:02:55,091 --> 00:02:56,176 It is not amusing to me! 27 00:02:56,302 --> 00:02:58,220 Stop it! Don't look at me that way, old man! 28 00:02:58,345 --> 00:02:59,889 -It's right behind you. -Where is my luggage? 29 00:03:00,014 --> 00:03:01,515 It's tucked there under the mattress! 30 00:03:01,640 --> 00:03:02,808 Now come on! 31 00:03:02,933 --> 00:03:05,936 Hurry, L谩szl贸, or we'll be last in the queue. 32 00:03:06,061 --> 00:03:11,901 Zs贸fia is with me, though she is frail, strange, and quite ill. 33 00:03:13,360 --> 00:03:16,030 We anxiously await our being repatriated, 34 00:03:16,155 --> 00:03:18,157 but recently, she has not been herself, 35 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 which has, in turn, roused unnecessary suspicions with local officials. 36 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Fortunately, a few Soviet boys have taken a liking to us. 37 00:03:36,383 --> 00:03:39,595 They pity your poor niece in particular, 38 00:03:39,720 --> 00:03:44,183 who has grown fuller, even lovelier, since you last set eyes on her. 39 00:03:44,308 --> 00:03:48,353 These lonesome young servicemen are ostensibly entranced 40 00:03:48,478 --> 00:03:52,441 by such a radiant creature's commitment to absolute silence. 41 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Excuse me, sorry. 42 00:03:54,817 --> 00:03:56,820 The Soviets have helped us relocate 43 00:03:56,946 --> 00:03:59,573 to a nearby shelter for displaced persons in Vas. 44 00:03:59,698 --> 00:04:03,953 They encourage us to "enjoy our freedoms", 45 00:04:04,078 --> 00:04:06,038 but I am reminded of Goethe. 46 00:04:06,163 --> 00:04:08,040 "None are more hopelessly enslaved 47 00:04:08,165 --> 00:04:10,292 than those who falsely believe themselves free!" 48 00:04:11,835 --> 00:04:16,255 I make no mistake, we are not yet free. 49 00:04:16,382 --> 00:04:17,507 Come on already. 50 00:04:17,632 --> 00:04:21,928 You, like myself, must be envisioning so many terribly awful, awful things, 51 00:04:22,053 --> 00:04:25,766 but it is better that your thoughts do not get the best of you. 52 00:04:27,101 --> 00:04:30,437 It is neither better nor worse than you might imagine. 53 00:04:34,191 --> 00:04:37,194 I have kept myself mostly to myself. 54 00:04:40,030 --> 00:04:42,157 More importantly, 55 00:04:44,451 --> 00:04:47,788 I have defended Zs贸fia from unwanted advances. 56 00:04:53,002 --> 00:04:56,880 Below is the address I am told for mail in Vas. 57 00:04:59,133 --> 00:05:01,719 Please write to me at once when you have received this. 58 00:05:04,013 --> 00:05:05,764 I am certain now 59 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 there is nothing left for us here. 60 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 Look at that! 61 00:05:17,443 --> 00:05:19,236 -What did I tell you?! -Yes! 62 00:05:22,823 --> 00:05:26,035 Go to America and I will follow you. 63 00:05:30,998 --> 00:05:33,667 Faithfully, Erzs茅bet. 64 00:05:45,137 --> 00:05:47,097 For those of you that don't speak English, 65 00:05:47,222 --> 00:05:49,850 please engage myself or any of my colleagues 66 00:05:49,975 --> 00:05:51,018 located in the back 67 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 so we may inform you 68 00:05:52,519 --> 00:05:55,064 about our language and orientation programmes, 69 00:05:55,189 --> 00:05:57,357 which are held in this very room, 70 00:05:57,483 --> 00:05:59,151 425 Lafayette. 71 00:05:59,276 --> 00:06:01,570 Remember that address. 72 00:06:01,695 --> 00:06:04,406 Additionally, classes and daily meetings are held 73 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 where many of you will be sleeping tonight 74 00:06:06,909 --> 00:06:08,577 over at the Hotel Marseilles, 75 00:06:08,702 --> 00:06:11,914 located on 103rd and Broadway. 76 00:06:12,039 --> 00:06:15,417 Those of you for whom none of the aforementioned details apply 77 00:06:15,542 --> 00:06:18,212 and who will be immediately departing for other destinations 78 00:06:18,337 --> 00:06:23,175 in the morning, please see me about your $25 travel aid. 79 00:06:23,300 --> 00:06:25,761 These vouchers are redeemable on trains 80 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 and participating bus services. 81 00:06:30,390 --> 00:06:32,683 This is Albert B Chandler. 82 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 At this time, I would like to introduce a boy 83 00:06:35,562 --> 00:06:38,315 who will be under the leadership of Babe Ruth 84 00:06:38,440 --> 00:06:42,069 when Babe takes over his new job as director of baseball 85 00:06:42,194 --> 00:06:44,029 for the American Legion. 86 00:06:44,154 --> 00:06:46,865 Representing the boys of the American Legion, 87 00:06:46,990 --> 00:06:49,659 speaking for every American boy, 88 00:06:49,784 --> 00:06:51,662 ladies and gentlemen, here is Larry... 89 00:07:20,065 --> 00:07:22,067 It has been some time, sorry. 90 00:07:22,192 --> 00:07:24,278 What's wrong? 91 00:07:24,403 --> 00:07:26,822 -Don't you think I'm beautiful? -I do. 92 00:07:26,947 --> 00:07:30,159 Which parts of me do you find most beautiful? 93 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 All parts. 94 00:07:31,410 --> 00:07:32,828 Stop it. 95 00:07:33,745 --> 00:07:36,081 I don't find all the parts of you beautiful. 96 00:07:36,206 --> 00:07:38,167 Fuck her already! 97 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 Shut up. 98 00:07:39,626 --> 00:07:40,669 Fuck her. 99 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 Can you tell your friend to be polite? 100 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 Shut your mouth! 101 00:07:47,509 --> 00:07:50,179 My legs? Are they too thin? 102 00:07:50,304 --> 00:07:53,473 No. You are well proportioned. 103 00:07:55,183 --> 00:08:00,689 It is the space above your brow for me which is the problem. 104 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 What did you say? 105 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 That is something I do not like. 106 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Your face is ugly. 107 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 I know it is. 108 00:08:23,921 --> 00:08:25,923 We have boys, if you prefer. 109 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 No, thank you. 110 00:08:28,675 --> 00:08:32,804 Brothers with dark skin, but handsome. 111 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 No, no. Not for me. 112 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 -Wait! -Wait! 113 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Wait! Wait! 114 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 -Hey! -Hey! 115 00:08:43,690 --> 00:08:45,901 Hey! Hey! Hey! 116 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 -Hey, thank you. Thank you. -Thanks. 117 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 It was great. It was great. 118 00:08:54,910 --> 00:08:56,578 I'll see you. 119 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 I'll see you. 120 00:08:58,372 --> 00:09:00,165 -I will see you. -I will see you. 121 00:09:00,290 --> 00:09:02,292 -I will see you. -Great. Wait, wait. 122 00:09:03,919 --> 00:09:06,797 -For the luck. For the luck. -Thanks. 123 00:09:06,922 --> 00:09:08,840 -Bye, friend. -Bye, friend. 124 00:09:08,966 --> 00:09:10,133 See you. 125 00:09:11,468 --> 00:09:13,387 Bye. 126 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 Take care. 127 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 See you. 128 00:11:34,277 --> 00:11:35,862 Perhaps no state or nation 129 00:11:35,987 --> 00:11:37,572 in all the history of man 130 00:11:37,697 --> 00:11:40,075 has been the deciding ground of so many human issues 131 00:11:40,200 --> 00:11:42,285 as has the state of Pennsylvania. 132 00:11:42,411 --> 00:11:44,621 Decisions that founded and assured survival 133 00:11:44,746 --> 00:11:46,665 of a great nation, 134 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 that brought into being 135 00:11:47,915 --> 00:11:50,252 important colonisation movements, 136 00:11:50,377 --> 00:11:52,921 that established freedom of worship in America, 137 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 that founded great religions, 138 00:11:55,340 --> 00:11:58,343 that gave birth to America's educational system, 139 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 that launched tremendous industrial empires, 140 00:12:01,513 --> 00:12:04,683 that forged the steel sinews and powered the driving wheels 141 00:12:04,808 --> 00:12:06,852 of today's great civilisation. 142 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Here is where things happen, where decisions are made, 143 00:12:11,565 --> 00:12:13,900 where industry is making the greatest strides 144 00:12:14,025 --> 00:12:16,945 of any state or nation in the world. 145 00:12:17,070 --> 00:12:18,488 Pennsylvania. 146 00:12:18,613 --> 00:12:22,367 Land of decision for America, for American industry, 147 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 and for American families. 148 00:12:35,505 --> 00:12:36,882 Attila. 149 00:12:43,763 --> 00:12:45,056 Cousin. 150 00:12:45,182 --> 00:12:46,224 Cousin. 151 00:12:53,231 --> 00:12:55,233 Erzs茅bet is alive. 152 00:12:56,651 --> 00:12:59,779 What? What? 153 00:13:00,780 --> 00:13:02,240 What did you say? 154 00:13:02,657 --> 00:13:04,534 What did you say? 155 00:13:04,659 --> 00:13:06,786 I have a letter from her. 156 00:13:07,662 --> 00:13:12,584 Your Erzs茅bet is alive and she is with little Zs贸fia. 157 00:13:14,669 --> 00:13:16,004 Yes? 158 00:13:20,300 --> 00:13:21,343 Yes? 159 00:13:22,385 --> 00:13:23,345 Yes? 160 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Yes? 161 00:13:45,951 --> 00:13:48,828 Thank you. Thank you. 162 00:14:00,882 --> 00:14:03,301 It's a combination of things, 163 00:14:03,426 --> 00:14:08,098 but I would say the most popular is the cabinetry 164 00:14:08,223 --> 00:14:11,685 which we do ourselves, custom-to-order. 165 00:14:11,810 --> 00:14:13,520 The lamps, too. 166 00:14:16,856 --> 00:14:18,567 And here it is. 167 00:14:19,609 --> 00:14:23,113 Audrey did the displays. 168 00:14:25,407 --> 00:14:28,159 He's talking like an American from the television now. 169 00:14:28,285 --> 00:14:31,705 Yes, well, we don't have a television, 170 00:14:31,830 --> 00:14:34,374 but he's been here since before I was born, 171 00:14:34,499 --> 00:14:37,043 and still doesn't sound like any American I've ever met. 172 00:14:37,168 --> 00:14:38,753 Eight years ago, 173 00:14:38,878 --> 00:14:41,798 we tried opening something similar in Manhattan. 174 00:14:41,923 --> 00:14:43,717 We lasted two months. 175 00:14:44,926 --> 00:14:47,095 We couldn't compete with the name brands. 176 00:14:47,220 --> 00:14:49,598 Newlyweds, they come in with a... 177 00:14:49,723 --> 00:14:51,891 an issue of Better Homes and Gardens 178 00:14:52,017 --> 00:14:53,518 and they say, 179 00:14:54,894 --> 00:14:58,523 "We like that table next to the perfume ad." 180 00:14:58,648 --> 00:15:01,359 And we say, "Well, we can make you something like that." 181 00:15:01,484 --> 00:15:04,821 And they say, "No, sir, we want exactly that." 182 00:15:05,614 --> 00:15:08,700 Yeah. Turns out we don't like New York at all. 183 00:15:08,825 --> 00:15:10,368 No charm, right, Audrey? 184 00:15:10,493 --> 00:15:12,787 Every little urchin you come across, 185 00:15:12,912 --> 00:15:17,042 and seller, buyer, delivery boy, is running a hustle. 186 00:15:17,167 --> 00:15:21,463 I'm from Connecticut myself. Do you know it? 187 00:15:21,588 --> 00:15:25,342 Of course he doesn't know it, Audrey. He just got here. 188 00:15:26,092 --> 00:15:27,344 Give me that. 189 00:15:28,219 --> 00:15:29,346 So... 190 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Cleared out a space for you in the back. 191 00:15:34,559 --> 00:15:36,478 Audrey made you a bed. 192 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 It's just there. 193 00:15:48,239 --> 00:15:51,201 A cot and a lamp for now, but... 194 00:15:51,326 --> 00:15:55,246 feel free to take anything you want from the showroom. 195 00:15:55,372 --> 00:15:57,040 That's all I need. 196 00:15:58,208 --> 00:16:03,171 And for the employee restroom, you go out the front door, 197 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 around the back to where I parked the car, you remember? 198 00:16:07,092 --> 00:16:10,762 There's a stairway there that takes you up to our apartment. 199 00:16:10,887 --> 00:16:13,765 If you need anything, you just knock. 200 00:16:15,392 --> 00:16:18,353 You and your wife have done more than enough. 201 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 You know, we know someone 202 00:16:31,616 --> 00:16:33,702 who could take a look at your nose. 203 00:16:35,870 --> 00:16:38,707 I thought maybe no one would notice. 204 00:16:40,875 --> 00:16:42,293 What happened? 205 00:16:43,420 --> 00:16:45,046 If you don't mind my asking. 206 00:16:46,631 --> 00:16:49,759 I jumped from a railcar. 207 00:16:49,884 --> 00:16:53,847 A few moments later, there was a loud cracking sound and... 208 00:16:53,972 --> 00:16:56,516 I thought someone had shot me in the head, 209 00:16:56,641 --> 00:17:00,311 but I'd merely run into the branch of a tree. 210 00:17:01,938 --> 00:17:03,898 No one was shooting at me. 211 00:17:05,108 --> 00:17:07,609 I take something for the pain but... 212 00:17:09,612 --> 00:17:12,781 I'd like to have it looked at. Thank you. 213 00:17:13,782 --> 00:17:15,660 We'll give Kenneth a call. 214 00:17:15,785 --> 00:17:19,122 Come. Take a seat at my desk. 215 00:17:19,955 --> 00:17:21,875 I'll fetch some towels. 216 00:17:40,894 --> 00:17:43,396 Is it smaller than you expected? 217 00:17:44,981 --> 00:17:45,940 What? 218 00:17:47,484 --> 00:17:49,652 Oh, the shop. 219 00:17:49,778 --> 00:17:51,029 No. 220 00:17:52,572 --> 00:17:54,824 No, I had no expectation. 221 00:18:00,872 --> 00:18:02,540 Who is Miller? 222 00:18:04,459 --> 00:18:05,794 I'm Miller. 223 00:18:07,462 --> 00:18:09,214 No, you are Moln谩r. 224 00:18:10,340 --> 00:18:12,008 Not anymore. 225 00:18:16,721 --> 00:18:19,516 -No Miller, no sons. -Yeah. 226 00:18:19,641 --> 00:18:22,977 The folks here, they like a family business. 227 00:18:35,406 --> 00:18:37,325 So what do you think? 228 00:18:37,450 --> 00:18:39,661 Of what? The furniture? 229 00:18:39,786 --> 00:18:42,539 No, well, I meant of everything so far. 230 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 Philadelphia. 231 00:18:44,499 --> 00:18:47,210 But, sure, the pieces on the floor also. 232 00:18:48,878 --> 00:18:50,797 They're not very beautiful. 233 00:18:59,055 --> 00:19:01,099 Well, that's what you are here for. 234 00:19:03,268 --> 00:19:04,477 Maestro. 235 00:19:07,730 --> 00:19:11,234 Next month, I can put you on the payroll. 236 00:19:12,986 --> 00:19:17,156 If you want, you can eat with us upstairs on Sundays. 237 00:19:18,074 --> 00:19:20,410 You have done more than enough. 238 00:19:20,535 --> 00:19:23,913 - Don't mention it. - I do mention it. 239 00:19:24,038 --> 00:19:25,164 I do mention. 240 00:19:25,290 --> 00:19:27,417 Thank you. 241 00:19:36,759 --> 00:19:38,219 Gentile? 242 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 She's Catholic. 243 00:19:47,520 --> 00:19:49,147 We are Catholic. 244 00:19:58,448 --> 00:20:01,492 L谩szl贸, I am alive. 245 00:20:01,618 --> 00:20:06,456 Attila tells me that you, too, are alive and en route to him from Bremerhaven. 246 00:20:06,581 --> 00:20:08,416 Rejoice! 247 00:20:08,833 --> 00:20:12,128 I cried out in ecstasy to have news of you... 248 00:20:17,634 --> 00:20:20,970 We welcome donations. Please help the homeless. 249 00:20:23,389 --> 00:20:26,768 Help the homeless. Please help the homeless. 250 00:20:29,812 --> 00:20:32,523 Your donations help to provide shelter, food, clothing... 251 00:20:33,691 --> 00:20:35,360 Please help the homeless. 252 00:20:38,488 --> 00:20:39,822 Help the homeless. 253 00:20:42,951 --> 00:20:44,911 It's your turn now, William. 254 00:20:45,036 --> 00:20:46,913 Please help the homeless. 255 00:20:47,038 --> 00:20:49,916 I spy with my eye something blue. 256 00:20:57,548 --> 00:20:59,717 Is it this gentleman's coat? 257 00:21:01,719 --> 00:21:03,513 He's clever. 258 00:21:03,638 --> 00:21:06,557 You're right. There is a little blue in it. 259 00:21:06,683 --> 00:21:08,184 Listen up! 260 00:21:08,309 --> 00:21:10,895 Kitchen's closed, folks. Get back early tomorrow. 261 00:21:12,188 --> 00:21:15,775 Wait! Hold on. I got a kid here. 262 00:21:17,026 --> 00:21:18,611 Sorry, we're fresh out. 263 00:21:19,112 --> 00:21:21,447 Come find me in the morning. I'll make sure he gets a plate. 264 00:21:21,572 --> 00:21:23,783 You must have a slice of bread. 265 00:21:23,908 --> 00:21:26,995 He's just a little boy. There are children here. 266 00:21:27,120 --> 00:21:29,455 How many times do you people want me to say it? 267 00:21:29,580 --> 00:21:30,999 There's nothing left here. 268 00:21:34,794 --> 00:21:36,295 Thank you, sir. 269 00:21:39,007 --> 00:21:40,717 Will he be all right? 270 00:21:42,010 --> 00:21:44,971 There's somewhere else we can try tonight. 271 00:21:46,222 --> 00:21:48,307 Then let him sleep tomorrow. 272 00:21:49,142 --> 00:21:51,310 I will be here early. 273 00:21:51,436 --> 00:21:55,064 Come to me here. I will hold a place. 274 00:21:58,568 --> 00:21:59,694 Good night. 275 00:22:02,113 --> 00:22:04,866 No one deserves to be on our streets. 276 00:22:05,867 --> 00:22:08,828 I don't deserve to be on our streets again. 277 00:22:08,953 --> 00:22:11,039 Whatever you can spare from your hearts. 278 00:22:11,164 --> 00:22:13,750 Thank you for listening. 279 00:22:13,875 --> 00:22:17,378 God bless all of you. Have a pleasant weekend. 280 00:22:34,771 --> 00:22:35,938 Pardon. 281 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 -Rabbi Zunz? -Yes. 282 00:23:11,057 --> 00:23:11,849 Good morning. 283 00:23:11,974 --> 00:23:13,059 Good morning. 284 00:23:13,184 --> 00:23:15,686 My niece and wife... 285 00:23:16,270 --> 00:23:19,899 I have learned the two are stuck at the Austrian boundary. 286 00:23:20,691 --> 00:23:25,238 Wait not many minutes for me and we can speak after. 287 00:23:25,363 --> 00:23:27,532 Mikveh Israel can try and help, 288 00:23:27,657 --> 00:23:31,869 but from here, it is very difficult, as you know. 289 00:23:33,287 --> 00:23:35,039 I will wait for you. Thank you. 290 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 -Thank you very much. -Wait. 291 00:23:47,135 --> 00:23:50,221 On the 29th of November, 1947, 292 00:23:50,346 --> 00:23:56,811 the United Nations General Assembly passed a resolution 293 00:23:56,936 --> 00:24:02,984 calling for the establishment of a Jewish state in Eretz Yisrael. 294 00:24:03,818 --> 00:24:09,657 The General Assembly required the inhabitants of Eretz Yisrael 295 00:24:09,782 --> 00:24:13,744 to take such steps as were necessary on their part 296 00:24:13,870 --> 00:24:18,624 for the implementation of that resolution. 297 00:24:19,584 --> 00:24:23,212 This recognition by the United Nations 298 00:24:23,337 --> 00:24:29,719 of the right of the Jewish people to establish their state is irrevocable. 299 00:24:30,511 --> 00:24:34,557 This right is the natural right of the Jewish people 300 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 to be masters of their own fate, 301 00:24:37,810 --> 00:24:42,315 like all other nations, in their own sovereign state. 302 00:24:44,442 --> 00:24:48,070 Accordingly we, members of the people's council, 303 00:24:48,196 --> 00:24:53,159 representatives of the Jewish community of Eretz Yisrael 304 00:24:53,284 --> 00:24:55,369 and of the Zionist Movement, 305 00:24:55,494 --> 00:24:57,788 are here assembled on the day of the termination 306 00:24:57,914 --> 00:25:00,249 of the British mandate over Eretz Yisrael. 307 00:25:02,293 --> 00:25:06,505 And by virtue of our natural and historic right, 308 00:25:06,631 --> 00:25:13,596 and on the basis of the resolution of the United Nations General Assembly, 309 00:25:13,721 --> 00:25:18,392 hereby declare the establishment of a Jewish state in Eretz Yisrael, 310 00:25:18,517 --> 00:25:20,436 to be known as the State of Israel. 311 00:25:25,316 --> 00:25:27,818 I'm not sure what to do with them, is all. 312 00:25:30,821 --> 00:25:33,115 What do you think I should pair it with? 313 00:25:34,617 --> 00:25:35,910 Leave it. 314 00:25:37,161 --> 00:25:38,329 How? 315 00:25:40,206 --> 00:25:41,791 Leave it like that. 316 00:25:44,919 --> 00:25:46,712 Looks like a tricycle. 317 00:25:48,297 --> 00:25:49,715 What is that? 318 00:25:51,259 --> 00:25:54,679 It's a bike for kids. 319 00:26:01,727 --> 00:26:06,274 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 320 00:26:07,650 --> 00:26:12,405 Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers? 321 00:26:15,408 --> 00:26:20,246 If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, 322 00:26:22,164 --> 00:26:26,752 where is the peck of pickled peppers Peter Piper picked? 323 00:26:46,981 --> 00:26:49,734 Hey. Come with me. 324 00:26:51,527 --> 00:26:54,363 We have an important client inside. 325 00:26:54,488 --> 00:26:56,866 I furnished him a two-storey office space downtown 326 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 on the cheap last year. 327 00:26:58,701 --> 00:27:02,580 He's interested in us doing some built-in work for him 328 00:27:02,705 --> 00:27:04,206 at a residence. 329 00:27:05,791 --> 00:27:10,254 Can you give a little smile for him? Huh? Sell it? 330 00:27:10,963 --> 00:27:14,300 Why are you always such a businessman? 331 00:27:17,053 --> 00:27:19,722 You are selling, always selling, selling. 332 00:27:29,357 --> 00:27:30,691 Mr Van Buren. 333 00:27:32,526 --> 00:27:35,905 Let me introduce you to my cousin L谩szl贸. 334 00:27:36,989 --> 00:27:40,117 Please. That's what people call my father. 335 00:27:40,242 --> 00:27:41,577 Call me Harry. 336 00:27:42,370 --> 00:27:45,206 Well, Harry would like some shelving units installed 337 00:27:45,331 --> 00:27:47,625 over at his family's property in Doylestown. 338 00:27:47,750 --> 00:27:50,044 Sorry to interrupt. 339 00:27:50,836 --> 00:27:53,005 I hoped that someone might follow me out there 340 00:27:53,130 --> 00:27:55,049 to take a look at my father's study. 341 00:27:55,174 --> 00:27:57,718 My sister and I would like to surprise him, you see, 342 00:27:57,843 --> 00:28:00,596 by turning it into a proper library. 343 00:28:00,721 --> 00:28:02,264 How do you mean? 344 00:28:02,390 --> 00:28:05,101 Well, the place is in complete disarray. 345 00:28:05,226 --> 00:28:07,853 A whole mess of books and paperwork. 346 00:28:07,978 --> 00:28:10,398 So I guess we'd just like some tall shelves 347 00:28:10,523 --> 00:28:13,109 and cabinetry installed. 348 00:28:13,234 --> 00:28:16,112 Maybe make him a ladder with little wheels on it. 349 00:28:16,237 --> 00:28:18,531 You know? Like you'd see in a real library. 350 00:28:19,949 --> 00:28:21,534 He's a voracious reader. 351 00:28:21,659 --> 00:28:24,245 Yeah, we can make you something like that. 352 00:28:24,829 --> 00:28:28,040 Let me have Audrey come down and keep an eye on the place 353 00:28:28,165 --> 00:28:29,959 and I'll pull the van around. 354 00:28:30,084 --> 00:28:32,545 - Fantastic. - I'll be right back. 355 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 They pay you well? 356 00:28:53,023 --> 00:28:57,153 On the last job, they paid OK. 357 00:28:58,070 --> 00:29:00,197 Took on a lot of pieces, though. 358 00:29:00,322 --> 00:29:03,868 They kept adding to the order. Even at a discount, it adds up. 359 00:29:05,077 --> 00:29:07,037 His old man got flush 360 00:29:07,997 --> 00:29:09,915 adapting production techniques 361 00:29:10,040 --> 00:29:14,170 to expedite the manufacturing of cargo ships during the war. 362 00:29:17,047 --> 00:29:19,800 Christ, is this guy trying to shake us? 363 00:29:19,925 --> 00:29:22,303 Thinks it's a drag race? 364 00:29:22,428 --> 00:29:24,346 Hey, come on, already! 365 00:29:32,229 --> 00:29:34,482 Stay right until you see the main house. 366 00:29:34,607 --> 00:29:36,317 You can park wherever you like. 367 00:30:06,847 --> 00:30:08,724 I do appreciate you coming out here 368 00:30:08,849 --> 00:30:10,434 on such short notice, gentlemen. 369 00:30:10,559 --> 00:30:13,020 Father is away only until next Friday. 370 00:30:13,145 --> 00:30:14,730 I was anxious to pin this down. 371 00:30:14,855 --> 00:30:17,691 Ah, it's no inconvenience for us, chief. 372 00:30:18,609 --> 00:30:19,818 It's your lucky day, too, 373 00:30:19,944 --> 00:30:24,406 'cause my cousin here is a licensed architect, 374 00:30:24,532 --> 00:30:26,075 a specialist in renovations. 375 00:30:26,200 --> 00:30:29,745 He even designed a library back at home before. 376 00:30:29,870 --> 00:30:31,789 Right? A whole city library. 377 00:30:31,914 --> 00:30:33,332 What city is that? 378 00:30:35,209 --> 00:30:39,296 - Budapest. - I see. Never been. 379 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 Don't mind the mess. 380 00:30:50,558 --> 00:30:53,852 I know. It's terribly dated, isn't it? 381 00:30:56,272 --> 00:30:59,650 I'm thinking shelves up to the ceiling 382 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 and some good reading lamps. 383 00:31:02,361 --> 00:31:04,780 Perhaps some wall fixtures that extend. 384 00:31:05,698 --> 00:31:08,200 Father always keeps the curtains drawn. 385 00:31:08,993 --> 00:31:12,413 This to protect the books from the sunlight. 386 00:31:12,538 --> 00:31:14,456 We are south-facing here. 387 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Sure. 388 00:31:17,960 --> 00:31:20,879 -What's your budget? -What's your estimate? 389 00:31:21,005 --> 00:31:23,674 Depends on the materials. 390 00:31:23,799 --> 00:31:27,845 Well, make it of reasonable quality. 391 00:31:28,596 --> 00:31:31,765 Perhaps a nice place for him to sit and read as well? 392 00:31:32,516 --> 00:31:35,769 A good chair or a bench for him against the window. 393 00:31:44,028 --> 00:31:46,739 You want for us to replace that? 394 00:31:47,656 --> 00:31:50,200 If there's time, why not? 395 00:31:50,326 --> 00:31:53,787 A branch fell on it during a nasty storm last summer. 396 00:31:54,788 --> 00:31:57,708 Tropical depression, I think they called it. 397 00:31:59,793 --> 00:32:02,796 Keep it below $1,000, can you? 398 00:32:02,921 --> 00:32:05,132 My sister and I are splitting it. 399 00:32:05,257 --> 00:32:08,177 I don't want any unexpected add-ons. 400 00:32:08,761 --> 00:32:11,972 Don't worry. We'll come in on budget. 401 00:32:12,973 --> 00:32:15,059 You want all this done by next Friday, right? 402 00:32:15,184 --> 00:32:17,436 Thursday night, preferably. 403 00:32:17,561 --> 00:32:21,148 I can't be here during the week, but the staff can let you in. 404 00:32:21,273 --> 00:32:24,151 If anything comes up, have them ring me at the office. 405 00:32:24,276 --> 00:32:26,111 If it's to be finished on Thursday, 406 00:32:26,236 --> 00:32:30,908 we need extra hands. Including materials, glass... 407 00:32:33,410 --> 00:32:35,287 It's $2,000. 408 00:33:35,305 --> 00:33:36,682 OK. 409 00:33:36,807 --> 00:33:40,144 You should have seen him talking up the prices. 410 00:33:40,269 --> 00:33:42,312 I was ready to settle at 450. 411 00:33:42,438 --> 00:33:43,856 -I was not doing that. -You were. 412 00:33:43,981 --> 00:33:46,400 I was not. I was telling him how much it will cost. 413 00:33:46,525 --> 00:33:50,654 No, I... I thought he was going to blow it for us. 414 00:33:50,779 --> 00:33:52,865 But you held your ground. 415 00:33:54,074 --> 00:33:56,201 And that's what makes you professional. 416 00:33:58,829 --> 00:34:01,623 I hope it is not only that. 417 00:34:03,041 --> 00:34:04,710 She's so beautiful. 418 00:34:05,461 --> 00:34:07,629 Look at her. She has that red dress 419 00:34:07,755 --> 00:34:11,132 and it's the same as... colour as her lips. 420 00:34:14,428 --> 00:34:15,596 Dance with her. 421 00:34:17,389 --> 00:34:18,806 Dance with her. 422 00:34:18,931 --> 00:34:20,641 -I don't want to dance. -Go on. 423 00:34:20,768 --> 00:34:22,518 - I don't... I don't... - Come on. 424 00:34:22,643 --> 00:34:24,228 I don't want to. No, thank you. 425 00:34:24,353 --> 00:34:25,563 He doesn't want to. 426 00:34:25,688 --> 00:34:27,940 Don't make her... Don't make her wait. 427 00:34:28,065 --> 00:34:29,275 Dance with her. 428 00:34:30,860 --> 00:34:33,947 It's her favourite song. It's her favourite song. 429 00:34:34,989 --> 00:34:37,618 We'll do it together, I'll show you the steps. 430 00:34:37,743 --> 00:34:38,952 Dance with her. 431 00:34:39,953 --> 00:34:42,456 Dance with her, dance with her. She wants you to. 432 00:34:42,581 --> 00:34:44,373 - It's her favourite song. - Attila. 433 00:34:44,500 --> 00:34:45,876 It's her favourite song. 434 00:34:46,877 --> 00:34:50,255 Go on. Dance with her. Don't... 435 00:34:50,380 --> 00:34:51,799 She's waiting for you. 436 00:34:51,924 --> 00:34:54,592 -She's waiting for you. -OK, OK, I'll dance. 437 00:34:56,178 --> 00:34:58,347 All right. 438 00:34:58,472 --> 00:35:00,849 - Don't. - Yeah! 439 00:35:00,974 --> 00:35:02,184 -Idiot. -Go on! 440 00:35:02,309 --> 00:35:03,435 Get off. 441 00:35:27,334 --> 00:35:29,002 You're awfully skinny, aren't you? 442 00:35:42,599 --> 00:35:44,059 You see? 443 00:35:46,478 --> 00:35:48,021 Like riding a bicycle. 444 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Tricycle. 445 00:35:55,070 --> 00:35:56,822 Family. 446 00:35:58,115 --> 00:36:00,075 A bike for children. 447 00:36:02,077 --> 00:36:03,787 Children! 448 00:36:15,090 --> 00:36:16,884 You missed the toilet. 449 00:36:32,733 --> 00:36:33,734 What? 450 00:36:35,152 --> 00:36:37,321 Better than the carpet, I suppose. 451 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 When do you expect your wife might join you, Mr T贸th? 452 00:36:45,996 --> 00:36:48,874 There's not room for the both of you in that storage space. 453 00:36:53,337 --> 00:36:55,756 I wish I knew, Audrey. 454 00:37:04,806 --> 00:37:06,600 Thank you for the dinner. 455 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 Attila showed me magazine pictures. 456 00:37:13,315 --> 00:37:15,233 The projects you did at your firm. 457 00:37:17,444 --> 00:37:20,155 You're not what I expected from what I read about you. 458 00:37:22,449 --> 00:37:26,203 I'm not what I expected either. 459 00:37:30,457 --> 00:37:33,543 You know, I'm sure you could get a job. 460 00:37:36,213 --> 00:37:37,589 A better job. 461 00:37:39,675 --> 00:37:41,051 At a firm here. 462 00:37:51,895 --> 00:37:53,230 I then... 463 00:37:55,732 --> 00:37:58,318 would be working for someone. 464 00:38:01,655 --> 00:38:04,324 It's better than sleeping in a storage closet. 465 00:38:13,000 --> 00:38:15,544 I'll look for somewhere else to stay. 466 00:38:22,801 --> 00:38:26,930 Thank you again for the dinner. 467 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 Bring the boxes. Don't drop them. 468 00:38:55,834 --> 00:38:57,169 Here, here, here. 469 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 The guy is rich, he's gonna buy more books. 470 00:39:01,381 --> 00:39:03,508 You be respectful. 471 00:39:03,633 --> 00:39:07,054 The guy likes to read. He can tell us a bedtime story. 472 00:39:07,179 --> 00:39:10,182 OK. Slowly, slowly. Slowly. 473 00:39:12,559 --> 00:39:13,518 Slowly. 474 00:39:13,643 --> 00:39:15,187 Don't scratch the floor. 475 00:39:34,831 --> 00:39:36,333 Yes, the long panels. 476 00:39:36,458 --> 00:39:38,126 The shelves can vary in height 477 00:39:38,251 --> 00:39:39,961 to accommodate the larger volumes 478 00:39:40,087 --> 00:39:42,089 our client had been stacking on the floor. 479 00:39:42,214 --> 00:39:44,299 So, 45 degrees. 480 00:39:44,424 --> 00:39:47,094 Three, two, one. 481 00:39:54,518 --> 00:39:57,854 Perfect. It will be beautiful. 482 00:40:07,030 --> 00:40:09,241 That's it. That's good, that's good. 483 00:40:12,494 --> 00:40:15,622 Left, Gordon, left. And steady. 484 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 Careful now, left. 485 00:40:18,333 --> 00:40:20,210 One steady movement. 486 00:40:20,335 --> 00:40:22,212 Come on, one steady movement. 487 00:40:23,296 --> 00:40:24,673 Slowly. 488 00:40:24,798 --> 00:40:26,508 Slowly, slowly, slowly. 489 00:40:26,633 --> 00:40:28,260 It's too close to the roof! 490 00:40:29,094 --> 00:40:30,303 Hey, hey, hey, hey! 491 00:40:32,222 --> 00:40:34,307 Oh, no! 492 00:40:38,645 --> 00:40:40,981 - I told you to pull! - I did what I could. 493 00:40:41,106 --> 00:40:44,609 We have a piece of guttering to replace now as well. 494 00:40:47,320 --> 00:40:50,282 One, two, three. 495 00:41:01,126 --> 00:41:02,335 Yeah. 496 00:41:06,006 --> 00:41:07,007 OK. 497 00:41:09,676 --> 00:41:11,261 Put it... bring your hand... 498 00:41:24,858 --> 00:41:27,569 It's good. It's good, it's good. 499 00:41:27,694 --> 00:41:30,655 Dance with me. Dance with me again. 500 00:42:49,150 --> 00:42:50,277 Attila. 501 00:42:51,069 --> 00:42:53,488 Come. Come. 502 00:42:56,491 --> 00:42:58,410 It's a first edition. 503 00:42:58,535 --> 00:43:00,203 They're all first edition. 504 00:43:03,498 --> 00:43:05,417 You're an idiot. 505 00:43:05,542 --> 00:43:07,210 Stop it. Idiot. 506 00:43:13,967 --> 00:43:15,218 What is this? 507 00:43:16,511 --> 00:43:17,971 What is all this? 508 00:43:18,930 --> 00:43:20,432 Who authorised you to come into my home 509 00:43:20,557 --> 00:43:22,225 and tear everything apart? 510 00:43:22,350 --> 00:43:25,520 -Excuse me. Excuse me, sir. -Who the hell are you? 511 00:43:27,188 --> 00:43:29,399 This was all supposed to be a surprise. 512 00:43:29,524 --> 00:43:31,192 Your son Harry told us not to expect you... 513 00:43:31,318 --> 00:43:32,610 It is a goddamn surprise! 514 00:43:32,736 --> 00:43:34,362 My mother, an ailing woman, 515 00:43:34,487 --> 00:43:35,905 is sitting outside on the driveway 516 00:43:36,031 --> 00:43:37,782 too frightened to come inside. 517 00:43:37,907 --> 00:43:39,326 We're sorry to have frightened her. 518 00:43:39,451 --> 00:43:42,037 We brought her here for some peace and respite, 519 00:43:42,162 --> 00:43:45,832 only to discover a strange Negro man roaming around our property. 520 00:43:45,957 --> 00:43:49,753 Your son... asked us to come here 521 00:43:49,878 --> 00:43:53,173 to redo the study into a library. 522 00:43:54,591 --> 00:43:56,009 A library? 523 00:43:58,261 --> 00:43:59,346 The room... 524 00:44:00,638 --> 00:44:01,973 it's gutted! 525 00:44:03,099 --> 00:44:05,977 Well, we were just putting everything back in its place. 526 00:44:06,102 --> 00:44:07,354 You've turned it all inside out. 527 00:44:07,479 --> 00:44:09,564 How do you know its proper place? 528 00:44:09,689 --> 00:44:12,525 We have taken excellent care of your belongings, 529 00:44:12,650 --> 00:44:13,610 Mr Van Buren. 530 00:44:13,735 --> 00:44:16,321 I... I don't know what to tell you. 531 00:44:17,947 --> 00:44:19,199 Who are you? 532 00:44:20,033 --> 00:44:21,743 L谩szl贸 T贸th. 533 00:44:22,869 --> 00:44:26,539 L谩szl贸's a licensed architect. 534 00:44:26,664 --> 00:44:28,583 He supervised the renovation 535 00:44:28,708 --> 00:44:31,336 and I've done business with your son before. 536 00:44:31,461 --> 00:44:35,006 I have a furniture shop down in Kensington. 537 00:44:35,131 --> 00:44:36,466 Miller and Sons. 538 00:44:36,591 --> 00:44:39,469 Mr Van Buren, may I show you around the space? 539 00:44:39,594 --> 00:44:42,639 The... the work lamps are not doing the work any justice. 540 00:44:42,764 --> 00:44:44,766 Your Negro man is waiting for you outside the gate. 541 00:44:44,891 --> 00:44:47,143 I suggest you pack your things and leave. 542 00:44:53,441 --> 00:44:54,818 Mr Van Buren... 543 00:44:57,404 --> 00:44:58,738 we are finished here. 544 00:44:59,989 --> 00:45:02,575 It's quite all right. Come. 545 00:45:05,412 --> 00:45:07,705 I will confirm this with my son in the morning. 546 00:45:09,290 --> 00:45:10,583 My mother is sick. 547 00:45:10,708 --> 00:45:13,253 She needs to be inside so she can sleep! 548 00:45:14,212 --> 00:45:15,839 It's quite all right?! 549 00:45:17,006 --> 00:45:20,009 This is not all right, this is my home! 550 00:45:20,135 --> 00:45:21,761 Goddamn you! 551 00:45:59,466 --> 00:46:00,550 Wake up. 552 00:46:03,470 --> 00:46:05,972 That's a hell of a way to greet the day. 553 00:46:06,556 --> 00:46:08,224 What is it? 554 00:46:16,483 --> 00:46:18,193 Harry Lee called. 555 00:46:19,569 --> 00:46:20,945 He says he won't pay. 556 00:46:27,494 --> 00:46:29,787 For... for the materials? 557 00:46:33,082 --> 00:46:34,959 He says we damaged the property 558 00:46:35,084 --> 00:46:37,253 and I'm lucky if he doesn't take me to court. 559 00:46:45,011 --> 00:46:46,763 Got nothing to say to that? 560 00:46:49,432 --> 00:46:51,184 What are you going to do about it? 561 00:46:54,187 --> 00:46:55,480 L谩szl贸... 562 00:46:56,314 --> 00:46:57,982 I take you into my home, 563 00:46:59,108 --> 00:47:02,529 into my place of business, and this is how you thank me? 564 00:47:05,198 --> 00:47:07,200 You run my clients out the door. 565 00:47:11,788 --> 00:47:13,623 You make a pass at my wife. 566 00:47:14,874 --> 00:47:18,253 She told me. Of course she told me. 567 00:47:19,671 --> 00:47:22,840 Of course she told me. What do you expect? 568 00:47:22,966 --> 00:47:26,094 Well, what did I expect? 569 00:47:26,219 --> 00:47:29,264 You couldn't keep your hands to yourself even when we were kids. 570 00:47:30,056 --> 00:47:35,144 Listen. I won't tell Erzsi this time. 571 00:47:39,107 --> 00:47:41,317 I know you've been through a lot. 572 00:47:42,902 --> 00:47:45,071 That's what I told Audrey too. 573 00:47:53,162 --> 00:47:54,872 I'm not going to hurt you. 574 00:47:56,374 --> 00:47:58,543 But I can't help you anymore either. 575 00:48:00,253 --> 00:48:01,588 You got that? 576 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 Erzs茅bet, 577 00:48:23,318 --> 00:48:25,903 I can be reached by mail at a new address... 578 00:48:27,697 --> 00:48:29,824 I wait for you. I wait and wait. 579 00:48:29,949 --> 00:48:34,662 Do you need money? What do you need? 580 00:48:34,787 --> 00:48:36,164 Yours, L谩szl贸. 581 00:48:36,956 --> 00:48:38,833 Good morning, Philadelphia. 582 00:48:38,958 --> 00:48:41,711 It is Thursday November 7th, 1950. 583 00:48:41,836 --> 00:48:44,547 This could be the first time since 1930 584 00:48:44,672 --> 00:48:47,091 that the Republican Party may seize control... 585 00:48:47,216 --> 00:48:48,426 Gordon. 586 00:48:49,469 --> 00:48:50,637 Gordon. 587 00:48:51,763 --> 00:48:55,558 US and United Nations forces have made significant advances 588 00:48:55,683 --> 00:48:57,602 on the Korean peninsula... 589 00:49:01,689 --> 00:49:04,025 Wake up. Gordon. 590 00:49:05,777 --> 00:49:06,861 Come on. 591 00:49:07,737 --> 00:49:08,738 Wake up. 592 00:49:28,174 --> 00:49:31,928 We gotta go. I let you sleep in. Time to get up. 593 00:49:40,353 --> 00:49:41,979 Oh. Gordon. 594 00:49:42,105 --> 00:49:45,441 Has Mr L谩szl贸 already gone? I need to speak with him. 595 00:49:46,609 --> 00:49:47,652 Hold on. 596 00:49:59,330 --> 00:50:00,498 Hey, there. 597 00:50:13,845 --> 00:50:15,179 L谩szl贸? 598 00:50:19,684 --> 00:50:21,686 It is for my injury. 599 00:50:21,811 --> 00:50:24,230 Sister Elizabeth is asking for you. 600 00:50:27,608 --> 00:50:29,360 I will be right there. 601 00:50:30,278 --> 00:50:34,157 Do me a favour and hold off on that until we punch the clock. 602 00:50:51,090 --> 00:50:53,426 What did she want to talk to you about? 603 00:50:53,551 --> 00:50:55,720 She asked for my participation. 604 00:50:55,845 --> 00:50:57,972 Like what? They want you to help out? 605 00:50:58,723 --> 00:51:00,391 I already help out. 606 00:51:02,226 --> 00:51:05,646 She wants me to attend the service on Sundays 607 00:51:05,772 --> 00:51:08,274 and collect donations. 608 00:51:08,399 --> 00:51:11,194 And what did you say to her? 609 00:51:13,738 --> 00:51:15,865 I said I would think about it. 610 00:51:16,699 --> 00:51:17,784 That seems fair, no? 611 00:51:22,205 --> 00:51:24,665 I go to somewhere else. 612 00:51:28,377 --> 00:51:30,421 Why don't you ask for a place to stay, 613 00:51:30,546 --> 00:51:32,840 wherever it is that you do go? 614 00:51:35,676 --> 00:51:40,640 I do not permit my people from home to see me as a beggar. 615 00:51:40,765 --> 00:51:42,391 Never. 616 00:53:13,524 --> 00:53:16,110 There's a son of a bitch here to see you. 617 00:53:19,238 --> 00:53:22,074 L谩szl贸 T贸th, is that you? 618 00:53:22,199 --> 00:53:24,076 I've been looking for you. 619 00:53:26,537 --> 00:53:28,748 No wonder I couldn't find you, you've grown a beard. 620 00:53:33,920 --> 00:53:36,088 What can I do for you, sir? 621 00:53:36,213 --> 00:53:38,007 I would like to take you to lunch. 622 00:53:40,718 --> 00:53:43,638 We do not break for another two hours. 623 00:53:43,763 --> 00:53:46,974 Point out your manager. Let me educate him. 624 00:53:47,099 --> 00:53:48,976 Have you seen that? 625 00:53:52,897 --> 00:53:55,232 I can assure you everyone else has. 626 00:53:55,358 --> 00:53:57,318 Flip to page 66. 627 00:54:07,411 --> 00:54:09,163 Where did you study? 628 00:54:10,206 --> 00:54:12,708 Bauhaus in Dessau. 629 00:54:13,501 --> 00:54:16,379 Bauhaus? How marvellous. 630 00:54:17,838 --> 00:54:20,466 Uh, read the caption below the photograph. 631 00:54:26,347 --> 00:54:27,932 So what do you think? 632 00:54:29,809 --> 00:54:31,352 Looks good. 633 00:54:31,477 --> 00:54:33,145 Damn right it does. 634 00:54:34,605 --> 00:54:36,023 Why didn't you defend yourself 635 00:54:36,148 --> 00:54:39,318 when I came after you all like a bat out of hell? 636 00:54:39,443 --> 00:54:42,738 I called that American cousin of yours, um... 637 00:54:42,863 --> 00:54:45,116 -Attila. -Yes. Yeah, that's right. 638 00:54:45,241 --> 00:54:47,618 First, I apologised, then I lauded him with praise. 639 00:54:47,743 --> 00:54:52,164 However, he, quite honourably, redirected me to you. 640 00:54:53,332 --> 00:54:55,751 And I have since done my homework. 641 00:54:59,422 --> 00:55:01,757 These are yours, yes? 642 00:55:15,354 --> 00:55:16,856 Yes. 643 00:55:16,981 --> 00:55:18,357 All of them? 644 00:55:24,822 --> 00:55:26,073 Yes. 645 00:55:27,074 --> 00:55:30,077 I'm sorry. Have... have I upset you? 646 00:55:30,661 --> 00:55:31,537 No. 647 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 Not at all. 648 00:55:38,794 --> 00:55:42,256 I did not realise these images were still available. 649 00:55:42,965 --> 00:55:45,051 Much less of any consequence. 650 00:55:46,761 --> 00:55:48,345 May I keep these? 651 00:55:49,263 --> 00:55:50,806 Of course you may. 652 00:55:51,807 --> 00:55:53,768 They're very artistic. 653 00:55:56,604 --> 00:55:58,481 They're better in real life. 654 00:56:00,191 --> 00:56:02,485 You could've elaborated a little more on your background. 655 00:56:02,610 --> 00:56:03,819 You didn't... 656 00:56:03,944 --> 00:56:06,363 You didn't do yourself any favours back there. 657 00:56:07,364 --> 00:56:10,659 It was difficult to interject amidst all of the shouting. 658 00:56:10,785 --> 00:56:13,746 Yeah. 659 00:56:13,871 --> 00:56:16,165 Yeah, I... I'm ashamed. 660 00:56:18,000 --> 00:56:19,877 Really, I am, I... 661 00:56:20,002 --> 00:56:21,545 I acted a fool. 662 00:56:22,713 --> 00:56:24,090 My... 663 00:56:25,216 --> 00:56:27,718 My mother was dying. 664 00:56:27,843 --> 00:56:31,889 It's not an excuse, but she died that very weekend at the house. 665 00:56:32,014 --> 00:56:35,935 I'm very sorry to hear about your mother. 666 00:56:36,060 --> 00:56:40,106 Tell me, why is an accomplished foreign architect 667 00:56:40,231 --> 00:56:42,691 shovelling coal here in Philadelphia? 668 00:56:43,651 --> 00:56:48,030 Well, I'm also doing the construction 669 00:56:48,155 --> 00:56:50,074 for a bowling alley. 670 00:56:52,326 --> 00:56:53,661 But, um... 671 00:57:00,126 --> 00:57:03,712 The Reich rejected myself and my colleagues 672 00:57:03,838 --> 00:57:05,756 for our type of work. 673 00:57:06,507 --> 00:57:10,136 For it was deemed not Germanic in character. 674 00:57:13,597 --> 00:57:15,558 Uh, I don't wish to be rude, 675 00:57:15,683 --> 00:57:18,185 but I only have time for the coffee. 676 00:57:19,979 --> 00:57:22,481 You were not prepared for what you saw. 677 00:57:22,606 --> 00:57:24,066 That is understandable. 678 00:57:26,569 --> 00:57:29,655 I'm glad you have come to appreciate it. 679 00:57:30,573 --> 00:57:34,994 I don't just appreciate it, Mr T贸th. I cherish it. 680 00:57:37,329 --> 00:57:39,498 I hate surprises. 681 00:57:39,623 --> 00:57:41,876 My fat-headed son should have known better. 682 00:57:42,001 --> 00:57:45,588 But listen, I'm not here to boast or to grieve. 683 00:57:45,713 --> 00:57:48,090 I've come to pay you the monies you're owed. 684 00:57:50,342 --> 00:57:52,970 For what it's worth, it was not my suggestion 685 00:57:53,095 --> 00:57:54,847 you and your partner should not be paid. 686 00:57:54,972 --> 00:57:56,849 I only found out about that after the fact. 687 00:57:57,808 --> 00:58:01,145 We damaged some guttering which we intended to replace, 688 00:58:01,270 --> 00:58:03,022 but it was a misunderstanding. 689 00:58:03,147 --> 00:58:04,523 Forget it. Take the money. 690 00:58:08,402 --> 00:58:09,612 Thank you. 691 00:58:12,740 --> 00:58:15,409 I'd stash that in your undergarments, if I were you, 692 00:58:15,534 --> 00:58:17,286 or inside of a shoe. 693 00:58:19,038 --> 00:58:22,082 I would like you to come and see it in the daylight. 694 00:58:23,751 --> 00:58:25,628 I've already seen it. 695 00:58:26,712 --> 00:58:29,215 I'd like you to come and enjoy it, rather. 696 00:58:30,925 --> 00:58:33,385 -All right. -Wonderful. 697 00:58:33,510 --> 00:58:35,679 I can have a car come and pick you up Sunday morning 698 00:58:35,804 --> 00:58:38,515 if you're... if you're not too busy. 699 00:58:38,641 --> 00:58:39,642 No. 700 00:58:40,643 --> 00:58:43,938 Here. Write me down your address. 701 00:58:57,701 --> 00:59:00,371 I've found our conversation persuasive 702 00:59:00,496 --> 00:59:03,374 and intellectually stimulating. 703 00:59:04,833 --> 00:59:06,001 Bye. 704 00:59:07,002 --> 00:59:08,295 It was a pleasure. 705 01:00:13,485 --> 01:00:15,195 Hey, hey, don't move too much. 706 01:00:20,617 --> 01:00:22,494 Going to be some minutes! 707 01:00:22,619 --> 01:00:24,663 One second. Hold this. 708 01:01:13,504 --> 01:01:14,838 Yes, he's inside. 709 01:01:14,963 --> 01:01:16,590 Everybody left. It's time to go. We're closed. 710 01:01:16,715 --> 01:01:18,509 Don't push! I know he is in there. 711 01:01:18,634 --> 01:01:19,676 Ain't nobody in there. 712 01:01:19,802 --> 01:01:21,470 My friend would not leave me! Please. 713 01:01:21,595 --> 01:01:23,305 Ain't nobody in there! It's time to go. 714 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 - No! No. - We're closed. 715 01:01:24,932 --> 01:01:26,517 Now go on home. 716 01:01:27,351 --> 01:01:29,645 Listen, my friend is in there, please! 717 01:01:29,770 --> 01:01:32,564 - Oh! My nose! - I said go home. 718 01:02:30,539 --> 01:02:32,791 Hey, mister, the picture's over. You can't sleep here. 719 01:02:32,916 --> 01:02:35,377 This demand is for these derivatives of opium, 720 01:02:35,502 --> 01:02:37,045 the narcotic drugs... 721 01:02:37,171 --> 01:02:38,213 ..useful in medicine 722 01:02:38,338 --> 01:02:40,757 to relieve pain and to induce sleep. 723 01:02:40,883 --> 01:02:42,551 Used without supervision, 724 01:02:42,676 --> 01:02:46,221 they can become dangerous, habit-forming drugs. 725 01:02:46,346 --> 01:02:48,599 Once the habit is formed, the addict... 726 01:02:48,724 --> 01:02:50,726 What? What? 727 01:02:51,059 --> 01:02:53,061 .. must have a continual supply at all costs. 728 01:02:53,187 --> 01:02:55,314 Lawfully imported drugs are not available to him. 729 01:02:55,439 --> 01:02:57,107 He must turn to an illegal source. 730 01:02:57,232 --> 01:02:58,400 Come. 731 01:02:59,485 --> 01:03:00,652 Come with me. 732 01:03:00,777 --> 01:03:03,280 Good kitty. Come with me. 733 01:03:04,406 --> 01:03:07,242 -Just come. -Excuse me, Mr T贸th. 734 01:03:08,452 --> 01:03:11,038 The Van Buren family sent me for you. 735 01:03:22,925 --> 01:03:26,470 On the seat there beside you, there's a pressed dinner jacket. 736 01:03:48,033 --> 01:03:49,451 There you are! 737 01:03:52,496 --> 01:03:54,081 Man of the hour. 738 01:03:55,582 --> 01:03:57,751 What have you done to yourself? 739 01:03:57,876 --> 01:03:59,294 Fell off a beam and... 740 01:03:59,419 --> 01:04:02,422 -Everyone's famished. -Harry, you remember each other. 741 01:04:02,548 --> 01:04:05,384 Yes, I do. Afternoon. 742 01:04:05,509 --> 01:04:08,720 Daddy, the kitchen's asking if we could please take our seats. 743 01:04:08,845 --> 01:04:11,265 And this is Harry's twin sister, Maggie. 744 01:04:11,390 --> 01:04:14,184 Hello, Mr T贸th. We love the library. 745 01:04:14,309 --> 01:04:15,644 Thank you. 746 01:04:15,769 --> 01:04:17,020 All right, let's eat. 747 01:04:17,145 --> 01:04:19,898 He won't tout his own accomplishments, but... 748 01:04:20,023 --> 01:04:21,775 Mr T贸th's work is celebrated 749 01:04:21,900 --> 01:04:24,903 throughout much of Western and Central Europe. 750 01:04:25,946 --> 01:04:29,992 There are many features on him in architectural journals, 751 01:04:30,117 --> 01:04:32,536 if you follow that sort of thing. 752 01:04:32,661 --> 01:04:34,162 What was your focus? 753 01:04:39,459 --> 01:04:45,132 Uh, theatres, synagogues, restorations. 754 01:04:46,383 --> 01:04:50,387 Many projects but some quite unusual. 755 01:04:50,512 --> 01:04:52,514 Are you married, Mr T贸th? 756 01:04:55,142 --> 01:04:56,101 Yes. 757 01:04:59,521 --> 01:05:00,981 She's still in Europe. 758 01:05:01,982 --> 01:05:03,150 Why's that? 759 01:05:06,653 --> 01:05:08,447 We were separated. 760 01:05:09,615 --> 01:05:10,616 Forcibly. 761 01:05:13,952 --> 01:05:17,039 Where is it you come from, if you don't mind my asking? 762 01:05:17,164 --> 01:05:19,374 I... I can't place the accent. 763 01:05:19,499 --> 01:05:21,543 The city of Budapest. 764 01:05:23,670 --> 01:05:27,341 Ravaged during the war. Just terrible. 765 01:05:28,550 --> 01:05:30,177 What was it like, the war? 766 01:05:31,011 --> 01:05:33,680 We hear some stories here that make one's toes curl. 767 01:05:38,518 --> 01:05:41,438 I would not know where to begin, Mrs Hoffman. 768 01:05:43,023 --> 01:05:45,859 Do you plan on returning to Europe, Mr T贸th? 769 01:05:52,949 --> 01:05:57,996 But my wife, she tries to come now, here, to join me. 770 01:05:59,081 --> 01:06:01,750 But the situation is difficult. 771 01:06:01,875 --> 01:06:03,710 Well, with Roosevelt gone now, 772 01:06:03,835 --> 01:06:06,129 that should make things easier. 773 01:06:06,254 --> 01:06:10,217 He is gone, but everyone is still frightened 774 01:06:10,342 --> 01:06:14,763 that people like me are a threat to their national defence. 775 01:06:17,099 --> 01:06:20,686 When you say "people", you mean Jews? 776 01:06:23,563 --> 01:06:24,981 We're Jewish. 777 01:06:26,900 --> 01:06:28,902 Michelle converted. 778 01:06:35,450 --> 01:06:36,702 As did my Erzs茅bet. 779 01:06:38,453 --> 01:06:41,748 It required a great deal of commitment and study, 780 01:06:41,873 --> 01:06:44,209 but... 781 01:06:44,334 --> 01:06:47,003 ..few at home recognised her for it. 782 01:06:47,129 --> 01:06:51,216 A pity the National Socialists could not see it their way. 783 01:06:53,093 --> 01:06:55,679 But no, not only Jewish. 784 01:06:55,804 --> 01:06:58,265 Foreign people. 785 01:06:59,391 --> 01:07:03,937 I was fortunate to depart from Bremerhaven when I did. 786 01:07:05,480 --> 01:07:10,026 Truman's order facilitated the transfer of my group. 787 01:07:11,945 --> 01:07:14,030 Others were not so lucky. 788 01:07:16,283 --> 01:07:19,286 That sounds very painful, L谩szl贸. 789 01:07:19,411 --> 01:07:21,329 We're terribly sorry for you. 790 01:07:23,206 --> 01:07:27,169 Michael is my friend and my attorney, in that order. 791 01:07:28,170 --> 01:07:31,757 Michael, is this a process your firm could help to expedite? 792 01:07:31,882 --> 01:07:35,302 It is not so simple, I'm afraid. 793 01:07:37,679 --> 01:07:43,226 My wife cannot leave my niece behind because she is... 794 01:07:44,394 --> 01:07:48,190 young, motherless, and is very sick. 795 01:07:49,274 --> 01:07:51,359 It's just the two of 'em? 796 01:07:53,153 --> 01:07:56,156 I'd be glad to make an enquiry on your behalf. 797 01:07:57,365 --> 01:07:59,785 There's something called the Displaced Persons Act 798 01:07:59,910 --> 01:08:02,746 that's recently gone into effect. 799 01:08:02,871 --> 01:08:06,082 It will allow some 200,000 European persons 800 01:08:06,208 --> 01:08:09,377 admission for permanent residence. 801 01:08:09,503 --> 01:08:11,129 You can read about it in the paper now. 802 01:08:12,214 --> 01:08:15,383 Michael's firm represents the office of the Vice President. 803 01:08:17,594 --> 01:08:19,638 The President? 804 01:08:19,763 --> 01:08:21,055 Of the United States. 805 01:08:21,180 --> 01:08:24,017 Congratulations. 806 01:08:25,143 --> 01:08:27,979 Come see me in our Philadelphia office on Monday. 807 01:08:28,104 --> 01:08:32,192 Telephone this line, and my assistant can arrange. 808 01:08:32,317 --> 01:08:35,403 She'll tell you what we'll need you both to provide. 809 01:08:38,281 --> 01:08:39,157 Thank you. 810 01:08:39,698 --> 01:08:41,368 You're welcome. 811 01:08:41,493 --> 01:08:44,328 I think we'll take coffee in the study, huh? 812 01:08:49,917 --> 01:08:51,044 Thank you. 813 01:08:56,383 --> 01:08:57,926 I was married once. 814 01:08:59,469 --> 01:09:01,638 She gave me two beautiful children. 815 01:09:03,390 --> 01:09:06,350 Nevertheless, my mother Margaret, and the twins 816 01:09:06,475 --> 01:09:07,519 demanded my attention 817 01:09:07,644 --> 01:09:10,063 every minute of my scarce personal time. 818 01:09:10,897 --> 01:09:14,984 Things became awkward between my ex-wife and Margaret 819 01:09:15,109 --> 01:09:16,819 so we separated. 820 01:09:16,944 --> 01:09:18,697 Amicably. 821 01:09:18,822 --> 01:09:20,866 Margaret raised me on her own in Rochester. 822 01:09:20,991 --> 01:09:22,367 It was just the two of us. 823 01:09:24,077 --> 01:09:28,290 Her parents had disowned her for a child out of wedlock. 824 01:09:30,959 --> 01:09:33,211 She was my only real family, 825 01:09:33,336 --> 01:09:36,798 other than the twins later on in life, of course. 826 01:09:39,009 --> 01:09:43,513 I tell you, shortly before their death, 827 01:09:43,638 --> 01:09:45,599 my mother's parents, 828 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 I hesitate to call them my grandparents, 829 01:09:49,519 --> 01:09:52,104 they reached out to Margaret and me after reading an article 830 01:09:52,229 --> 01:09:55,150 on the reported success of my first company. 831 01:09:56,401 --> 01:09:58,069 In actual fact, 832 01:09:59,195 --> 01:10:00,822 we weren't doing that well at the time 833 01:10:00,947 --> 01:10:02,532 and would soon shutter our doors, 834 01:10:02,657 --> 01:10:05,327 but this was not yet public knowledge. 835 01:10:10,081 --> 01:10:15,211 I gather you conclude from our prior interactions I am blunt, 836 01:10:15,337 --> 01:10:18,965 not hyperbolic or particularly sentimental. 837 01:10:22,010 --> 01:10:23,345 But my mother... 838 01:10:26,348 --> 01:10:29,142 she was defenceless against their chumminess. 839 01:10:30,101 --> 01:10:32,520 She argued that they could very well be sick or dying 840 01:10:32,646 --> 01:10:36,733 and... quite likely needed the money. 841 01:10:38,234 --> 01:10:42,822 I didn't like seeing Margaret, an ordinarily pragmatic woman, 842 01:10:42,948 --> 01:10:45,825 reduced to such bromidic assumptions. 843 01:10:45,951 --> 01:10:48,078 Still, I agreed to meet with them in person, 844 01:10:48,203 --> 01:10:49,788 in part to appease her, 845 01:10:49,913 --> 01:10:53,500 but also to satisfy the curiosities of my lineage. 846 01:10:54,334 --> 01:10:57,379 Do you know, it really is very clever. 847 01:10:57,504 --> 01:11:01,549 The way the space surrounds one, the forced perspective. 848 01:11:01,675 --> 01:11:03,176 I think so, yes. 849 01:11:03,301 --> 01:11:06,554 It reminds me of a short story I once read. 850 01:11:06,680 --> 01:11:08,807 It's about a never-ending library. 851 01:11:08,932 --> 01:11:11,434 Are you working on anything at the moment, Mr T贸th? 852 01:11:13,103 --> 01:11:14,729 A bowling alley. 853 01:11:14,854 --> 01:11:16,606 Pardon me, I was just in the middle 854 01:11:16,731 --> 01:11:18,191 of telling our friend here a story. 855 01:11:18,316 --> 01:11:21,778 I'm so sorry. Not at all. Please excuse me. 856 01:11:30,203 --> 01:11:31,997 You agreed to see them. 857 01:11:33,623 --> 01:11:36,292 We exchanged pleasantries over the telephone 858 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 and I offered to meet with them 859 01:11:37,836 --> 01:11:39,337 at their modest apartment residence 860 01:11:39,462 --> 01:11:41,798 in a neighbouring town. 861 01:11:41,923 --> 01:11:45,385 I laughed to realise they'd been so nearby all those years. 862 01:11:46,302 --> 01:11:47,637 On the drive over... 863 01:11:49,597 --> 01:11:51,224 I had time to think. 864 01:11:52,017 --> 01:11:53,685 And I finally arrived at a figure 865 01:11:53,810 --> 01:11:56,646 I felt comfortable in offering the two of them, 866 01:11:56,771 --> 01:11:59,524 seeing that they were, whether I liked it or not, 867 01:11:59,649 --> 01:12:02,277 our only living relatives. 868 01:12:02,402 --> 01:12:04,654 I was received hospitably, 869 01:12:04,779 --> 01:12:08,783 so I swiftly moved to explain I'd made them out a cheque 870 01:12:08,908 --> 01:12:11,077 for the amount of $25,000. 871 01:12:12,412 --> 01:12:15,498 When I handed it over, they appeared relieved, 872 01:12:15,623 --> 01:12:17,959 but perhaps a little disappointed at the figure. 873 01:12:18,084 --> 01:12:21,296 They were courteous and thanked me all the same. 874 01:12:22,297 --> 01:12:24,257 I was quite uncomfortable. 875 01:12:26,342 --> 01:12:30,388 But before hurrying off, I asked them a question. 876 01:12:31,806 --> 01:12:34,267 What will you do with all this money? 877 01:12:36,478 --> 01:12:39,522 They rambled on about miracles or some such thing. 878 01:12:39,647 --> 01:12:42,484 For a moment, everything in their immediate line of view 879 01:12:42,609 --> 01:12:45,695 seemed solvable, achievable. 880 01:12:45,820 --> 01:12:47,155 They would finally be all right 881 01:12:47,280 --> 01:12:51,367 and what a thoughtful grandson I was. 882 01:12:52,869 --> 01:12:54,287 Upon departure, 883 01:12:56,122 --> 01:12:58,249 before I even reached the edge of their front lawn, 884 01:12:58,374 --> 01:13:01,377 the two of them came running out after me, shouting. 885 01:13:03,004 --> 01:13:05,465 "You've forgotten your signature, Harrison." 886 01:13:07,801 --> 01:13:09,385 I summoned the courage to be frank 887 01:13:09,511 --> 01:13:11,179 and to speak to them as adults. 888 01:13:11,304 --> 01:13:13,723 I had not forgotten, I said, 889 01:13:13,848 --> 01:13:15,809 but was not ultimately compelled to sign 890 01:13:15,934 --> 01:13:18,436 due to the blunder of their response. 891 01:13:22,941 --> 01:13:24,776 They took it as such a shock. 892 01:13:24,901 --> 01:13:26,611 I thought for a moment it might kill them 893 01:13:26,736 --> 01:13:28,029 right there on the front lawn. 894 01:13:28,154 --> 01:13:31,032 But the two of them just wept and came apart like beggars. 895 01:13:31,157 --> 01:13:35,995 The whole thing was so much more disturbing than I'd imagined. 896 01:13:38,623 --> 01:13:40,333 And so on condition 897 01:13:42,085 --> 01:13:44,337 that they let Margaret alone from then on, 898 01:13:45,630 --> 01:13:49,217 I struck them a separate cheque for $500 and I signed. 899 01:13:51,761 --> 01:13:55,140 That is how much I loved my mother, Mr T贸th. 900 01:13:56,391 --> 01:13:58,184 We did things for each other. 901 01:13:59,060 --> 01:14:00,520 What could they expect 902 01:14:00,645 --> 01:14:02,647 after the way they had treated you both? 903 01:14:02,772 --> 01:14:05,400 Yes, yes, that's exactly how I see it. 904 01:14:05,525 --> 01:14:07,360 Answer me something. 905 01:14:08,444 --> 01:14:10,613 Why architecture? 906 01:14:14,200 --> 01:14:15,827 Is it a test? 907 01:14:17,203 --> 01:14:19,080 No, it is not. 908 01:14:28,047 --> 01:14:32,010 Nothing is of its own explanation. 909 01:14:38,349 --> 01:14:41,227 Is there a better description of a cube 910 01:14:41,352 --> 01:14:43,605 than that of its construction? 911 01:14:46,774 --> 01:14:48,902 There was a war on. 912 01:14:49,027 --> 01:14:53,239 And yet it is my understanding that... 913 01:14:55,450 --> 01:14:59,120 many of the sites of my projects have survived. 914 01:14:59,954 --> 01:15:03,458 They remain there still in the city. 915 01:15:07,503 --> 01:15:11,216 When the terrible recollections of what happened in Europe 916 01:15:11,341 --> 01:15:12,842 cease to humiliate us, 917 01:15:14,552 --> 01:15:20,642 I expect for them to serve instead as a political stimulus, 918 01:15:20,767 --> 01:15:24,145 sparking the upheavals that so frequently occur 919 01:15:24,270 --> 01:15:27,607 in the cycles of peoplehood. 920 01:15:37,033 --> 01:15:43,039 I already anticipate a communal rhetoric of anger and fear. 921 01:15:46,167 --> 01:15:51,214 A whole river of such frivolities may flow undammed. 922 01:15:56,636 --> 01:16:01,599 But my buildings were devised to endure such erosion 923 01:16:01,724 --> 01:16:03,643 of the Danube's shoreline. 924 01:16:09,274 --> 01:16:11,234 What a poetic reply. 925 01:16:14,195 --> 01:16:16,698 You must have been a beloved professor. 926 01:16:19,909 --> 01:16:23,371 I've said it before, but I find our conversations... 927 01:16:24,497 --> 01:16:26,541 intellectually stimulating. 928 01:16:28,459 --> 01:16:30,336 I agree with you. 929 01:16:34,716 --> 01:16:37,510 Everyone, please. 930 01:16:38,386 --> 01:16:41,472 Take your brandy and join me outside. 931 01:16:42,473 --> 01:16:44,350 I have a terrific surprise. 932 01:16:50,106 --> 01:16:52,317 Where the hell are you taking us, Harrison? 933 01:16:52,442 --> 01:16:53,568 It's freezing out here. 934 01:16:53,693 --> 01:16:55,653 Try doing this in heels, Michael. 935 01:17:06,414 --> 01:17:09,083 Only a little further. Come on. 936 01:17:13,254 --> 01:17:15,048 Bear with us, everyone. 937 01:17:17,425 --> 01:17:19,552 Hold your horses, we're almost there. 938 01:17:44,494 --> 01:17:45,328 All right. 939 01:17:47,455 --> 01:17:49,082 As many of you know, 940 01:17:49,207 --> 01:17:52,168 this past year has been somewhat difficult 941 01:17:52,293 --> 01:17:54,587 for Harry, Maggie and myself. 942 01:17:54,712 --> 01:17:57,632 Daddy, it's very cold out here. Shall we go back inside? 943 01:17:57,757 --> 01:17:59,926 Maggie, please. Quiet. 944 01:18:02,303 --> 01:18:05,598 I've brought you all out here this evening in the cold 945 01:18:05,723 --> 01:18:08,684 not to glance over my shoulder at the past, 946 01:18:08,810 --> 01:18:13,940 but to join me in looking forward toward the future. 947 01:18:14,690 --> 01:18:17,902 As you know, over this rise is Doylestown. 948 01:18:18,027 --> 01:18:23,825 And so on this site, we plan to build a centre for the community 949 01:18:23,950 --> 01:18:26,452 in the name of Margaret Lee Van Buren. 950 01:18:27,703 --> 01:18:29,414 Harrison, that's lovely. 951 01:18:30,373 --> 01:18:32,875 This shall be a sacred enough space 952 01:18:33,000 --> 01:18:36,003 that perhaps her soul might inhabit it. 953 01:18:36,129 --> 01:18:41,050 A place for gathering, reflecting, learning. 954 01:18:42,343 --> 01:18:46,180 And, Mr T贸th, I would like you to build this for her. 955 01:18:46,305 --> 01:18:49,058 Something boundless, something new. 956 01:18:50,268 --> 01:18:52,520 This has shocked you, I see. I'm delighted. 957 01:18:52,645 --> 01:18:54,897 I thought perhaps you might see it coming. 958 01:18:55,022 --> 01:18:57,442 No. No. 959 01:18:57,567 --> 01:18:59,652 Listen. 960 01:18:59,777 --> 01:19:03,781 It is no coincidence that fate brought us together 961 01:19:04,490 --> 01:19:06,325 on the eve of my mother's death. 962 01:19:08,369 --> 01:19:10,246 I'm good at reading the signs. 963 01:19:11,747 --> 01:19:14,750 Sir, I do not know what the commission entails. 964 01:19:14,876 --> 01:19:16,377 We'll talk about the details at home, 965 01:19:16,502 --> 01:19:17,837 but you'll be well compensated. 966 01:19:17,962 --> 01:19:21,716 And also, you'll be given a place here on the property 967 01:19:21,841 --> 01:19:22,842 to live and work. 968 01:19:22,967 --> 01:19:26,179 I think that residing here 969 01:19:26,304 --> 01:19:28,139 will allow you the time and the space 970 01:19:28,264 --> 01:19:29,891 to conceive of it properly. 971 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 And your family, should they arrive, 972 01:19:34,228 --> 01:19:35,938 they're welcome here too. 973 01:19:36,856 --> 01:19:38,274 What do you say? 974 01:19:40,443 --> 01:19:44,113 Well, I-I... uh... 975 01:19:45,114 --> 01:19:48,576 I would like to draw something and then present it to you. 976 01:19:50,536 --> 01:19:52,246 You'd like to win the commission. 977 01:19:53,956 --> 01:19:55,458 All right, you can do that. 978 01:19:56,459 --> 01:19:58,753 It's cold, let's return inside. 979 01:19:59,587 --> 01:20:00,671 Come on. 980 01:20:18,481 --> 01:20:19,774 Excuse me. 981 01:20:20,650 --> 01:20:22,318 I am sorry, I am sorry. 982 01:20:22,443 --> 01:20:25,947 A driver brought me here, I don't recall his name. 983 01:20:26,072 --> 01:20:29,700 -Sorry. -No, I need to get back. I... 984 01:20:29,825 --> 01:20:31,869 Could someone possibly contact the man 985 01:20:31,994 --> 01:20:33,829 who dropped me here this afternoon? 986 01:20:33,955 --> 01:20:35,414 One minute, please. 987 01:20:49,303 --> 01:20:52,515 Mr T贸th. I'm sorry to have kept you waiting. 988 01:20:52,640 --> 01:20:55,810 Harrison's gone to bed. He wishes you a good night. 989 01:20:55,935 --> 01:20:58,062 Would you help me to find the driver? 990 01:20:58,187 --> 01:21:03,359 Listen, I'm terribly sorry about my father's theatrics. 991 01:21:04,110 --> 01:21:06,445 Must have caught you off guard. 992 01:21:06,571 --> 01:21:08,197 It's quite all right. 993 01:21:08,322 --> 01:21:09,657 He often makes these decisions 994 01:21:09,782 --> 01:21:11,617 without consulting the rest of us. 995 01:21:13,119 --> 01:21:15,204 I did not take any of it to heart. 996 01:21:15,329 --> 01:21:16,789 Oh, you should. 997 01:21:17,790 --> 01:21:19,584 You should, you see. 998 01:21:22,169 --> 01:21:24,714 My father would like us to hire you. 999 01:21:26,465 --> 01:21:27,466 Oh. 1000 01:21:35,182 --> 01:21:37,351 Ah. 1001 01:21:39,895 --> 01:21:43,107 I don't have any infrastructure here. 1002 01:21:43,232 --> 01:21:44,400 That's why he's asked me 1003 01:21:44,525 --> 01:21:46,527 to oversee and assist you in this endeavour. 1004 01:21:46,652 --> 01:21:49,739 I have no idea of the parameters. 1005 01:21:49,864 --> 01:21:55,536 Once I have distilled the essence of Father's outburst, 1006 01:21:55,661 --> 01:21:57,913 I'll try and make some economic sense of it. 1007 01:21:58,956 --> 01:22:00,666 We've quite a full house this evening, 1008 01:22:00,791 --> 01:22:02,960 so I took the liberty of making up a place for you 1009 01:22:03,085 --> 01:22:04,295 in the guest house. 1010 01:22:04,420 --> 01:22:06,380 We can have your things sent for in the morning. 1011 01:22:22,063 --> 01:22:24,857 Mr T贸th? 1012 01:22:25,316 --> 01:22:27,652 Mr T贸th? 1013 01:22:47,296 --> 01:22:49,298 One minute. 1014 01:22:52,176 --> 01:22:53,177 Sir? 1015 01:22:57,098 --> 01:22:58,391 You rang for me, sir? 1016 01:22:58,516 --> 01:23:01,686 Oh, yes, L谩szl贸, come in. I've had a vision. 1017 01:23:06,982 --> 01:23:08,818 I have some sketches. 1018 01:23:08,943 --> 01:23:11,862 I... Also something I have been working on 1019 01:23:11,987 --> 01:23:15,241 which might be applicable here, if you care to look. 1020 01:23:15,366 --> 01:23:18,536 In a moment, my eyes are bleary. Sit down. 1021 01:23:22,289 --> 01:23:24,125 Pardon my appearance, I have... 1022 01:23:24,250 --> 01:23:26,711 I have carpenters in the forehead 1023 01:23:26,836 --> 01:23:28,421 causing a terrible ringing in my ears. 1024 01:23:28,546 --> 01:23:30,423 You'll have to bear with me. 1025 01:23:30,548 --> 01:23:31,674 I can come back. 1026 01:23:31,799 --> 01:23:35,678 Shh! Before I lose it. Dreams slip away. 1027 01:23:36,512 --> 01:23:38,180 Yes, I know. 1028 01:23:41,600 --> 01:23:43,769 Doylestown, it's beautiful, 1029 01:23:43,894 --> 01:23:46,272 but it's not a cultural place, you know? 1030 01:23:47,690 --> 01:23:50,443 -Sure. -But it could be. 1031 01:23:52,069 --> 01:23:54,321 If there were an auditorium, 1032 01:23:54,447 --> 01:23:57,324 it could host a... a theatre festival. 1033 01:23:58,576 --> 01:23:59,535 Sure. 1034 01:23:59,660 --> 01:24:00,995 And in the off season, of course, 1035 01:24:01,120 --> 01:24:04,373 the local students could access it. 1036 01:24:04,498 --> 01:24:06,167 Yes. 1037 01:24:06,292 --> 01:24:08,377 And what do you think about a gymnasium? 1038 01:24:08,502 --> 01:24:11,505 I used to practise wrestling when I was a teenager. 1039 01:24:12,548 --> 01:24:14,592 I have these fond memories of my mother 1040 01:24:14,717 --> 01:24:17,678 accompanying me to matches in the neighbouring towns. 1041 01:24:18,929 --> 01:24:20,556 Perhaps a swimming pool? 1042 01:24:21,557 --> 01:24:23,100 I can't swim. 1043 01:24:27,688 --> 01:24:30,441 And perhaps it is too expensive? 1044 01:24:30,566 --> 01:24:32,943 Don't talk to me about money. 1045 01:24:33,068 --> 01:24:35,863 Pennsylvania has more owner-occupied homes 1046 01:24:35,988 --> 01:24:37,531 than any other state. 1047 01:24:38,616 --> 01:24:41,577 More small towns and small cities, 1048 01:24:41,702 --> 01:24:45,831 and more people living in small towns than any other state, 1049 01:24:45,956 --> 01:24:49,293 as well as some of the greatest cities in the world. 1050 01:24:51,754 --> 01:24:56,258 All this is why Pennsylvania is truly a land of decision 1051 01:24:56,383 --> 01:24:57,968 for families who want a wonderful place 1052 01:24:58,093 --> 01:24:59,637 to live and work, 1053 01:24:59,762 --> 01:25:02,264 and to enjoy the richness of leisure 1054 01:25:02,389 --> 01:25:04,642 with nearby secure employment. 1055 01:25:24,954 --> 01:25:26,997 Don't talk to him about money. 1056 01:25:27,748 --> 01:25:31,001 I've spoken to our friends at the Bucks County mayor's office 1057 01:25:31,126 --> 01:25:34,713 who are warm to accessing local and state funding opportunities 1058 01:25:34,839 --> 01:25:37,091 on behalf of our project, 1059 01:25:37,216 --> 01:25:41,762 if we are willing to designate a specific... 1060 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 and meaningful component of the centre 1061 01:25:46,767 --> 01:25:48,936 for Christian congregation. 1062 01:25:50,980 --> 01:25:54,775 But it is a community centre for all people. 1063 01:25:56,527 --> 01:25:58,487 What do they want, a prayer room? 1064 01:25:58,612 --> 01:26:01,699 I'm under the impression they're expecting something 1065 01:26:01,824 --> 01:26:06,495 more specific and meaningful than that for their earmark. 1066 01:26:07,413 --> 01:26:08,956 This, and pending their approval 1067 01:26:09,081 --> 01:26:11,333 of the overall proposal, of course. 1068 01:26:11,458 --> 01:26:17,131 Excuse me. An auditorium, a gymnasium, a library. 1069 01:26:17,256 --> 01:26:20,050 Father described it more... 1070 01:26:21,135 --> 01:26:24,221 more as a reading room for the public. 1071 01:26:29,351 --> 01:26:32,688 A library and a chapel? 1072 01:26:34,857 --> 01:26:36,984 That is four builds, Harry. 1073 01:26:37,818 --> 01:26:39,695 Four, not one. 1074 01:26:41,155 --> 01:26:42,698 It's ambitious. 1075 01:26:45,075 --> 01:26:46,827 And I thought you'd like that. 1076 01:26:51,040 --> 01:26:54,752 I put in a call to our frequent contractor, Leslie Woodrow. 1077 01:26:55,586 --> 01:26:57,963 We first worked with Leslie 1078 01:26:58,088 --> 01:27:00,215 as one of our ship engineering officers, 1079 01:27:00,341 --> 01:27:04,261 but he's supervised several important construction projects 1080 01:27:04,386 --> 01:27:07,765 for us since, including these offices. 1081 01:27:07,890 --> 01:27:12,019 My father is allocating a sum of $850,000 to the project, 1082 01:27:12,144 --> 01:27:16,398 which, to me, seems very reasonable, 1083 01:27:16,523 --> 01:27:18,275 if not exorbitant. 1084 01:27:19,276 --> 01:27:20,945 If Leslie agrees to come on board, 1085 01:27:21,070 --> 01:27:24,073 then I'll have him start a budget for us right away. 1086 01:27:24,907 --> 01:27:28,160 This allocation of 850,000 1087 01:27:28,285 --> 01:27:32,831 is inclusive of fees for yourself and Leslie. 1088 01:27:33,958 --> 01:27:36,460 Also we've gone ahead and made arrangements 1089 01:27:36,585 --> 01:27:40,714 to start securing you a licence here in Pennsylvania. 1090 01:27:41,924 --> 01:27:44,802 Well, Harry, let's start digging. 1091 01:27:58,941 --> 01:28:03,696 Erzs茅bet, I have become acquainted with an influential American attorney 1092 01:28:03,821 --> 01:28:06,949 who says he can help you and Zs贸fia with your situation. 1093 01:28:08,283 --> 01:28:10,661 Is there somewhere we might find a photograph 1094 01:28:10,786 --> 01:28:12,663 of you and Zs贸fia pictured together? 1095 01:28:20,546 --> 01:28:23,007 Anything linking her to you? 1096 01:28:24,508 --> 01:28:25,759 I have reached out to colleagues 1097 01:28:25,884 --> 01:28:28,095 who sometimes attended parties at the house. 1098 01:28:28,220 --> 01:28:29,847 I am waiting on return. 1099 01:28:34,226 --> 01:28:39,481 Whomever comes to mind, write to them and explain how urgent this is. 1100 01:28:40,774 --> 01:28:43,736 Anything tying her to you, and you to me, 1101 01:28:43,861 --> 01:28:46,655 can be of great assistance to Mr Hoffman. 1102 01:28:46,780 --> 01:28:51,994 504, 505, 506, 1103 01:28:52,119 --> 01:28:55,664 507, 508. 1104 01:28:55,789 --> 01:29:00,502 I have enclosed a list of items and information requested by his office. 1105 01:29:02,296 --> 01:29:05,883 Please fill out what you can of these documents 1106 01:29:06,008 --> 01:29:08,719 and return these originals to me at once. 1107 01:29:12,931 --> 01:29:16,560 Here: some good fortune may have fallen upon me. 1108 01:29:16,685 --> 01:29:19,229 In an unexpected turn of events, 1109 01:29:19,354 --> 01:29:23,817 I have been offered an intriguing opportunity, a second chance. 1110 01:29:23,942 --> 01:29:27,696 ...three, four, 1111 01:29:27,821 --> 01:29:31,950 five, six, seven. 1112 01:29:32,076 --> 01:29:35,037 I can feel you nearer to me now than ever before. 1113 01:29:37,372 --> 01:29:39,124 Your love, L谩szl贸. 1114 01:30:21,875 --> 01:30:23,627 Level, level. Higher, higher. 1115 01:30:23,752 --> 01:30:26,964 Little higher. Good. Good, good, good. 1116 01:30:30,509 --> 01:30:35,722 The total area is 2,684 square metres 1117 01:30:35,848 --> 01:30:39,810 including a sizeable condensate system for harvesting rainwater, 1118 01:30:39,935 --> 01:30:40,978 below grade. 1119 01:30:41,103 --> 01:30:43,689 Narrow openings you see here and here, 1120 01:30:43,814 --> 01:30:47,943 they are skylights that can also be viewed as demarcations 1121 01:30:48,068 --> 01:30:52,281 of units of space on either side of the entrance hall. 1122 01:30:52,406 --> 01:30:55,284 These units are convertible, multifunctional. 1123 01:30:55,409 --> 01:31:00,622 They offer a total occupancy of 500 persons on each side. 1124 01:31:00,747 --> 01:31:04,918 Bespoke systems for seating and storage 1125 01:31:05,043 --> 01:31:11,633 allow for a conference, gymnasium, auditorium. 1126 01:31:11,758 --> 01:31:16,138 These rooms of a more standard size are pre-cast concrete. 1127 01:31:16,263 --> 01:31:19,224 The chapel at the heart of the building 1128 01:31:19,349 --> 01:31:21,476 contrasted by an altarpiece of marble 1129 01:31:21,602 --> 01:31:22,936 from the mountains of Carrara... 1130 01:31:23,061 --> 01:31:24,229 I can't see. 1131 01:31:24,354 --> 01:31:26,023 ..will serve as the institute's centrepiece. 1132 01:31:26,148 --> 01:31:28,066 Harry, what do you think about the gymnasium 1133 01:31:28,192 --> 01:31:29,443 being off to the side like that? 1134 01:31:29,568 --> 01:31:31,195 I'm not sure. 1135 01:31:31,320 --> 01:31:32,988 I think it looks like a barracks. 1136 01:31:33,113 --> 01:31:35,782 Well, that's perhaps because you never enlisted, Harry. 1137 01:31:37,201 --> 01:31:39,870 I think it's all a great surprise. Keep going. 1138 01:31:39,995 --> 01:31:41,788 Let me demonstrate. 1139 01:31:44,291 --> 01:31:49,171 When the sun travels from east to west, 1140 01:31:50,839 --> 01:31:55,385 wooden beams located at the base of the towers 1141 01:31:55,510 --> 01:32:00,307 will unite to form the symbol of a cross upon the altarpiece, 1142 01:32:01,225 --> 01:32:02,893 when they are illuminated. 1143 01:32:03,018 --> 01:32:05,562 Extraordinary. 1144 01:32:05,687 --> 01:32:06,730 How wonderful. 1145 01:32:06,855 --> 01:32:09,149 Maggie, will you call for some coffee? 1146 01:32:10,359 --> 01:32:12,361 I think it's beautiful, Mr T贸th. 1147 01:32:12,486 --> 01:32:13,820 Thank you. 1148 01:32:14,488 --> 01:32:16,448 Well, what's the height of those things? 1149 01:32:16,573 --> 01:32:19,243 Six or seven metres also? 1150 01:32:19,368 --> 01:32:21,703 And did I understand you correctly, 1151 01:32:21,828 --> 01:32:26,083 over 800,000 square feet of surface area? 1152 01:32:26,875 --> 01:32:31,046 Well, if we can afford these materials at all, Mr Van Buren. 1153 01:32:31,171 --> 01:32:34,132 Sylacauga marble ships out of Talladega County, 1154 01:32:34,258 --> 01:32:36,093 and that might be possible 1155 01:32:36,218 --> 01:32:38,387 if I manage to swing a few favours. 1156 01:32:38,512 --> 01:32:41,056 With all due respect, afford the materials? 1157 01:32:41,848 --> 01:32:45,727 Sir, concrete is sturdy and cheap. 1158 01:32:45,852 --> 01:32:49,648 Concrete? It's not very attractive. 1159 01:32:50,482 --> 01:32:53,193 Perhaps we could split the difference on materials. 1160 01:32:57,614 --> 01:32:59,533 Fortunately, the building's aesthetic 1161 01:32:59,658 --> 01:33:01,994 is not yours to resolve, Mr Woodrow. 1162 01:33:03,537 --> 01:33:08,709 And Sylacauga marble is white, like a sheet of paper. 1163 01:33:08,834 --> 01:33:13,130 What I have here is blue and grey with a softer veining. 1164 01:33:13,255 --> 01:33:15,465 I prefer the Italian. It's more suitable. 1165 01:33:15,590 --> 01:33:18,635 Well, I'll have to do some research but... 1166 01:33:18,760 --> 01:33:21,054 I know someone talented. 1167 01:33:21,179 --> 01:33:24,349 An Italian mason whom I have commissioned before. 1168 01:33:24,474 --> 01:33:26,768 Oh, another detail before I forget. The name. 1169 01:33:27,978 --> 01:33:30,272 I want to make sure it's visible, yeah. 1170 01:33:30,397 --> 01:33:33,984 Sir, is this really what you imagined? 1171 01:33:34,693 --> 01:33:36,445 Am I missing something? 1172 01:33:36,570 --> 01:33:37,779 When Harry called, 1173 01:33:37,904 --> 01:33:40,282 he described this to me as a personal project. 1174 01:33:40,407 --> 01:33:42,284 If this is what we ultimately settle on, 1175 01:33:42,409 --> 01:33:43,702 something of this scale, 1176 01:33:43,827 --> 01:33:46,204 the timeline will need to be considerably adjusted. 1177 01:33:46,330 --> 01:33:48,165 I'd rather be alive at 18 percent 1178 01:33:48,290 --> 01:33:50,083 than dead at the prime rate, Leslie. 1179 01:33:50,208 --> 01:33:52,085 We will not exceed our allocations. 1180 01:33:52,210 --> 01:33:53,545 Your grandmother loved marble. 1181 01:33:53,670 --> 01:33:54,880 I assure you. 1182 01:33:55,005 --> 01:33:56,715 Where are we at with our discussions 1183 01:33:56,840 --> 01:33:58,091 with the mayor's office? 1184 01:33:58,216 --> 01:34:00,010 - They're waiting on us. - Good. 1185 01:34:01,011 --> 01:34:02,387 Push them along. 1186 01:34:02,512 --> 01:34:03,680 -It's good. -Thank you. 1187 01:34:32,250 --> 01:34:34,669 Shit. 1188 01:34:41,968 --> 01:34:43,845 M-Morning, Leslie. 1189 01:34:44,596 --> 01:34:47,057 Don't tell me you're just now getting up. 1190 01:34:48,308 --> 01:34:50,227 Two minutes and I'm ready. 1191 01:34:50,352 --> 01:34:53,605 I'll give you three if you use it to rinse off. 1192 01:34:54,898 --> 01:34:55,982 Three. 1193 01:34:56,817 --> 01:34:58,068 I'll wait outside. 1194 01:35:03,573 --> 01:35:04,825 Big day. 1195 01:35:05,617 --> 01:35:07,077 Big day. Wake up. 1196 01:35:12,374 --> 01:35:14,292 The mayor hasn't got all day, Leslie. 1197 01:35:14,418 --> 01:35:16,378 We're fine, Harry. 1198 01:35:16,503 --> 01:35:18,505 Will your father be joining us as well? 1199 01:35:18,630 --> 01:35:21,758 No, he's overseas on business, I'm afraid. 1200 01:35:21,883 --> 01:35:23,051 He sends his regards. 1201 01:35:23,176 --> 01:35:25,595 This is a project he's very passionate about. 1202 01:35:25,720 --> 01:35:27,139 It's a priority for us. 1203 01:35:27,264 --> 01:35:28,974 He asked if he could telephone you tomorrow 1204 01:35:29,099 --> 01:35:30,267 to talk it all through. 1205 01:35:30,392 --> 01:35:31,893 At your convenience, of course. 1206 01:35:32,018 --> 01:35:32,894 Well, sure. 1207 01:35:33,019 --> 01:35:34,354 Sylvia in my office 1208 01:35:34,479 --> 01:35:37,107 can set for just about any time tomorrow afternoon. 1209 01:35:40,694 --> 01:35:41,987 Apologies. 1210 01:35:44,781 --> 01:35:47,659 Well, this is, um... different. 1211 01:35:48,702 --> 01:35:50,245 Very modern. 1212 01:35:50,370 --> 01:35:51,997 -Yes. -All right. 1213 01:35:52,122 --> 01:35:54,374 Walk us through what you have in mind. 1214 01:35:54,499 --> 01:35:56,793 The construction phase alone 1215 01:35:56,918 --> 01:35:59,754 will create upwards of 80 local jobs. 1216 01:36:00,464 --> 01:36:06,094 Carpenters, painters, upwards of 150 upon completion, 1217 01:36:06,219 --> 01:36:10,474 at which point the facility will need to be permanently staffed. 1218 01:36:10,599 --> 01:36:13,560 When are you gonna answer the questions in the box? 1219 01:36:20,442 --> 01:36:21,818 Right. 1220 01:36:24,070 --> 01:36:25,655 Right. 1221 01:36:27,199 --> 01:36:29,784 I would also like to address 1222 01:36:29,910 --> 01:36:34,372 some of the written concerns and comments 1223 01:36:34,498 --> 01:36:39,419 submitted to us anonymously ahead of tonight's discussion. 1224 01:36:40,712 --> 01:36:45,008 Questions probing my personal background, 1225 01:36:45,133 --> 01:36:50,430 heritage and ideological persuasion, if you will. 1226 01:36:52,891 --> 01:36:55,352 As a foreign person 1227 01:36:56,895 --> 01:37:00,273 and a newcomer to Doylestown, 1228 01:37:00,398 --> 01:37:03,026 I see a community in need. 1229 01:37:04,528 --> 01:37:09,950 And this is my only persuasion of relevance. 1230 01:37:11,535 --> 01:37:17,582 Mr Van Buren, a generous patron and practising Protestant, 1231 01:37:17,707 --> 01:37:22,671 and I will build a place you will be drawn to congregate 1232 01:37:22,796 --> 01:37:25,090 and inspired to worship. 1233 01:37:26,716 --> 01:37:28,009 You may rest assured 1234 01:37:28,134 --> 01:37:31,846 that we will honour the traditions of Doylestown. 1235 01:37:32,514 --> 01:37:38,186 The Margaret Lee Van Buren Centre for Creation and Activity 1236 01:37:38,311 --> 01:37:40,146 will be its manifestation. 1237 01:37:41,273 --> 01:37:46,319 A landmark which proclaims not only "I am new", 1238 01:37:46,444 --> 01:37:49,197 but "I am part of the new whole". 1239 01:37:50,073 --> 01:37:53,118 Please to pass the, um... How do you call it? 1240 01:37:53,243 --> 01:37:55,036 No, the torch. 1241 01:37:57,080 --> 01:37:58,081 Right. 1242 01:38:10,343 --> 01:38:13,179 Here we have the chapel interior. 1243 01:38:14,472 --> 01:38:17,684 It is suitable for 119 persons. 1244 01:38:20,312 --> 01:38:21,771 At dawn. 1245 01:38:23,315 --> 01:38:24,858 At sunset. 1246 01:38:29,237 --> 01:38:31,948 - At noon. - Oh, that's clever. 1247 01:38:52,093 --> 01:38:53,845 One of the most basic commodities 1248 01:38:53,970 --> 01:38:55,347 of the world today, 1249 01:38:55,472 --> 01:38:58,141 and it had its humble beginnings in a little town 1250 01:38:58,266 --> 01:39:01,519 nestled between the green hills of Pennsylvania. 1251 01:39:01,645 --> 01:39:03,021 L谩szl贸! 1252 01:39:03,480 --> 01:39:07,067 It has taken some months to obtain the items which Mr Hoffman requested 1253 01:39:07,192 --> 01:39:08,985 since receiving your letter. 1254 01:39:09,110 --> 01:39:10,028 Steel. 1255 01:39:10,612 --> 01:39:12,739 I was at a loss at first, 1256 01:39:12,864 --> 01:39:18,328 but suddenly thought to contact our upstairs neighbour in Buda, Mrs Horv谩th! 1257 01:39:18,453 --> 01:39:19,829 Perhaps no one factor 1258 01:39:19,954 --> 01:39:22,123 has been of greater importance in the forward march 1259 01:39:22,248 --> 01:39:25,168 of American progress than Pennsylvania steel. 1260 01:39:25,293 --> 01:39:29,172 She was able to provide me with several family photographs 1261 01:39:29,297 --> 01:39:32,175 that clearly picture you, myself, and Zs贸fia 1262 01:39:32,300 --> 01:39:34,094 with her mother on our wedding day. 1263 01:39:34,219 --> 01:39:35,303 Steel. 1264 01:39:35,428 --> 01:39:38,306 The poor dear thought us dead all these years, 1265 01:39:38,431 --> 01:39:40,850 so had kept them on her mantelpiece in memoriam. 1266 01:39:40,975 --> 01:39:43,103 Steel for great buildings. 1267 01:39:43,228 --> 01:39:46,106 Steel for bridges. Steel for motor cars. 1268 01:39:46,231 --> 01:39:49,192 Zs贸fia could have only been nine years of age at the time, 1269 01:39:49,317 --> 01:39:53,405 but her face and expression are unmistakable. 1270 01:39:53,530 --> 01:39:55,490 Steel for trains and for rails. 1271 01:39:55,615 --> 01:39:57,659 I have included all but one 1272 01:39:57,784 --> 01:39:59,285 Steel for planes. 1273 01:39:59,411 --> 01:40:01,579 in case this letter does not reach you. 1274 01:40:02,706 --> 01:40:04,666 I will keep it near my breast, 1275 01:40:04,791 --> 01:40:07,085 our family tree against my heart. 1276 01:40:07,210 --> 01:40:10,505 Steel for the guns of war and the machinery of peace. 1277 01:40:10,630 --> 01:40:12,090 L谩szl贸, 1278 01:40:12,215 --> 01:40:14,801 does this mean we might meet again soon? 1279 01:40:14,926 --> 01:40:16,469 Steel. 1280 01:40:16,594 --> 01:40:18,972 Yours, Erzs茅bet. 1281 01:41:53,358 --> 01:41:55,527 - Right or left? - On the left. 1282 01:42:17,632 --> 01:42:19,092 Could they have walked past us? 1283 01:42:19,217 --> 01:42:22,220 My associate in New York confirmed they made it on. 1284 01:42:28,017 --> 01:42:29,602 Is that them over there? 1285 01:42:31,855 --> 01:42:33,606 No, that is not them. 1286 01:42:35,692 --> 01:42:36,776 Zs贸fia? 1287 01:42:38,486 --> 01:42:40,738 Zs贸fia. That is... that is her. 1288 01:42:40,864 --> 01:42:42,031 Zs贸fia! 1289 01:42:44,492 --> 01:42:45,827 Zs贸fia! 1290 01:42:54,711 --> 01:42:57,881 What's happened? 1291 01:42:59,007 --> 01:43:04,304 I'm sorry I didn't tell you. 1292 01:43:04,429 --> 01:43:05,680 What happened? 1293 01:43:06,306 --> 01:43:07,932 It might not be permanent. 1294 01:43:08,057 --> 01:43:09,809 What happened? Did someone hurt you? 1295 01:43:12,145 --> 01:43:14,731 It's osteoporosis from the famine. 1296 01:43:17,400 --> 01:43:20,904 I'll dye my hair. I know it's ugly. 1297 01:43:26,618 --> 01:43:28,828 Where's Attila? 1298 01:43:31,623 --> 01:43:34,208 I did not want him to be disappointed 1299 01:43:34,334 --> 01:43:37,420 if you were delayed for any reason. 1300 01:43:42,008 --> 01:43:43,384 Zs贸fia, dear. 1301 01:43:45,470 --> 01:43:46,763 Zs贸fia. 1302 01:43:52,060 --> 01:43:53,645 Welcome to America. 1303 01:43:59,192 --> 01:44:00,151 How wonderful 1304 01:44:00,276 --> 01:44:01,986 to finally make your acquaintance. 1305 01:44:02,111 --> 01:44:03,613 There was a period of time there 1306 01:44:03,738 --> 01:44:05,907 where we thought he had made you up. 1307 01:44:06,032 --> 01:44:08,952 Isn't it fascinating, meeting the significant others 1308 01:44:09,077 --> 01:44:11,537 of great artists and thinkers? 1309 01:44:11,663 --> 01:44:13,873 Thank you for taking care of my L谩szl贸. 1310 01:44:13,998 --> 01:44:15,917 As persons of unique privilege, 1311 01:44:16,042 --> 01:44:17,502 I've always thought it's our duty 1312 01:44:17,627 --> 01:44:21,422 to nurture the defining talents of our epoch. 1313 01:44:21,547 --> 01:44:25,468 I, of course, am devoid of any such talent. 1314 01:44:25,593 --> 01:44:27,053 Truth be told, I... 1315 01:44:28,972 --> 01:44:31,975 I am incredibly emulous of individuals like him. 1316 01:44:32,100 --> 01:44:33,977 That mustn't be true, Mr Van Buren. 1317 01:44:34,102 --> 01:44:35,770 You have done very well for yourself. 1318 01:44:35,895 --> 01:44:37,939 Father's digging for compliments. 1319 01:44:38,064 --> 01:44:39,649 Don't indulge him. 1320 01:44:39,774 --> 01:44:43,194 - The property is beautiful. - Isn't it? 1321 01:44:43,319 --> 01:44:44,487 Erzs茅bet... 1322 01:44:44,612 --> 01:44:47,532 Pardon me, am I pronouncing that correctly? 1323 01:44:47,657 --> 01:44:50,410 That's fine, just fine. 1324 01:44:50,535 --> 01:44:54,205 Feel free to call me Elizabeth if you prefer it. 1325 01:44:54,330 --> 01:44:56,082 And your English is impressive. 1326 01:44:56,207 --> 01:44:59,961 Thank you. I attended university in England. 1327 01:45:00,086 --> 01:45:01,838 Oh. Where? 1328 01:45:01,963 --> 01:45:05,258 Oxford. To study English. 1329 01:45:05,383 --> 01:45:08,344 And I returned home for communications. 1330 01:45:08,469 --> 01:45:10,054 And did you do anything with that? 1331 01:45:10,179 --> 01:45:14,183 Yes. I worked for a popular national paper at home, 1332 01:45:14,308 --> 01:45:15,560 Magyar Nemzet. 1333 01:45:15,685 --> 01:45:18,021 Huh. A journalist. Hmm! 1334 01:45:18,146 --> 01:45:20,523 - Cultural? - Foreign affairs. 1335 01:45:20,648 --> 01:45:22,775 Well, perhaps you can help your husband 1336 01:45:22,900 --> 01:45:25,486 sound less like he shines shoes for a wage. 1337 01:45:25,611 --> 01:45:27,196 Haven't you told them anything about me? 1338 01:45:27,321 --> 01:45:30,408 L谩szl贸, how long have you been here now? Four, five years? 1339 01:45:30,533 --> 01:45:32,535 You have no excuse anymore. 1340 01:45:35,496 --> 01:45:37,749 I'm sorry. I got a little carried away there. 1341 01:45:37,874 --> 01:45:39,333 Will you please pass that back? 1342 01:45:54,307 --> 01:45:55,933 A penny saved. 1343 01:46:00,229 --> 01:46:02,231 Sofia, is that right? 1344 01:46:03,232 --> 01:46:04,317 Zs贸fia. 1345 01:46:05,193 --> 01:46:06,861 Zs贸fia. 1346 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 Zs贸fia. 1347 01:46:10,156 --> 01:46:12,033 Does she understand English? 1348 01:46:12,158 --> 01:46:13,201 -Yes. -Yes. 1349 01:46:15,578 --> 01:46:18,581 Yes. She understands very well. 1350 01:46:20,249 --> 01:46:23,878 The woman behind the man. 1351 01:46:30,718 --> 01:46:33,471 L谩szl贸? May I have a word? 1352 01:46:37,809 --> 01:46:39,060 Yes, sir? 1353 01:46:39,185 --> 01:46:40,353 On Leslie's recommendation, 1354 01:46:40,478 --> 01:46:42,230 we've shown your plans to another architect. 1355 01:46:42,355 --> 01:46:44,857 What? Who? 1356 01:46:44,982 --> 01:46:46,067 Just somebody we worked with 1357 01:46:46,192 --> 01:46:47,735 on the department store downtown. 1358 01:46:47,860 --> 01:46:49,487 These are minor changes. 1359 01:46:49,612 --> 01:46:52,031 Places they thought we might save a penny. 1360 01:46:52,156 --> 01:46:53,366 L谩szl贸? 1361 01:46:53,491 --> 01:46:56,035 -Leslie is a bastard. -Yes, he is. 1362 01:46:56,160 --> 01:46:57,954 That's what we pay him for. 1363 01:46:59,288 --> 01:47:02,083 Ladies... 1364 01:47:14,387 --> 01:47:16,556 I'm sorry for the toys. 1365 01:47:18,099 --> 01:47:21,018 I remembered you as a little girl. 1366 01:47:26,274 --> 01:47:27,984 Look at your mother. 1367 01:47:31,946 --> 01:47:34,949 My sister was beautiful, wasn't she? 1368 01:47:36,784 --> 01:47:41,372 Even when she was ill, she was so beautiful. 1369 01:48:08,524 --> 01:48:10,401 Are you angry? 1370 01:48:14,488 --> 01:48:17,074 Are you angry with me for not telling you about my condition? 1371 01:48:18,367 --> 01:48:20,661 If you want to start a row with me, 1372 01:48:20,786 --> 01:48:23,039 I might as well work out my English. 1373 01:48:23,164 --> 01:48:25,082 Stop it. Your English is perfectly all right. 1374 01:48:25,208 --> 01:48:30,004 It was an unimaginative joke he told about you shining shoes. 1375 01:48:35,384 --> 01:48:39,764 Tomorrow, I will take you to see someone. 1376 01:48:40,640 --> 01:48:42,183 A specialist. 1377 01:48:44,227 --> 01:48:46,270 Don't be angry with me. 1378 01:48:52,401 --> 01:48:54,111 Do you not want to be with me anymore? 1379 01:48:54,237 --> 01:48:56,572 Stop this nonsense. 1380 01:48:57,740 --> 01:48:59,992 Do you think I look older? 1381 01:49:03,454 --> 01:49:05,248 We are older. 1382 01:49:05,373 --> 01:49:08,125 Can't you say anything kind to me? 1383 01:49:08,251 --> 01:49:10,503 I love you, you cow. 1384 01:49:20,805 --> 01:49:22,807 You can touch me. 1385 01:49:26,185 --> 01:49:28,020 I don't want to... 1386 01:49:28,813 --> 01:49:31,649 I don't want to hurt you, physically. 1387 01:49:34,402 --> 01:49:36,112 You won't. 1388 01:49:39,240 --> 01:49:41,242 I had dreams. 1389 01:49:43,577 --> 01:49:46,789 Every night, I dreamt I was with you. 1390 01:49:49,292 --> 01:49:51,961 I know what you've done, L谩szl贸. 1391 01:49:53,337 --> 01:49:55,798 And it's all right. 1392 01:49:55,923 --> 01:49:58,175 What are you talking about? 1393 01:50:01,470 --> 01:50:03,597 I know. 1394 01:50:03,723 --> 01:50:05,933 I know. 1395 01:50:06,058 --> 01:50:09,228 -I can't do it. -I know everything. 1396 01:50:09,353 --> 01:50:11,439 I don't want to do it right now. 1397 01:50:11,564 --> 01:50:13,399 You see... 1398 01:50:15,109 --> 01:50:16,944 I became sick. 1399 01:50:18,070 --> 01:50:20,072 Very sick. 1400 01:50:21,032 --> 01:50:23,534 I could hardly breathe. 1401 01:50:24,327 --> 01:50:29,373 I yearned to be with you and it made me sick. 1402 01:50:31,000 --> 01:50:33,252 I nearly died. 1403 01:50:34,295 --> 01:50:38,090 Between life and death, 1404 01:50:39,175 --> 01:50:42,720 I began having fantasies about you. 1405 01:50:43,721 --> 01:50:45,556 But I realised... 1406 01:50:46,682 --> 01:50:52,938 they were not fantasies at all, but visions. 1407 01:50:56,525 --> 01:50:58,402 I was with you. 1408 01:51:03,240 --> 01:51:07,370 All the time, I was with you. 1409 01:51:09,163 --> 01:51:14,668 My L谩szl贸, I know what you've done. 1410 01:51:14,794 --> 01:51:21,592 I'm not jealous because I was with you all the time. 1411 01:51:25,638 --> 01:51:30,643 I know everything that has happened to you. 1412 01:51:32,061 --> 01:51:34,313 And I am here now, 1413 01:51:35,231 --> 01:51:39,276 And I will never leave you. 1414 01:51:41,070 --> 01:51:42,363 Oh, God! 1415 01:51:42,863 --> 01:51:45,032 Oh, my God! 1416 01:51:46,367 --> 01:51:48,327 My love... 1417 01:51:48,452 --> 01:51:51,664 My love, I cannot bear it anymore! 1418 01:51:51,789 --> 01:51:55,334 -I cannot bear it. -You can. 1419 01:51:56,419 --> 01:51:58,045 You can. 1420 01:52:02,007 --> 01:52:04,093 We have a new life. 1421 01:52:04,969 --> 01:52:07,054 A new language. 1422 01:52:11,267 --> 01:52:13,477 We can start again. 1423 01:52:37,084 --> 01:52:38,669 Houp-la! 1424 01:52:38,794 --> 01:52:41,338 Pardon. Pardon. 1425 01:52:41,464 --> 01:52:44,341 Maggie Lee lent me some hair colour. 1426 01:52:44,467 --> 01:52:46,635 That is wonderful, dear. 1427 01:52:48,512 --> 01:52:50,848 L谩szl贸, are you there? 1428 01:52:50,973 --> 01:52:52,725 Yes, my love. 1429 01:52:52,850 --> 01:52:55,603 The model is beautiful, darling. 1430 01:52:57,229 --> 01:52:59,231 So beautiful. 1431 01:53:00,316 --> 01:53:01,817 Thank you. 1432 01:53:01,942 --> 01:53:04,403 We're going into town this afternoon to see Attila. 1433 01:53:04,528 --> 01:53:06,363 Would you like to come? 1434 01:53:08,073 --> 01:53:10,910 I have something this afternoon. 1435 01:53:11,869 --> 01:53:13,245 I cannot. 1436 01:53:17,625 --> 01:53:19,335 I've missed him. 1437 01:53:25,007 --> 01:53:29,929 Just hearing him mill about in the other room... 1438 01:53:32,932 --> 01:53:34,892 It's fantastic. 1439 01:53:50,741 --> 01:53:53,244 Perhaps we should see about some language classes 1440 01:53:53,369 --> 01:53:54,745 this afternoon. 1441 01:53:54,870 --> 01:53:57,998 You could take the bus in on your own. 1442 01:53:58,123 --> 01:54:01,210 I'm positive it is the last place you would like to be, 1443 01:54:01,335 --> 01:54:03,796 but it will be good for you, 1444 01:54:03,921 --> 01:54:07,049 and I can brief the instructor or whomever 1445 01:54:07,174 --> 01:54:09,301 about your situation. 1446 01:54:09,426 --> 01:54:12,846 Listening to me babble on will only get you so far. 1447 01:54:19,270 --> 01:54:21,230 Where are you ladies off to? 1448 01:54:21,355 --> 01:54:23,023 We're going into town. 1449 01:54:23,148 --> 01:54:25,234 Which town? We have several nearby. 1450 01:54:25,359 --> 01:54:27,736 Philadelphia. To visit family. 1451 01:54:27,861 --> 01:54:29,530 Ah, the American cousin, of course. 1452 01:54:29,655 --> 01:54:32,449 -So the city, then? -Yes, yes, the city. 1453 01:54:32,575 --> 01:54:36,495 Ah. Us as well. Well, don't just stand there. 1454 01:54:36,620 --> 01:54:38,330 Let us give you and your auntie a lift. 1455 01:54:39,415 --> 01:54:40,666 Thank you. 1456 01:54:43,586 --> 01:54:45,879 I have a friend in New York, a newspaper man. 1457 01:54:46,005 --> 01:54:47,840 He's always on the lookout for new talent. 1458 01:54:47,965 --> 01:54:49,466 Should I mention you to him? 1459 01:54:49,592 --> 01:54:51,427 It's very kind of you, Mr Van Buren. 1460 01:54:53,762 --> 01:54:56,015 Would that mean I would have to work out of New York? 1461 01:54:56,140 --> 01:54:57,891 Well, perhaps, in the beginning. 1462 01:54:58,017 --> 01:54:59,268 But you don't have the job yet, 1463 01:54:59,393 --> 01:55:00,853 so let's not get ahead of ourselves. 1464 01:55:00,978 --> 01:55:02,396 Of course not. 1465 01:55:02,521 --> 01:55:04,023 I did not mean it to be presumptuous. 1466 01:55:04,148 --> 01:55:05,566 No, no. 1467 01:55:07,192 --> 01:55:08,527 In any event, 1468 01:55:08,652 --> 01:55:10,571 you could always commute there with me at the start. 1469 01:55:10,696 --> 01:55:12,656 I'm there Monday to Friday. 1470 01:55:13,574 --> 01:55:16,368 Yes, that could be fine. 1471 01:55:16,493 --> 01:55:18,287 I would have to speak with L谩szl贸, though. 1472 01:55:18,412 --> 01:55:19,913 I can assure you, when ground breaks, 1473 01:55:20,039 --> 01:55:21,874 he will have his hands full. 1474 01:55:21,999 --> 01:55:26,629 And besides, I enjoy showing friends around Manhattan. 1475 01:55:26,754 --> 01:55:28,756 You can't have seen much of it on your way here. 1476 01:55:28,881 --> 01:55:31,175 Penn Station Terminal was very nice. 1477 01:55:31,300 --> 01:55:33,093 It is very nice. 1478 01:55:33,218 --> 01:55:35,095 It's a pity it's so full of tramps these days 1479 01:55:35,220 --> 01:55:37,514 hassling women and children with their arms outstretched. 1480 01:55:37,640 --> 01:55:39,433 They line up and extend from the walls 1481 01:55:39,558 --> 01:55:41,435 as if integral to its very foundation 1482 01:55:41,560 --> 01:55:43,020 like some haunted wall mural. 1483 01:55:43,145 --> 01:55:45,689 Perhaps that is why I felt so at home. 1484 01:55:45,814 --> 01:55:48,484 I'm a former bag lady myself, 1485 01:55:48,609 --> 01:55:52,488 who does also enjoy the work of the Dutch masters. 1486 01:55:53,822 --> 01:55:57,660 Earthly Delights. You heard it just as I intended. 1487 01:55:57,785 --> 01:55:59,495 Very clever. 1488 01:55:59,620 --> 01:56:03,165 But "integral to its foundation..." 1489 01:56:03,290 --> 01:56:04,375 A mural is decorative. 1490 01:56:04,500 --> 01:56:07,252 It has nothing to do with the foundation. 1491 01:56:07,378 --> 01:56:08,754 Touch茅. 1492 01:56:09,713 --> 01:56:12,091 Where did you get your passion for architecture? 1493 01:56:12,216 --> 01:56:13,884 Oh, we've done buildings before, 1494 01:56:14,009 --> 01:56:16,178 but I'd hardly call them artistic. 1495 01:56:16,303 --> 01:56:19,682 I don't know. Perhaps it was because my cellar was full. 1496 01:56:20,683 --> 01:56:22,184 Pardon? 1497 01:56:22,309 --> 01:56:24,520 I collect books, butterflies and such, 1498 01:56:24,645 --> 01:56:27,815 but above all else, Portuguese Madeira. 1499 01:56:27,940 --> 01:56:30,317 I take it every evening after supper. 1500 01:56:30,442 --> 01:56:32,611 I've done the math, and if I were to uncork a bottle 1501 01:56:32,736 --> 01:56:34,530 seven days a week for the next 30 years, 1502 01:56:34,655 --> 01:56:37,199 the maximum of my life's expectancy, 1503 01:56:37,324 --> 01:56:40,119 I would need no more than 10,000 bottles, all told. 1504 01:56:40,244 --> 01:56:41,662 So once the cellar was full, 1505 01:56:41,787 --> 01:56:44,540 it was time to set about in a new direction. 1506 01:56:44,665 --> 01:56:47,418 Out of the cellar and into the sky. 1507 01:56:47,543 --> 01:56:50,295 If you were to drink a bottle of Madeira every day, 1508 01:56:50,421 --> 01:56:52,256 I shouldn't think you'd last 30 years. 1509 01:56:54,341 --> 01:56:56,719 I always keep good company. 1510 01:56:56,844 --> 01:56:58,721 That helps. 1511 01:57:03,434 --> 01:57:06,145 I wanna be honest and I want you to be honest too, 1512 01:57:06,270 --> 01:57:07,563 then when we get married... 1513 01:57:07,688 --> 01:57:09,815 Whatever you need. I'm very grateful. 1514 01:57:09,940 --> 01:57:11,316 Yep, thank you. Yep. 1515 01:57:12,317 --> 01:57:13,902 I'm gonna have to call you back. 1516 01:57:14,945 --> 01:57:16,447 How dare you? 1517 01:57:16,572 --> 01:57:17,865 How dare I what? 1518 01:57:17,990 --> 01:57:19,908 You go behind their back! 1519 01:57:20,743 --> 01:57:23,662 You have the meeting with another goddamn designer! 1520 01:57:24,455 --> 01:57:27,458 Who in the hell is James T Simpson? Who is he? 1521 01:57:27,583 --> 01:57:29,418 You want to try to get me sacked! 1522 01:57:29,543 --> 01:57:32,296 I didn't tell him to meet with anyone. Of course I didn't. 1523 01:57:32,421 --> 01:57:34,965 You think I feel like working with you hating my guts 1524 01:57:35,090 --> 01:57:37,843 for the next two godforsaken years? 1525 01:57:39,303 --> 01:57:42,514 Look, Jim Simpson is a smart guy. 1526 01:57:42,639 --> 01:57:44,183 He doesn't want to interfere at all. 1527 01:57:44,308 --> 01:57:46,685 I am not approving these changes. 1528 01:57:46,810 --> 01:57:48,395 Well, I'm afraid it's not up to you. 1529 01:57:48,520 --> 01:57:50,689 The casts are already finished. We put in that order 1530 01:57:50,814 --> 01:57:52,024 -over a month ago. -What? 1531 01:57:52,149 --> 01:57:53,817 This is the first time you're hearing about it? 1532 01:57:53,942 --> 01:57:54,860 Fuck! 1533 01:57:54,985 --> 01:57:57,362 No one tells me a goddamn thing here! 1534 01:57:57,488 --> 01:57:59,948 Harrison said he would talk it over with you. 1535 01:58:00,073 --> 01:58:02,951 I'm sorry you found out this way, I really am. 1536 01:58:06,121 --> 01:58:08,999 There. It is mine again. 1537 01:58:09,124 --> 01:58:11,585 He cuts three metres from the top, 1538 01:58:11,710 --> 01:58:13,504 I add it to the bottom. 1539 01:58:14,213 --> 01:58:15,464 There you go. 1540 01:58:16,298 --> 01:58:17,716 We can't afford all this. 1541 01:58:17,841 --> 01:58:19,676 I'm already overbudget this quarter. 1542 01:58:19,802 --> 01:58:22,095 You take what you need from my fee, Leslie. 1543 01:58:22,221 --> 01:58:25,349 Come on, what's the difference between 40 and 50 feet, anyway? 1544 01:58:25,474 --> 01:58:27,518 The ceilings are still plenty high. 1545 01:58:28,060 --> 01:58:29,686 Get it approved! 1546 01:58:29,812 --> 01:58:31,980 Well, we have a walk-through next week 1547 01:58:32,105 --> 01:58:34,107 and Jim is supposed to be there. 1548 01:58:34,233 --> 01:58:36,109 Just hear him out! 1549 01:58:36,235 --> 01:58:39,363 You can state your case to Harrison and Harry Lee. 1550 01:58:39,488 --> 01:58:41,114 I won't open my mouth, I swear it. 1551 01:58:41,240 --> 01:58:43,492 Quit talking and get it approved, Leslie! 1552 01:58:43,617 --> 01:58:45,244 For the cantilevered floors, 1553 01:58:45,369 --> 01:58:47,913 we plan to use upside-down T-shaped beams 1554 01:58:48,038 --> 01:58:51,208 integrated into concrete slabs down here. 1555 01:58:51,333 --> 01:58:55,003 This will serve both as the ceiling for the space above 1556 01:58:55,128 --> 01:58:57,714 and provide resistance against compression. 1557 01:58:57,840 --> 01:59:00,342 Well, which corridor are we in now? 1558 01:59:00,467 --> 01:59:02,511 We're below ground here. 1559 01:59:02,636 --> 01:59:05,639 It's a sort of passageway between the main unit 1560 01:59:05,764 --> 01:59:07,808 and the three mid-sized modular units 1561 01:59:07,933 --> 01:59:09,434 to the south and southeast. 1562 01:59:09,560 --> 01:59:12,104 I'm sorry, but I don't see how any of this acknowledges 1563 01:59:12,229 --> 01:59:13,564 my proposed cuts. 1564 01:59:13,689 --> 01:59:15,691 I took ten feet off the height of these damn things 1565 01:59:15,816 --> 01:59:17,568 and now we are 30 feet underground. 1566 01:59:17,693 --> 01:59:19,695 You have added a quarter-mile or so of tunnel! 1567 01:59:19,820 --> 01:59:23,490 We excavate the entire diameter of the tunnel system 1568 01:59:23,615 --> 01:59:25,409 - using a full-face method. - A what? 1569 01:59:25,534 --> 01:59:28,787 So that there is something inside 1570 01:59:28,912 --> 01:59:32,040 for the people to discover. 1571 01:59:32,165 --> 01:59:35,878 And so that it is one building, not four! 1572 01:59:37,254 --> 01:59:39,089 For its harmony. 1573 01:59:40,507 --> 01:59:42,759 You said it yourself, Mr Van Buren, 1574 01:59:42,885 --> 01:59:45,012 you expected it to be one building. 1575 01:59:45,137 --> 01:59:46,680 Well, now it is. 1576 01:59:46,805 --> 01:59:48,473 I'm sorry, but we are not going back inside 1577 01:59:48,599 --> 01:59:50,434 until you look us all straight in the eye 1578 01:59:50,559 --> 01:59:52,895 and you tell us where you are willing to compromise. 1579 01:59:53,020 --> 01:59:57,774 Jim, please, tell us again what it is that you have built. 1580 01:59:59,109 --> 02:00:01,486 -Tell us. -I'll tell you what I've built. 1581 02:00:01,612 --> 02:00:04,531 I've built a shopping centre in New Hope, 1582 02:00:04,656 --> 02:00:06,283 a hotel in Stamford, Connecticut... 1583 02:00:06,408 --> 02:00:08,952 Now, Jim, let me remind everyone 1584 02:00:09,077 --> 02:00:11,580 that L谩szl贸 has offered to personally offset these costs. 1585 02:00:11,705 --> 02:00:14,082 I'm sorry, but you have asked me to come here 1586 02:00:14,207 --> 02:00:16,168 to tell you what it is that we do not need. 1587 02:00:16,293 --> 02:00:18,795 Plain and simple, the one thing we do not need is this guy. 1588 02:00:18,921 --> 02:00:20,130 You two. Jim. 1589 02:00:20,255 --> 02:00:22,132 I'm sorry, but this whole thing is just bizarre. 1590 02:00:22,257 --> 02:00:24,051 - You must all see... - Now, look. 1591 02:00:24,176 --> 02:00:26,678 I really think you two might see eye to eye 1592 02:00:26,803 --> 02:00:29,389 if you just spent a little more time getting to know each other. 1593 02:00:29,514 --> 02:00:32,684 Jim! Listen to me. 1594 02:00:32,809 --> 02:00:35,854 Come. Listen to me. 1595 02:00:39,191 --> 02:00:41,193 Come. Come here. 1596 02:00:41,318 --> 02:00:42,778 I'm listening. 1597 02:00:46,740 --> 02:00:49,618 Everything that is... 1598 02:00:50,494 --> 02:00:51,828 ugly... 1599 02:00:53,789 --> 02:00:55,123 cruel... 1600 02:00:56,124 --> 02:00:57,668 stupid... 1601 02:00:58,710 --> 02:01:01,713 but most importantly, ugly... 1602 02:01:02,631 --> 02:01:06,843 everything... is your fault. 1603 02:01:14,643 --> 02:01:17,854 -Jim! That's enough! -You want to push me? 1604 02:01:17,980 --> 02:01:19,940 I think it's time you went home. 1605 02:01:20,065 --> 02:01:22,234 Thank you for your insight. 1606 02:01:24,486 --> 02:01:25,737 I'm sorry. 1607 02:01:27,656 --> 02:01:28,991 He hit me. 1608 02:01:31,994 --> 02:01:33,370 I trust you. 1609 02:01:34,746 --> 02:01:37,249 I trust you, all right? 1610 02:01:42,796 --> 02:01:45,215 Ah... 1611 02:01:46,550 --> 02:01:48,510 It went well, other than that, I think. 1612 02:01:48,635 --> 02:01:49,594 -Very well. -Sorry. 1613 02:01:49,720 --> 02:01:51,304 -Very well indeed. -Sorry, I... 1614 02:01:51,430 --> 02:01:53,390 -He's an idiot, though. -Come on. 1615 02:02:13,243 --> 02:02:15,620 -I go home. -Yeah. 1616 02:02:16,621 --> 02:02:20,042 Harrison, you sure about this guy? 1617 02:02:20,834 --> 02:02:23,003 Look, I know Jim lost his temper, 1618 02:02:23,128 --> 02:02:25,881 but he had a few points back there, didn't he? 1619 02:02:26,006 --> 02:02:28,550 Look, my office is fielding complaints 1620 02:02:28,675 --> 02:02:31,636 about plans for this place on a daily basis, more or less. 1621 02:02:32,387 --> 02:02:35,807 Jim's a Protestant. Gives folks peace of mind. 1622 02:02:36,725 --> 02:02:38,977 People are worried it's gonna ruin the hillside. 1623 02:02:39,102 --> 02:02:41,438 We'll do something. A little event for the community. 1624 02:02:41,563 --> 02:02:42,522 Get them on side. 1625 02:02:42,647 --> 02:02:44,232 And don't worry, Jim will stay on. 1626 02:02:44,357 --> 02:02:47,319 Yeah, does Jim know that? I think he thinks he's fired. 1627 02:02:47,444 --> 02:02:49,780 I'll have Leslie telephone him tomorrow. 1628 02:02:49,905 --> 02:02:52,365 And he can advise from afar. 1629 02:02:52,491 --> 02:02:54,785 Better for morale that way. 1630 02:02:56,870 --> 02:02:58,497 Mayor Kinney! 1631 02:03:00,957 --> 02:03:03,502 Thank you, everyone, for being here today. 1632 02:03:09,508 --> 02:03:12,969 Girls, come in for this picture. Here. 1633 02:03:19,351 --> 02:03:22,938 I'm proud of you. Make love to me tonight. 1634 02:03:26,483 --> 02:03:29,194 - All right. - Right. Everybody ready? 1635 02:03:30,445 --> 02:03:33,740 Yes, yes. Feeling lucky. 1636 02:03:33,865 --> 02:03:36,868 On the count of three. 1637 02:03:36,993 --> 02:03:39,579 Three, two, one! 1638 02:03:46,837 --> 02:03:50,215 That's a motor grader. We used to do it with horses. 1639 02:03:50,340 --> 02:03:52,342 Makes a flat surface to pour on. 1640 02:03:52,467 --> 02:03:56,471 Take a lot of horses to do what that thing can do, William. 1641 02:03:58,223 --> 02:04:00,642 If you want, in the morning, 1642 02:04:00,767 --> 02:04:03,145 we can take you down there if you're curious. 1643 02:04:04,521 --> 02:04:07,232 What do you say we get you in one of them machines? 1644 02:04:07,357 --> 02:04:08,984 Sure. 1645 02:04:09,109 --> 02:04:10,777 Big day, Mr T贸th. 1646 02:04:13,196 --> 02:04:15,991 Yes. Yes, it is. 1647 02:04:18,118 --> 02:04:19,703 Excuse us, gentlemen. 1648 02:04:23,957 --> 02:04:26,543 Leslie mentioned during our meeting with Jim last week 1649 02:04:26,668 --> 02:04:29,963 that you're planning on putting your fee back into the project. 1650 02:04:31,089 --> 02:04:33,425 Seems a bit irresponsible, doesn't it, 1651 02:04:33,550 --> 02:04:35,302 given your situation? 1652 02:04:36,386 --> 02:04:39,055 Will it even last you to the end of your commitment? 1653 02:04:44,186 --> 02:04:46,188 I will figure something out. 1654 02:04:48,190 --> 02:04:50,442 Have you discussed it with your wife? 1655 02:04:53,320 --> 02:04:55,155 She will be supportive. 1656 02:04:57,157 --> 02:05:00,493 Suit yourself. I wouldn't do it. 1657 02:05:01,578 --> 02:05:04,539 I know Leslie certainly wouldn't do it. 1658 02:05:05,916 --> 02:05:07,083 I didn't want you to think 1659 02:05:07,209 --> 02:05:09,294 you'd be setting any sort of precedent. 1660 02:05:10,462 --> 02:05:14,049 I expect nothing from either of you. 1661 02:05:21,973 --> 02:05:23,767 How does that work? 1662 02:05:26,853 --> 02:05:31,107 The company paying themselves a fee to finance? 1663 02:05:33,235 --> 02:05:34,986 Do you not think I deserve to be paid 1664 02:05:35,111 --> 02:05:38,573 for the time and energy I devote to the project? 1665 02:05:43,578 --> 02:05:45,455 Might I make a suggestion? 1666 02:05:47,832 --> 02:05:49,125 You might. 1667 02:05:51,586 --> 02:05:54,089 Your niece has made several of our guests 1668 02:05:54,214 --> 02:05:56,049 very uncomfortable. 1669 02:05:57,008 --> 02:05:59,135 Perhaps you should have a talk with her. 1670 02:06:01,096 --> 02:06:02,889 About what? 1671 02:06:04,557 --> 02:06:07,143 Don't get me wrong, she's... 1672 02:06:07,269 --> 02:06:10,063 she's very lovely to look at, I know. 1673 02:06:10,897 --> 02:06:13,233 As much as we all dream of having a little birdy 1674 02:06:13,358 --> 02:06:15,986 that keeps her trap shut, 1675 02:06:16,111 --> 02:06:18,822 comes off like a rude affectation. 1676 02:06:20,031 --> 02:06:24,369 And I've tried to connect. Make conversation. 1677 02:06:24,494 --> 02:06:26,329 It goes nowhere. 1678 02:06:30,292 --> 02:06:33,295 Oh, it runs in the family. 1679 02:06:37,173 --> 02:06:39,301 I would like us to be friends. 1680 02:06:40,343 --> 02:06:41,344 Huh! 1681 02:06:45,348 --> 02:06:46,474 Great. 1682 02:06:48,518 --> 02:06:51,396 This is not friendly, Harry. 1683 02:06:52,605 --> 02:06:55,734 I didn't say I'd like to slip my prick into her. 1684 02:07:04,326 --> 02:07:05,493 Forget it. 1685 02:07:08,079 --> 02:07:09,831 I had too much to drink. 1686 02:07:10,915 --> 02:07:12,125 I need a nap. 1687 02:07:16,504 --> 02:07:18,048 L谩szl贸? 1688 02:07:21,760 --> 02:07:23,678 We tolerate you. 1689 02:07:37,400 --> 02:07:41,571 Rub-a-dub-dub, three maids in a tub. 1690 02:07:41,696 --> 02:07:44,115 Who do you think were there? 1691 02:07:44,240 --> 02:07:47,494 Butcher, the baker, the candlestick maker. 1692 02:08:01,633 --> 02:08:05,053 It's invigorating, isn't it? 1693 02:08:15,688 --> 02:08:17,649 Do you fancy a stroll? 1694 02:08:17,774 --> 02:08:18,858 I swear it. 1695 02:08:18,983 --> 02:08:21,319 They looked exactly like that popular painting. 1696 02:08:21,444 --> 02:08:22,821 You know the one. Ooh! 1697 02:08:22,946 --> 02:08:25,115 Oh, stop it! 1698 02:08:25,240 --> 02:08:27,367 Daddy kept apologising to our hostess. 1699 02:08:27,492 --> 02:08:29,953 For context... for context, her husband 1700 02:08:30,078 --> 02:08:31,496 was one of Van Buren Manufacturer's 1701 02:08:31,621 --> 02:08:33,373 most important private clients. 1702 02:08:33,498 --> 02:08:35,250 Daddy tried to explain everything 1703 02:08:35,375 --> 02:08:36,626 that had made us late that evening, 1704 02:08:36,751 --> 02:08:38,044 as she prepared 1705 02:08:38,169 --> 02:08:41,214 what appeared to be a delightful-looking trifle. 1706 02:08:41,339 --> 02:08:43,049 - Was it awful? - Yes. 1707 02:08:43,174 --> 02:08:46,469 I kid you not, cow tallow and fruit pie. 1708 02:08:46,594 --> 02:08:50,098 No! 1709 02:08:50,223 --> 02:08:51,808 And Daddy has such a sweet tooth. 1710 02:08:51,933 --> 02:08:53,977 I didn't know how to warn him in front of everyone. 1711 02:08:54,102 --> 02:08:56,187 -I was starving. -He took a bite this big. 1712 02:08:56,312 --> 02:08:57,897 I was starving! 1713 02:08:58,022 --> 02:09:01,317 He began gagging like a housecat. 1714 02:09:04,237 --> 02:09:07,031 And all he could say to explain was... 1715 02:09:07,157 --> 02:09:10,410 "Dear, I'm allergic." 1716 02:09:10,535 --> 02:09:12,620 "I'm allergic." 1717 02:09:12,745 --> 02:09:15,457 To which our concerned hostess replied, 1718 02:09:15,582 --> 02:09:18,209 "Oh, goodness, allergic to what?" 1719 02:09:18,334 --> 02:09:21,337 And he said, "To that." 1720 02:09:21,463 --> 02:09:23,715 "I am allergic to whatever that is." 1721 02:09:33,683 --> 02:09:35,018 Oh, Daddy. 1722 02:09:41,691 --> 02:09:42,984 Let's go. 1723 02:09:44,986 --> 02:09:46,279 Bring the chair, please. 1724 02:09:54,412 --> 02:09:55,747 Zs贸fia. 1725 02:10:01,419 --> 02:10:02,587 You all right? 1726 02:10:04,923 --> 02:10:07,467 It has been a lovely day. 1727 02:10:07,592 --> 02:10:08,885 It certainly has been. 1728 02:10:10,011 --> 02:10:11,387 Pity the wind's picked up a little. 1729 02:10:11,513 --> 02:10:14,974 Erszi. It's time for us to go. 1730 02:10:15,099 --> 02:10:16,809 You won't join us for dinner at the house? 1731 02:10:16,935 --> 02:10:19,812 Uh, we start early tomorrow. 1732 02:10:19,938 --> 02:10:21,689 Thank you for the event. 1733 02:10:21,814 --> 02:10:24,359 -Does he ever take a break? -Never! 1734 02:10:24,484 --> 02:10:26,194 Goodbye, Mr Van Buren. 1735 02:10:26,319 --> 02:10:27,779 All right, stay warm. 1736 02:10:29,322 --> 02:10:30,907 What's the rush? 1737 02:10:31,032 --> 02:10:32,867 We will talk at the house. 1738 02:10:38,206 --> 02:10:40,083 L谩szl贸, can you slow down? 1739 02:10:42,919 --> 02:10:44,462 Can you slow down? 1740 02:10:46,130 --> 02:10:49,342 I am forfeiting the remainder of my fee 1741 02:10:49,467 --> 02:10:52,262 due to some expenses unforeseen. 1742 02:10:53,221 --> 02:10:55,807 Oh, so that's what the son kept alluding to. 1743 02:10:56,558 --> 02:10:58,601 Yes. He's a snake. 1744 02:11:01,521 --> 02:11:03,773 Don't go near him, Zs贸fia. 1745 02:11:04,107 --> 02:11:06,568 All right, so what will that mean for us? 1746 02:11:07,944 --> 02:11:11,239 -I will figure something out. -We will figure something out. 1747 02:11:12,323 --> 02:11:14,450 I suppose we can make do on my salary. 1748 02:11:15,743 --> 02:11:17,120 Your salary? 1749 02:11:17,245 --> 02:11:19,372 Mr Van Buren's helped me with a job interview 1750 02:11:19,497 --> 02:11:21,332 in New York City. 1751 02:11:21,457 --> 02:11:24,752 I'm sure once they meet me, they won't be able to resist me. 1752 02:11:27,171 --> 02:11:29,299 Thank you for the supper, Mrs T贸th. 1753 02:11:29,424 --> 02:11:31,551 I thought we might have our own little party 1754 02:11:31,676 --> 02:11:33,469 to celebrate all of your hard work. 1755 02:11:33,595 --> 02:11:36,806 You've come so far, the both of you. 1756 02:11:36,931 --> 02:11:38,975 Oh, it's not mine, really. 1757 02:11:39,100 --> 02:11:40,935 That's not what L谩szl贸 tells me. 1758 02:11:41,060 --> 02:11:44,022 He says he couldn't have done it without you. 1759 02:11:46,649 --> 02:11:49,360 So do you have a missus at home, Gordon? 1760 02:11:50,486 --> 02:11:53,489 Augusta passed away in '43. 1761 02:11:53,615 --> 02:11:57,702 She was sick and died of a damn tooth infection, of all things. 1762 02:11:57,827 --> 02:11:59,954 Very sorry to hear that. 1763 02:12:01,164 --> 02:12:03,583 I'm terribly sorry for your loss. 1764 02:12:04,584 --> 02:12:08,880 He's all right. He was too young then to remember much. 1765 02:12:09,005 --> 02:12:11,424 And I was gone two years in Arizona 1766 02:12:11,549 --> 02:12:14,260 before they shipped us all off to Naples, Italy. 1767 02:12:14,385 --> 02:12:16,846 92nd Infantry Division. 1768 02:12:16,971 --> 02:12:20,516 They wouldn't let me back home all that time, not once. 1769 02:12:20,642 --> 02:12:24,354 Augusta's sister looked after him until I got back. 1770 02:12:24,479 --> 02:12:27,607 Kept me alive, though, knowing he was waiting for me. 1771 02:12:28,691 --> 02:12:31,778 Kept me good and alive, thank goodness. 1772 02:12:31,903 --> 02:12:34,614 Zs贸fia's mother passed. 1773 02:12:37,617 --> 02:12:41,454 Losing a mother, it's an unfathomable loss. 1774 02:12:42,538 --> 02:12:44,248 To lose one's birth mother 1775 02:12:44,374 --> 02:12:47,543 is to lose the very foundation on which we stand. 1776 02:12:49,545 --> 02:12:54,050 The mind may not know its loss, but the heart does. 1777 02:12:58,513 --> 02:12:59,972 I remember her. 1778 02:13:00,598 --> 02:13:02,850 That's because I've told you so much about her. 1779 02:13:02,975 --> 02:13:04,602 You were too small. 1780 02:13:04,727 --> 02:13:07,355 No, I remember Augusta. 1781 02:13:07,480 --> 02:13:09,899 I just wanted to make it easier on you. 1782 02:13:33,423 --> 02:13:35,091 What are you doing? 1783 02:13:39,637 --> 02:13:41,514 I'm just looking at you. 1784 02:13:43,891 --> 02:13:45,393 What do you think? 1785 02:13:46,394 --> 02:13:50,064 It's unusual, even for you. 1786 02:13:51,983 --> 02:13:53,735 -Think so? -Hmm. 1787 02:13:54,569 --> 02:13:57,447 Many of the rooms are quite small, 1788 02:13:57,572 --> 02:14:00,032 yet the ceilings are high. 1789 02:14:00,158 --> 02:14:01,451 Yes. 1790 02:14:02,493 --> 02:14:05,371 Inside, you must look upwards. 1791 02:14:05,496 --> 02:14:07,957 So which part of it are we paying for? 1792 02:14:10,668 --> 02:14:12,628 The height of the ceiling. 1793 02:14:13,838 --> 02:14:15,298 The glass above. 1794 02:14:20,303 --> 02:14:21,637 I like it. 1795 02:14:22,555 --> 02:14:24,432 I'm so happy you approve. 1796 02:15:01,177 --> 02:15:03,221 The service is in here? 1797 02:15:03,346 --> 02:15:04,680 For the overflow. 1798 02:15:04,806 --> 02:15:06,682 Because of the holiday? 1799 02:15:06,808 --> 02:15:08,434 The community's growing. 1800 02:17:22,943 --> 02:17:26,237 What? 1801 02:17:26,364 --> 02:17:29,200 Erzs茅bet? Erzs茅bet? What is happening? 1802 02:17:29,325 --> 02:17:31,494 It's too much. 1803 02:17:31,619 --> 02:17:35,164 -What is too much? -The pain. It's too much. 1804 02:17:35,289 --> 02:17:38,626 I need Zs贸fia. She has my medication. 1805 02:17:38,751 --> 02:17:41,671 Zs贸fia! 1806 02:17:42,546 --> 02:17:44,548 Zs贸fia! 1807 02:17:52,514 --> 02:17:53,808 Zs贸fia. 1808 02:17:54,558 --> 02:17:55,768 Oh, my God! 1809 02:17:58,396 --> 02:18:01,857 Get it. Go to her. Go to her. 1810 02:18:07,362 --> 02:18:10,782 Give it to her. 1811 02:18:10,907 --> 02:18:12,075 Take it. 1812 02:18:12,951 --> 02:18:15,329 I have everyone here with me now, yes. 1813 02:18:16,163 --> 02:18:18,915 I see. Well, if there's anything more we can do. 1814 02:18:19,040 --> 02:18:20,834 We're terribly sorry for the news. 1815 02:18:22,085 --> 02:18:23,546 On tenterhooks at this end, 1816 02:18:23,671 --> 02:18:26,298 so give me a ring here when you have something. 1817 02:18:27,591 --> 02:18:29,300 A big section came undone. 1818 02:18:29,427 --> 02:18:31,053 He didn't know which one for certain. 1819 02:18:31,178 --> 02:18:32,888 And it took seven freight cars along with it. 1820 02:18:33,013 --> 02:18:35,891 Goddamn it, Leslie! How the hell do you find these people? 1821 02:18:36,017 --> 02:18:37,684 Transpo company is our own, Dad. 1822 02:18:37,809 --> 02:18:39,520 What? 1823 02:18:39,645 --> 02:18:41,731 We sent our own guys to Charleston. 1824 02:18:41,856 --> 02:18:43,441 The rail cars were ours too. 1825 02:18:43,566 --> 02:18:45,401 It was cheaper, given all the back and forth. 1826 02:18:45,526 --> 02:18:47,403 It's well over a hundred shipments, Harrison. 1827 02:18:47,528 --> 02:18:49,487 You don't utter another word to that rail company 1828 02:18:49,612 --> 02:18:50,906 till Michael can advise. 1829 02:18:51,031 --> 02:18:53,242 I'm hoping to have some answers for you soon, sir. 1830 02:18:54,660 --> 02:18:58,121 Can we see what can be salvaged? How far is it? 1831 02:18:58,246 --> 02:19:00,790 The accident put two brakemen in the hospital. 1832 02:19:00,915 --> 02:19:02,293 It's a real mess out there. 1833 02:19:02,418 --> 02:19:05,463 Send flowers to them, to the families for Christ's sake. 1834 02:19:05,588 --> 02:19:08,049 Oh, wait, don't! That looks guilty. 1835 02:19:08,174 --> 02:19:09,674 I'll call Michael. 1836 02:19:11,260 --> 02:19:13,054 What do you want me to do in the meantime? 1837 02:19:13,179 --> 02:19:15,056 - With what? - Well, our crew. 1838 02:19:16,599 --> 02:19:17,975 Let them go. 1839 02:19:18,100 --> 02:19:20,186 - You can't, sir, you cannot... - Yes, I can! 1840 02:19:20,311 --> 02:19:23,064 Yes. Yes, I can! 1841 02:19:31,614 --> 02:19:33,616 People are gonna write about this. 1842 02:19:34,282 --> 02:19:35,409 I'm staring down the barrel 1843 02:19:35,534 --> 02:19:37,995 of the next two goddamn years of my life. 1844 02:19:38,120 --> 02:19:41,582 What if one of them dies? What if they both die? 1845 02:19:42,665 --> 02:19:44,794 Who pays for it? Are you gonna pay for it? 1846 02:19:44,919 --> 02:19:46,253 Are you gonna pay for it? 1847 02:19:47,004 --> 02:19:49,340 L谩szl贸, in the interest of transparency, 1848 02:19:49,465 --> 02:19:52,218 before I came to retrieve you, I'd already advised Mr Van Buren 1849 02:19:52,343 --> 02:19:54,178 -to cut his losses... -Shut up, Leslie! 1850 02:19:55,763 --> 02:19:58,182 Sir. Sir, please. 1851 02:19:58,307 --> 02:20:00,810 Don't beg! It's unbecoming! 1852 02:20:07,733 --> 02:20:08,943 You're welcome to stay here 1853 02:20:09,068 --> 02:20:10,903 until you find your footing elsewhere. 1854 02:20:12,196 --> 02:20:13,864 I have a mess to clean up. 1855 02:20:26,544 --> 02:20:27,795 I'm sorry, Gordon. 1856 02:20:28,838 --> 02:20:30,256 Don't apologise to me. 1857 02:20:30,381 --> 02:20:33,342 I will give you some money while you look for something. 1858 02:20:33,467 --> 02:20:34,677 I'll be fine. 1859 02:20:35,386 --> 02:20:40,182 You have a kid. I will give you something and you will take it. 1860 02:20:43,185 --> 02:20:44,186 Listen... 1861 02:20:46,105 --> 02:20:47,481 you got any, uh... 1862 02:20:48,816 --> 02:20:50,693 any hop on you? 1863 02:20:50,818 --> 02:20:53,696 None at all. I'm off it. 1864 02:20:56,782 --> 02:20:58,117 Good. 1865 02:20:59,160 --> 02:21:00,828 Good. That's... 1866 02:21:02,329 --> 02:21:03,330 That's good to hear. 1867 02:21:08,752 --> 02:21:09,879 Fuck. 1868 02:21:13,174 --> 02:21:14,049 Fuck! 1869 02:21:17,428 --> 02:21:19,430 Damn it all to hell! 1870 02:21:23,225 --> 02:21:24,935 Stop it! 1871 02:21:25,060 --> 02:21:27,021 Stop it! You're acting like a child. 1872 02:21:27,146 --> 02:21:27,938 It's over! 1873 02:21:28,063 --> 02:21:29,815 You're making me a mess to clean up. 1874 02:21:29,940 --> 02:21:30,816 It's over! 1875 02:21:32,860 --> 02:21:34,987 You have to march over there right now 1876 02:21:35,112 --> 02:21:36,822 and get him excited again. 1877 02:21:37,781 --> 02:21:39,366 Keep him engaged. 1878 02:21:40,034 --> 02:21:41,535 You know how these rich fellows are. 1879 02:21:41,660 --> 02:21:44,580 For him, it's like... it's like refurbishing a kitchen. 1880 02:21:45,581 --> 02:21:48,125 Two people are in the hospital. 1881 02:21:48,250 --> 02:21:50,794 He does not want to proceed. 1882 02:21:50,920 --> 02:21:52,546 That's not your fault! 1883 02:21:58,135 --> 02:21:59,678 It's over. 1884 02:22:01,055 --> 02:22:02,598 Over. 1885 02:22:04,683 --> 02:22:05,726 Over. 1886 02:22:07,394 --> 02:22:08,771 Finished! 1887 02:22:11,607 --> 02:22:13,150 Fuck! 1888 02:22:22,660 --> 02:22:24,078 Good evening, New York, 1889 02:22:24,203 --> 02:22:27,289 and happy holidays from ABC News. 1890 02:22:27,414 --> 02:22:32,378 November 23rd, 1958, marks an important milestone 1891 02:22:32,503 --> 02:22:34,255 in the fight against the East. 1892 02:22:34,380 --> 02:22:36,966 This morning, the first full-range firing 1893 02:22:37,091 --> 02:22:42,054 of an intercontinental ballistic missile, or ICBM, 1894 02:22:42,179 --> 02:22:44,139 was conducted by the United States. 1895 02:23:03,659 --> 02:23:07,913 All right. Yes. I'll make a note of it. 1896 02:23:09,915 --> 02:23:11,166 Morning. 1897 02:23:11,292 --> 02:23:14,044 I'm looking for Rudolph Heywood and Associates. 1898 02:23:14,920 --> 02:23:17,756 Pardon me, sir, but who is it you're looking for? 1899 02:23:17,881 --> 02:23:20,384 L谩szl贸 T贸th. He draws there. 1900 02:23:20,509 --> 02:23:22,219 Could I ask you to spell that? 1901 02:23:22,344 --> 02:23:27,057 -Yeah, it's, uh, L-A-S-L-O... -Oh. Yes. I see him. 1902 02:23:27,683 --> 02:23:29,643 The draughtsmen are right upstairs. 1903 02:23:29,768 --> 02:23:32,313 All righty. Thank you, ma'am. 1904 02:23:52,458 --> 02:23:54,460 The Macy's Thanksgiving Day Parade 1905 02:23:54,585 --> 02:23:56,128 is just around the corner, 1906 02:23:56,253 --> 02:24:01,050 and anticipation is building for this annual spectacle. 1907 02:24:01,175 --> 02:24:03,469 On the political front, New York... 1908 02:24:19,943 --> 02:24:21,070 L谩szl贸? 1909 02:24:28,410 --> 02:24:29,536 L谩szl贸? 1910 02:24:38,420 --> 02:24:39,797 Michael. 1911 02:24:42,341 --> 02:24:43,884 We have some news. 1912 02:24:45,386 --> 02:24:46,762 As do I. 1913 02:24:47,513 --> 02:24:50,974 How exciting. What is it, L谩szl贸? 1914 02:24:51,975 --> 02:24:54,812 Please. Go ahead, Zs贸fia. 1915 02:24:56,647 --> 02:24:58,357 We are making Aliyah. 1916 02:24:59,483 --> 02:25:03,028 -What? -We are going to Jerusalem. 1917 02:25:03,153 --> 02:25:04,488 I heard you. 1918 02:25:04,613 --> 02:25:06,448 Binyamin has family there. 1919 02:25:06,573 --> 02:25:10,119 My older brothers relocated with their families in 1950. 1920 02:25:10,244 --> 02:25:11,912 They became citizens. 1921 02:25:13,747 --> 02:25:16,125 Life is difficult there. 1922 02:25:16,875 --> 02:25:18,460 Have you thought this through? 1923 02:25:18,585 --> 02:25:20,421 It is our obligation. 1924 02:25:21,922 --> 02:25:23,340 To whom? 1925 02:25:23,465 --> 02:25:25,551 Our repatriation is our liberation. 1926 02:25:25,676 --> 02:25:27,219 Oh, please... 1927 02:25:28,804 --> 02:25:30,556 Where will you live? 1928 02:25:31,557 --> 02:25:32,724 Hmm? 1929 02:25:32,850 --> 02:25:34,393 Where will you work? 1930 02:25:34,518 --> 02:25:38,147 We can stay with my brother's family when we first arrive. 1931 02:25:38,272 --> 02:25:41,191 I was planning to help with the baby. 1932 02:25:41,316 --> 02:25:43,569 My brother's wife can help, also. 1933 02:25:44,695 --> 02:25:45,904 I know. 1934 02:25:47,156 --> 02:25:51,410 I am Jewish. My child is Jewish. We must go home now. 1935 02:25:51,535 --> 02:25:53,996 Does it somehow make us less Jewish that we are here? 1936 02:25:54,121 --> 02:25:55,497 Are we not Jewish? 1937 02:25:58,375 --> 02:25:59,918 I see. 1938 02:26:01,795 --> 02:26:05,174 Perhaps Binyamin did not recognise me to begin with. 1939 02:26:05,299 --> 02:26:06,675 He does. 1940 02:26:15,350 --> 02:26:16,810 I'm sorry. 1941 02:26:17,978 --> 02:26:19,313 No, I'm sorry. 1942 02:26:19,897 --> 02:26:21,190 I'm sorry. 1943 02:26:25,068 --> 02:26:26,862 It's wonderful news. 1944 02:26:28,322 --> 02:26:29,740 Mm-hm. 1945 02:26:29,865 --> 02:26:33,076 We reacted badly out of self-interest. 1946 02:26:35,204 --> 02:26:36,663 It is simply that... 1947 02:26:38,707 --> 02:26:40,667 we are going to miss you. 1948 02:26:42,044 --> 02:26:44,171 Well, we would like you to come. 1949 02:26:44,922 --> 02:26:47,591 Dear, we have jobs here. 1950 02:26:47,716 --> 02:26:49,259 You could have a better job in Israel. 1951 02:26:49,384 --> 02:26:50,385 I like my job. 1952 02:26:50,511 --> 02:26:52,221 A women's column. It's beneath you. 1953 02:26:52,346 --> 02:26:54,556 I write for a paper and I'm paid for it. 1954 02:26:55,974 --> 02:26:58,852 How many women my age could make the same claim? 1955 02:27:04,399 --> 02:27:06,318 What's your news, L谩szl贸? 1956 02:27:09,571 --> 02:27:12,449 Harrison asked me back. 1957 02:27:27,297 --> 02:27:30,175 Michael came by the office today. 1958 02:27:32,010 --> 02:27:35,013 Insurance monies came through. 1959 02:27:36,181 --> 02:27:38,141 They plan to forego the library 1960 02:27:38,267 --> 02:27:41,395 to compensate for legal expenses, but... 1961 02:27:43,564 --> 02:27:45,899 they want to complete the project. 1962 02:27:46,024 --> 02:27:48,110 I don't like that man. 1963 02:27:48,235 --> 02:27:49,653 You scarcely knew him. 1964 02:27:49,778 --> 02:27:52,489 He dropped you as quickly as he took you on. 1965 02:27:52,614 --> 02:27:56,285 He's in Roma on business. 1966 02:27:56,410 --> 02:27:57,703 He would like me to join him 1967 02:27:57,828 --> 02:28:02,124 to select the marble for the altarpiece in Carrara. 1968 02:28:02,249 --> 02:28:05,794 I told you, for him, it's like doing a kitchen. 1969 02:28:09,172 --> 02:28:10,132 Darling? 1970 02:28:10,257 --> 02:28:11,633 Everyone is leaving me. 1971 02:28:11,758 --> 02:28:13,427 - No, it isn't true. - Isn't it? 1972 02:28:13,552 --> 02:28:15,929 - No. - No, it isn't. 1973 02:28:16,054 --> 02:28:19,641 Uncle L谩szl贸 is leaving you only for a short time. 1974 02:28:19,766 --> 02:28:21,101 For some days. 1975 02:28:21,226 --> 02:28:24,521 And I will visit and so will you. We will find a way. 1976 02:28:24,646 --> 02:28:25,981 I can make arrangements 1977 02:28:26,106 --> 02:28:28,442 to have you dropped and picked up at the newspaper. 1978 02:28:28,567 --> 02:28:31,612 No. It's not just this trip. 1979 02:28:33,238 --> 02:28:35,699 You'll be in Doylestown again now. 1980 02:28:39,161 --> 02:28:41,121 I'll be fine on my own. 1981 02:28:49,838 --> 02:28:51,548 I will make arrangements. 1982 02:28:52,758 --> 02:28:55,844 Promise you won't let it drive you mad. 1983 02:29:01,391 --> 02:29:02,893 I promise. 1984 02:29:19,660 --> 02:29:22,454 It's time to go! You'll be late! 1985 02:29:22,579 --> 02:29:25,248 Yes, yes. Yes, one minute. 1986 02:30:32,733 --> 02:30:35,318 I must say, Mr T贸th, you look a mess. 1987 02:30:37,070 --> 02:30:40,365 I would expect your Elizabeth to be taking better care of you. 1988 02:30:42,868 --> 02:30:45,537 The years have been difficult. 1989 02:30:45,662 --> 02:30:47,247 For us all. 1990 02:30:48,123 --> 02:30:49,249 For us all. 1991 02:30:50,083 --> 02:30:51,084 Hm. 1992 02:30:57,591 --> 02:30:59,009 Where the hell is he? 1993 02:31:01,887 --> 02:31:04,514 I'm sure he'll be... be along any minute. 1994 02:31:06,725 --> 02:31:08,602 He lives in the mountains. 1995 02:31:09,603 --> 02:31:10,771 It takes time. 1996 02:31:15,108 --> 02:31:17,694 This is why I never do business with Italians. 1997 02:31:18,487 --> 02:31:20,280 They're the spics of Europe. 1998 02:31:21,698 --> 02:31:22,949 Hello, L谩szl贸, my friend! 1999 02:31:23,450 --> 02:31:25,452 He's right here now. 2000 02:31:25,577 --> 02:31:27,829 Hello, Orazio. 2001 02:31:28,205 --> 02:31:30,916 - Finally, darling. - Che bello. 2002 02:31:35,837 --> 02:31:38,298 -Mr Van Buren. -Orazio. 2003 02:31:38,423 --> 02:31:40,634 I will take a coffee and we can go. 2004 02:31:43,637 --> 02:31:44,721 Hey... 2005 02:31:46,473 --> 02:31:47,974 What happened to his hand? 2006 02:31:50,644 --> 02:31:52,020 Dangerous work. 2007 02:31:57,734 --> 02:32:00,237 You are tough, Mr L谩szl贸, you know? 2008 02:32:00,654 --> 02:32:02,906 I've worn the wrong shoes for this little trek. 2009 02:32:03,031 --> 02:32:04,699 Do you mind if I take your arm? 2010 02:32:05,617 --> 02:32:08,078 Step where I step, you will be all right. 2011 02:32:09,913 --> 02:32:13,708 There aren't many people I see anymore from before the war. 2012 02:32:13,834 --> 02:32:16,044 I'm not surprised to see you, though. 2013 02:32:17,587 --> 02:32:21,842 Some people, you just knew somehow they would be all right. 2014 02:32:22,425 --> 02:32:24,052 Because you are stubborn. 2015 02:32:25,178 --> 02:32:26,471 And so am I. 2016 02:32:27,931 --> 02:32:29,641 I will never leave this place. 2017 02:32:29,766 --> 02:32:31,393 Because you are stubborn. 2018 02:32:31,518 --> 02:32:33,395 And so am I. 2019 02:32:33,520 --> 02:32:35,605 I will never leave this place. 2020 02:32:35,730 --> 02:32:40,694 I have left only once in 20 years to go to Giulino, Azzano, 2021 02:32:40,819 --> 02:32:45,156 to beat the corpse of Mussolini with my own hands. 2022 02:32:46,116 --> 02:32:51,454 Those of us here, my colleagues, we are anarchists. 2023 02:32:51,580 --> 02:32:53,540 We were part of the Resistance. 2024 02:32:53,665 --> 02:32:56,293 No one knows the quarries like us. 2025 02:32:56,418 --> 02:32:57,669 We fought and captured 2026 02:32:57,794 --> 02:33:02,007 many members of the National Republican Army. 2027 02:33:02,132 --> 02:33:05,051 We trapped them in these caves. 2028 02:33:05,176 --> 02:33:08,346 And we dropped these very same stones on them. 2029 02:33:54,059 --> 02:33:55,977 It is beautiful, no? 2030 02:33:59,856 --> 02:34:01,358 It is beautiful. 2031 02:34:03,401 --> 02:34:06,154 Exactly as you described, L谩szl贸. 2032 02:34:18,792 --> 02:34:20,543 Extraordinary. 2033 02:34:36,518 --> 02:34:39,980 The channelling here will be done in one month. 2034 02:34:41,940 --> 02:34:45,026 If you like it, we can have it fixed and ready for you in April. 2035 02:34:47,195 --> 02:34:48,863 I'm so happy to see you again. 2036 02:34:48,989 --> 02:34:51,157 I am happy to see you, old friend. 2037 02:34:51,282 --> 02:34:53,451 Such a life down the years. 2038 02:34:53,576 --> 02:34:55,161 And we are still here. 2039 02:34:55,996 --> 02:34:57,247 We like it. 2040 02:34:58,248 --> 02:34:59,457 We like it. 2041 02:35:11,845 --> 02:35:13,680 This is magic. Thank you. 2042 02:35:13,805 --> 02:35:15,390 L谩szl贸, L谩szl贸, 2043 02:35:15,515 --> 02:35:17,475 there will be a big party tonight. 2044 02:35:17,600 --> 02:35:19,978 I remember how much you love a party. 2045 02:35:21,271 --> 02:35:22,689 Yeah. 2046 02:35:43,835 --> 02:35:44,961 I remember that. 2047 02:35:46,796 --> 02:35:49,382 Hey! Come, come. 2048 02:35:50,175 --> 02:35:53,303 This is my great old friend. 2049 02:35:53,803 --> 02:35:55,346 Good evening. 2050 02:37:56,009 --> 02:37:57,385 Mr T贸th? 2051 02:38:02,515 --> 02:38:04,809 It's time we return to our quarters. 2052 02:38:15,445 --> 02:38:18,990 Orazio has very kindly offered us 2053 02:38:19,115 --> 02:38:22,118 a place to sleep for the night. 2054 02:38:29,209 --> 02:38:30,585 Mr T贸th? 2055 02:38:46,935 --> 02:38:48,978 What have you done to yourself? 2056 02:38:57,612 --> 02:38:59,489 It's a shame seeing how... 2057 02:39:01,241 --> 02:39:03,201 your people treat themselves. 2058 02:39:05,745 --> 02:39:07,288 If you resent your persecution, 2059 02:39:07,413 --> 02:39:11,084 why then do you make of yourself such an easy target? 2060 02:39:12,293 --> 02:39:14,045 Hmm? 2061 02:39:15,380 --> 02:39:17,465 If you act as a loafer, 2062 02:39:18,841 --> 02:39:21,636 living off hand-outs... 2063 02:39:23,137 --> 02:39:24,889 a societal leech, 2064 02:39:26,224 --> 02:39:27,976 how can you... 2065 02:39:28,101 --> 02:39:31,521 how can you rightfully expect a different result? 2066 02:39:34,941 --> 02:39:37,902 You... you have so much potential. 2067 02:39:40,196 --> 02:39:41,948 But you squander it. 2068 02:39:53,876 --> 02:39:56,212 Get it out. Let it out. 2069 02:39:59,090 --> 02:40:01,676 Let it out. It's all right. 2070 02:40:07,432 --> 02:40:09,142 It's all right. 2071 02:40:13,146 --> 02:40:15,523 Who do you think you are? 2072 02:40:15,648 --> 02:40:17,233 Who do you think you are? 2073 02:40:17,358 --> 02:40:19,360 You think you're special? 2074 02:40:20,987 --> 02:40:23,406 You think you... 2075 02:40:23,531 --> 02:40:27,118 ...you just float directly above all those you encounter 2076 02:40:27,243 --> 02:40:29,662 because you're beautiful, huh? 2077 02:40:29,787 --> 02:40:32,582 Because you're educated? 2078 02:40:37,670 --> 02:40:39,213 You're just a tramp. 2079 02:40:40,131 --> 02:40:42,050 You're a lady of the night. 2080 02:40:42,175 --> 02:40:44,427 You're just a lady of the night. 2081 02:41:54,539 --> 02:41:56,541 You were in quite a state last night. 2082 02:41:58,918 --> 02:42:00,837 Orazio carried you to bed. 2083 02:42:07,260 --> 02:42:10,596 It's a four-hour train to the airport in Fiumicino. 2084 02:42:12,014 --> 02:42:14,350 So you'll have time for a rest. 2085 02:42:17,270 --> 02:42:20,231 I hope your stomach is not too sensitive on aeroplanes. 2086 02:43:04,901 --> 02:43:07,653 My dearest Zs贸fia! Mazel tov! 2087 02:43:08,404 --> 02:43:11,657 She is so beautiful. Your spitting image! 2088 02:43:15,661 --> 02:43:18,706 Don't be mad, but your Uncle L谩szl贸 insisted 2089 02:43:18,831 --> 02:43:21,417 I enclose a few banknotes for you and Binyamin. 2090 02:43:22,084 --> 02:43:24,295 We hope he won't be offended, 2091 02:43:24,420 --> 02:43:25,713 and that it's not too difficult 2092 02:43:25,838 --> 02:43:27,840 to change these into the local currency. 2093 02:43:34,472 --> 02:43:37,433 Here, I am so alone. 2094 02:43:39,101 --> 02:43:41,145 Perhaps more alone than I have ever been. 2095 02:43:43,064 --> 02:43:45,858 Your uncle closed a door to me. 2096 02:43:46,692 --> 02:43:48,528 The man I married is inside, 2097 02:43:48,653 --> 02:43:52,365 but the lock's combination I cannot decipher... 2098 02:43:55,326 --> 02:43:57,662 Your uncle no longer attends synagogue. 2099 02:43:59,622 --> 02:44:01,082 He prefers to roam obsessively 2100 02:44:01,207 --> 02:44:03,584 through the corridors of his construction in Doylestown. 2101 02:44:06,879 --> 02:44:09,215 There, at last, much progress has been made, 2102 02:44:09,340 --> 02:44:10,716 yet he seems no more content 2103 02:44:10,841 --> 02:44:13,844 than on the day the Institute first broke ground. 2104 02:44:17,181 --> 02:44:19,100 I suppose that inside, 2105 02:44:19,225 --> 02:44:21,269 he worships at the altar of only himself. 2106 02:44:23,354 --> 02:44:24,897 Tell me how you are. 2107 02:44:26,065 --> 02:44:27,608 How you really are. 2108 02:44:30,069 --> 02:44:34,115 All our love and warmth to the three of you. 2109 02:44:35,825 --> 02:44:36,909 Erzs茅bet. 2110 02:45:10,067 --> 02:45:12,236 You see this, above us? 2111 02:45:12,361 --> 02:45:13,738 Measure the same distance 2112 02:45:13,863 --> 02:45:17,199 of three or perhaps four inches between flats, 2113 02:45:17,325 --> 02:45:20,661 and place each modular section apart by that same distance. 2114 02:45:21,537 --> 02:45:23,372 Then what do we do with the gaps? 2115 02:45:25,791 --> 02:45:30,880 We insert a thick sheet of glass between the panels 2116 02:45:31,005 --> 02:45:33,007 to let the light in from above. 2117 02:45:35,635 --> 02:45:38,471 Give me some time to think about it and I'll come back to you. 2118 02:45:38,596 --> 02:45:39,972 Twenty-two. 2119 02:45:40,097 --> 02:45:41,891 - Twenty-three. - What's going on here? 2120 02:45:42,016 --> 02:45:43,559 Twenty-four. 2121 02:45:43,684 --> 02:45:45,394 Twenty-five. 2122 02:45:45,519 --> 02:45:47,021 Twenty-six. 2123 02:45:47,146 --> 02:45:48,689 Twenty-seven. 2124 02:45:48,814 --> 02:45:50,483 Twenty-eight. 2125 02:45:50,608 --> 02:45:52,443 Twenty-nine. 2126 02:45:52,568 --> 02:45:54,195 Thirty. 2127 02:45:54,320 --> 02:45:55,946 - Thirty-one - Stop it right now! 2128 02:45:56,072 --> 02:45:58,574 -Thirty-two. -Stop it! Stop it right now! 2129 02:45:58,699 --> 02:46:01,369 What is your name, huh? 2130 02:46:01,494 --> 02:46:04,205 Are you stupid? You want to pull this whole thing down? 2131 02:46:04,330 --> 02:46:05,748 Want to get them all killed? 2132 02:46:05,873 --> 02:46:09,210 Your childish show-boating puts everyone else here at risk! 2133 02:46:09,335 --> 02:46:11,087 Do you hear me? 2134 02:46:11,212 --> 02:46:12,880 Are you thick? Are you lame? 2135 02:46:13,005 --> 02:46:16,175 Gordon, can you get him to stop shouting at everyone? 2136 02:46:17,927 --> 02:46:19,220 I will. 2137 02:46:21,389 --> 02:46:23,182 You report to the subcontractor. 2138 02:46:23,307 --> 02:46:25,685 You tell him that you've been let go. 2139 02:46:28,437 --> 02:46:29,647 - Get out of here! - Hey! 2140 02:46:29,772 --> 02:46:31,315 What's wrong with you, L谩szl贸? 2141 02:46:31,440 --> 02:46:32,775 You kicked that boy. 2142 02:46:33,943 --> 02:46:35,361 Stay out of it, Gordon. 2143 02:46:36,529 --> 02:46:39,657 -What's wrong with you? -Stay out of it. 2144 02:46:39,782 --> 02:46:41,826 Stay out of it, or you can go with him! 2145 02:46:42,868 --> 02:46:45,788 You shout at me again and you'll be sorry. 2146 02:46:48,457 --> 02:46:50,251 You too! You go! 2147 02:46:50,376 --> 02:46:52,253 Go! Get out of here. 2148 02:46:53,754 --> 02:46:55,005 Get out of here. 2149 02:46:57,758 --> 02:47:00,553 You think I am playing games with you? 2150 02:47:04,724 --> 02:47:07,268 Let's go. Let's go. 2151 02:47:07,393 --> 02:47:09,186 I only just arrived. 2152 02:47:10,563 --> 02:47:12,773 - Mr T贸th. - Oh, God. 2153 02:47:12,898 --> 02:47:15,317 Mr T贸th, we need to talk about these May-June cost reports. 2154 02:47:15,443 --> 02:47:17,570 Not today, Jimmy, not today. 2155 02:47:17,695 --> 02:47:19,363 You can't keep walking away from me 2156 02:47:19,488 --> 02:47:21,031 every time I step into a room. 2157 02:47:21,157 --> 02:47:23,451 This is not a room, Jim. 2158 02:47:23,576 --> 02:47:25,953 Honey, did I introduce you to Jim Simpson? 2159 02:47:26,078 --> 02:47:28,247 Jim is the boss's lapdog 2160 02:47:28,372 --> 02:47:32,460 and architectural consultant extraordinaire! 2161 02:47:32,585 --> 02:47:35,045 Jim designed a hotel in Stamford. 2162 02:47:35,171 --> 02:47:36,797 L谩szl贸, that's enough. 2163 02:47:36,922 --> 02:47:39,425 Come on, Jimmy, there must be an unpaid parking meter 2164 02:47:39,550 --> 02:47:41,635 around here somewhere, huh? 2165 02:47:41,761 --> 02:47:43,304 Be vigilant! 2166 02:47:44,638 --> 02:47:46,265 Keep your eyes peeled! 2167 02:47:48,768 --> 02:47:51,187 What is it, huh? 2168 02:47:51,896 --> 02:47:55,483 It was unnecessary how you treated that boy is all. 2169 02:47:57,109 --> 02:47:59,695 Their safety is my priority. 2170 02:47:59,820 --> 02:48:02,156 It is not what you said to that young man, it is how. 2171 02:48:02,281 --> 02:48:04,700 Gordon? Don't even get me started. 2172 02:48:04,825 --> 02:48:07,411 Do you want to wait around for another few years 2173 02:48:07,536 --> 02:48:11,874 for another lawsuit to resolve itself? 2174 02:48:11,999 --> 02:48:15,127 Hmm? I am sick of it. 2175 02:48:15,252 --> 02:48:17,254 Sick! Do you hear me? 2176 02:48:18,506 --> 02:48:20,257 I finish this or we are finished. 2177 02:48:20,382 --> 02:48:23,135 Speak for yourself. I am not finished. 2178 02:48:23,260 --> 02:48:24,929 Living with you is impossible. 2179 02:48:25,054 --> 02:48:26,722 You've become a selfish old bastard 2180 02:48:26,847 --> 02:48:28,140 right before my very eyes. 2181 02:48:28,265 --> 02:48:30,184 Don't say something you'll regret in the morning. 2182 02:48:30,309 --> 02:48:33,395 Do you want to kill us? 2183 02:48:33,521 --> 02:48:36,482 I'd get out of the car and march all the way back to Manhattan 2184 02:48:36,607 --> 02:48:39,151 if I could, you egotistic scoundrel! 2185 02:48:40,236 --> 02:48:43,239 There is no reason for me to be here. 2186 02:48:43,364 --> 02:48:47,368 I'm here for you. I could do my ridiculous job anywhere! 2187 02:48:48,077 --> 02:48:49,537 Do you think I went to university 2188 02:48:49,662 --> 02:48:51,497 to write about lipsticks? 2189 02:48:52,331 --> 02:48:53,707 Shame on you! 2190 02:48:53,833 --> 02:48:57,461 We came here because it was our only option! 2191 02:49:00,172 --> 02:49:03,259 -Attila was here... -Who you refuse to see! 2192 02:49:03,384 --> 02:49:06,345 Ask him about that! Ask him. 2193 02:49:07,263 --> 02:49:10,766 Did he tell you he kicked me to the street like a dog? 2194 02:49:10,891 --> 02:49:12,226 Did he? 2195 02:49:12,351 --> 02:49:16,939 His bitch, bitch wife accused me of making a pass at her. 2196 02:49:17,064 --> 02:49:19,775 -You would never do that. -I did not do that. 2197 02:49:19,900 --> 02:49:21,777 Then why would she say such a thing? 2198 02:49:21,902 --> 02:49:23,529 Because they do not want us here. 2199 02:49:23,654 --> 02:49:25,823 Of course Attila wants us here. 2200 02:49:25,948 --> 02:49:27,783 -Not Attila. -Then who do you mean? 2201 02:49:27,908 --> 02:49:31,245 The people here. They do not want us here. 2202 02:49:33,664 --> 02:49:38,878 Audrey, Attila's Catholic wife, does not want us here! 2203 02:49:39,753 --> 02:49:41,630 She does not want us here! 2204 02:49:46,719 --> 02:49:48,220 We are nothing. 2205 02:49:51,640 --> 02:49:53,142 We are worse than nothing. 2206 02:49:54,810 --> 02:49:56,228 You poor man. 2207 02:49:57,938 --> 02:49:59,648 My poor husband. 2208 02:50:02,776 --> 02:50:03,819 Oh, dear. 2209 02:50:05,237 --> 02:50:07,072 What has been robbed of you? 2210 02:50:12,912 --> 02:50:14,663 - Zs贸fia! - Shh. 2211 02:50:14,788 --> 02:50:16,373 -Zs贸fia! -She's not here, darling. 2212 02:50:16,498 --> 02:50:17,583 She's not here. 2213 02:50:17,708 --> 02:50:20,210 -Zs贸... -Sorry I upset you. Please. 2214 02:50:20,336 --> 02:50:24,673 Get me my pills. 2215 02:50:24,798 --> 02:50:27,760 It's too much. 2216 02:50:27,885 --> 02:50:31,180 I'm in pain! I'm close to death! 2217 02:50:37,394 --> 02:50:38,979 Darling? 2218 02:50:39,104 --> 02:50:41,774 There is only a pill cut in halves. 2219 02:50:41,899 --> 02:50:43,901 Do you have more in your purse? 2220 02:50:44,026 --> 02:50:46,528 I can't. 2221 02:50:46,654 --> 02:50:48,364 Darling. 2222 02:50:48,489 --> 02:50:50,991 Take this, please. Do you have more in your purse? 2223 02:50:52,826 --> 02:50:53,953 No? 2224 02:50:55,412 --> 02:50:57,456 This is too much. 2225 02:50:57,581 --> 02:50:59,041 What will I do? 2226 02:50:59,166 --> 02:51:01,752 The pain. This is too much, L谩szl贸. 2227 02:51:01,877 --> 02:51:05,005 Shh. 2228 02:51:18,560 --> 02:51:21,188 Darling, I have found something. 2229 02:51:25,609 --> 02:51:28,988 Darling, come on. Shh. Shh. 2230 02:51:32,324 --> 02:51:36,578 It's what they gave me on the boat for my broken face. 2231 02:51:41,250 --> 02:51:42,918 It'll help you feel better. 2232 02:51:43,043 --> 02:51:45,671 Just listen to my voice, dear. 2233 02:51:47,715 --> 02:51:49,883 That's it. Just listen to my voice. 2234 02:51:52,011 --> 02:51:54,346 Listen to my voice. 2235 02:51:55,514 --> 02:51:56,849 There you go. 2236 02:51:58,225 --> 02:52:00,144 Listen to my voice. 2237 02:52:01,603 --> 02:52:03,814 There you go. Shh. 2238 02:52:05,357 --> 02:52:07,443 Listen to my voice. 2239 02:52:07,568 --> 02:52:08,986 Good, my dear. 2240 02:52:11,071 --> 02:52:12,448 There you go. 2241 02:52:14,408 --> 02:52:15,826 There you go. 2242 02:52:24,043 --> 02:52:25,169 Good. 2243 02:52:27,421 --> 02:52:29,882 Listen to my voice, darling. 2244 02:52:37,181 --> 02:52:40,476 Do... do you have more? 2245 02:53:05,584 --> 02:53:06,668 I love you. 2246 02:53:09,797 --> 02:53:12,132 I love you. 2247 02:53:17,429 --> 02:53:18,847 Keep going. 2248 02:53:19,807 --> 02:53:21,391 Yes. 2249 02:53:23,727 --> 02:53:25,813 I love you. 2250 02:53:27,147 --> 02:53:28,524 Harder. 2251 02:54:10,649 --> 02:54:11,817 More. 2252 02:54:12,776 --> 02:54:14,194 More. 2253 02:55:09,249 --> 02:55:10,584 Toilet. 2254 02:55:18,091 --> 02:55:19,301 Toilet. 2255 02:55:20,719 --> 02:55:22,012 Yes, dear. 2256 02:55:24,473 --> 02:55:25,474 Yes. 2257 02:55:30,771 --> 02:55:32,940 Up. Come, my dear. 2258 02:55:33,065 --> 02:55:34,983 Oh. Yeah. 2259 02:55:35,108 --> 02:55:36,485 Come on. 2260 02:55:36,610 --> 02:55:38,070 Come... 2261 02:55:41,323 --> 02:55:43,367 Oh. All right? 2262 02:55:43,492 --> 02:55:44,993 I'll wait outside. 2263 02:55:45,661 --> 02:55:48,288 OK? You tell me when you need me. 2264 02:56:12,854 --> 02:56:14,022 Darling? 2265 02:56:16,775 --> 02:56:18,193 Have you finished? 2266 02:56:22,781 --> 02:56:24,616 Darling, can I come in? 2267 02:56:28,036 --> 02:56:30,455 Darling? Erzs茅bet? 2268 02:56:30,580 --> 02:56:33,375 Help. Help me. Help. 2269 02:56:33,500 --> 02:56:35,919 I need a gurney, a stretcher! Anything! Anything! 2270 02:56:36,044 --> 02:56:38,213 Help me. Help, my wife is dying. 2271 02:56:38,338 --> 02:56:40,048 She'll be all right. OK, OK, OK. 2272 02:56:40,173 --> 02:56:42,509 - My wife is dying. - She'll be all right. 2273 02:56:42,634 --> 02:56:44,553 Quickly, quickly, quickly! 2274 02:56:44,678 --> 02:56:46,722 My wife, she's dying. 2275 02:57:24,885 --> 02:57:27,137 Last night, I met God. 2276 02:57:28,305 --> 02:57:31,725 He granted me permission to call Him by His name. 2277 02:57:34,353 --> 02:57:36,855 It's not the first time we have met. 2278 02:57:40,692 --> 02:57:43,362 What did you do to me, my L谩szl贸? 2279 02:57:46,656 --> 02:57:48,658 It was an accident. 2280 02:57:54,081 --> 02:57:57,042 Do you remember everything you confessed to me 2281 02:57:57,167 --> 02:57:58,919 at home in our bed? 2282 02:58:05,175 --> 02:58:08,470 You needn't be ashamed, my darling. 2283 02:58:09,930 --> 02:58:11,390 The harm done unto us 2284 02:58:11,515 --> 02:58:14,351 was done only to our physical bodies. 2285 02:58:16,186 --> 02:58:17,646 You were right. 2286 02:58:19,856 --> 02:58:21,983 This place is rotten. 2287 02:58:23,360 --> 02:58:26,613 The landscape, the food we eat, 2288 02:58:26,738 --> 02:58:29,282 this whole country is rotten. 2289 02:58:32,119 --> 02:58:36,665 I'm going to Israel to be with Zs贸fia and her child. 2290 02:58:38,166 --> 02:58:40,752 I want to become the grandmother to her 2291 02:58:40,877 --> 02:58:43,797 that she will otherwise never encounter. 2292 02:58:50,512 --> 02:58:52,264 Come home with me. 2293 02:58:58,395 --> 02:59:00,147 Come home with me. 2294 02:59:04,025 --> 02:59:05,652 I will follow you. 2295 02:59:08,655 --> 02:59:11,116 I follow you until I die. 2296 03:00:18,391 --> 03:00:20,352 Mrs T贸th. 2297 03:00:20,477 --> 03:00:22,979 You're standing. How lovely to see. 2298 03:00:23,104 --> 03:00:25,398 -Do you need a hand? -I'm all right, thank you. 2299 03:00:25,524 --> 03:00:27,234 Is Mr T贸th here as well? 2300 03:00:27,359 --> 03:00:29,528 -Just me, I'm afraid. -Oh. 2301 03:00:29,653 --> 03:00:31,863 To what do we owe the pleasure? 2302 03:00:31,988 --> 03:00:33,907 Is your father in? 2303 03:00:34,032 --> 03:00:36,409 Sure. We were just sitting down for dinner. 2304 03:00:36,535 --> 03:00:40,205 No trouble at all, I'm happy to wait until you're all finished. 2305 03:00:41,498 --> 03:00:44,668 Don't be silly. I'll ask the kitchen to fix you a plate. 2306 03:00:45,585 --> 03:00:48,880 You're kind, Maggie. Thank you. 2307 03:00:50,048 --> 03:00:52,509 Follow me. 2308 03:00:56,221 --> 03:00:58,598 You can finally meet my fianc茅. 2309 03:01:02,644 --> 03:01:04,938 Are you sure you don't need a hand? 2310 03:01:05,063 --> 03:01:06,147 Fine. 2311 03:01:09,234 --> 03:01:11,027 Mrs T贸th. 2312 03:01:11,152 --> 03:01:12,487 You're up on your feet. 2313 03:01:12,612 --> 03:01:15,198 Please, sit. 2314 03:01:16,324 --> 03:01:17,617 Where's L谩szl贸? 2315 03:01:20,036 --> 03:01:21,955 He's caught a flu. 2316 03:01:22,664 --> 03:01:24,416 He's recovering at home. 2317 03:01:24,541 --> 03:01:26,543 Well, that explains it. 2318 03:01:26,668 --> 03:01:30,088 Jim Simpson mentioned he hadn't been on site since last Friday. 2319 03:01:30,213 --> 03:01:33,049 - Shame. - Yes. 2320 03:01:33,174 --> 03:01:35,343 A terrible shame. 2321 03:01:35,468 --> 03:01:37,429 It's going around. 2322 03:01:37,554 --> 03:01:39,931 Please. Sit down. 2323 03:01:40,056 --> 03:01:41,766 I'm fine to stand. 2324 03:01:43,560 --> 03:01:45,103 Fine to stand? 2325 03:01:46,896 --> 03:01:48,690 Is something wrong, Mrs T贸th? 2326 03:01:50,942 --> 03:01:54,988 Yes. Something is wrong. 2327 03:01:57,991 --> 03:02:00,619 I have come tonight to tell you something 2328 03:02:00,744 --> 03:02:03,580 that is going to be very difficult to hear. 2329 03:02:05,915 --> 03:02:07,751 For you people, too. 2330 03:02:09,878 --> 03:02:14,674 I don't know you, but it will be difficult for you to hear. 2331 03:02:15,675 --> 03:02:17,385 If this is a professional matter, 2332 03:02:17,510 --> 03:02:20,221 then perhaps you and I should talk in the other room. 2333 03:02:22,599 --> 03:02:24,893 Your father is a rapist. 2334 03:02:28,313 --> 03:02:29,773 Excuse me? 2335 03:02:32,484 --> 03:02:35,445 Whatever this is supposed to be, I don't like it. 2336 03:02:36,571 --> 03:02:38,490 I'm calling your husband to come and fetch you. 2337 03:02:38,615 --> 03:02:41,785 Your father is an evil rapist. 2338 03:02:42,786 --> 03:02:45,413 Daddy, what is she talking about? 2339 03:02:45,538 --> 03:02:46,915 Look at him. 2340 03:02:48,041 --> 03:02:50,460 He cannot say anything. 2341 03:02:53,171 --> 03:02:55,298 Did something happen between you and Mrs T贸th? 2342 03:02:55,423 --> 03:02:58,301 - It wasn't me. - That's enough! 2343 03:02:59,052 --> 03:03:02,555 You come in here making vague, laughable accusations. 2344 03:03:02,681 --> 03:03:05,058 I want you out of our house this instant. 2345 03:03:05,183 --> 03:03:08,728 Tell them what you did to my husband. 2346 03:03:09,688 --> 03:03:11,940 Tell them what you did. 2347 03:03:16,653 --> 03:03:18,363 Your husband is sick. 2348 03:03:19,155 --> 03:03:21,825 He's alcoholic. Drug-addicted. 2349 03:03:22,826 --> 03:03:26,996 I don't know why he wishes to hurt me, to humiliate me. 2350 03:03:28,373 --> 03:03:30,959 I have offered him nothing but kindness. 2351 03:03:31,751 --> 03:03:35,338 He's a sick, senile old dog 2352 03:03:36,506 --> 03:03:38,925 and when dogs get sick, they... 2353 03:03:39,592 --> 03:03:42,637 they often bite the hand of those who fed them, 2354 03:03:42,762 --> 03:03:45,640 until someone mercifully puts them down. 2355 03:03:47,517 --> 03:03:51,396 Now, if you will excuse me... 2356 03:03:53,022 --> 03:03:56,860 I think I've endured enough abuse for one evening. 2357 03:03:56,985 --> 03:03:58,987 You can tell your husband 2358 03:03:59,112 --> 03:04:01,448 he is off the payroll now and forever as well. 2359 03:04:01,573 --> 03:04:03,700 I will not excuse you! 2360 03:04:03,825 --> 03:04:05,744 - Get out! - No! 2361 03:04:05,869 --> 03:04:08,329 Harry! Harry, let her go! 2362 03:04:09,456 --> 03:04:14,669 You are not excused, Harrison Van Buren! 2363 03:04:15,670 --> 03:04:17,172 - Shame! - Out! 2364 03:04:17,297 --> 03:04:18,798 Shame on you! 2365 03:04:19,674 --> 03:04:22,969 Mrs T贸th, I'm sorry. Mrs T贸th. 2366 03:04:24,721 --> 03:04:25,889 Here. 2367 03:04:26,014 --> 03:04:28,391 - I'm fine. - Sorry. I'm so sorry. 2368 03:04:28,516 --> 03:04:30,059 Can you help me to my car? 2369 03:04:30,185 --> 03:04:31,603 Yes. Sure. 2370 03:04:32,437 --> 03:04:34,522 Taxi is waiting for me at the front. 2371 03:04:36,357 --> 03:04:39,569 I'm so sorry for the bizarre interruption, gentlemen. 2372 03:04:40,653 --> 03:04:42,822 Harry, Harry, we're leaving. 2373 03:04:42,947 --> 03:04:45,450 No! No, don't leave. Please. 2374 03:04:45,575 --> 03:04:48,536 Harry, your father's gone to bed anyhow. 2375 03:04:58,797 --> 03:05:00,423 What have you done? 2376 03:05:06,721 --> 03:05:07,972 Father? 2377 03:05:10,892 --> 03:05:12,477 Father? 2378 03:05:15,188 --> 03:05:16,815 It's over now. 2379 03:05:28,910 --> 03:05:31,454 Father! She's gone. 2380 03:05:37,418 --> 03:05:39,003 Dad? 2381 03:05:40,922 --> 03:05:42,090 Dad? 2382 03:05:45,593 --> 03:05:48,471 Where the hell has he gone? Call for him outside. 2383 03:05:54,352 --> 03:05:55,562 Dad? 2384 03:05:59,023 --> 03:06:00,108 Dad! 2385 03:06:03,361 --> 03:06:04,737 Harrison! 2386 03:06:06,948 --> 03:06:08,366 Harrison! 2387 03:06:09,826 --> 03:06:12,620 He must have left the house, I can't find him anywhere. 2388 03:06:15,790 --> 03:06:17,041 Daddy! 2389 03:06:19,544 --> 03:06:20,587 Harrison! 2390 03:06:23,172 --> 03:06:25,300 Mr Van Buren! 2391 03:06:25,425 --> 03:06:26,885 Harrison! 2392 03:06:28,469 --> 03:06:29,888 Mr Van Buren! 2393 03:06:32,974 --> 03:06:34,726 Father! 2394 03:06:34,851 --> 03:06:36,102 Dad! 2395 03:06:38,688 --> 03:06:40,231 Daddy! 2396 03:06:40,356 --> 03:06:42,233 Shine a bit more light on this side here. 2397 03:06:48,948 --> 03:06:50,533 Harrison! 2398 03:07:05,715 --> 03:07:07,133 Van Buren! 2399 03:07:09,218 --> 03:07:10,678 You see anything? 2400 03:07:17,852 --> 03:07:19,312 There's a door there. 2401 03:07:23,441 --> 03:07:25,735 It's locked! Can't get inside! 2402 03:07:36,287 --> 03:07:39,040 Give us the telephone number for a groundskeeper. 2403 03:08:04,607 --> 03:08:06,234 What is this place? 2404 03:08:06,359 --> 03:08:08,111 It's the condensate return system 2405 03:08:08,236 --> 03:08:09,696 and the drain pumps. 2406 03:08:25,128 --> 03:08:26,546 Harrison! 2407 03:08:46,566 --> 03:08:48,860 Think we've got something over here, Lieutenant. 2408 03:09:57,929 --> 03:10:02,058 Turn that music down! 2409 03:11:11,419 --> 03:11:13,796 They look beautiful like this, don't you think? 2410 03:11:27,351 --> 03:11:29,187 Excuse us, sir. 2411 03:12:32,959 --> 03:12:34,418 Good evening. 2412 03:12:44,387 --> 03:12:49,767 My uncle is, above all, a principled artist. 2413 03:12:52,270 --> 03:12:57,149 His lifelong ambition was not only to define an epoch, 2414 03:12:57,275 --> 03:12:59,443 but to transcend all time. 2415 03:13:00,945 --> 03:13:05,324 In his memoirs, he described his designs as machines 2416 03:13:05,449 --> 03:13:07,702 with no superfluous parts. 2417 03:13:07,827 --> 03:13:12,790 That, at their best, at his best, 2418 03:13:14,125 --> 03:13:17,003 possessed an immoveable core, 2419 03:13:17,128 --> 03:13:19,005 a hard core of beauty. 2420 03:13:20,089 --> 03:13:24,176 A way of directing their inhabitants' perception 2421 03:13:24,302 --> 03:13:26,429 into the world as it is. 2422 03:13:26,554 --> 03:13:29,265 The inherent laws of concrete things 2423 03:13:29,390 --> 03:13:33,185 such as mountains and rock define them. 2424 03:13:33,311 --> 03:13:35,730 They indicate nothing. 2425 03:13:35,855 --> 03:13:37,565 They tell nothing. 2426 03:13:37,690 --> 03:13:39,400 They simply are. 2427 03:13:39,525 --> 03:13:44,155 Born in 1911 in a small fishing village in Austria-Hungary, 2428 03:13:44,280 --> 03:13:47,533 L谩szl贸 T贸th looked out upon the Adriatic Sea. 2429 03:13:47,658 --> 03:13:51,495 He was a boy with eyes wide open, full of yearning. 2430 03:13:51,620 --> 03:13:53,247 New borders would eventually 2431 03:13:53,372 --> 03:13:56,500 rip this expanse of sea away from him, 2432 03:13:56,625 --> 03:14:00,796 but never did he stop to try and fill its void. 2433 03:14:00,921 --> 03:14:04,258 Forty years later, he survived the camp at Buchenwald, 2434 03:14:04,383 --> 03:14:08,179 as did his late wife, and myself, in Dachau. 2435 03:14:08,304 --> 03:14:10,473 His first American masterpiece, 2436 03:14:10,598 --> 03:14:13,934 the Van Buren Institute outside of Philadelphia, 2437 03:14:14,060 --> 03:14:17,438 remained unfinished until 1973. 2438 03:14:17,563 --> 03:14:21,192 The building referenced his time at Buchenwald, 2439 03:14:21,317 --> 03:14:25,821 as well as the deeply felt absence of his wife, 2440 03:14:25,946 --> 03:14:28,074 my aunt, Erzs茅bet. 2441 03:14:29,158 --> 03:14:30,743 For this project, 2442 03:14:30,868 --> 03:14:35,039 he re-imagined the camp's claustrophobic interior cells 2443 03:14:35,164 --> 03:14:37,375 with precisely the same dimensions 2444 03:14:37,500 --> 03:14:40,211 as his own place of imprisonment, 2445 03:14:40,336 --> 03:14:43,422 save for one electrifying exception. 2446 03:14:45,091 --> 03:14:48,427 When visitors looked 20 metres upwards, 2447 03:14:48,552 --> 03:14:52,056 the dramatic heights of the glass roof above them 2448 03:14:52,181 --> 03:14:55,267 invited free thought, freedom of identity. 2449 03:14:55,393 --> 03:14:58,312 He further re-imagined Buchenwald 2450 03:14:58,437 --> 03:15:02,483 and his wife's venue of imprisonment, Dachau, 2451 03:15:02,608 --> 03:15:04,360 on the same grounds, 2452 03:15:05,903 --> 03:15:08,697 connected by a myriad of secret corridors, 2453 03:15:08,823 --> 03:15:13,619 re-writing their history, transcending space and time, 2454 03:15:13,744 --> 03:15:16,997 so that he and Erzs茅bet would never be apart again. 2455 03:15:19,208 --> 03:15:20,418 Uncle... 2456 03:15:21,877 --> 03:15:24,463 you and Aunt Erzs茅bet once spoke for me. 2457 03:15:24,588 --> 03:15:28,467 I speak for you now, and am honoured. 2458 03:15:28,592 --> 03:15:31,762 "Don't let anyone fool you, Zs贸fia," he would say to me 2459 03:15:31,887 --> 03:15:36,058 as a struggling young mother raising my daughter 2460 03:15:36,183 --> 03:15:38,727 during our first years in Jerusalem. 2461 03:15:39,812 --> 03:15:42,731 "No matter what the others try and tell you, 2462 03:15:44,191 --> 03:15:48,320 it is the destination, not the journey." 2463 03:15:51,407 --> 03:15:52,658 Thank you. 178442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.