Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,895
- Previously on
"The Hunting Party"...
2
00:00:05,896 --> 00:00:07,418
- It's called the Pit.
3
00:00:07,419 --> 00:00:08,941
It's home to the most dangerous
and violent criminals
4
00:00:08,942 --> 00:00:10,639
in history, all of whom
the world believes are dead.
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,685
Or at least it was,
until the blast hit.
6
00:00:13,686 --> 00:00:16,166
[explosion booms]
7
00:00:16,167 --> 00:00:17,341
- How many inmates got out?
8
00:00:17,342 --> 00:00:18,690
- The exact number is unclear.
9
00:00:18,691 --> 00:00:19,909
But you're here,
Agent Henderson,
10
00:00:19,910 --> 00:00:21,302
to help us catch them.
11
00:00:21,303 --> 00:00:23,913
- The blast that collapsed
the Pit was no accident.
12
00:00:23,914 --> 00:00:25,349
It was a jailbreak.
13
00:00:25,350 --> 00:00:28,352
- The only reason someone
invents a terrible lie is
14
00:00:28,353 --> 00:00:31,007
to cover an even worse truth.
15
00:00:31,008 --> 00:00:33,227
- The breach occurred in
the office of Oliver Odell.
16
00:00:33,228 --> 00:00:34,445
- I need you to send
me everything
17
00:00:34,446 --> 00:00:35,881
the agency has on him
right away.
18
00:00:35,882 --> 00:00:37,536
- I'm on it.
19
00:00:40,887 --> 00:00:44,368
- โช I wish I could
explain to you โช
20
00:00:44,369 --> 00:00:48,242
โช What happens in my mind
21
00:00:48,243 --> 00:00:50,200
โช That makes me do
[bells chime]
22
00:00:50,201 --> 00:00:52,985
โช The things I do
23
00:00:52,986 --> 00:00:55,901
โช Time after time
24
00:00:55,902 --> 00:00:58,121
โช Something in my soul
25
00:00:58,122 --> 00:01:00,210
โช I can't control
26
00:01:00,211 --> 00:01:03,909
โช Keeps pulling me away
27
00:01:03,910 --> 00:01:08,392
โช It shows up here
about sundown โช
28
00:01:08,393 --> 00:01:13,093
โช Stays till light of day
29
00:01:13,094 --> 00:01:17,662
โช There's a honky-tonk demon
30
00:01:17,663 --> 00:01:21,710
โช Somewhere inside of me
31
00:01:21,711 --> 00:01:24,408
โช And it don't matter
where I go โช
32
00:01:24,409 --> 00:01:26,584
- Let me get you your change.
33
00:01:26,585 --> 00:01:28,500
$3.10.
34
00:01:31,721 --> 00:01:34,810
- Time to renew
my hunting license.
35
00:01:34,811 --> 00:01:36,942
- Sure.
Let me get the form for you.
36
00:01:36,943 --> 00:01:40,381
[bells chime]
- โช Of this honky-tonk demon
37
00:01:40,382 --> 00:01:43,384
โช In my soul
38
00:01:43,385 --> 00:01:46,604
[ominous music]
39
00:01:46,605 --> 00:01:48,606
โช
40
00:01:48,607 --> 00:01:51,696
[train horn blaring
in distance]
41
00:01:51,697 --> 00:01:54,699
[rain pattering]
42
00:01:54,700 --> 00:02:01,664
โช
43
00:02:04,232 --> 00:02:05,885
- Which way are you headed?
44
00:02:07,409 --> 00:02:09,975
- I'm--I'm camping a
few miles north of town.
45
00:02:09,976 --> 00:02:11,325
- It's your lucky day.
46
00:02:11,326 --> 00:02:12,804
I'm headed that way.
47
00:02:12,805 --> 00:02:14,198
Hop on in.
48
00:02:26,167 --> 00:02:32,128
โช
49
00:02:32,129 --> 00:02:35,175
- How are things
between you and Odell?
50
00:02:35,176 --> 00:02:36,654
- What do you mean?
51
00:02:36,655 --> 00:02:38,482
- Has he told you any more
about the blast?
52
00:02:38,483 --> 00:02:40,789
- We haven't really had
a chance to talk about it.
53
00:02:40,790 --> 00:02:42,878
- Well, I need you
to talk to him about it.
54
00:02:42,879 --> 00:02:44,836
Oliver Odell knows a lot
more about what happened
55
00:02:44,837 --> 00:02:46,361
than he's saying.
56
00:02:47,666 --> 00:02:49,319
- You can't seriously
be suggesting
57
00:02:49,320 --> 00:02:51,192
that Odell had something
to do with the blast.
58
00:02:52,715 --> 00:02:54,281
If he knew what was
gonna happen,
59
00:02:54,282 --> 00:02:55,847
he would not have been
down there in the Pit.
60
00:02:55,848 --> 00:02:58,415
- I'm not saying he
masterminded the explosion.
61
00:02:58,416 --> 00:03:00,200
But he has proven
he's the type of person
62
00:03:00,201 --> 00:03:01,505
that will cross that line.
63
00:03:01,506 --> 00:03:04,682
[tense music]
64
00:03:04,683 --> 00:03:06,336
โช
65
00:03:06,337 --> 00:03:09,383
[helicopter whirring]
66
00:03:09,384 --> 00:03:15,433
โช
67
00:03:22,092 --> 00:03:23,266
- Bex.
68
00:03:23,267 --> 00:03:24,790
You got a sec?
69
00:03:29,404 --> 00:03:31,970
I see you and Hassani
are carpooling now.
70
00:03:31,971 --> 00:03:34,190
- Yeah, well, you know,
I would call an Uber.
71
00:03:34,191 --> 00:03:35,452
But the last time I did that,
72
00:03:35,453 --> 00:03:37,542
security strip-searched
the driver.
73
00:03:38,891 --> 00:03:40,065
- Do you trust him?
74
00:03:40,066 --> 00:03:41,241
- Hassani?
75
00:03:41,242 --> 00:03:42,677
Yeah, I mean, in
a boots-on-the-ground,
76
00:03:42,678 --> 00:03:44,113
guns-out kind of way, sure.
77
00:03:44,114 --> 00:03:45,506
But he is CIA.
78
00:03:45,507 --> 00:03:47,595
So deception's
kind of his thing.
79
00:03:47,596 --> 00:03:49,466
So trust, yeah,
but also verify, right?
80
00:03:49,467 --> 00:03:51,207
- Does he trust you?
81
00:03:51,208 --> 00:03:52,556
- Why?
82
00:03:52,557 --> 00:03:54,819
- Bex, listen. You're, uh--
83
00:03:54,820 --> 00:03:57,344
you're the most talented
profiler I know.
84
00:03:57,345 --> 00:03:59,041
That's why you're here.
85
00:03:59,042 --> 00:04:02,349
But I also need eyes in
the back of my head right now.
86
00:04:02,350 --> 00:04:04,351
Hassani's looking
for someone to take the blame
87
00:04:04,352 --> 00:04:06,004
for the blast.
88
00:04:06,005 --> 00:04:08,833
- And you think he wants
to blame you, the warden?
89
00:04:08,834 --> 00:04:10,574
- I think he's the
kind of guy you bring in
90
00:04:10,575 --> 00:04:12,402
to make problems go away.
91
00:04:12,403 --> 00:04:19,540
โช
92
00:04:19,541 --> 00:04:21,803
- What do you think
they're talking about?
93
00:04:21,804 --> 00:04:22,892
- You.
94
00:04:26,983 --> 00:04:28,592
- Look, Oliver,
you need to tell me
95
00:04:28,593 --> 00:04:29,680
everything that you know
96
00:04:29,681 --> 00:04:30,855
about the blast,
the experiments.
97
00:04:30,856 --> 00:04:32,292
I can't help you
if I don't know
98
00:04:32,293 --> 00:04:33,423
what actually happened
down there.
99
00:04:33,424 --> 00:04:34,903
- I've already said all I can.
100
00:04:34,904 --> 00:04:36,644
[knocks on door]
101
00:04:36,645 --> 00:04:38,123
Come in.
102
00:04:38,124 --> 00:04:40,300
- Ma'am, sir, we got a hit.
103
00:04:40,301 --> 00:04:43,303
[tense music]
104
00:04:43,304 --> 00:04:46,131
โช
105
00:04:46,132 --> 00:04:47,786
[phone rings]
106
00:04:52,356 --> 00:04:54,139
- What's your name?
107
00:04:54,140 --> 00:04:55,358
- Brenda.
108
00:04:55,359 --> 00:04:56,839
- Earl.
109
00:05:00,930 --> 00:05:03,019
Is there a Mr. Brenda
in the picture?
110
00:05:04,325 --> 00:05:06,064
- No.
111
00:05:06,065 --> 00:05:08,719
[tense music]
112
00:05:08,720 --> 00:05:11,374
- So who are you camping with?
113
00:05:11,375 --> 00:05:13,551
- Just me and
the great outdoors.
114
00:05:15,379 --> 00:05:16,902
- I like that.
115
00:05:21,429 --> 00:05:28,523
โช
116
00:05:29,741 --> 00:05:31,438
- Where are we going?
117
00:05:31,439 --> 00:05:34,397
- There's a great
lookout spot just up ahead.
118
00:05:34,398 --> 00:05:36,356
You gotta see it.
119
00:05:36,357 --> 00:05:38,054
Best view in the whole state.
120
00:05:40,099 --> 00:05:42,797
You'll love it.
121
00:05:42,798 --> 00:05:43,928
- Go ahead.
122
00:05:43,929 --> 00:05:45,582
- This is a
sporting goods store
123
00:05:45,583 --> 00:05:47,018
outside Billings, Montana.
124
00:05:47,019 --> 00:05:48,019
- When?
125
00:05:48,020 --> 00:05:49,369
- Ten minutes ago.
126
00:05:49,370 --> 00:05:50,892
- Prisoner L04.
127
00:05:50,893 --> 00:05:52,850
Highly volatile
and unpredictable.
128
00:05:52,851 --> 00:05:56,288
Convicted for the
brutal murders of 17 people--
129
00:05:56,289 --> 00:05:58,029
that we know of.
130
00:05:58,030 --> 00:06:00,205
But police think there
were many more bodies
131
00:06:00,206 --> 00:06:02,599
that were never found because
of their remote location
132
00:06:02,600 --> 00:06:04,296
in the woods.
133
00:06:04,297 --> 00:06:07,952
And because the corpses
were so badly dismembered.
134
00:06:07,953 --> 00:06:14,917
โช
135
00:06:16,135 --> 00:06:17,788
- A little slice of heaven,
am I right?
136
00:06:17,789 --> 00:06:19,747
- We should probably go back.
137
00:06:19,748 --> 00:06:23,228
- Why don't we go stretch
our legs for a minute?
138
00:06:23,229 --> 00:06:25,057
You're not in a rush, are you?
139
00:06:32,325 --> 00:06:35,284
[tense music]
140
00:06:35,285 --> 00:06:40,550
โช
141
00:06:40,551 --> 00:06:42,247
Edge of the lake down there,
142
00:06:42,248 --> 00:06:44,249
some of the best deer hunting
in the state.
143
00:06:44,250 --> 00:06:45,861
- You like to hunt?
144
00:06:47,515 --> 00:06:50,342
- Only when I see
something I want.
145
00:06:50,343 --> 00:06:52,128
- Is that right?
146
00:06:53,477 --> 00:06:55,043
- What was his MO?
147
00:06:55,044 --> 00:06:57,480
- Man is an apex predator,
ain't he?
148
00:06:57,481 --> 00:06:59,090
- Not him.
149
00:06:59,091 --> 00:07:01,179
- Her.
150
00:07:01,180 --> 00:07:03,878
- [grunts]
151
00:07:03,879 --> 00:07:06,315
[panting]
152
00:07:06,316 --> 00:07:09,318
[tense music]
153
00:07:09,319 --> 00:07:12,495
โช
154
00:07:12,496 --> 00:07:14,323
- Convict's name
is Brenda Lowe.
155
00:07:14,324 --> 00:07:16,368
She's one of the most
prolific female serial killers
156
00:07:16,369 --> 00:07:18,196
ever seen.
157
00:07:18,197 --> 00:07:19,676
As far as the rest of
the world is concerned,
158
00:07:19,677 --> 00:07:21,678
she died in prison in 2015.
159
00:07:21,679 --> 00:07:24,028
That's when we got her.
160
00:07:24,029 --> 00:07:28,119
โช
161
00:07:28,120 --> 00:07:31,122
[dramatic music]
162
00:07:31,123 --> 00:07:38,087
โช
163
00:07:45,486 --> 00:07:48,183
[tense music]
164
00:07:48,184 --> 00:07:55,365
โช
165
00:08:10,380 --> 00:08:11,467
- Hey.
166
00:08:11,468 --> 00:08:12,947
Figured the, uh,
snack situation could
167
00:08:12,948 --> 00:08:14,035
use a bit of an upgrade.
168
00:08:14,036 --> 00:08:15,341
- Thank you.
169
00:08:18,170 --> 00:08:19,475
- Brenda Lowe?
170
00:08:19,476 --> 00:08:21,042
I didn't even know
she was in the Pit.
171
00:08:21,043 --> 00:08:22,565
I was in college
when she was caught.
172
00:08:22,566 --> 00:08:24,263
- I was at Quantico.
173
00:08:26,178 --> 00:08:27,570
- All right, it's
not a competition.
174
00:08:27,571 --> 00:08:28,703
- Eh.
175
00:08:30,443 --> 00:08:31,619
Okay.
176
00:08:33,185 --> 00:08:36,448
- My wolves like
to start with the chest,
177
00:08:36,449 --> 00:08:39,800
the heart, the lungs,
178
00:08:39,801 --> 00:08:41,585
all the soft tissue.
179
00:08:42,804 --> 00:08:45,546
Human muscle is harder
to chew through.
180
00:08:46,808 --> 00:08:49,505
- Did you ever join
in with your wolves?
181
00:08:49,506 --> 00:08:51,986
- Are you asking me
if I'm a cannibal?
182
00:08:51,987 --> 00:08:53,510
- Are you?
183
00:08:57,166 --> 00:08:58,384
- No.
184
00:09:01,649 --> 00:09:04,128
My wolves didn't
kill for sport.
185
00:09:04,129 --> 00:09:06,174
They killed
to feed themselves,
186
00:09:06,175 --> 00:09:07,871
to protect themselves
from the world
187
00:09:07,872 --> 00:09:09,308
that wanted to kill them.
188
00:09:12,181 --> 00:09:13,355
You wouldn't bat
an eyelash at someone
189
00:09:13,356 --> 00:09:16,053
who ate venison for dinner.
190
00:09:16,054 --> 00:09:20,275
Why are hunters allowed
to eat animals,
191
00:09:20,276 --> 00:09:23,713
but animals aren't
allowed to eat hunters?
192
00:09:23,714 --> 00:09:25,802
- Interesting question.
193
00:09:25,803 --> 00:09:28,022
But you just didn't
kill hunters.
194
00:09:28,023 --> 00:09:29,980
You killed some hikers.
195
00:09:29,981 --> 00:09:33,070
- They killed a hiker once
and refused to eat him.
196
00:09:33,071 --> 00:09:35,943
I couldn't understand why,
197
00:09:35,944 --> 00:09:39,295
until I saw the tumors
all over his body.
198
00:09:41,906 --> 00:09:44,429
Killing him was a blessing.
199
00:09:44,430 --> 00:09:47,563
He must have been
in so much pain.
200
00:09:47,564 --> 00:09:52,220
- You don't think it's painful,
being eaten alive by wolves?
201
00:09:52,221 --> 00:09:54,658
- I think it's glorious.
202
00:09:56,704 --> 00:09:59,706
- She's fascinating.
203
00:09:59,707 --> 00:10:02,317
She's one of seven siblings
of a wealthy family.
204
00:10:02,318 --> 00:10:04,145
Well-educated,
highly intelligent,
205
00:10:04,146 --> 00:10:06,408
by all accounts, very charming.
206
00:10:06,409 --> 00:10:08,149
But as she got older,
she started to develop
207
00:10:08,150 --> 00:10:09,629
antisocial tendencies.
208
00:10:09,630 --> 00:10:11,413
The last time she ever spoke
to anyone in her family
209
00:10:11,414 --> 00:10:13,328
was the day her parents died.
210
00:10:13,329 --> 00:10:15,504
Then she used that inheritance
to buy thousands of acres
211
00:10:15,505 --> 00:10:17,549
of land in Montana
to rehabilitate
212
00:10:17,550 --> 00:10:19,290
the gray wolf population
in that area.
213
00:10:19,291 --> 00:10:20,901
- And the longer she stayed
out there,
214
00:10:20,902 --> 00:10:22,817
the more unstable she became.
215
00:10:24,166 --> 00:10:25,601
Wow.
216
00:10:25,602 --> 00:10:28,169
Have you ever seen
anything like this before?
217
00:10:28,170 --> 00:10:30,214
- Her methodology is
a little unique.
218
00:10:30,215 --> 00:10:31,346
I will give her that.
219
00:10:31,347 --> 00:10:32,913
- What are these?
220
00:10:32,914 --> 00:10:36,307
- Well, before Brenda "died"
and went to the Pit,
221
00:10:36,308 --> 00:10:40,181
she wrote her defense lawyer
dozens of letters.
222
00:10:40,182 --> 00:10:42,270
- It's all about how
humanity is a cancer
223
00:10:42,271 --> 00:10:44,402
and deserves to be eradicated.
224
00:10:44,403 --> 00:10:47,101
- Yeah, real upbeat stuff.
225
00:10:47,102 --> 00:10:48,755
- Okay, listen to this.
226
00:10:48,756 --> 00:10:50,887
"Subject's aversion to personal
bonding remains consistent,
227
00:10:50,888 --> 00:10:54,935
but aggressive tendencies
show decline through REP."
228
00:10:54,936 --> 00:10:57,154
- Well, I would say those
aggressive tendencies
229
00:10:57,155 --> 00:10:58,852
are probably gonna
spike back up.
230
00:10:58,853 --> 00:11:00,288
- But what the hell is REP?
231
00:11:00,289 --> 00:11:01,898
I mean, this thing's
written in a language
232
00:11:01,899 --> 00:11:03,639
only her therapist
can understand.
233
00:11:03,640 --> 00:11:05,119
- Add that to
the list of secrets.
234
00:11:05,120 --> 00:11:07,164
[phone vibrates]
235
00:11:07,165 --> 00:11:09,340
- [sighs]
236
00:11:09,341 --> 00:11:11,473
Hey, Oliver, what is REP?
237
00:11:11,474 --> 00:11:13,040
It says it's listed
as a treatment
238
00:11:13,041 --> 00:11:14,171
she received at the Pit.
239
00:11:14,172 --> 00:11:15,477
- I have no idea.
240
00:11:15,478 --> 00:11:17,087
I ran operations,
not therapeutics.
241
00:11:17,088 --> 00:11:18,915
But a traffic cam near
the sporting goods store
242
00:11:18,916 --> 00:11:20,612
just picked up
Brenda hitching a ride.
243
00:11:20,613 --> 00:11:22,310
Vehicle owner is Earl Hicks.
244
00:11:22,311 --> 00:11:23,398
And he was at
the sporting goods store
245
00:11:23,399 --> 00:11:24,834
buying a hunting license.
246
00:11:24,835 --> 00:11:27,141
- Oh, he's dead.
247
00:11:27,142 --> 00:11:30,753
- We pinged his phone to
the mile 6 marker at Route 84.
248
00:11:30,754 --> 00:11:33,713
[tense music]
249
00:11:33,714 --> 00:11:35,062
โช
250
00:11:35,063 --> 00:11:37,281
- Brenda certainly didn't
waste any time, did she?
251
00:11:37,282 --> 00:11:38,936
- No.
252
00:11:45,551 --> 00:11:47,857
- She stabbed him
first back at the truck
253
00:11:47,858 --> 00:11:49,598
and followed him here.
254
00:11:49,599 --> 00:11:53,167
He was bleeding out in a panic,
but her steps are short, calm.
255
00:11:53,168 --> 00:11:55,561
She was in no hurry
with this guy.
256
00:11:57,041 --> 00:11:58,650
What?
257
00:11:58,651 --> 00:12:00,478
Oh, y'all think I'm
just a pretty face, huh?
258
00:12:00,479 --> 00:12:01,828
- I didn't say that.
259
00:12:01,829 --> 00:12:03,394
- I did some tracking
in Afghanistan.
260
00:12:03,395 --> 00:12:05,005
- Oh, look who's
full of surprises.
261
00:12:05,006 --> 00:12:06,441
- This doesn't make sense.
262
00:12:06,442 --> 00:12:08,269
This is a woman who
avoided human contact.
263
00:12:08,270 --> 00:12:09,923
She literally turned
her back on society.
264
00:12:09,924 --> 00:12:12,273
And, what, she's hitching
a ride to steal Earl's truck?
265
00:12:12,274 --> 00:12:13,840
I don't think so.
266
00:12:13,841 --> 00:12:15,015
- Well, he is a hunter.
267
00:12:15,016 --> 00:12:16,233
Or was.
268
00:12:16,234 --> 00:12:17,321
It fits.
269
00:12:17,322 --> 00:12:18,583
- No, she's territorial.
270
00:12:18,584 --> 00:12:20,150
She literally
justified her kills
271
00:12:20,151 --> 00:12:21,195
because they were trespassing.
272
00:12:21,196 --> 00:12:22,413
This is different.
273
00:12:22,414 --> 00:12:24,415
She's not protecting her land.
274
00:12:24,416 --> 00:12:26,026
She's not protecting
her wolves.
275
00:12:26,027 --> 00:12:27,331
She wanted to do this.
276
00:12:27,332 --> 00:12:29,900
[phone vibrates]
277
00:12:31,989 --> 00:12:34,991
Oliver, this kill,
her MO has changed.
278
00:12:34,992 --> 00:12:36,645
We need to know what
happened at the Pit.
279
00:12:36,646 --> 00:12:38,125
- Hopefully it doesn't matter.
280
00:12:38,126 --> 00:12:40,388
I know where she is.
281
00:12:40,389 --> 00:12:43,739
- We got footage of Brenda Lowe
at a payphone off of Route 287,
282
00:12:43,740 --> 00:12:45,393
30 miles west of your position.
283
00:12:45,394 --> 00:12:46,829
Sending you the playback now.
284
00:12:46,830 --> 00:12:48,875
- Okay. Do we have audio?
- Not yet.
285
00:12:48,876 --> 00:12:50,528
But we know she was calling
a cell phone belonging
286
00:12:50,529 --> 00:12:53,096
to a man in Bozeman named
Ron Goodman.
287
00:12:53,097 --> 00:12:54,663
- Like the football player?
288
00:12:54,664 --> 00:12:57,013
- No, he is
the football player.
289
00:12:57,014 --> 00:12:59,146
- Seriously?
- Yes.
290
00:12:59,147 --> 00:13:01,322
- Okay. Any theories?
291
00:13:01,323 --> 00:13:02,758
- Goodman retired to Bozeman.
292
00:13:02,759 --> 00:13:05,892
He owns a Cessna 182
he uses to give nature tours.
293
00:13:05,893 --> 00:13:09,287
I can think of a few reasons
a fugitive would be interested.
294
00:13:10,419 --> 00:13:13,334
[tense music]
295
00:13:13,335 --> 00:13:19,862
โช
296
00:13:19,863 --> 00:13:21,037
- FBI!
297
00:13:21,038 --> 00:13:22,866
Hands where we can see them!
298
00:13:23,954 --> 00:13:25,172
- Don't shoot!
299
00:13:25,173 --> 00:13:26,390
What in the hell is all this?
300
00:13:26,391 --> 00:13:27,565
- Where is she?
301
00:13:27,566 --> 00:13:28,697
- Who?
- The woman.
302
00:13:28,698 --> 00:13:30,003
- Lady, I don't have
the foggiest idea
303
00:13:30,004 --> 00:13:31,700
what you're talking about.
304
00:13:31,701 --> 00:13:33,310
- You got a call to your cell
about an hour ago from a woman.
305
00:13:33,311 --> 00:13:34,790
- That's what this is about?
306
00:13:34,791 --> 00:13:35,878
- Clear.
307
00:13:35,879 --> 00:13:37,097
- She's not here.
308
00:13:37,098 --> 00:13:38,098
- What did she want?
309
00:13:38,099 --> 00:13:39,229
- Hell if I know.
310
00:13:39,230 --> 00:13:40,796
It was a wrong number.
311
00:13:40,797 --> 00:13:42,364
- [sighs]
312
00:13:46,977 --> 00:13:49,109
- Who are you calling?
313
00:13:49,110 --> 00:13:51,894
The way she's dialing, the
hesitation on the last digit.
314
00:13:51,895 --> 00:13:53,069
- Is she nervous?
315
00:13:53,070 --> 00:13:55,289
- No, she's excited.
316
00:13:55,290 --> 00:13:56,638
Look, she's dialing
from memory.
317
00:13:56,639 --> 00:13:57,857
Whoever she thought
she was calling
318
00:13:57,858 --> 00:13:59,162
must have been
important to her.
319
00:13:59,163 --> 00:14:00,947
- Well, I thought the
only people in her life
320
00:14:00,948 --> 00:14:02,644
were her wolves.
321
00:14:02,645 --> 00:14:04,298
I mean, besides, she--
322
00:14:04,299 --> 00:14:05,429
she dialed the wrong number.
323
00:14:05,430 --> 00:14:06,909
- Maybe she didn't.
324
00:14:06,910 --> 00:14:08,824
She was locked in that
concrete box for over a decade.
325
00:14:08,825 --> 00:14:10,652
- Thank you
for your understanding.
326
00:14:10,653 --> 00:14:12,654
- Hey, when did
you move to Montana?
327
00:14:12,655 --> 00:14:14,699
- Uh, the year I retired.
328
00:14:14,700 --> 00:14:15,700
- 2012.
329
00:14:15,701 --> 00:14:17,311
You made the AFC Championship.
330
00:14:17,312 --> 00:14:19,095
- You bet.
331
00:14:19,096 --> 00:14:22,011
- What, you didn't have
ESPN at Quantico?
332
00:14:22,012 --> 00:14:23,534
- Did you get
a new phone number?
333
00:14:23,535 --> 00:14:24,840
- Sure.
Got a divorce.
334
00:14:24,841 --> 00:14:26,929
Wanted a clean slate
here in Montana.
335
00:14:26,930 --> 00:14:28,800
- Excuse us.
336
00:14:28,801 --> 00:14:30,846
She wasn't calling him.
- Yep.
337
00:14:30,847 --> 00:14:32,848
She was calling the person
with the number before.
338
00:14:32,849 --> 00:14:33,980
- Florence!
339
00:14:33,981 --> 00:14:35,155
- Coming.
340
00:14:35,156 --> 00:14:36,460
Take care, man.
341
00:14:36,461 --> 00:14:37,592
- Let's get Morales
on that phone number.
342
00:14:37,593 --> 00:14:40,551
[pensive music]
343
00:14:40,552 --> 00:14:46,950
โช
344
00:14:48,386 --> 00:14:49,517
- Where did you find all these?
345
00:14:49,518 --> 00:14:50,953
- Uh, base library, sir.
346
00:14:50,954 --> 00:14:52,781
Military doesn't
throw anything away.
347
00:14:52,782 --> 00:14:55,566
I had them bring me up all
the phone books they had.
348
00:14:55,567 --> 00:14:57,351
- Why didn't you just
call the phone company?
349
00:14:57,352 --> 00:14:59,005
- Oh, I did.
His name is Arthur.
350
00:14:59,006 --> 00:15:00,615
He said he'd called
back in an hour.
351
00:15:00,616 --> 00:15:02,617
But I wanted to see if I
could beat him, which I did.
352
00:15:02,618 --> 00:15:04,010
You'll come to learn
this about me--
353
00:15:04,011 --> 00:15:05,272
I am very competitive.
354
00:15:05,273 --> 00:15:06,751
- How did you crack it?
355
00:15:06,752 --> 00:15:09,580
- Oh, uh, the area code
Brenda Lowe dialed?
356
00:15:09,581 --> 00:15:13,019
406, which covers
the entire state of Montana.
357
00:15:13,020 --> 00:15:14,455
Interesting factoid--
358
00:15:14,456 --> 00:15:16,718
406 was one of the original
86 area codes created
359
00:15:16,719 --> 00:15:18,546
by the American Telephone
and Telegraph Company.
360
00:15:18,547 --> 00:15:20,504
- AT&T.
- Mm.
361
00:15:20,505 --> 00:15:22,376
Nothing gets by you, sir.
362
00:15:22,377 --> 00:15:24,030
The exchange she dialed?
363
00:15:24,031 --> 00:15:25,770
082.
364
00:15:25,771 --> 00:15:28,860
The exchange for Big Sky,
or one of their exchanges.
365
00:15:28,861 --> 00:15:30,297
Did you ever notice
how rich people
366
00:15:30,298 --> 00:15:32,386
have a lot of phone numbers?
367
00:15:32,387 --> 00:15:33,953
Right.
368
00:15:33,954 --> 00:15:35,780
I cross-referenced all of
Brenda Lowe's known associates,
369
00:15:35,781 --> 00:15:37,695
friends, and family
with the property tax records
370
00:15:37,696 --> 00:15:39,306
for Big Sky going back decades.
371
00:15:39,307 --> 00:15:40,655
And I got three hits--
372
00:15:40,656 --> 00:15:42,526
Wendy Banks,
Charles Edens, and--
373
00:15:42,527 --> 00:15:44,051
- William Gosman, Esquire?
374
00:15:46,270 --> 00:15:47,618
- How'd you do that?
375
00:15:47,619 --> 00:15:48,880
- I checked all of Brenda
Lowe's phone records
376
00:15:48,881 --> 00:15:51,579
from prison before she
was sent to the Pit.
377
00:15:51,580 --> 00:15:55,409
She called her brother
and her lawyer.
378
00:15:55,410 --> 00:15:56,714
You'll learn this about me--
379
00:15:56,715 --> 00:15:59,152
I'm pretty competitive too.
380
00:15:59,153 --> 00:16:01,284
- Bex, previously,
the number was a landline
381
00:16:01,285 --> 00:16:03,417
registered to
a William Gosman, Esquire--
382
00:16:03,418 --> 00:16:04,766
Brenda Lowe's lawyer.
383
00:16:04,767 --> 00:16:06,246
- You think she's
targeting him?
384
00:16:06,247 --> 00:16:07,421
- Doubtful.
385
00:16:07,422 --> 00:16:09,075
He lives in Celebration,
Florida, now.
386
00:16:09,076 --> 00:16:10,990
Sold his practice and moved
next door to Disney World,
387
00:16:10,991 --> 00:16:12,774
which is awesome.
388
00:16:12,775 --> 00:16:14,428
- Okay, but it's not
rare for convicts
389
00:16:14,429 --> 00:16:16,386
to have ill will toward
their failed defense teams.
390
00:16:16,387 --> 00:16:18,649
And she wouldn't
know that he's moved.
391
00:16:18,650 --> 00:16:20,260
- It doesn't fit.
392
00:16:20,261 --> 00:16:22,784
She never expresses any
animosity towards her lawyer.
393
00:16:22,785 --> 00:16:24,568
In fact, post-conviction,
she writes to him
394
00:16:24,569 --> 00:16:25,961
like she trusts him.
395
00:16:25,962 --> 00:16:28,050
She even asks him to make
sure that her,
396
00:16:28,051 --> 00:16:30,531
"sacred land is put into
a nature conservancy
397
00:16:30,532 --> 00:16:33,447
to keep it from being
defiled by man."
398
00:16:33,448 --> 00:16:35,449
Maybe that's why
she's calling him.
399
00:16:35,450 --> 00:16:37,277
When was her land sold off?
400
00:16:37,278 --> 00:16:39,105
- Uh, 2015.
401
00:16:39,106 --> 00:16:40,802
After she was in the Pit.
402
00:16:40,803 --> 00:16:42,282
- So she doesn't
know it's gone.
403
00:16:42,283 --> 00:16:43,805
She's going home.
404
00:16:43,806 --> 00:16:45,633
- If she's going to check
on her land,
405
00:16:45,634 --> 00:16:47,852
we've got a problem.
406
00:16:47,853 --> 00:16:50,681
It didn't just get sold off.
407
00:16:50,682 --> 00:16:52,466
It was bought by a developer.
408
00:16:52,467 --> 00:16:54,294
It's McMansions now.
409
00:16:54,295 --> 00:16:57,297
[tense music]
410
00:16:57,298 --> 00:17:04,218
โช
411
00:17:14,880 --> 00:17:18,013
- [breathing heavily]
412
00:17:18,014 --> 00:17:24,977
โช
413
00:17:27,719 --> 00:17:30,331
[birds chirping]
414
00:17:32,637 --> 00:17:33,898
[gunshot bangs]
415
00:17:33,899 --> 00:17:37,077
[bird squawking]
416
00:17:43,692 --> 00:17:45,476
- [exhales]
417
00:17:50,612 --> 00:17:51,829
[camera clicks]
418
00:17:51,830 --> 00:17:55,182
[slow clapping]
419
00:17:57,749 --> 00:17:59,186
- Nice shot.
420
00:18:01,710 --> 00:18:03,493
- Thanks.
421
00:18:03,494 --> 00:18:06,017
Thought I was
the only one out here.
422
00:18:06,018 --> 00:18:07,106
What are you doing?
423
00:18:07,107 --> 00:18:08,585
- Same as you--
424
00:18:08,586 --> 00:18:10,805
hunting.
425
00:18:10,806 --> 00:18:12,067
- Where's your rifle?
426
00:18:12,068 --> 00:18:13,895
- I don't need one.
427
00:18:13,896 --> 00:18:15,766
- [screams]
428
00:18:15,767 --> 00:18:18,727
[grunting, panting]
429
00:18:21,208 --> 00:18:22,860
- These are my woods.
430
00:18:22,861 --> 00:18:24,688
Do you understand?
431
00:18:24,689 --> 00:18:27,691
- [panting]
432
00:18:27,692 --> 00:18:29,085
Oh!
433
00:18:31,305 --> 00:18:33,306
[phone beeping]
434
00:18:33,307 --> 00:18:36,526
[line trilling]
435
00:18:36,527 --> 00:18:42,619
โช
436
00:18:42,620 --> 00:18:44,753
[panting]
437
00:18:45,971 --> 00:18:47,711
- 911, what's your emergency?
438
00:18:47,712 --> 00:18:50,888
- I'm in the woods
north of Cedar Pine.
439
00:18:50,889 --> 00:18:52,020
I've been attacked.
440
00:18:52,021 --> 00:18:53,152
She has a knife.
441
00:18:53,153 --> 00:18:54,718
[grunts]
442
00:18:54,719 --> 00:18:57,765
- Okay, I'm gonna
need you to stay calm.
443
00:18:57,766 --> 00:18:59,767
Sir?
444
00:18:59,768 --> 00:19:01,899
Sir, are you there?
445
00:19:01,900 --> 00:19:02,987
Hello, sir?
446
00:19:02,988 --> 00:19:04,293
- It's okay.
447
00:19:04,294 --> 00:19:07,992
Tell them you'd like
to report a murder.
448
00:19:07,993 --> 00:19:09,603
- [whimpers]
449
00:19:09,604 --> 00:19:11,082
- Sir?
450
00:19:11,083 --> 00:19:13,434
Sir, are you there?
451
00:19:16,088 --> 00:19:17,263
Hello, sir?
452
00:19:17,264 --> 00:19:18,699
- It's okay.
453
00:19:18,700 --> 00:19:21,268
Tell them you'd like
to report a murder.
454
00:19:23,966 --> 00:19:25,314
- What is she doing?
455
00:19:25,315 --> 00:19:27,098
Is that just her way
of toying with him?
456
00:19:27,099 --> 00:19:29,318
- Could be she's emboldened
by her new sense of freedom.
457
00:19:29,319 --> 00:19:31,146
I mean, her kills are
becoming more brazen,
458
00:19:31,147 --> 00:19:32,756
more out in the open.
[phone dings]
459
00:19:32,757 --> 00:19:34,628
The longer she's out there,
the more dangerous
460
00:19:34,629 --> 00:19:36,456
she's gonna become.
- All right.
461
00:19:36,457 --> 00:19:38,501
HQ has flagged off
the local cops.
462
00:19:38,502 --> 00:19:40,634
And it looks like the
Forestry Service is on scene.
463
00:19:40,635 --> 00:19:43,114
And one of them is standing
by to take us to the body.
464
00:19:43,115 --> 00:19:46,117
[ominous music]
465
00:19:46,118 --> 00:19:53,256
โช
466
00:19:57,826 --> 00:20:01,045
- This is the worst thing
I've ever seen in my life.
467
00:20:01,046 --> 00:20:02,395
Like, what kind
of monster would
468
00:20:02,396 --> 00:20:04,179
slaughter a man like that?
469
00:20:04,180 --> 00:20:06,268
- Yeah, that's why
she was locked up.
470
00:20:06,269 --> 00:20:09,140
- We won't be
discussing the case.
471
00:20:09,141 --> 00:20:10,707
- Right.
472
00:20:10,708 --> 00:20:13,014
Hey, I--I'm just gonna
stay over here
473
00:20:13,015 --> 00:20:16,235
and let you guys, uh, work.
474
00:20:16,236 --> 00:20:18,498
- Two kills in one day,
both by hand.
475
00:20:18,499 --> 00:20:20,891
This one's even more
gruesome than the first.
476
00:20:20,892 --> 00:20:22,545
She's escalating.
477
00:20:22,546 --> 00:20:24,547
- Does any of that tell
you where she's going next?
478
00:20:24,548 --> 00:20:26,549
- No, it just means her
psychology has changed.
479
00:20:26,550 --> 00:20:29,073
I mean, she came back hoping
to find her land protected.
480
00:20:29,074 --> 00:20:31,467
Instead, her rustic oasis
has been invaded by humans
481
00:20:31,468 --> 00:20:32,903
and defiled by tract houses.
482
00:20:32,904 --> 00:20:34,731
- Well, you put it that way,
I'd be pissed too.
483
00:20:34,732 --> 00:20:35,906
- Mm.
484
00:20:35,907 --> 00:20:39,519
- Hey, I got something weird.
485
00:20:39,520 --> 00:20:42,304
So first contact's deep in,
back where he shot the deer.
486
00:20:42,305 --> 00:20:43,305
She wounds him.
She's doesn't kill him.
487
00:20:43,306 --> 00:20:44,437
She lets him go.
488
00:20:44,438 --> 00:20:46,308
But he doesn't crawl here.
489
00:20:46,309 --> 00:20:48,745
He crawls towards his truck.
490
00:20:48,746 --> 00:20:50,356
And she takes her time
with him,
491
00:20:50,357 --> 00:20:52,575
finishes him over there.
492
00:20:52,576 --> 00:20:55,404
- And what's weird about that?
493
00:20:55,405 --> 00:20:57,406
- Uh, why move him
all the way out here?
494
00:20:57,407 --> 00:20:59,669
- It's easier to spot.
495
00:20:59,670 --> 00:21:01,410
Maybe she wants people
to see the body,
496
00:21:01,411 --> 00:21:03,325
like a--like a warning.
497
00:21:03,326 --> 00:21:04,674
- No.
498
00:21:04,675 --> 00:21:06,720
It's because out here,
she can see us.
499
00:21:06,721 --> 00:21:08,025
[radio static]
- Hello?
500
00:21:08,026 --> 00:21:09,331
Who are you people?
501
00:21:09,332 --> 00:21:10,637
- Nobody move.
She's got his rifle.
502
00:21:10,638 --> 00:21:11,768
Hey, can I have
your radio, please?
503
00:21:11,769 --> 00:21:13,292
- You don't look like police.
504
00:21:13,293 --> 00:21:15,468
Are you from the prison?
505
00:21:15,469 --> 00:21:16,817
- Hey, Brenda.
506
00:21:16,818 --> 00:21:18,209
My name is
Special Agent Henderson.
507
00:21:18,210 --> 00:21:19,863
I'm with the FBI.
508
00:21:19,864 --> 00:21:21,517
We're not here to hurt you,
okay?
509
00:21:21,518 --> 00:21:23,998
We just want to make sure
no one else gets killed.
510
00:21:23,999 --> 00:21:27,349
[suspenseful music]
511
00:21:27,350 --> 00:21:29,830
[radio beeps]
- What happened to my land?
512
00:21:29,831 --> 00:21:32,354
โช
513
00:21:32,355 --> 00:21:34,009
- It got sold off.
514
00:21:37,404 --> 00:21:39,623
- Why did he lie to me?
515
00:21:42,017 --> 00:21:45,062
He wouldn't lie to me.
516
00:21:45,063 --> 00:21:46,499
- Who?
517
00:21:46,500 --> 00:21:48,849
- William, my lawyer.
518
00:21:48,850 --> 00:21:50,939
In his letters, he said
my land was safe.
519
00:21:52,114 --> 00:21:54,376
He promised me!
520
00:21:54,377 --> 00:21:56,465
- I think you're getting
mixed up, okay?
521
00:21:56,466 --> 00:21:58,989
It's been a long time since
your lawyer wrote to you.
522
00:21:58,990 --> 00:22:00,426
A lot's changed since then.
523
00:22:00,427 --> 00:22:02,384
- He wrote to me last month.
524
00:22:02,385 --> 00:22:04,038
He wrote to me every month.
525
00:22:04,039 --> 00:22:05,909
He said my land was safe,
protected.
526
00:22:05,910 --> 00:22:08,521
Everything was perfect,
exactly how it should be.
527
00:22:08,522 --> 00:22:11,786
His letters are the only
reason I survived down there.
528
00:22:14,223 --> 00:22:15,919
- I got her.
529
00:22:15,920 --> 00:22:17,225
100 yards back.
530
00:22:20,011 --> 00:22:21,142
[radio beeps]
531
00:22:21,143 --> 00:22:23,405
- I think you're confused
right now, okay?
532
00:22:23,406 --> 00:22:25,276
I can promise you,
no one at your prison
533
00:22:25,277 --> 00:22:26,843
was receiving any letters.
534
00:22:26,844 --> 00:22:30,107
โช
535
00:22:30,108 --> 00:22:32,458
- I was.
536
00:22:32,459 --> 00:22:39,378
โช
537
00:22:39,379 --> 00:22:40,510
[gunshot bangs]
538
00:22:41,337 --> 00:22:42,990
- Come on back!
539
00:22:42,991 --> 00:22:45,341
[gunfire popping]
540
00:22:47,256 --> 00:22:48,778
- [grunting]
541
00:22:48,779 --> 00:22:49,823
- You good?
542
00:22:49,824 --> 00:22:51,042
- She shot me!
543
00:22:52,566 --> 00:22:55,481
[tense music]
544
00:22:55,482 --> 00:23:01,791
โช
545
00:23:01,792 --> 00:23:03,706
- Lost her.
546
00:23:03,707 --> 00:23:05,708
Looks like we clipped her.
547
00:23:05,709 --> 00:23:09,539
Not too bad, but the blood
will help us track her.
548
00:23:10,888 --> 00:23:11,975
Ready?
549
00:23:11,976 --> 00:23:13,108
Move.
550
00:23:18,983 --> 00:23:21,855
[water trickling]
551
00:23:21,856 --> 00:23:28,819
โช
552
00:23:44,356 --> 00:23:45,922
- Well?
553
00:23:45,923 --> 00:23:48,359
- Tracks end here.
554
00:23:48,360 --> 00:23:50,101
She could be anywhere.
555
00:23:53,017 --> 00:23:55,890
[police radio chatter]
556
00:24:03,027 --> 00:24:04,288
- Hey, Morales, where's Odell?
557
00:24:04,289 --> 00:24:05,594
I can't get him on the phone.
558
00:24:05,595 --> 00:24:07,988
- Last I saw, he was
in a meeting with the AG.
559
00:24:07,989 --> 00:24:09,468
Is there something
I can do to help?
560
00:24:09,469 --> 00:24:10,991
- Yeah.
Brenda's in the wind.
561
00:24:10,992 --> 00:24:13,559
But she said some things
that don't make any sense.
562
00:24:13,560 --> 00:24:14,908
- Like what?
563
00:24:14,909 --> 00:24:16,300
- Can you just have
Oliver call me?
564
00:24:16,301 --> 00:24:18,825
And, Morales, tell him
to use his cell.
565
00:24:18,826 --> 00:24:21,828
[soft tense music]
566
00:24:21,829 --> 00:24:28,488
โช
567
00:24:35,233 --> 00:24:37,321
- Look, I respect that
you're a federal marshal.
568
00:24:37,322 --> 00:24:39,367
But your fugitive
is in my woods.
569
00:24:39,368 --> 00:24:41,325
We need her picture
and her name immediately
570
00:24:41,326 --> 00:24:43,240
so we can get
it on social media.
571
00:24:43,241 --> 00:24:44,415
- Sure.
572
00:24:44,416 --> 00:24:46,505
So you want every
self-appointed vigilante
573
00:24:46,506 --> 00:24:48,811
within a hundred miles
arming up and shooting
574
00:24:48,812 --> 00:24:51,640
anything that moves
in your woods?
575
00:24:51,641 --> 00:24:54,077
Nah, I didn't think so.
576
00:24:54,078 --> 00:24:56,471
You and your rangers need
to stand down.
577
00:24:56,472 --> 00:24:58,560
And don't leave this site
till I say so.
578
00:24:58,561 --> 00:25:01,216
[phone vibrating]
579
00:25:03,914 --> 00:25:05,175
- Oliver.
580
00:25:05,176 --> 00:25:06,481
- I heard you almost had her.
581
00:25:06,482 --> 00:25:07,482
What happened?
582
00:25:07,483 --> 00:25:08,918
- I don't know.
You tell me.
583
00:25:08,919 --> 00:25:10,746
Brenda just set a trap
for us due to some letter
584
00:25:10,747 --> 00:25:14,141
she claimed her lawyer wrote
to her at the Pit.
585
00:25:14,142 --> 00:25:17,579
- She's mixing things up.
586
00:25:17,580 --> 00:25:20,147
- Okay, she's a sociopath,
but she's not delusional.
587
00:25:20,148 --> 00:25:21,932
What's going on?
588
00:25:23,238 --> 00:25:25,153
- Take me off speaker.
589
00:25:27,024 --> 00:25:28,416
- No.
590
00:25:28,417 --> 00:25:31,289
We can't do our jobs
with half a story.
591
00:25:34,641 --> 00:25:37,294
Okay, or we could go to someone
with the clearance to say so.
592
00:25:37,295 --> 00:25:40,471
How about you,
Madam Attorney General?
593
00:25:40,472 --> 00:25:43,475
- Good afternoon,
Agent Henderson.
594
00:25:44,389 --> 00:25:45,955
- Look, if you want us
to bring this fugitive in,
595
00:25:45,956 --> 00:25:47,174
you're gonna have
to give us more intel
596
00:25:47,175 --> 00:25:48,523
on her time at the Pit.
597
00:25:48,524 --> 00:25:50,612
- Well, Agent,
despite our desire
598
00:25:50,613 --> 00:25:52,875
to be as transparent
as possible,
599
00:25:52,876 --> 00:25:56,313
there are some, let's call
them sensitive elements
600
00:25:56,314 --> 00:25:58,925
to this that have not
been shared with anyone,
601
00:25:58,926 --> 00:26:01,101
including Oliver,
602
00:26:01,102 --> 00:26:03,451
to protect any potential
deniability on your part.
603
00:26:03,452 --> 00:26:05,279
- Thanks so much
for the protection,
604
00:26:05,280 --> 00:26:07,324
but we are chasing
a serial killer
605
00:26:07,325 --> 00:26:09,023
on a killing spree.
606
00:26:12,330 --> 00:26:15,637
- Brenda Lowe was part
of a breakthrough study
607
00:26:15,638 --> 00:26:19,728
in regimented behavioral
dynamics called Eden Protocol.
608
00:26:19,729 --> 00:26:21,556
- Regimented Eden Protocol--
609
00:26:21,557 --> 00:26:22,862
REP.
610
00:26:22,863 --> 00:26:26,300
- The goal was to satisfy
the patient's
611
00:26:26,301 --> 00:26:28,432
deepest psychological desires
612
00:26:28,433 --> 00:26:31,305
and create
their idealized world
613
00:26:31,306 --> 00:26:33,002
in order to lower
their defenses
614
00:26:33,003 --> 00:26:36,049
and help begin
to work towards healing.
615
00:26:36,050 --> 00:26:37,833
- So you fed
Brenda this fantasy
616
00:26:37,834 --> 00:26:39,661
that her lawyer had succeeded
in turning her land
617
00:26:39,662 --> 00:26:41,489
into a wildlife preserve
for her wolves?
618
00:26:41,490 --> 00:26:44,492
- Patients were told
what they wanted to hear.
619
00:26:44,493 --> 00:26:47,234
In most cases,
they displayed improvements
620
00:26:47,235 --> 00:26:49,062
in their temperament
and greater willingness
621
00:26:49,063 --> 00:26:50,672
to engage
in meaningful therapy.
622
00:26:50,673 --> 00:26:52,500
- What happens when
she realizes that everything
623
00:26:52,501 --> 00:26:54,458
you told her was a lie
and her entire reality crumbles
624
00:26:54,459 --> 00:26:56,678
right in front
of her very eyes?
625
00:26:56,679 --> 00:26:59,246
- I mean, obviously, these
patients were never supposed
626
00:26:59,247 --> 00:27:00,682
to see the light of day.
627
00:27:00,683 --> 00:27:02,815
- With all due respect, guys,
that ship has sailed.
628
00:27:02,816 --> 00:27:05,818
- Agent Henderson, I hope
I don't need to remind you
629
00:27:05,819 --> 00:27:07,297
who you are speaking with,
630
00:27:07,298 --> 00:27:09,169
and that your presence
on this task force
631
00:27:09,170 --> 00:27:12,476
is completely at my discretion.
632
00:27:12,477 --> 00:27:14,696
- Oh, marshals,
we had a break-in
633
00:27:14,697 --> 00:27:16,089
at one of our stations.
634
00:27:16,090 --> 00:27:17,743
Sounds to me like
your fugitive.
635
00:27:17,744 --> 00:27:19,658
- Gotta go.
636
00:27:19,659 --> 00:27:22,617
[tense music]
637
00:27:22,618 --> 00:27:29,581
โช
638
00:27:34,108 --> 00:27:35,412
- Okay.
639
00:27:35,413 --> 00:27:36,979
Well, if we did clip her,
it looks like she was
640
00:27:36,980 --> 00:27:38,372
able to patch herself back up.
641
00:27:38,373 --> 00:27:39,852
- She made off
with enough supplies
642
00:27:39,853 --> 00:27:41,592
to disappear into these woods
for as long as it takes.
643
00:27:41,593 --> 00:27:43,507
- I'm not so sure she's
looking to disappear.
644
00:27:43,508 --> 00:27:45,161
And I don't think she broke
in here to check her emails.
645
00:27:45,162 --> 00:27:47,164
Uh, what's on this computer?
646
00:27:52,561 --> 00:27:54,475
- This is our tracking system.
647
00:27:54,476 --> 00:27:56,739
We tag all the wildlife
we can around here.
648
00:27:59,046 --> 00:28:01,612
It looks like she did a search.
649
00:28:01,613 --> 00:28:03,310
- Those are tracking numbers?
650
00:28:03,311 --> 00:28:05,355
- They are, but they're
really old tags.
651
00:28:05,356 --> 00:28:06,835
We don't use them anymore.
652
00:28:06,836 --> 00:28:09,709
- Uh, can you tell us what
kind of animals they are?
653
00:28:12,146 --> 00:28:13,189
- Hmm.
654
00:28:13,190 --> 00:28:14,974
Looks like they're wolves.
655
00:28:14,975 --> 00:28:16,627
- She's going after her pack.
656
00:28:16,628 --> 00:28:20,414
- This here is Potter's Field
over by the camper park.
657
00:28:20,415 --> 00:28:22,808
We use it for burials
after euthanization.
658
00:28:22,809 --> 00:28:25,419
It's an animal graveyard.
659
00:28:25,420 --> 00:28:27,769
- Okay, you need
to evacuate the park.
660
00:28:27,770 --> 00:28:29,162
- On a holiday weekend?
661
00:28:29,163 --> 00:28:30,772
- I don't care.
662
00:28:30,773 --> 00:28:32,382
Our suspect is about
to find that burial ground.
663
00:28:32,383 --> 00:28:34,297
And when she does,
she's going to be a danger
664
00:28:34,298 --> 00:28:36,038
to anyone
that crosses her path.
665
00:28:36,039 --> 00:28:39,782
[tracker beeping]
666
00:28:45,222 --> 00:28:47,789
- [gasps]
667
00:28:47,790 --> 00:28:49,660
[sobs]
668
00:28:49,661 --> 00:28:52,663
[dramatic music]
669
00:28:52,664 --> 00:28:58,495
โช
670
00:28:58,496 --> 00:29:01,499
[panting]
671
00:29:12,032 --> 00:29:15,817
[tense music]
672
00:29:15,818 --> 00:29:18,994
- So when Brenda finally
realizes her wolves are dead--
673
00:29:18,995 --> 00:29:21,301
- Yep, she's gonna have
a full psychotic break.
674
00:29:21,302 --> 00:29:24,130
- Just so I'm clear,
what exactly does that mean?
675
00:29:24,131 --> 00:29:26,349
- It means she'll be completely
detached from reality.
676
00:29:26,350 --> 00:29:28,047
I mean, right now, Brenda
is under the belief
677
00:29:28,048 --> 00:29:30,179
that her land is protected
and her wolves are safe.
678
00:29:30,180 --> 00:29:33,313
When she finds out the truth,
that they were put down,
679
00:29:33,314 --> 00:29:35,141
her worst fear will
be realized.
680
00:29:35,142 --> 00:29:38,100
And any ounce of compassion
or humanity, that is gone.
681
00:29:38,101 --> 00:29:39,972
She'll be a killer
with no inhibitions,
682
00:29:39,973 --> 00:29:42,496
no tether,
operating purely on rage,
683
00:29:42,497 --> 00:29:44,933
instincts, and bloodlust.
684
00:29:44,934 --> 00:29:47,196
- Okay, so you're
saying it's bad.
685
00:29:47,197 --> 00:29:49,329
Maybe next time,
just say it's bad.
686
00:29:49,330 --> 00:29:51,244
- It's bad.
687
00:29:51,245 --> 00:29:55,770
โช
688
00:29:55,771 --> 00:29:56,902
- No, I'm telling you.
689
00:29:56,903 --> 00:29:58,381
You should have seen it.
690
00:29:58,382 --> 00:29:59,861
It was about that big there.
691
00:29:59,862 --> 00:30:01,732
- No way. - Right?
692
00:30:01,733 --> 00:30:03,691
I mean, I used
to think you were--
693
00:30:03,692 --> 00:30:05,301
- Maybe we can see the stars.
694
00:30:05,302 --> 00:30:06,781
- Oh, really?
695
00:30:06,782 --> 00:30:08,087
Stars?
696
00:30:08,088 --> 00:30:09,916
Is that why we're here?
697
00:30:11,569 --> 00:30:12,700
[twig snaps]
698
00:30:12,701 --> 00:30:14,007
Wait.
699
00:30:16,400 --> 00:30:18,011
Someone's out there.
700
00:30:20,404 --> 00:30:22,232
[siren whoops]
701
00:30:25,627 --> 00:30:27,759
Maybe we should head back.
702
00:30:29,370 --> 00:30:32,328
[ominous music]
703
00:30:32,329 --> 00:30:39,293
โช
704
00:30:46,866 --> 00:30:48,127
- Evening, folks.
705
00:30:48,128 --> 00:30:49,780
- [whispers] Put the beer down.
706
00:30:49,781 --> 00:30:51,782
- Afraid I'm going to have
to ask you guys to clear out.
707
00:30:51,783 --> 00:30:53,480
[grunts]
708
00:30:53,481 --> 00:30:56,135
[screaming]
709
00:30:56,136 --> 00:30:57,832
- Come on!
Get out of here!
710
00:30:57,833 --> 00:30:59,268
- Run! Run!
711
00:30:59,269 --> 00:31:01,575
- She has a knife!
- [groans]
712
00:31:01,576 --> 00:31:07,407
โช
713
00:31:07,408 --> 00:31:08,712
- Sir.
714
00:31:08,713 --> 00:31:10,063
- What is it?
715
00:31:11,499 --> 00:31:12,673
- Somebody help!
716
00:31:12,674 --> 00:31:13,804
A park ranger has been stabbed!
717
00:31:13,805 --> 00:31:15,241
- Where?
718
00:31:15,242 --> 00:31:18,287
- Uh, three miles east
of Potter's Field.
719
00:31:18,288 --> 00:31:19,941
- That's her.
720
00:31:19,942 --> 00:31:23,292
Bex, a ranger's been attacked
at the Spire Rock campground.
721
00:31:23,293 --> 00:31:25,773
- We're sending you
the directions now.
722
00:31:25,774 --> 00:31:28,776
[tense music]
723
00:31:28,777 --> 00:31:35,915
โช
724
00:31:40,180 --> 00:31:43,183
- [labored breathing]
725
00:31:44,358 --> 00:31:45,837
Zeke.
726
00:31:47,056 --> 00:31:49,101
- She's got his gun.
727
00:31:49,102 --> 00:31:50,624
- She's on the loose.
728
00:31:50,625 --> 00:31:51,799
- Hey--
- She's armed.
729
00:31:51,800 --> 00:31:53,279
- We got it from here, okay?
730
00:31:53,280 --> 00:31:55,324
- Send everyone.
731
00:31:55,325 --> 00:31:56,412
- Hey.
732
00:31:56,413 --> 00:31:57,979
Hey, you gotta
call your guys off.
733
00:31:57,980 --> 00:31:59,067
- Not a chance.
734
00:31:59,068 --> 00:32:00,634
She's in our woods.
735
00:32:00,635 --> 00:32:01,896
She's ours to take out.
736
00:32:01,897 --> 00:32:05,595
โช
737
00:32:05,596 --> 00:32:08,250
- Hey, we gotta find Brenda
before the cavalry arrives,
738
00:32:08,251 --> 00:32:10,993
or we're gonna have a lot
more dead bodies on our hands.
739
00:32:12,255 --> 00:32:13,995
- What do you got, Eagle Scout?
740
00:32:13,996 --> 00:32:15,475
- This is her.
741
00:32:15,476 --> 00:32:17,129
She's gonna be hard
to track in the dark,
742
00:32:17,130 --> 00:32:18,869
but she went that way.
743
00:32:18,870 --> 00:32:20,219
- Okay, let's fan out.
744
00:32:20,220 --> 00:32:21,698
- Okay.
745
00:32:21,699 --> 00:32:23,483
Be careful.
746
00:32:23,484 --> 00:32:29,489
โช
747
00:32:29,490 --> 00:32:30,751
- Anything?
748
00:32:30,752 --> 00:32:32,927
- Negative.
I got nothing.
749
00:32:32,928 --> 00:32:34,363
- Come on.
Come on.
750
00:32:34,364 --> 00:32:35,843
Come on, let's go.
751
00:32:35,844 --> 00:32:36,975
Hurry up, guys.
Let's go.
752
00:32:36,976 --> 00:32:38,106
- It's okay, it's okay.
753
00:32:38,107 --> 00:32:39,325
You're safe.
Keep moving.
754
00:32:39,326 --> 00:32:40,761
Go, go, go.
755
00:32:40,762 --> 00:32:42,590
- This way!
- [panting]
756
00:32:48,378 --> 00:32:50,031
Brenda knows these woods
better than anyone.
757
00:32:50,032 --> 00:32:52,033
There's no telling
where she went.
758
00:32:52,034 --> 00:32:53,557
- I'll take the west side.
759
00:32:58,432 --> 00:32:59,954
- Leave us alone!
760
00:32:59,955 --> 00:33:02,565
[sobbing]
761
00:33:02,566 --> 00:33:04,480
Please.
762
00:33:04,481 --> 00:33:07,918
โช
763
00:33:07,919 --> 00:33:09,920
Please.
- Come on. Now.
764
00:33:09,921 --> 00:33:11,096
- I--I can't find the keys.
765
00:33:11,097 --> 00:33:12,097
I must have dropped them.
766
00:33:12,098 --> 00:33:13,837
- Then what use are you?
767
00:33:13,838 --> 00:33:15,535
- Brenda!
768
00:33:15,536 --> 00:33:17,059
Put down the gun.
769
00:33:19,931 --> 00:33:21,367
Come on.
There's no way out of this.
770
00:33:21,368 --> 00:33:22,977
Let them go.
771
00:33:22,978 --> 00:33:24,587
- Why?
772
00:33:24,588 --> 00:33:26,372
So you can shoot me,
773
00:33:26,373 --> 00:33:28,896
and then my woods can go back
to being an amusement park?
774
00:33:28,897 --> 00:33:30,985
- It's over.
Lower your gun.
775
00:33:30,986 --> 00:33:32,117
- No.
776
00:33:32,118 --> 00:33:33,509
No, how about this?
777
00:33:33,510 --> 00:33:35,729
You lower your gun,
or I put these two down,
778
00:33:35,730 --> 00:33:38,601
just like those bastards
who put down my wolves.
779
00:33:38,602 --> 00:33:40,604
- [sobbing]
780
00:33:41,953 --> 00:33:43,215
- Okay.
781
00:33:43,216 --> 00:33:44,738
Let them go,
and I'll toss my gun.
782
00:33:44,739 --> 00:33:49,873
โช
783
00:33:49,874 --> 00:33:51,354
- Drop it.
784
00:33:53,791 --> 00:33:55,183
Now the gun.
785
00:33:55,184 --> 00:33:56,793
- First, you got
to let them go.
786
00:33:56,794 --> 00:33:58,317
- Or I could just
shoot you all.
787
00:33:58,318 --> 00:33:59,666
- You're not gonna do that.
788
00:33:59,667 --> 00:34:00,841
- And why is that?
789
00:34:00,842 --> 00:34:02,103
- Because I can tell you
who really killed
790
00:34:02,104 --> 00:34:04,019
your wolves, Brenda.
791
00:34:11,809 --> 00:34:13,897
Now toss it.
792
00:34:13,898 --> 00:34:16,900
[dramatic music]
793
00:34:16,901 --> 00:34:21,297
โช
794
00:34:24,213 --> 00:34:25,387
- Talk!
795
00:34:25,388 --> 00:34:27,085
My wolves--who killed them?
796
00:34:27,086 --> 00:34:28,912
- You've always been a free
thinker, haven't you, Brenda?
797
00:34:28,913 --> 00:34:31,132
Most people accept society
as it is, but not you.
798
00:34:31,133 --> 00:34:32,481
You saw it as a cage.
799
00:34:32,482 --> 00:34:34,222
- That's why I left.
800
00:34:34,223 --> 00:34:37,182
That is why I purchased
this beautiful property,
801
00:34:37,183 --> 00:34:39,184
because I wanted to be free.
802
00:34:39,185 --> 00:34:42,317
- Yeah, that's what
you told yourself.
803
00:34:42,318 --> 00:34:44,319
- Why else would I buy it?
804
00:34:44,320 --> 00:34:46,626
- You didn't buy this land
'cause you wanted to be free.
805
00:34:46,627 --> 00:34:48,323
You bought it so
that you could kill,
806
00:34:48,324 --> 00:34:49,977
because you knew
you were a killer.
807
00:34:49,978 --> 00:34:53,285
And here, you can do it freely.
808
00:34:53,286 --> 00:34:55,417
- Tell me who put
down my wolves,
809
00:34:55,418 --> 00:34:56,723
or I'll pull this trigger!
810
00:34:56,724 --> 00:34:58,899
- You fed everyone this lie
811
00:34:58,900 --> 00:35:00,553
that you wanted
to conserve nature,
812
00:35:00,554 --> 00:35:02,120
you wanted to protect it.
813
00:35:02,121 --> 00:35:04,774
And maybe, yeah, maybe you
believed it for a second.
814
00:35:04,775 --> 00:35:07,342
But it's been all
about you, hasn't it?
815
00:35:07,343 --> 00:35:08,778
You wanted to kill.
816
00:35:08,779 --> 00:35:10,606
You wanted to feel powerful.
817
00:35:10,607 --> 00:35:13,957
And your wolves, they were just
a tool to help you get there.
818
00:35:13,958 --> 00:35:16,482
- You have no idea what
you're talking about.
819
00:35:16,483 --> 00:35:18,962
I cared for my wolves
with all my heart.
820
00:35:18,963 --> 00:35:21,269
- No, you didn't.
821
00:35:21,270 --> 00:35:23,141
Because if you did,
you wouldn't have trained them
822
00:35:23,142 --> 00:35:24,752
to hunt people for sport.
823
00:35:26,145 --> 00:35:28,842
You want to know
who killed your wolves?
824
00:35:28,843 --> 00:35:30,278
You did.
825
00:35:30,279 --> 00:35:33,063
โช
826
00:35:33,064 --> 00:35:35,022
[gunshots bang]
827
00:35:35,023 --> 00:35:36,111
- [screams]
828
00:35:39,332 --> 00:35:42,509
[groaning, screaming]
829
00:35:46,687 --> 00:35:49,384
[screeching]
830
00:35:49,385 --> 00:35:51,735
[grunting]
831
00:35:52,997 --> 00:35:54,173
[screams]
832
00:35:57,263 --> 00:35:59,787
[grunting]
833
00:36:02,616 --> 00:36:03,746
- Bex, are you hit?
834
00:36:03,747 --> 00:36:05,183
- No, I'm good.
I'm good.
835
00:36:05,184 --> 00:36:07,098
[panting]
836
00:36:08,535 --> 00:36:10,318
[gun clicks]
837
00:36:10,319 --> 00:36:11,798
- You left one in the chamber.
838
00:36:11,799 --> 00:36:13,321
- Yeah.
Lucky she didn't see.
839
00:36:13,322 --> 00:36:14,801
- All right. Let's go.
840
00:36:14,802 --> 00:36:16,586
- I don't think that was luck.
841
00:36:21,678 --> 00:36:25,464
[jet engine roars]
842
00:36:25,465 --> 00:36:27,640
[gentle music]
843
00:36:27,641 --> 00:36:29,164
Pick your poison.
844
00:36:30,426 --> 00:36:33,950
We got whisky, gin, and...
845
00:36:33,951 --> 00:36:35,214
Kahlua.
846
00:36:37,694 --> 00:36:39,782
We got what we got.
847
00:36:39,783 --> 00:36:42,263
- I'll take the gin.
848
00:36:42,264 --> 00:36:43,351
Oh, and some peanuts.
849
00:36:43,352 --> 00:36:44,396
Thanks.
850
00:36:44,397 --> 00:36:45,571
- You're welcome.
851
00:36:45,572 --> 00:36:46,789
Thank you.
852
00:36:46,790 --> 00:36:48,617
The liver is evil
and must be punished.
853
00:36:48,618 --> 00:36:50,271
Cheers.
854
00:36:50,272 --> 00:36:51,708
- Cheers.
855
00:36:54,624 --> 00:36:56,235
[sighs]
856
00:36:59,063 --> 00:37:02,370
Here's to not getting shot.
857
00:37:02,371 --> 00:37:03,981
- Cheers.
858
00:37:06,593 --> 00:37:08,463
- Mm.
Mm-mm.
859
00:37:08,464 --> 00:37:10,073
[coughs]
860
00:37:10,074 --> 00:37:13,294
- [laughs]
861
00:37:13,295 --> 00:37:15,254
- Uh, you have any
plans later tonight?
862
00:37:17,299 --> 00:37:18,734
Don't worry.
863
00:37:18,735 --> 00:37:22,260
19 years happily married,
thank you very much.
864
00:37:22,261 --> 00:37:24,436
No, when we get back,
there's a place I know
865
00:37:24,437 --> 00:37:25,960
where we can get a real drink.
866
00:37:28,963 --> 00:37:31,139
There's something
I want to run by you.
867
00:37:32,619 --> 00:37:34,184
- Okay.
868
00:37:34,185 --> 00:37:35,274
[glasses clink]
869
00:37:37,188 --> 00:37:38,625
Mm.
870
00:37:39,626 --> 00:37:41,191
Ah.
871
00:37:41,192 --> 00:37:42,323
[laughs]
872
00:37:42,324 --> 00:37:43,324
- Thank you.
873
00:37:43,325 --> 00:37:44,369
- Oh, wow.
874
00:37:44,370 --> 00:37:46,806
Love the local flair.
875
00:37:46,807 --> 00:37:48,809
- Yeah, it reminds me
of my folks' place.
876
00:37:50,941 --> 00:37:52,333
Yeah, I know, right?
877
00:37:52,334 --> 00:37:53,813
[laughs]
878
00:37:53,814 --> 00:37:56,816
Uh, my family immigrated to
Houston when I was a kid.
879
00:37:56,817 --> 00:37:59,035
And my parents thought
if they bought
880
00:37:59,036 --> 00:38:02,691
every kitschy Texas knickknack
from the neighborhood Buc-ee's,
881
00:38:02,692 --> 00:38:06,782
it'd make it easier
for us to fit in.
882
00:38:06,783 --> 00:38:08,872
Actually, they still do that.
883
00:38:13,181 --> 00:38:15,966
- Why do you have footage
of Odell on your tablet?
884
00:38:18,578 --> 00:38:23,321
- How much do you know about
where Odell went after the FBI?
885
00:38:23,322 --> 00:38:25,627
- He went to the Pit,
and that was news to me.
886
00:38:25,628 --> 00:38:27,150
- Before that.
887
00:38:27,151 --> 00:38:29,979
Were you two still in touch
after the dismissal?
888
00:38:29,980 --> 00:38:32,591
- You mean after
he burnt a guy alive?
889
00:38:32,592 --> 00:38:34,549
Yeah, no, I--I cut ties.
890
00:38:34,550 --> 00:38:36,159
Why?
891
00:38:36,160 --> 00:38:40,120
- Well, it would seem that
Odell has some missing time.
892
00:38:40,121 --> 00:38:43,384
The two years before he
started working at the Pit,
893
00:38:43,385 --> 00:38:45,299
I can't account for him.
894
00:38:45,300 --> 00:38:46,387
He's gone.
895
00:38:46,388 --> 00:38:48,347
No record of him anywhere.
896
00:38:50,131 --> 00:38:51,741
- What are you suggesting?
897
00:38:53,221 --> 00:38:55,396
- That whatever he was doing,
898
00:38:55,397 --> 00:38:57,878
he didn't want anyone
to know about it.
899
00:39:00,663 --> 00:39:02,230
- [clears throat]
900
00:39:03,144 --> 00:39:09,541
What happened with Odell,
him killing that monster,
901
00:39:09,542 --> 00:39:11,499
look, I saw what it did to him.
902
00:39:11,500 --> 00:39:14,372
He needed to get as far away
from what he did as possible.
903
00:39:14,373 --> 00:39:15,721
So two years?
904
00:39:15,722 --> 00:39:17,679
I'm surprised it wasn't ten.
905
00:39:17,680 --> 00:39:20,203
- Maybe.
906
00:39:20,204 --> 00:39:21,944
Then again,
907
00:39:21,945 --> 00:39:24,208
you didn't watch
any of the footage, did you?
908
00:39:27,037 --> 00:39:30,475
[tense music]
909
00:39:30,476 --> 00:39:32,651
Do you want to live in the lie?
910
00:39:32,652 --> 00:39:34,653
Or do you want
to know the truth?
911
00:39:34,654 --> 00:39:41,791
โช
912
00:39:46,274 --> 00:39:49,015
Three minutes before the blast,
Odell got a call
913
00:39:49,016 --> 00:39:51,453
from a burner phone
with an encrypted SIM.
914
00:39:53,368 --> 00:39:55,848
He immediately moves
to the computer,
915
00:39:55,849 --> 00:39:58,285
disables the server's firewall,
916
00:39:58,286 --> 00:40:00,548
and transfers thousands
of classified files
917
00:40:00,549 --> 00:40:02,421
to a flash drive.
918
00:40:04,901 --> 00:40:07,076
He then beelines it
straight for the exit,
919
00:40:07,077 --> 00:40:09,296
like he knows what's coming.
920
00:40:09,297 --> 00:40:12,256
And he never warned anyone
what was about to happen.
921
00:40:13,475 --> 00:40:14,780
- No, no.
922
00:40:14,781 --> 00:40:15,998
There's an explanation
for this.
923
00:40:15,999 --> 00:40:17,260
I know Odell.
924
00:40:17,261 --> 00:40:18,785
He--there's no
way he's involved.
925
00:40:23,050 --> 00:40:25,139
- Are you sure about that?
926
00:40:29,404 --> 00:40:33,015
Something tells me there's a
lot more Odell is lying about.
927
00:40:33,016 --> 00:40:35,453
He knows exactly
what happened here.
928
00:40:35,454 --> 00:40:38,630
I think it all goes back
to those two missing years.
929
00:40:38,631 --> 00:40:41,589
[soft dramatic music]
930
00:40:41,590 --> 00:40:48,249
โช
931
00:40:49,293 --> 00:40:51,121
- They're asking questions.
932
00:40:53,210 --> 00:40:55,865
- Why don't you let
me worry about that?
933
00:40:56,953 --> 00:40:58,388
- Odell is compromised.
934
00:40:58,389 --> 00:41:01,348
And I think whoever called
to warn him
935
00:41:01,349 --> 00:41:03,742
is behind the blast
at the prison.
936
00:41:03,743 --> 00:41:10,880
โช
937
00:41:17,757 --> 00:41:19,105
- I'll be in touch.
938
00:41:19,106 --> 00:41:22,325
[dramatic music]
939
00:41:22,326 --> 00:41:29,290
โช
940
00:41:35,165 --> 00:41:37,906
[dramatic music]
941
00:41:37,907 --> 00:41:45,045
โช
942
00:41:45,045 --> 00:41:50,045
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
943
00:41:45,045 --> 00:41:55,045
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.