All language subtitles for The Gentleman from the Courtyard.2014.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-NON_[eng]-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:20,040 presents 2 00:00:23,520 --> 00:00:26,880 in coproduction with 3 00:00:34,560 --> 00:00:37,800 with the support of 4 00:01:18,720 --> 00:01:22,200 with 5 00:01:25,320 --> 00:01:28,960 produced by 6 00:01:32,120 --> 00:01:35,920 coproduced by 7 00:01:39,360 --> 00:01:43,000 set design by 8 00:01:45,040 --> 00:01:48,560 costume design by 9 00:01:51,360 --> 00:01:54,640 hair & make-up by 10 00:01:57,680 --> 00:02:01,080 original score by 11 00:02:04,320 --> 00:02:07,600 edited by 12 00:02:10,320 --> 00:02:13,560 director of photography 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,400 written by 14 00:02:35,960 --> 00:02:40,280 directed by 15 00:02:51,360 --> 00:02:59,160 The Crypt 16 00:03:22,160 --> 00:03:24,080 Well, how are things going? 17 00:03:24,080 --> 00:03:26,240 Not so bad, Mr. Leduc, not so bad. 18 00:03:26,240 --> 00:03:29,640 The old man made a scene, but now it’s done, he calmed down. 19 00:03:29,640 --> 00:03:32,400 The whole situation is pretty delicate. Quite problematic... 20 00:03:32,400 --> 00:03:35,280 French motherfucker! 21 00:03:36,280 --> 00:03:37,920 What’s he saying? 22 00:03:38,400 --> 00:03:39,680 Nothing, doesn’t matter. 23 00:03:41,040 --> 00:03:43,160 Okay, we’re done here, right? 24 00:03:44,040 --> 00:03:47,560 Mostly, yes. Two, three more files, but without any problem. 25 00:03:48,240 --> 00:03:49,480 The crypt aside. 26 00:03:49,480 --> 00:03:51,160 The crypt aside, of course. 27 00:03:52,560 --> 00:03:56,320 Tomorrow we’ll evacuate the entire neighborhood. There will be no one left. 28 00:04:01,080 --> 00:04:03,280 Do you think it’s from the Romans’ time? 29 00:04:05,880 --> 00:04:06,720 Damn! 30 00:04:09,480 --> 00:04:11,160 Nothing more than to ruing our plans... 31 00:04:13,480 --> 00:04:15,080 We are about 3 meters below ground, right? 32 00:04:16,600 --> 00:04:21,800 Archeologists mustn’t see this, it would be a disaster. 33 00:04:22,520 --> 00:04:23,480 Who else knows about it? 34 00:04:23,760 --> 00:04:24,840 Does anyone else know about this? 35 00:04:24,840 --> 00:04:25,600 Only me! 36 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 No one else saw it, right? 37 00:04:26,840 --> 00:04:27,800 No one, Titi! 38 00:04:28,080 --> 00:04:29,400 What’s he saying? 39 00:04:29,400 --> 00:04:32,000 We can relax, no one saw it. 40 00:04:32,000 --> 00:04:33,720 And how do you know we can trust him? 41 00:04:33,720 --> 00:04:35,600 He’s my cousin. 42 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 I know him since childhood! 43 00:04:38,000 --> 00:04:38,720 No problem! 44 00:04:58,720 --> 00:05:04,360 While hunting, the Germans offered me 5 milion euros for everything here... 45 00:05:04,360 --> 00:05:06,720 Not so much. 46 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Not so much. 47 00:05:13,600 --> 00:05:16,240 It would cost me 3 times more to restore everything. 48 00:05:16,240 --> 00:05:19,600 Yes, but with you connections, you can bring high class clients. 49 00:05:19,600 --> 00:05:21,080 Western high class. 50 00:05:22,160 --> 00:05:23,000 They have lot of money. 51 00:05:24,080 --> 00:05:25,640 Yes, a lot of money. 52 00:05:32,200 --> 00:05:34,440 Yes, its’ me. 53 00:05:35,560 --> 00:05:37,240 Yes, I still have many thing to do. 54 00:05:39,480 --> 00:05:41,840 After this I go hunting. 55 00:05:42,640 --> 00:05:46,760 No, Popescu is going back to Bucharest. 56 00:05:54,640 --> 00:05:55,760 Yes, it’s me. 57 00:05:56,960 --> 00:05:57,840 What’s going on? 58 00:05:59,760 --> 00:06:01,880 Yes, tell me quickly, I’ll ran out of battery soon. 59 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 What do you mean? 60 00:06:07,160 --> 00:06:08,120 What crypt? 61 00:06:10,080 --> 00:06:11,160 Nobody knows about it. 62 00:06:12,480 --> 00:06:15,160 I’m losing you. Hello!...Damn it! 63 00:06:19,120 --> 00:06:19,760 Shit! 64 00:07:56,240 --> 00:07:59,240 Come on, we’ll miss the game! 65 00:08:00,080 --> 00:08:01,760 When do we take this piece of rust? 66 00:08:01,760 --> 00:08:04,200 Leave it, we’ll come back later. Maybe tomorrow. 67 00:08:04,720 --> 00:08:06,000 Wait, I saw something. 68 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 Hello! 69 00:12:52,080 --> 00:12:53,640 Blacky? 70 00:12:53,640 --> 00:12:55,000 Have you seen Milky? 71 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 - Madam? - Milky! 72 00:12:57,440 --> 00:12:57,840 Yes! 73 00:12:58,480 --> 00:12:59,360 Good afternoon, madam! 74 00:13:00,360 --> 00:13:02,520 Would you be so kind to open this door? 75 00:13:03,040 --> 00:13:04,640 Please, I’m locked insinde. 76 00:13:06,320 --> 00:13:07,200 A Frenchman? 77 00:13:07,400 --> 00:13:10,520 Yes, I’m French. You’re speaking French too, that’s perfect. 78 00:13:10,520 --> 00:13:12,040 You’ve frightened me. 79 00:13:12,040 --> 00:13:13,400 That was not at all my intention. 80 00:13:13,800 --> 00:13:16,040 I’m here on business, you know... 81 00:13:16,880 --> 00:13:18,960 Are you Mrs. Sturza’s tenant? 82 00:13:19,320 --> 00:13:21,840 No, absolutely not. But I’m locked in here. 83 00:13:21,840 --> 00:13:23,560 Could you unlock the door for me? It’s easy. 84 00:13:24,040 --> 00:13:25,720 The handle seeems to be on your side, right? 85 00:13:25,720 --> 00:13:27,840 You cannot open the gate? 86 00:13:28,520 --> 00:13:29,720 It’s very unpleasant. 87 00:13:29,960 --> 00:13:30,560 Yes. 88 00:13:31,080 --> 00:13:34,440 You should be able to open it. I've been locked in here. 89 00:13:34,880 --> 00:13:37,520 Could you look for the handle on the other side? 90 00:13:38,080 --> 00:13:42,360 I’m locked in, look! 91 00:13:42,680 --> 00:13:45,920 And Mrs. Sturza didn’t give you the key? 92 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 And Mrs. Sturza didn’t give you the key? 93 00:13:47,920 --> 00:13:50,840 Mrs. Sturza did not give me a key. I don’t even know this lady. 94 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 I’m locked in, see? 95 00:13:52,200 --> 00:13:56,240 You’ll have to ask Mrs. Sturza for the key. 96 00:13:56,240 --> 00:13:59,360 I don’t handle her business. 97 00:13:59,760 --> 00:14:04,200 How do you want me to ask this lady for a key, as long as I’m locked? 98 00:14:04,200 --> 00:14:05,520 Could you open the gate for me, please? 99 00:14:05,520 --> 00:14:08,600 Have you seen a little white cat? 100 00:14:09,320 --> 00:14:09,920 A white cat? 101 00:14:09,920 --> 00:14:11,640 She comes here so I can feed her. 102 00:14:11,640 --> 00:14:14,360 Why shall I care about your white cat? Excuse me... 103 00:14:14,360 --> 00:14:16,720 I haven’t seen her today. 104 00:14:17,080 --> 00:14:18,320 What are you doing there? 105 00:14:18,320 --> 00:14:22,360 Feeding her. You shouldn’t stay there, you’ll frighten her! 106 00:14:22,360 --> 00:14:27,960 That’s not the main problem! I’m explaining you that I’ve been locked here. 107 00:14:27,960 --> 00:14:32,120 Why shall I care if I frighten your cat? I want to...let me out! 108 00:14:32,840 --> 00:14:34,360 Go away, you’ll frighten her! 109 00:14:34,360 --> 00:14:38,480 How could I? Just open the gate. 110 00:14:38,960 --> 00:14:40,880 French bastard... 111 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Please! 112 00:14:42,400 --> 00:14:44,840 Wait, madam... where are you going? 113 00:14:45,080 --> 00:14:47,000 Haven’t you understood? I’m locked in here! 114 00:16:45,200 --> 00:16:46,360 Hello! 115 00:16:49,600 --> 00:16:50,440 Miss! 116 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 Can you hear me? 117 00:16:58,200 --> 00:16:59,880 Hello! 118 00:17:16,200 --> 00:17:17,520 Hello! 119 00:18:22,040 --> 00:18:22,720 Oho! 120 00:18:23,680 --> 00:18:24,560 Hello! 121 00:18:25,040 --> 00:18:26,400 Hello, kid! What are you doing? 122 00:18:27,600 --> 00:18:30,320 Hey, you’ve got a nice ball there. 123 00:18:33,280 --> 00:18:36,040 Could you open the gate for me? I’m locked in here. 124 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 Only pull the handle on your side. 125 00:18:40,680 --> 00:18:41,720 The handle. 126 00:18:42,360 --> 00:18:43,640 Understood? There. 127 00:18:44,640 --> 00:18:46,480 I don’t speak Romanian. 128 00:18:48,240 --> 00:18:50,880 Come on, I’m not going to take your ball, kid! 129 00:18:52,760 --> 00:18:55,240 We can play together if you open the gate. 130 00:18:56,520 --> 00:19:00,960 Come on, goddammit! It’s not complicated, come here, open the fucking gate! 131 00:19:01,360 --> 00:19:01,760 Come on! 132 00:19:02,600 --> 00:19:03,000 Hey! 133 00:20:08,240 --> 00:20:10,840 Argh! 134 00:20:30,640 --> 00:20:32,960 Don’t close it, no! 135 00:20:43,760 --> 00:20:46,000 Hey! 136 00:20:48,800 --> 00:20:54,480 Motherfucker! My car! 137 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 Hello, young man. How do you do? 138 00:23:35,880 --> 00:23:37,200 Miss! 139 00:23:38,200 --> 00:23:40,480 Don’t be afraid, I’m not going to hurt you. I’m not a bad man. 140 00:23:42,160 --> 00:23:43,360 Are you the one who picked on my brother? 141 00:23:45,480 --> 00:23:48,960 I can’t understand anything you’re saying. I’m French, do you understand? French! 142 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 Wait a minute! 143 00:23:53,200 --> 00:23:55,120 ’’We’’ want to eat. 144 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 ’’We’’ want to eat. 145 00:24:07,640 --> 00:24:08,920 Let's go! 146 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 What are you doing? 147 00:24:12,960 --> 00:24:14,120 Come back! 148 00:24:14,120 --> 00:24:15,040 Open the gate! 149 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 I’ll eat that cat of yours! 150 00:24:19,000 --> 00:24:21,640 Do you hear me? I’ll eat her down! 151 00:28:35,040 --> 00:28:38,200 Mr. Courtyardman! 152 00:28:57,640 --> 00:29:01,480 Here, I’ve brought you some food. 153 00:29:10,280 --> 00:29:12,920 You like carrots. 154 00:29:17,640 --> 00:29:19,880 It’s sponge cake, save it for tomorrow. 155 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 Thanks. 156 00:29:28,840 --> 00:29:30,200 Wait! 157 00:29:38,040 --> 00:29:39,320 What’s your name? 158 00:29:40,640 --> 00:29:41,600 Patricia! 159 00:29:41,600 --> 00:29:43,920 What a nice name, Patricia! 160 00:29:45,360 --> 00:29:46,000 Very nice! 161 00:29:46,320 --> 00:29:48,480 Will you open the gate for me, please? 162 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 What’s your name? 163 00:29:54,640 --> 00:29:55,600 I’m Jean-Benoit. 164 00:29:57,480 --> 00:29:58,200 Mr. Courtyardman! 165 00:29:58,760 --> 00:29:59,560 ’’Mr. Courtyardman’’? 166 00:30:01,440 --> 00:30:02,000 Wait. 167 00:30:09,920 --> 00:30:12,440 Don’t be afraid. 168 00:30:15,440 --> 00:30:16,720 I’m not. 169 00:30:17,640 --> 00:30:18,920 Wait. 170 00:30:20,800 --> 00:30:23,880 Will you give this to your dad? Your dad. 171 00:30:23,880 --> 00:30:26,360 You will give your dad what I’m giving you. 172 00:30:34,120 --> 00:30:37,440 This one! 173 00:30:38,120 --> 00:30:41,040 Take this. Give it to your dad. 174 00:30:41,040 --> 00:30:42,040 My dad? 175 00:30:42,680 --> 00:30:46,520 Dad, exactly. Give this to your dad. 176 00:30:49,640 --> 00:30:51,480 And this is for you. 177 00:30:52,800 --> 00:30:54,720 Take it! 178 00:30:54,720 --> 00:30:56,200 Dad is in Bucharest. 179 00:30:58,200 --> 00:30:59,920 Your dad is in Bucharest? 180 00:30:59,920 --> 00:31:02,160 Dad’s in Bucharest, in jail. 181 00:31:03,800 --> 00:31:05,400 What? 182 00:31:05,400 --> 00:31:06,720 In jail. 183 00:31:06,720 --> 00:31:08,600 What’s that? 184 00:31:10,760 --> 00:31:12,600 He’s there then. 185 00:31:12,600 --> 00:31:14,960 And your mum? 186 00:31:20,280 --> 00:31:22,240 Don’t go! Why are you leaving? 187 00:31:24,560 --> 00:31:26,000 Patricia! 188 00:33:12,600 --> 00:33:17,080 Mr. Courtyardman! 189 00:33:20,840 --> 00:33:22,160 Hello! 190 00:33:22,160 --> 00:33:24,080 How ’’is’’ you, kids? 191 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 The kids ’’is’’ fine, thanks. 192 00:33:27,600 --> 00:33:28,440 So, little girl, 193 00:33:29,160 --> 00:33:31,640 did you give my business card to your dad? 194 00:33:32,480 --> 00:33:33,320 Card? Dad? 195 00:33:39,080 --> 00:33:40,200 Why not? 196 00:33:41,120 --> 00:33:41,800 Why didn’t you do it? 197 00:33:42,760 --> 00:33:43,720 50 euros. 198 00:33:44,480 --> 00:33:45,360 No way! 199 00:33:45,960 --> 00:33:46,440 Ok. 200 00:33:47,720 --> 00:33:50,200 Beat it! Go and give the card to your dad. 201 00:33:50,560 --> 00:33:51,320 50 euros. 202 00:33:52,920 --> 00:33:53,800 Unbelievable. 203 00:33:58,920 --> 00:33:59,800 Take this and listen up, boy! 204 00:34:01,000 --> 00:34:04,720 Take my card to your father! If not, I’ll kick your ass! Got it? 205 00:34:05,280 --> 00:34:05,880 Yes! 206 00:34:05,880 --> 00:34:06,880 Did you hear me? I’ll kick your ass! 207 00:34:06,880 --> 00:34:07,800 Ok. 208 00:34:09,800 --> 00:34:14,960 You got me wrong. 50 euros for me, 50 euros for my brother! 209 00:34:15,240 --> 00:34:17,560 - Get lost, I’m not an idiot. - Ok. 210 00:34:19,480 --> 00:34:20,360 Oh, oh, oh! 211 00:34:22,120 --> 00:34:25,080 You’re a bunch of crooks, that’s what you are! 212 00:34:26,360 --> 00:34:28,240 I don’t have anything else, that’s all. 213 00:34:29,680 --> 00:34:30,640 Take it! 214 00:34:34,240 --> 00:34:35,280 Come on, let’s go! 215 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 That’s right, run! 216 00:34:37,120 --> 00:34:41,040 Wait till I get out of here, you fucking little villains. 217 00:35:52,560 --> 00:35:55,960 Help! 218 00:35:58,880 --> 00:36:02,600 Dear madam, sir, 219 00:36:02,600 --> 00:36:04,640 I’m asking for your permission 220 00:36:04,640 --> 00:36:07,160 to disturb you and introduce myself 221 00:36:08,080 --> 00:36:13,080 into your privacy. 222 00:36:14,640 --> 00:36:17,240 Dear madam, sir, 223 00:36:17,240 --> 00:36:19,800 I’m asking for your permission 224 00:36:19,800 --> 00:36:23,000 to disturb you and introduce myself 225 00:36:23,000 --> 00:36:25,720 into your privacy. 226 00:36:27,560 --> 00:36:29,560 Your privacy. 227 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 Fucking cow! 228 00:37:14,360 --> 00:37:15,640 Turn around! 229 00:37:15,640 --> 00:37:16,920 Are you crazy? 230 00:37:16,920 --> 00:37:18,640 Come on, don’t be fussy! 231 00:37:18,640 --> 00:37:21,080 Someone can see us. 232 00:37:21,080 --> 00:37:24,720 Your panties are so wet... 233 00:37:37,600 --> 00:37:40,160 This little guy missed you so much! 234 00:37:45,520 --> 00:37:47,920 Yeah, that’s it! 235 00:37:55,280 --> 00:37:57,840 What the fuck? What are you looking at? 236 00:37:58,160 --> 00:37:58,960 Am I hurting you? 237 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 Not you, the asshole on the other side! Unbelievable! Fuck! 238 00:38:02,200 --> 00:38:03,840 Dear madam, sir, 239 00:38:04,880 --> 00:38:07,160 I’m asking for permission to disturb you 240 00:38:10,200 --> 00:38:13,120 into your privacy. 241 00:38:13,440 --> 00:38:14,560 What do you want, pervert? 242 00:38:14,560 --> 00:38:16,080 Excuse me, sirs, 243 00:38:17,200 --> 00:38:21,920 I don’t want to bother you. 244 00:38:23,280 --> 00:38:25,080 Please open the gate. 245 00:38:25,080 --> 00:38:25,760 Please! 246 00:38:26,480 --> 00:38:28,600 Did you hear that? He wants us to open the gate. 247 00:38:28,600 --> 00:38:30,240 Are we servants, or what? 248 00:38:30,240 --> 00:38:32,680 Fuck you! You want me to crack your head? 249 00:38:32,680 --> 00:38:35,800 I’m French. We can make an arrangement, no? 250 00:38:36,720 --> 00:38:39,520 If you’re Frenc what the hell are you doing there? Fucking sicko! 251 00:38:39,520 --> 00:38:40,960 What are you doing, speaking French now? 252 00:38:40,960 --> 00:38:42,960 You can speak French. That’s wonderful. 253 00:38:42,960 --> 00:38:44,600 You should listen to me. 254 00:38:44,600 --> 00:38:47,280 I’ve been locked in here for a week, you must open the door. 255 00:38:47,600 --> 00:38:48,920 You must save me, 256 00:38:48,920 --> 00:38:50,560 I’m locked in here. 257 00:38:50,560 --> 00:38:52,720 Open the gate. 258 00:38:52,720 --> 00:38:53,720 What do you want? 259 00:38:54,160 --> 00:38:56,200 I’ll shit on your head. 260 00:38:56,200 --> 00:38:59,360 Get lost or I’ll beat the crap out of you! 261 00:38:59,360 --> 00:39:01,040 Open the gate if you have the guts! 262 00:39:01,040 --> 00:39:01,800 I’m waiting! 263 00:39:01,800 --> 00:39:03,040 Open the gate! 264 00:39:03,040 --> 00:39:04,640 Come on! 265 00:39:04,640 --> 00:39:06,280 Show me your courage! 266 00:39:06,560 --> 00:39:08,440 Let’s see if you’ve got any balls! 267 00:39:08,720 --> 00:39:10,240 You and your bimbo! 268 00:39:10,240 --> 00:39:11,360 I’m waiting for you! 269 00:39:11,360 --> 00:39:14,400 Open the gate! I’m waiting for it! 270 00:39:14,400 --> 00:39:15,160 Come on! 271 00:39:15,400 --> 00:39:16,320 What the fuck does he want? 272 00:39:16,560 --> 00:39:19,880 Fuck! You’re a fuck! 273 00:39:20,200 --> 00:39:23,680 And she, she’s a fucking cow! 274 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 Fucking cow! 275 00:39:24,920 --> 00:39:26,240 Why are you laughing? 276 00:39:26,240 --> 00:39:28,320 I’ve never been called like that, not even on the street! 277 00:39:28,320 --> 00:39:29,800 Stop laughing! 278 00:39:32,760 --> 00:39:33,520 What are you saying? 279 00:39:34,040 --> 00:39:35,200 My name is Leduc... 280 00:39:35,760 --> 00:39:38,800 I’m a well-known estate developer in France. 281 00:39:39,080 --> 00:39:41,480 I’ve been locked in here for a week. 282 00:39:41,480 --> 00:39:44,360 My picture must be in all the papers, everyone is looking for me. 283 00:39:44,560 --> 00:39:46,520 I’m an important person, do you understand? 284 00:39:46,760 --> 00:39:49,120 I’ve got money. 285 00:39:49,120 --> 00:39:49,960 Money? 286 00:39:49,960 --> 00:39:50,320 Money! 287 00:39:50,760 --> 00:39:51,240 Here! 288 00:39:51,680 --> 00:39:52,000 Here! 289 00:39:52,960 --> 00:39:54,040 Here, see? 290 00:39:54,040 --> 00:39:58,200 If you get me out of here, i can give you money. 291 00:39:58,560 --> 00:40:00,760 If you open the gate, you’ll get the money. 292 00:40:00,760 --> 00:40:03,400 Money! Bu tonly if you open the gate! 293 00:40:03,400 --> 00:40:04,760 - What’s he saying? - Shut the fuck up! 294 00:40:06,960 --> 00:40:10,080 I’m not lying! Take my card, you’ll see. 295 00:40:10,080 --> 00:40:12,600 There’s a lot of money on it. 296 00:40:12,600 --> 00:40:14,080 A lot fo money for you. 297 00:40:14,080 --> 00:40:15,640 Wait a minute, it’s getting interesting. 298 00:40:15,640 --> 00:40:18,440 Screw him! He’s crazy, that’s why they locked him in there. Let’s go! 299 00:40:18,440 --> 00:40:20,960 Sure you just want to fuck me and leave all this alone. 300 00:40:21,400 --> 00:40:22,720 That’s how you respect me. 301 00:40:23,800 --> 00:40:25,040 Don’t get wise with me! 302 00:40:25,480 --> 00:40:28,640 You only know how to fuck me and leave! 303 00:40:28,640 --> 00:40:29,760 Please, we can still work something out! 304 00:40:30,120 --> 00:40:32,840 - Do you want to fuck the Frencman? - Yes, I want to fuck the Frenchman! 305 00:40:32,840 --> 00:40:35,320 - Fuck you, whore! - Your mother’s a whore! 306 00:40:35,320 --> 00:40:36,480 - Yeah? - Ahh! 307 00:40:37,120 --> 00:40:38,920 Asshole, you fucking animal! 308 00:40:38,920 --> 00:40:40,480 Fuck you! 309 00:40:40,920 --> 00:40:42,000 Small cock! 310 00:40:42,000 --> 00:40:44,400 I’ll show you my cock! 311 00:40:44,400 --> 00:40:47,480 You’re tough only with women, you stupid shit! 312 00:40:47,480 --> 00:40:49,160 I’ll shit on your face! 313 00:40:50,000 --> 00:40:51,400 Come on it you have the guts! 314 00:40:51,400 --> 00:40:52,720 I’ll shit on your face! 315 00:40:52,720 --> 00:40:54,360 Open up, shithead! 316 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 How the hell does this open? 317 00:40:56,720 --> 00:40:59,920 - You’ve got two more days. - Fuck the suspension! 318 00:40:59,920 --> 00:41:02,640 - I’ll shit on your face! - Wait! 319 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 What the hell are you doing? Leave him alone! 320 00:41:05,600 --> 00:41:06,760 Cristiano! 321 00:41:06,760 --> 00:41:09,560 Get out here, you perfumed faggot! 322 00:41:11,320 --> 00:41:12,000 Hey! 323 00:41:12,280 --> 00:41:13,040 Let him be! 324 00:41:14,800 --> 00:41:17,560 Where are you, asshole? Shitty Frenchman. 325 00:41:18,200 --> 00:41:19,360 Come on, let’s go! 326 00:41:19,360 --> 00:41:20,760 You rat, get out! 327 00:41:23,600 --> 00:41:26,040 Get out! 328 00:41:27,240 --> 00:41:28,600 Motherfucker! 329 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 I’ll kill you! 330 00:41:30,520 --> 00:41:32,960 Next time I’ll slit your shitty throat! 331 00:41:32,960 --> 00:41:35,680 - Come on, Cristiano! - Fuck him! 332 00:41:35,680 --> 00:41:37,600 I’ll break your neck! 333 00:41:37,600 --> 00:41:39,360 You’re making matters worse. 334 00:41:40,120 --> 00:41:41,800 Motherfucker! 335 00:41:43,920 --> 00:41:46,400 Fucking shitty resort! 336 00:41:47,000 --> 00:41:48,880 Pull all these rotten building down! 337 00:41:49,320 --> 00:41:51,640 We’re gonna miss the train! Move it! 338 00:47:32,360 --> 00:47:34,080 I’m here! 339 00:47:34,920 --> 00:47:37,720 Come this way! 340 00:47:40,240 --> 00:47:42,760 Don’t leave, goddammit! 341 00:47:49,200 --> 00:47:51,200 Hello! 342 00:51:21,520 --> 00:51:22,440 What do you want from me? 343 00:51:35,160 --> 00:51:37,080 How much do you want? 344 00:51:37,560 --> 00:51:39,960 Last night you mentioned a credit card. 345 00:51:44,200 --> 00:51:45,360 0510 346 00:51:48,120 --> 00:51:49,400 You let me out and it’s yours! 347 00:51:49,400 --> 00:51:50,400 Mhm. 348 00:51:51,480 --> 00:51:53,000 How do I know if the code is any good? 349 00:51:53,320 --> 00:51:55,120 And then, once you are out, you’ll stop the card 350 00:51:55,120 --> 00:51:56,440 and I’ll remain empty-handed. 351 00:51:56,440 --> 00:51:58,640 If you open this gate, I’ll have other more urgent priorities. 352 00:51:59,320 --> 00:52:00,200 Yeah... 353 00:52:00,200 --> 00:52:02,720 I can take out 300-400 euros, I won’t go very far on that... 354 00:52:07,160 --> 00:52:07,680 Good. 355 00:52:08,800 --> 00:52:09,920 First you give me the card 356 00:52:09,920 --> 00:52:11,800 and then I’ll come back to let you out in a couple of days. 357 00:52:13,360 --> 00:52:14,560 And what if you don’t come back? 358 00:52:15,360 --> 00:52:16,800 You can trust me on that. 359 00:52:17,360 --> 00:52:19,000 And you? Why don’t you trust me? 360 00:52:19,000 --> 00:52:21,520 If you let me out we go directly to the bank. 361 00:52:23,120 --> 00:52:24,320 You have guts! 362 00:52:24,880 --> 00:52:26,480 I haven’t cheated anyone. Not like some people. 363 00:52:32,920 --> 00:52:35,960 And it shouldn’t be you who takes the risk, not me! 364 00:52:35,960 --> 00:52:38,760 You won’t let me out anyway, I know that. 365 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 Really? 366 00:52:41,520 --> 00:52:44,960 I see we cannot do any business together. See you! 367 00:52:46,040 --> 00:52:48,280 Wait, come back! Do you hear me? Come back! 368 00:52:48,280 --> 00:52:51,480 In a couple of days you’ll be more understanding. 369 00:55:03,880 --> 00:55:05,240 Good evening! 370 00:55:06,280 --> 00:55:07,400 Mr. Leduc! 371 00:56:18,760 --> 00:56:20,920 This isn’t happening, fucking shit! 372 00:56:20,920 --> 00:56:23,600 Fuck you, stupid! 373 00:56:23,600 --> 00:56:26,520 Look what you did! Asshole! 374 00:56:29,040 --> 00:56:31,720 It’s your fault! Your fault! 375 00:56:31,720 --> 00:56:34,400 Leave me alone! Get your hands off me! 376 00:56:34,400 --> 00:56:36,200 Give me that! 377 00:56:37,520 --> 00:56:39,280 Fuck you! 378 00:56:39,280 --> 00:56:41,480 I could have been out by now! 379 00:56:44,520 --> 00:56:46,320 Bitch! 380 00:56:47,480 --> 00:56:49,480 Leave me alone, motherfucker! 381 00:57:54,200 --> 00:57:56,360 What’s your name? 382 00:57:56,360 --> 00:57:57,720 Catalina! 383 00:57:59,520 --> 00:58:01,480 - I’m Jean-Benoit... - I know. 384 00:58:02,800 --> 00:58:04,520 I read it in the newspapers. 385 00:58:05,240 --> 00:58:08,000 And what do they say, the newspapers? I couldn’t understand everything. 386 00:58:08,200 --> 00:58:10,200 They say you went hunting. 387 00:58:10,920 --> 00:58:11,640 That's all? 388 00:58:12,560 --> 00:58:14,880 And that you disappeared without leaving any trace. 389 00:58:16,160 --> 00:58:17,640 That doesn’t surprise me. 390 00:58:19,600 --> 00:58:21,680 Yes, but it stirs rumors on your... 391 00:58:22,240 --> 00:58:23,600 ’’fishy business’’. 392 00:58:23,720 --> 00:58:25,440 That doesn’t surprise me either. 393 00:58:36,240 --> 00:58:37,480 And how long have you been here? 394 00:58:38,120 --> 00:58:39,160 Since the 17th. 395 00:58:39,440 --> 00:58:41,480 Just because the gate only opens from the other side? 396 00:58:42,000 --> 00:58:43,880 I can’t believe it! 397 00:58:44,280 --> 00:58:46,400 What’s the Frenc for idiot? 398 00:58:46,920 --> 00:58:47,480 ’’Dugland’’! 399 00:58:47,480 --> 00:58:49,680 You’re really the best ’’Dugland’’ ever! 400 00:58:50,080 --> 00:58:51,280 How can you be such a loser? 401 00:58:51,840 --> 00:58:53,320 And you’re the CEO! 402 00:58:57,480 --> 00:59:00,200 No need to get upset, I would have got you out of here 403 00:59:00,760 --> 00:59:03,480 and you, in return, you would have done me a small favour. 404 00:59:04,080 --> 00:59:06,200 Just to thank me... like all normal people do. 405 00:59:06,200 --> 00:59:07,920 Without necessarily having any money involved. 406 00:59:08,400 --> 00:59:08,920 Really? 407 00:59:13,200 --> 00:59:14,280 And thank you how, then? 408 00:59:15,200 --> 00:59:16,640 You are somebody important, right? 409 00:59:17,120 --> 00:59:17,760 You can help. 410 00:59:18,720 --> 00:59:20,920 And it’s now that you’re talking about this? 411 00:59:20,920 --> 00:59:22,640 You were the one who was always talking about money. 412 00:59:23,360 --> 00:59:25,200 So, of course, we wanted more. 413 00:59:35,760 --> 00:59:38,840 But if you talk about a helping hand, that would be different, right? 414 00:59:42,680 --> 00:59:43,640 But how could I have helped? 415 00:59:49,320 --> 00:59:50,520 For example... 416 00:59:52,120 --> 00:59:55,320 you could have hired Cristiano to work for your company. 417 00:59:55,320 --> 00:59:57,160 Are you kidding me? Come on! 418 00:59:58,520 --> 00:59:59,560 Why not? 419 00:59:59,560 --> 01:00:01,560 Cristiano may be a little aggressive, but he’s not the worst. 420 01:00:01,560 --> 01:00:03,760 He only yelled a little. He didn’t actually touched you. 421 01:00:03,760 --> 01:00:06,360 But what can Cristiano do, 422 01:00:06,360 --> 01:00:08,680 other than threatening people with his knife? 423 01:00:11,360 --> 01:00:12,520 That’s the point. 424 01:00:13,080 --> 01:00:14,760 He doesn’t really know how to do anything. 425 01:00:17,320 --> 01:00:19,960 And if he goes on like that, he will crack again. 426 01:00:27,840 --> 01:00:31,400 And what would you have liked me to give him for work, 427 01:00:31,400 --> 01:00:33,720 if he doesn't know how to do anything? 428 01:00:34,240 --> 01:00:35,360 I don’t know. 429 01:00:36,480 --> 01:00:39,120 An easy job, not too badly paid. 430 01:00:41,040 --> 01:00:42,800 Security guard... 431 01:00:42,800 --> 01:00:44,120 What? 432 01:00:45,560 --> 01:00:48,560 Security guard, I’m dreaming! And why not bodyguard? 433 01:00:51,440 --> 01:00:53,080 Security guard... 434 01:00:56,920 --> 01:00:58,400 Do you know the people in the neighbourhood? 435 01:00:58,680 --> 01:01:00,240 A few. 436 01:01:00,240 --> 01:01:01,760 And the woman who sings? 437 01:01:01,760 --> 01:01:03,280 She’s crazy. 438 01:01:03,600 --> 01:01:06,440 Where did you learn how to speak French like that? 439 01:01:06,440 --> 01:01:07,960 At work. 440 01:01:07,960 --> 01:01:11,160 Long time ago the train stopped here. The Orient Express. 441 01:01:12,560 --> 01:01:13,960 There used to be clients who were... 442 01:01:13,960 --> 01:01:14,960 how can I say? 443 01:01:16,160 --> 01:01:16,800 Fancy? 444 01:01:16,800 --> 01:01:17,840 That’s it, fancy! 445 01:01:19,720 --> 01:01:21,960 But now there are only trucks. 446 01:01:22,840 --> 01:01:24,600 Turks, Bulgarians. 447 01:01:26,240 --> 01:01:27,200 They don’t pay well. 448 01:01:28,040 --> 01:01:29,480 Especially now, with this crisis. 449 01:01:29,720 --> 01:01:37,600 Just imagine: 20 euros for a blow-job and 50 euros for a fuck. 450 01:01:37,760 --> 01:01:39,600 I think I should learn to say it in Chinese, too. 451 01:01:39,960 --> 01:01:41,400 There are a few around here. 452 01:01:47,560 --> 01:01:49,240 You could have been a translator. 453 01:01:49,520 --> 01:01:50,400 Yes, I know. 454 01:01:51,400 --> 01:01:53,320 But I get paid more as a prostitute. 455 01:01:56,040 --> 01:01:59,880 There are some children around. Two boys and a girl. Do you know them? 456 01:01:59,880 --> 01:02:01,640 They put them into an orphanage. 457 01:02:02,760 --> 01:02:04,160 The little girl will find it funny... 458 01:02:07,160 --> 01:02:09,040 When I was her age, 459 01:02:09,480 --> 01:02:11,680 they put me into orphanage, too. 460 01:02:12,040 --> 01:02:14,400 And 20 years later we can see the results. 461 01:02:14,840 --> 01:02:15,840 Oh yeah? 462 01:02:17,040 --> 01:02:18,640 What are you thinking? 463 01:02:19,720 --> 01:02:21,320 I try to manage, that’s all! 464 01:02:21,320 --> 01:02:23,840 Don’t take it like this. I didn’t want to hurt you. 465 01:02:23,840 --> 01:02:24,520 Sure! 466 01:02:25,360 --> 01:02:27,640 You stink of contempt. You are despicable! 467 01:02:27,760 --> 01:02:28,760 It’s in your blood! 468 01:02:28,760 --> 01:02:29,760 My apologies... 469 01:02:29,760 --> 01:02:31,120 Does that help? 470 01:02:31,640 --> 01:02:33,600 Well, in fact, I don’t really care... 471 01:02:34,840 --> 01:02:35,840 I don’t care. 472 01:02:37,480 --> 01:02:38,360 I need to take a leak. 473 01:02:40,640 --> 01:02:41,920 You’re not looking, right? 474 01:02:43,440 --> 01:02:44,440 I can’t see anything from here! 475 01:03:18,360 --> 01:03:19,120 Catalina! 476 01:03:31,840 --> 01:03:33,000 Catalina! 477 01:04:41,520 --> 01:04:43,800 Hello! Hey! 478 01:04:46,360 --> 01:04:47,320 Hello! 479 01:04:48,680 --> 01:04:49,680 Help! 480 01:04:51,960 --> 01:04:52,920 Help! 481 01:04:57,280 --> 01:04:58,200 Help! 482 01:05:03,000 --> 01:05:04,320 Help! 483 01:05:06,080 --> 01:05:10,120 Help! 484 01:06:21,720 --> 01:06:25,560 I’m here! 485 01:06:25,560 --> 01:06:26,800 Help! 486 01:09:01,760 --> 01:09:02,560 Mister! 487 01:09:04,160 --> 01:09:05,600 Mister! 488 01:09:05,600 --> 01:09:07,000 Mr. Leduc! 489 01:09:07,920 --> 01:09:08,640 Are you here? 490 01:09:10,080 --> 01:09:11,560 Mr. Leduc? 491 01:09:31,720 --> 01:09:32,760 Mr. Leduc! 492 01:09:34,480 --> 01:09:35,240 Are you there? 493 01:09:36,800 --> 01:09:37,880 I know you’re there. 494 01:09:39,400 --> 01:09:40,200 Are you hiding? 495 01:09:41,720 --> 01:09:42,600 Mr. Leduc! 496 01:09:46,640 --> 01:09:47,360 Hello! 497 01:09:50,320 --> 01:09:51,280 Listen to me, 498 01:09:52,360 --> 01:09:54,240 Cristiano, he’s not interested in the job. 499 01:09:54,840 --> 01:09:55,560 He doesn’t want it. 500 01:09:58,040 --> 01:09:59,040 Can you hear me? 501 01:10:52,040 --> 01:10:56,360 Hello, anybody there? 502 01:10:57,560 --> 01:11:01,600 Damn it! 33732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.