All language subtitles for The Gardener 2025 (DUAL) 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,125 --> 00:02:15,125 www.titlovi.com 2 00:02:18,125 --> 00:02:20,000 Help! Help! 3 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Help... 4 00:02:41,208 --> 00:02:44,500 Hornet One, the King is in check. Repeat, King is in check. 5 00:03:03,250 --> 00:03:04,666 Help... 6 00:04:22,458 --> 00:04:24,875 You know how long I spent on those flowers? 7 00:04:26,250 --> 00:04:26,958 No. 8 00:04:27,125 --> 00:04:28,250 A long time. 9 00:04:32,083 --> 00:04:36,375 THE GARDENER 10 00:04:48,125 --> 00:04:50,750 SIX HOURS EARLIER 11 00:05:11,125 --> 00:05:12,250 The list is ready. 12 00:05:12,416 --> 00:05:13,250 Yes, sir. 13 00:05:13,416 --> 00:05:14,708 It's on its way. 14 00:05:15,166 --> 00:05:17,041 There are only five this year. 15 00:05:17,208 --> 00:05:19,416 You have 48 hours to finish the job. 16 00:05:20,000 --> 00:05:21,375 It'll get done. 17 00:05:22,083 --> 00:05:23,583 I'll wait for the list. 18 00:05:30,541 --> 00:05:33,166 - I've received our codenames. - Jealous? 19 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 This year, you're Quasimodo. 20 00:05:37,291 --> 00:05:38,291 You're Esmeralda. 21 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Esmeralda? Why do I always get the shitty name? 22 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 - I'm Phoebus. - I'm over it! 23 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 The list is on its way so get ready. 24 00:05:45,833 --> 00:05:47,041 Hunting season is open. 25 00:05:55,333 --> 00:05:56,958 It's going to be a bloodbath. 26 00:06:18,083 --> 00:06:19,375 Watch out! 27 00:06:27,458 --> 00:06:28,625 Believe me, Senator, 28 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 I'm working from the �lys�e on a public holiday 29 00:06:31,666 --> 00:06:34,041 and the hallways are not exactly full! 30 00:06:34,958 --> 00:06:37,208 I bet it's even worse at the Senate! 31 00:06:39,416 --> 00:06:42,875 But I'm here because your bill is important to the President. 32 00:06:44,625 --> 00:06:48,083 In fact, the President has just walked in. One moment. 33 00:06:48,875 --> 00:06:50,333 - What? - You're working. 34 00:06:50,791 --> 00:06:52,291 Yes, you are. 35 00:06:53,125 --> 00:06:56,541 - It's nothing... - What are you, a YouTuber? 36 00:06:56,708 --> 00:06:58,375 Who are you trying to kid? 37 00:06:58,541 --> 00:07:00,208 - It's the weekend. - It's Friday. 38 00:07:00,375 --> 00:07:03,458 We're in the countryside. Your daughter's getting on my nerves. 39 00:07:03,625 --> 00:07:05,833 You shouldn't talk about a baby like that. 40 00:07:06,000 --> 00:07:08,833 I'm talking about Selena Gomez, here. You hear her? 41 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Pack yo' bags and scram, son Damn, son 42 00:07:11,166 --> 00:07:13,291 I'll pop you like ka-blam, son 43 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 I'll draw a bath. 44 00:07:15,166 --> 00:07:16,875 Let me finish with Senator Bourlin 45 00:07:17,041 --> 00:07:19,875 then I'll jump in the bath and I'm all yours. 46 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 Don't you get it? The bath is for me. 47 00:07:22,250 --> 00:07:23,541 Watch the baby for once. 48 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 You think I don't want to look after my own daughter? 49 00:07:26,541 --> 00:07:30,041 May I remind you, Mrs. Shuster, I was a parent before you were. 50 00:07:30,208 --> 00:07:32,208 Your daughter? Who slaps you on the back? 51 00:07:32,875 --> 00:07:33,625 Exactly! 52 00:07:33,791 --> 00:07:35,375 - Who takes your money? - Exactly. 53 00:07:35,541 --> 00:07:37,833 Who calls you Serge? She's not your daughter. 54 00:07:38,541 --> 00:07:39,666 She's your buddy. 55 00:07:40,041 --> 00:07:43,208 - Okay. Why don't you leave now? - What about Charlotte? 56 00:07:43,916 --> 00:07:46,875 Did you breastfeed her? Did you stretch your perineum? 57 00:07:47,250 --> 00:07:50,083 - Take some responsibility! - Absolutely. Of course. 58 00:07:50,250 --> 00:07:52,875 I did try to draw milk but none came out. 59 00:07:53,333 --> 00:07:54,875 As for the perineum, 60 00:07:55,041 --> 00:07:57,958 I'll check it out next time I take a vacation in Rome. 61 00:07:59,458 --> 00:08:00,583 He's crashing! 62 00:08:02,750 --> 00:08:04,250 He's in hemorrhagic shock. 63 00:08:05,333 --> 00:08:06,500 There's no pulse. 64 00:08:09,833 --> 00:08:10,958 Absolutely. 65 00:08:11,875 --> 00:08:12,958 Absolutely. 66 00:08:13,125 --> 00:08:15,958 I have complete faith in the President on this. 67 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 I'll call Grondin as soon as I can. 68 00:08:18,875 --> 00:08:21,500 I mean, I'll call his chief of staff. 69 00:08:22,250 --> 00:08:24,875 Yes, Grondin's chief of staff. Absolutely. 70 00:08:25,208 --> 00:08:27,708 What do we have here? Disgusting. 71 00:08:28,791 --> 00:08:30,000 Well, well! 72 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 It's my old pal Sergio! 73 00:08:34,875 --> 00:08:35,916 I'll be damned. 74 00:08:36,083 --> 00:08:39,916 I need to go now, Mr. Secretary, sir. I have another call. 75 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 Thanks. Bye. 76 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 How's it going? 77 00:08:44,666 --> 00:08:46,541 To what do I owe the pleasure 78 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 of hearing your sweet, yappy little voice? 79 00:08:49,416 --> 00:08:51,458 Yappy? You've got a nerve! 80 00:08:52,041 --> 00:08:53,666 You want me to yap at you? 81 00:08:55,125 --> 00:08:57,583 Dominique! How's my little Dodo? 82 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Great, great. 83 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 So... 84 00:08:59,875 --> 00:09:03,458 would you believe it, at the hospital this morning, 85 00:09:03,625 --> 00:09:05,125 I took delivery of a rider 86 00:09:05,291 --> 00:09:06,916 from the Republican Guard. 87 00:09:08,000 --> 00:09:11,041 This charming gentleman who, by the way, is deceased, 88 00:09:11,208 --> 00:09:13,625 whose time on Earth has reached an end... 89 00:09:13,791 --> 00:09:15,375 This gentlemen, in fact, 90 00:09:15,541 --> 00:09:18,208 was carrying an envelope upon his person. 91 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 We looked inside 92 00:09:20,083 --> 00:09:21,833 and found a list of names. 93 00:09:22,000 --> 00:09:23,791 - Five names. - Okay. And? 94 00:09:24,250 --> 00:09:26,875 So I took a look at these five names 95 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 because, hey, I know how to read, 96 00:09:29,541 --> 00:09:31,208 and what do I find? 97 00:09:31,375 --> 00:09:34,500 Your name, Sergio. You're number five. 98 00:09:36,958 --> 00:09:38,541 I'm on a list of names? 99 00:09:38,708 --> 00:09:39,791 You're sure? 100 00:09:40,041 --> 00:09:42,583 What should I do with this robe? It was on the floor. 101 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 - The machine! - What should I do? 102 00:09:46,416 --> 00:09:48,000 What kind of envelope? 103 00:09:48,166 --> 00:09:51,541 Kraft paper, and bloody. Dripping with blood. 104 00:09:51,708 --> 00:09:53,291 The guy crashed, after all. 105 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 Kraft paper? That's the Ministry of Finance! 106 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 Hey, 107 00:09:58,541 --> 00:10:03,291 looks like your pal Sergio is on the shortlist to be Finance Minister! 108 00:10:03,458 --> 00:10:05,000 Hey, Mr. Minister! 109 00:10:05,416 --> 00:10:07,125 Don't forget your old friends! 110 00:10:07,791 --> 00:10:08,625 Champagne! 111 00:10:08,791 --> 00:10:11,333 Will you send me a photo so I can see the list? 112 00:10:11,500 --> 00:10:12,916 I'll do that, Sergio. 113 00:10:13,083 --> 00:10:14,666 - No problem. - Thanks, Dodo. 114 00:10:14,833 --> 00:10:16,833 - You hang up. - No, you hang up. 115 00:10:17,000 --> 00:10:18,208 No, you hang up! 116 00:10:18,375 --> 00:10:21,666 Together, on three. One, two, three... 117 00:10:21,833 --> 00:10:23,458 Three! I'm hanging up! 118 00:10:23,750 --> 00:10:24,833 He's so silly! 119 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Silly old Dodo! 120 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Sivardiere... 121 00:10:30,416 --> 00:10:31,958 Why am I last? 122 00:11:04,666 --> 00:11:06,208 What the... 123 00:11:28,583 --> 00:11:30,291 I heard Dad saying, 124 00:11:30,458 --> 00:11:33,500 if you can get rid of every single weed in the garden, 125 00:11:33,666 --> 00:11:34,833 he'll keep you. 126 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Have a good day, Miss Alice. 127 00:11:46,625 --> 00:11:48,833 Come on, don't be scared. 128 00:11:49,000 --> 00:11:50,125 He's shaking. 129 00:11:50,291 --> 00:11:52,375 I don't want to die, I don't want to die... 130 00:11:52,541 --> 00:11:55,583 Why are you scared of death? You work in a hospital. 131 00:11:56,083 --> 00:11:57,083 I feel bad. 132 00:11:57,208 --> 00:11:59,208 Let's get this straight before we start. 133 00:11:59,625 --> 00:12:01,458 - What did I do? - Let the adults speak. 134 00:12:02,166 --> 00:12:04,083 - Why Esmeralda? - Why not? 135 00:12:04,250 --> 00:12:06,625 Because it sucks. That book has other names. 136 00:12:07,250 --> 00:12:08,750 I think it suits you. 137 00:12:08,916 --> 00:12:10,291 Why are you Quasimodo? 138 00:12:10,458 --> 00:12:13,125 Don't forget, Esmeralda is a gypsy. She's sexy. 139 00:12:13,291 --> 00:12:15,750 I can't stand carnies. They stink. 140 00:12:15,916 --> 00:12:17,750 - I don't want to die! - Oh, no! 141 00:12:17,916 --> 00:12:19,750 There, there, grandpa. 142 00:12:19,916 --> 00:12:21,750 His heart will stop in three seconds. 143 00:12:21,916 --> 00:12:23,833 Go see your friends in heaven. 144 00:12:24,000 --> 00:12:25,375 There, there... 145 00:12:27,333 --> 00:12:28,416 Heart attack. 146 00:12:32,708 --> 00:12:34,125 Last call: 147 00:12:34,291 --> 00:12:37,000 Serge Shuster. He sent him a photo of the list. 148 00:12:37,500 --> 00:12:38,750 Shuster? 149 00:12:39,458 --> 00:12:40,708 He's fifth on the list. 150 00:12:41,125 --> 00:12:42,666 He's now our primary target. 151 00:12:44,083 --> 00:12:45,375 Alice! 152 00:12:45,541 --> 00:12:48,708 Serge! Can't you see I'm busy? Is this important? 153 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Yes, it's important. 154 00:12:50,875 --> 00:12:54,000 We need to look out for each other. That's what families do. 155 00:12:54,166 --> 00:12:57,500 So, can you be nice to your sister and keep the noise down? 156 00:12:57,666 --> 00:12:58,458 Half-sister. 157 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 Stop that. 158 00:12:59,750 --> 00:13:00,916 She's my half-sister. 159 00:13:01,875 --> 00:13:05,083 The two of you today. Unbelievable! 160 00:13:08,833 --> 00:13:10,500 Where are you, asshole? 161 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 There you are. 162 00:13:13,916 --> 00:13:15,208 What does it say? 163 00:13:15,375 --> 00:13:17,250 He's here. Bingo. 164 00:13:17,416 --> 00:13:18,458 Out in the country 165 00:13:18,625 --> 00:13:20,583 at his second home with his family. 166 00:13:20,958 --> 00:13:22,625 I want two teams on site. 167 00:13:22,791 --> 00:13:25,583 The whole family, dying in a fire all at once... 168 00:13:27,125 --> 00:13:28,208 So sad! 169 00:13:28,375 --> 00:13:29,791 The angels of death. 170 00:13:32,583 --> 00:13:35,375 Mommy's taking a bath. Just for five minutes. 171 00:13:43,166 --> 00:13:44,541 I'm going to kill her. 172 00:13:44,833 --> 00:13:45,833 No, baby! 173 00:13:46,375 --> 00:13:47,458 Sleepy time! 174 00:13:51,750 --> 00:13:52,958 Yes, my baby. 175 00:13:53,500 --> 00:13:55,083 Let's try this. 176 00:13:57,583 --> 00:13:59,166 That's it! 177 00:14:02,416 --> 00:14:04,000 Works every time. 178 00:14:04,166 --> 00:14:05,958 Why didn't I think of it sooner? 179 00:14:06,125 --> 00:14:09,375 Now, time for my bath. Then I'm going to kill that girl. 180 00:14:09,875 --> 00:14:12,458 This street here, he's first on the list. 181 00:14:12,625 --> 00:14:14,125 We could stop on the way. 182 00:14:14,500 --> 00:14:16,583 - It would help us warm up. - Why not? 183 00:14:17,583 --> 00:14:18,375 He agrees. 184 00:14:18,541 --> 00:14:19,541 It saves time. 185 00:14:19,833 --> 00:14:20,958 Go on, Boss. 186 00:14:22,000 --> 00:14:23,875 I want to hurt somebody. Please. 187 00:14:25,916 --> 00:14:27,791 Trimming, trimming! Good. 188 00:14:30,416 --> 00:14:31,541 Sir... 189 00:14:35,833 --> 00:14:36,916 L�o. 190 00:14:38,250 --> 00:14:40,666 I made you some fresh lemonade. 191 00:14:40,833 --> 00:14:42,583 - It's so hot. - Yes, Jeanne. 192 00:14:43,166 --> 00:14:44,208 Thank you. 193 00:14:51,875 --> 00:14:53,083 Buddha's hand... 194 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 - With... - With? 195 00:14:55,625 --> 00:14:57,791 Three drops of citron. 196 00:14:59,041 --> 00:15:01,666 You're incredible, L�o. Just incredible! 197 00:15:03,416 --> 00:15:04,708 Thanks, Jeanne. 198 00:15:15,750 --> 00:15:17,375 Okay, all done. 199 00:15:21,625 --> 00:15:24,333 So, mission number one is complete. 200 00:15:26,125 --> 00:15:27,291 A fall down the stairs. 201 00:15:27,625 --> 00:15:29,291 I had other plans, 202 00:15:29,458 --> 00:15:31,583 but when the genius of Isaac Newton 203 00:15:31,750 --> 00:15:33,458 coincides with state policy, 204 00:15:34,083 --> 00:15:36,333 well, gravity is the perfect weapon. 205 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 Very theatrical, 206 00:15:37,625 --> 00:15:40,750 but tripping a guy on the stairs doesn't make you a genius. 207 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Right, Boss? 208 00:15:42,250 --> 00:15:45,500 Number five, Shuster. We're almost there. 209 00:15:46,458 --> 00:15:48,583 You were right. This is so nice. 210 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 This feels good. 211 00:15:51,500 --> 00:15:52,958 I should do this more often. 212 00:15:53,125 --> 00:15:53,916 Newsflash. 213 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Philippe Sivardiere has been found dead. 214 00:15:56,500 --> 00:15:59,875 He was chief of staff to the Secretary of State for two years, 215 00:16:00,041 --> 00:16:02,041 managing international partnerships. 216 00:16:02,208 --> 00:16:04,458 More details to come... 217 00:16:04,625 --> 00:16:05,791 No! 218 00:16:05,958 --> 00:16:07,166 Mia! 219 00:16:07,541 --> 00:16:09,458 - Did you hear that? - Yeah! So cool! 220 00:16:09,625 --> 00:16:11,791 - Sivardiere is dead. - Don't care! 221 00:16:12,166 --> 00:16:14,916 Not that I'm happy, but it's one less name on the list. 222 00:16:15,083 --> 00:16:16,625 Still don't care. 223 00:16:17,166 --> 00:16:18,500 Poor guy. 224 00:16:20,416 --> 00:16:23,458 This is shaping up to be an amazing weekend. 225 00:16:55,916 --> 00:16:57,041 Honey... 226 00:17:02,458 --> 00:17:03,958 What's all this? 227 00:17:04,125 --> 00:17:06,041 What are they doing in the garden? 228 00:17:08,041 --> 00:17:09,166 This isn't right. 229 00:17:09,458 --> 00:17:11,166 This is private property! 230 00:17:11,333 --> 00:17:12,541 Get out! 231 00:17:12,708 --> 00:17:15,000 What is all this? It's not right. 232 00:17:15,916 --> 00:17:19,083 This is the best that I have ever sung 233 00:17:19,250 --> 00:17:22,208 Right here, right now, today 234 00:17:22,375 --> 00:17:24,916 The best singing of all time 235 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 What was that scream? 236 00:17:40,208 --> 00:17:41,833 It's not a scream, it's a note! 237 00:17:42,541 --> 00:17:44,000 You know she can't sing! 238 00:17:44,166 --> 00:17:47,125 I'm aware of my daughter's vocal abilities. 239 00:17:47,291 --> 00:17:49,250 That was a scream. Alice? 240 00:17:50,625 --> 00:17:52,041 Alice, are you okay? 241 00:17:52,416 --> 00:17:54,958 Can't I get five minutes in peace? 242 00:17:56,750 --> 00:17:58,250 I'm getting out of the bath! 243 00:18:05,375 --> 00:18:07,375 My robe! Thanks, Jeanne! 244 00:18:08,833 --> 00:18:10,791 I don't ask for a lot. 245 00:18:10,958 --> 00:18:15,583 One weekend, five minutes for a bath. But no, no way! 246 00:18:34,125 --> 00:18:35,666 You took my robe? 247 00:18:38,125 --> 00:18:39,750 It's a home-jacking. 248 00:18:41,541 --> 00:18:43,125 We have to call the police. 249 00:18:43,291 --> 00:18:45,291 When they get here we'll be dead. 250 00:18:45,458 --> 00:18:47,416 Please, just call the police. 251 00:18:47,583 --> 00:18:49,291 - I've got this. - No, you don't! 252 00:18:49,458 --> 00:18:51,375 I said, I've got this! 253 00:18:51,541 --> 00:18:53,833 Get a hold of yourself. 254 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Find Charlotte, hide and stay quiet. 255 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 - And you? - Don't worry, I've got this. 256 00:18:58,833 --> 00:19:01,041 I'll... 257 00:19:01,333 --> 00:19:03,375 I'll deal with Alice and the police. 258 00:19:04,625 --> 00:19:06,416 Damn it! No service. 259 00:19:48,208 --> 00:19:49,375 Closet. 260 00:19:50,000 --> 00:19:51,375 Bathroom. 261 00:19:51,541 --> 00:19:52,958 Closet. 262 00:19:53,375 --> 00:19:54,375 Bathroom. 263 00:20:54,958 --> 00:20:56,208 Take that, you bastard! 264 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 Shut your mouth! 265 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Five years of CrossFit, bitch! 266 00:21:02,041 --> 00:21:04,000 Washroom? Bedroom? 267 00:21:04,250 --> 00:21:05,416 Washroom... 268 00:21:09,250 --> 00:21:10,416 Help! 269 00:21:39,083 --> 00:21:40,083 Mr. Serge. 270 00:21:50,791 --> 00:21:51,791 Shuster... 271 00:21:52,416 --> 00:21:53,416 Are you okay? 272 00:21:54,458 --> 00:21:55,791 Are you okay? 273 00:22:27,833 --> 00:22:29,083 Mr. Serge? 274 00:22:45,041 --> 00:22:46,083 Holy crap! 275 00:22:49,666 --> 00:22:51,583 What is this stuff? It's strong! 276 00:22:52,041 --> 00:22:54,000 It's adrenaline, sir. 277 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 L�o! 278 00:22:56,250 --> 00:22:59,250 My little L�o, it's so good to see you again. 279 00:22:59,416 --> 00:23:02,083 That stuff sure works. It's powerful, but itchy. 280 00:23:02,500 --> 00:23:03,791 I'm itching all over. 281 00:23:05,041 --> 00:23:06,041 That feels good. 282 00:23:11,958 --> 00:23:13,208 They're burglars! 283 00:23:13,375 --> 00:23:15,375 We're getting home-jacked, L�o! 284 00:23:15,541 --> 00:23:17,791 We're getting home-jacked! 285 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 My wife! 286 00:23:19,500 --> 00:23:22,083 My daughters! My wife! 287 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 They killed them. 288 00:23:24,708 --> 00:23:26,291 No, put them to sleep. 289 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 They're sleeping. 290 00:23:28,125 --> 00:23:29,500 Thank you. 291 00:23:32,041 --> 00:23:34,083 They messed with the wrong guy. 292 00:23:34,375 --> 00:23:37,750 I'm not calling the police. I'm calling Homeland Security. 293 00:23:37,916 --> 00:23:39,625 I'll get a SWAT team here. 294 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 I'm sending these mofos to Guantanamo! 295 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 I'm Serge Shuster! 296 00:23:45,916 --> 00:23:46,958 There's no service. 297 00:23:47,125 --> 00:23:50,083 Good point. I set up a Wi-Fi hub over here. 298 00:23:51,791 --> 00:23:53,083 Hornet one, status? 299 00:23:53,250 --> 00:23:55,958 Ready. All the pieces are on the chessboard. 300 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 All of them... 301 00:23:58,583 --> 00:24:00,541 - but the King and the Pawn. - What? 302 00:24:01,333 --> 00:24:04,041 When we get there, I want a full debrief. 303 00:24:04,500 --> 00:24:05,666 ETA, 30 minutes. 304 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 If shit hits the fan you can count on me. 305 00:24:08,750 --> 00:24:11,958 I'll be really nasty. I'm a beast when I need to be. 306 00:24:14,666 --> 00:24:16,750 No service? No service! 307 00:24:16,916 --> 00:24:18,166 Why no service? 308 00:24:18,333 --> 00:24:21,000 Where are we? Is this your cabin? 309 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Did you redecorate? 310 00:24:22,625 --> 00:24:23,916 It looks much bigger. 311 00:24:24,083 --> 00:24:25,458 It's a cave. 312 00:24:26,125 --> 00:24:27,125 A cave, where? 313 00:24:27,750 --> 00:24:29,416 The house is new, not the cave. 314 00:24:31,125 --> 00:24:33,750 L�o, I'm getting a little tired of your habit 315 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 of being so consistently enigmatic. 316 00:24:36,333 --> 00:24:38,958 It's your choice and I respect that, 317 00:24:39,666 --> 00:24:42,208 but your vocabulary leaves a lot to be desired. 318 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 So can you please explain more clearly exactly where we are? 319 00:24:46,291 --> 00:24:47,708 Underneath your garden. 320 00:24:47,875 --> 00:24:50,291 The Resistance hid out here during the War. 321 00:24:50,458 --> 00:24:52,666 Okay, a cave under my garden 322 00:24:52,833 --> 00:24:55,625 where the Resistance hid out during the War. 323 00:24:55,791 --> 00:24:58,416 Nice and clear. How did I not think of that? 324 00:24:58,833 --> 00:25:00,708 So, here's what we'll do... 325 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 We let them find my Rolexes 326 00:25:05,125 --> 00:25:07,583 and the 10k in cash hidden in my sock drawer 327 00:25:07,750 --> 00:25:09,833 then, boom, we let them leave. 328 00:25:10,750 --> 00:25:13,166 Wow! You've got quite the arsenal! 329 00:25:13,333 --> 00:25:14,166 Careful! 330 00:25:14,333 --> 00:25:15,375 Don't touch, sir. 331 00:25:15,791 --> 00:25:17,208 Three Special Forces units? 332 00:25:17,708 --> 00:25:19,208 They want more than a Rolex. 333 00:25:20,333 --> 00:25:22,500 - Special Forces? - Think for a second. 334 00:25:23,875 --> 00:25:25,500 Anything out of the ordinary? 335 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Oh, yeah, yeah. 336 00:25:28,166 --> 00:25:31,333 A list of five ministers. I might be made a minister. 337 00:25:31,625 --> 00:25:33,375 Except now there are four, 338 00:25:33,541 --> 00:25:37,000 since Sivardiere fell down the stairs and died like an asshole. 339 00:25:37,416 --> 00:25:40,375 So, yeah. But apart from that, nothing. 340 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 A list of five names? 341 00:25:43,416 --> 00:25:45,083 - Including yours? - Yes. 342 00:25:47,916 --> 00:25:49,750 - And the first one is dead? - Yes. 343 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 The list was found 344 00:25:52,833 --> 00:25:56,541 on the body of a motorcycle rider for the Republican Guard. 345 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 What? 346 00:26:04,125 --> 00:26:05,791 The Matignon List. 347 00:26:05,958 --> 00:26:08,166 The Matignon List? 348 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 It's a list of people 349 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 whom the Prime Minister may, and I stress may, 350 00:26:13,500 --> 00:26:16,291 be authorized to eliminate for state purposes. 351 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 Eliminate? 352 00:26:18,166 --> 00:26:22,333 Believe me, if it's the Matignon List then these guys aren't burglars... 353 00:26:24,333 --> 00:26:26,250 and we're all going to die. 354 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 You, too. 355 00:26:28,166 --> 00:26:29,166 That won't happen. 356 00:26:29,458 --> 00:26:31,000 Yes, you're going to die. 357 00:26:34,000 --> 00:26:35,958 Because I am already dead. 358 00:26:44,750 --> 00:26:46,583 What happened here? 359 00:26:47,500 --> 00:26:49,750 Esmeralda, gather our guests. 360 00:26:49,916 --> 00:26:51,125 This is their home, 361 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 but I get the idea. 362 00:26:52,708 --> 00:26:55,583 As long as there are no screaming kids, it's all good. 363 00:26:55,750 --> 00:26:56,875 Don't harm the family. 364 00:26:57,666 --> 00:26:58,708 Quasimodo? 365 00:26:59,291 --> 00:27:00,666 Take care of the rest. 366 00:27:00,958 --> 00:27:02,916 I'll build us a beautiful fire, 367 00:27:03,083 --> 00:27:04,541 just like Notre-Dame. 368 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Like in the film? Pretty smart. 369 00:27:06,666 --> 00:27:08,041 For a hunchback! 370 00:27:10,000 --> 00:27:11,791 I think we're going to like it here. 371 00:27:14,666 --> 00:27:18,500 I promised to take Mia to Peru to explore Machu Picchu. 372 00:27:20,250 --> 00:27:22,000 And little Charlotte. 373 00:27:22,166 --> 00:27:23,375 My baby! 374 00:27:24,458 --> 00:27:26,291 I never made the most of her. 375 00:27:26,750 --> 00:27:28,791 But why? Why me? 376 00:27:30,333 --> 00:27:31,833 I love plants. 377 00:27:32,791 --> 00:27:34,083 Why do you say that? 378 00:27:36,208 --> 00:27:38,041 Because plants don't complain. 379 00:27:38,458 --> 00:27:41,166 They live, they die, and never complain. 380 00:27:41,333 --> 00:27:42,958 I'm not complaining. 381 00:27:43,125 --> 00:27:45,625 Sorry for caring about the fate of my family! 382 00:27:45,791 --> 00:27:47,916 You're alone. Nobody will miss you. 383 00:27:48,083 --> 00:27:49,625 Okay, thanks, I get it. 384 00:27:50,250 --> 00:27:51,291 But I'm different. 385 00:27:51,791 --> 00:27:53,500 - It's you they want. - And? 386 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 Why shouldn't they kill my family? 387 00:27:55,750 --> 00:27:57,333 It has to look natural. 388 00:27:57,625 --> 00:28:00,541 A fall, a heart attack, a fire... 389 00:28:01,125 --> 00:28:01,916 Okay. 390 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 So tell me, Mr. Know-it-all, 391 00:28:04,500 --> 00:28:05,875 why me? 392 00:28:07,083 --> 00:28:08,250 Why are you on the list? 393 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 I don't know. 394 00:28:09,750 --> 00:28:11,375 Maybe a sensitive document. 395 00:28:15,541 --> 00:28:16,833 That's it. 396 00:28:17,875 --> 00:28:19,541 It's the file! 397 00:28:19,916 --> 00:28:21,833 Two weeks ago I was sent a file 398 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 about this alleged list, so I read it 399 00:28:24,666 --> 00:28:26,291 and forwarded it to Sivardiere, 400 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 then, boom, this morning, 401 00:28:28,583 --> 00:28:30,666 Sivardiere falls down his stairs, 402 00:28:30,833 --> 00:28:32,416 and, double-boom, today, 403 00:28:32,750 --> 00:28:35,625 Special Forces show up at my country home. 404 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 That's it! 405 00:28:37,166 --> 00:28:38,833 That's why I'm on the list! 406 00:28:43,291 --> 00:28:44,500 I'm good. 407 00:28:44,666 --> 00:28:46,041 Really good. 408 00:28:46,833 --> 00:28:48,208 Now, L�o, 409 00:28:48,375 --> 00:28:51,458 I know this isn't your forte and it will probably upset 410 00:28:51,625 --> 00:28:53,125 your daily routine. 411 00:28:53,708 --> 00:28:54,833 I want you to help me. 412 00:28:55,000 --> 00:28:57,625 We're going to get that file off my computer 413 00:28:57,791 --> 00:29:01,500 and use it like a bulletproof vest to turn the odds in our favor. 414 00:29:02,125 --> 00:29:05,125 Then we screw those bastards and all their mothers! 415 00:29:06,250 --> 00:29:07,375 Sorry, guys! 416 00:29:07,833 --> 00:29:09,583 Now it's your turn to be scared! 417 00:29:16,208 --> 00:29:19,083 Not the most flattering outfit but you get the idea. 418 00:29:40,666 --> 00:29:43,250 - What happened? - Beware... 419 00:29:43,875 --> 00:29:46,041 - What? - Beware the gar... 420 00:29:46,666 --> 00:29:47,666 The what? 421 00:29:47,833 --> 00:29:49,666 Beware the gar... 422 00:29:49,833 --> 00:29:51,000 The garage? 423 00:29:51,541 --> 00:29:53,958 Somebody's in the garage? Is that it? 424 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Beware the gar... 425 00:29:58,500 --> 00:30:01,166 Garbage man? Was it the garbage man? 426 00:30:01,333 --> 00:30:02,875 Did a garbage man do this? 427 00:30:03,041 --> 00:30:04,625 A garbage man? No! 428 00:30:04,791 --> 00:30:06,750 Beware the gar... 429 00:30:07,541 --> 00:30:08,708 Garden gnomes? 430 00:30:09,083 --> 00:30:10,541 What do we have to beware? 431 00:30:10,833 --> 00:30:13,250 That "gar"! It's the garbage man! 432 00:30:13,416 --> 00:30:15,125 God damn it! 433 00:30:15,666 --> 00:30:18,166 It was the garbage man! Beware the garbage man! 434 00:31:00,458 --> 00:31:01,583 Ready? 435 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 What do you mean? 436 00:31:05,166 --> 00:31:06,000 Like that? 437 00:31:06,166 --> 00:31:08,458 With no guns, just some pruning shears 438 00:31:08,833 --> 00:31:10,041 and a dibber? 439 00:31:12,291 --> 00:31:14,708 Maybe you think it's fun to play Rambo 440 00:31:14,875 --> 00:31:17,166 but are you really Sylvester Stallone? 441 00:31:19,916 --> 00:31:21,958 You may be an ace at pruning roses 442 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 but we're not fighting stubborn ferns or Mexican orange blossom. 443 00:31:26,166 --> 00:31:28,500 These are killers on a mission 444 00:31:28,666 --> 00:31:31,583 and I'm not sure you're able to handle that. 445 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 So if I can't count on you, I'll do this alone. 446 00:31:34,666 --> 00:31:36,083 You're taking too long. 447 00:31:36,250 --> 00:31:37,250 What? 448 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 Too long? 449 00:31:40,791 --> 00:31:43,458 Mr. Serge, when you talk, it takes too long. 450 00:31:45,250 --> 00:31:47,875 Better too long than too short. Wait up! 451 00:31:48,041 --> 00:31:51,000 - How long to find the file? - Maybe five minutes. 452 00:31:51,166 --> 00:31:52,500 No. Three. 453 00:31:52,666 --> 00:31:54,041 Okay, three. 454 00:32:15,000 --> 00:32:17,083 I just love working with beeswax. 455 00:32:17,583 --> 00:32:19,125 It has three advantages. 456 00:32:20,041 --> 00:32:22,625 It burns by itself, leaves zero trace... 457 00:32:23,833 --> 00:32:26,583 and smells amazing. Not bad, huh? 458 00:32:26,750 --> 00:32:29,000 You Africans sure love aromas. 459 00:32:29,166 --> 00:32:31,291 I had a Malian neighbor, Mrs. Soumak�. 460 00:32:31,458 --> 00:32:33,416 Her maafe stew was... 461 00:32:34,458 --> 00:32:35,666 Pretty potent! 462 00:32:35,833 --> 00:32:37,208 Shut your damn trap. 463 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 What did I say? 464 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 Leave this to me. 465 00:32:54,875 --> 00:32:56,250 Be stealthy. 466 00:33:00,166 --> 00:33:01,708 Go, go! 467 00:33:03,250 --> 00:33:04,291 Stop! 468 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 Those are delicate. 469 00:33:17,583 --> 00:33:18,708 White azaleas. 470 00:33:22,208 --> 00:33:23,791 L�o, I can hear you! 471 00:33:23,958 --> 00:33:25,833 This is no time for topiary! 472 00:33:35,500 --> 00:33:36,250 Shit. 473 00:33:36,416 --> 00:33:37,958 Shuster's getting away! 474 00:33:46,208 --> 00:33:49,000 He's getting away. And they call us thugs! 475 00:33:52,666 --> 00:33:54,416 Don't make a sound. 476 00:33:54,833 --> 00:33:56,333 Watch me. Silent. 477 00:33:56,500 --> 00:33:57,500 This way. 478 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Now, 479 00:34:09,083 --> 00:34:10,750 we synchronize watches. 480 00:34:12,041 --> 00:34:14,083 Oh, you don't have one. Great. 481 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 Three minutes. 482 00:34:26,208 --> 00:34:27,666 Here goes. 483 00:34:28,375 --> 00:34:29,375 So... 484 00:34:30,333 --> 00:34:33,083 The file on the Matignon List. 485 00:34:33,708 --> 00:34:36,541 You're the reason the PM wants me dead. 486 00:34:37,000 --> 00:34:38,541 Except, boom, 487 00:34:38,708 --> 00:34:40,250 you messed with Sergio. 488 00:34:40,416 --> 00:34:43,583 Now I'm pissed and you're gonna regret it 489 00:34:43,750 --> 00:34:46,375 because, bam, Sergio 490 00:34:46,541 --> 00:34:49,958 is going to Bluetooth it to his phone 491 00:34:50,541 --> 00:34:51,583 which is... 492 00:34:53,000 --> 00:34:54,583 Shit! 493 00:34:55,041 --> 00:34:56,458 Phone? 494 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 My USB! 495 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 Where did I put my USB drive? 496 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 USB drive? 497 00:35:03,916 --> 00:35:05,916 U-S-B? 498 00:35:06,083 --> 00:35:07,583 No, I don't. 499 00:35:07,750 --> 00:35:09,166 Great! Thanks a lot! 500 00:35:11,541 --> 00:35:13,666 Yes! I'm a genius. 501 00:35:14,291 --> 00:35:16,166 I'll send it to Charlotte's iPod. 502 00:35:16,541 --> 00:35:17,541 There. 503 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 And... 504 00:35:35,375 --> 00:35:36,500 We're okay. 505 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 Now, 506 00:35:39,083 --> 00:35:40,458 this goes here... 507 00:35:41,750 --> 00:35:43,416 Daddy's going to save you. 508 00:35:45,291 --> 00:35:46,708 Where are you going? 509 00:35:46,875 --> 00:35:49,791 To get the iPod from Charlotte's room. 510 00:35:50,750 --> 00:35:52,125 Stay with me! 511 00:35:54,541 --> 00:35:56,208 - Stay with me! - Listen, L�o. 512 00:35:56,375 --> 00:35:58,208 This is going super well. 513 00:35:58,708 --> 00:36:01,875 Go look after your roses. Leave the action to me. 514 00:36:03,166 --> 00:36:05,333 I did seven years of Shotokan Karate. 515 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Don't worry. 516 00:36:07,083 --> 00:36:08,416 - Come here! - No! 517 00:36:09,375 --> 00:36:11,125 I'll be as quiet as a hyena. 518 00:36:16,333 --> 00:36:18,791 Hurry! And bring them back unharmed! 519 00:36:18,958 --> 00:36:20,166 Let's go! 520 00:36:20,333 --> 00:36:21,416 Move it! 521 00:36:21,583 --> 00:36:23,125 Hurry up! 522 00:36:24,166 --> 00:36:26,875 Come on, let's go! 523 00:36:27,041 --> 00:36:28,041 Come on! 524 00:36:29,000 --> 00:36:30,375 There you go. 525 00:36:31,250 --> 00:36:32,541 Faster! 526 00:36:47,833 --> 00:36:49,166 Quiet! 527 00:37:04,750 --> 00:37:06,708 It's usually right here. 528 00:37:07,000 --> 00:37:08,791 It's always here. 529 00:38:04,291 --> 00:38:06,083 Don't touch me. I have a baby. 530 00:38:24,916 --> 00:38:26,500 The boat was empty. 531 00:38:29,041 --> 00:38:31,250 That bastard! It was a diversion. 532 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 Quasimodo, perimeter check. Esmeralda... 533 00:38:33,750 --> 00:38:35,166 Stop calling me that. 534 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 The King is on the board. Time to play. 535 00:38:37,750 --> 00:38:39,083 Understood. 536 00:38:40,250 --> 00:38:41,958 Time to unleash hell. 537 00:38:47,750 --> 00:38:49,333 Watch the old lady. 538 00:38:57,000 --> 00:38:58,041 Go! 539 00:39:08,458 --> 00:39:09,458 Keep quiet. 540 00:39:20,125 --> 00:39:21,125 Keep quiet... 541 00:39:24,125 --> 00:39:25,708 This guy is looking at me. 542 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Sweetheart. 543 00:39:53,500 --> 00:39:55,208 I'd make a great father. 544 00:39:55,791 --> 00:39:57,041 Here, take her. 545 00:39:57,208 --> 00:39:58,416 Are you crazy? 546 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 You're so handsome! 547 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 L�o! Problem! 548 00:40:17,583 --> 00:40:18,583 I'll crush you. 549 00:40:20,750 --> 00:40:22,416 You and your stupid baby. 550 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 Jesus, filthy kid! 551 00:40:37,833 --> 00:40:39,166 It went in my mouth! 552 00:40:43,625 --> 00:40:45,208 Judas! Right in the back. 553 00:40:46,458 --> 00:40:47,458 Nice work. 554 00:40:47,750 --> 00:40:49,458 Mr. Serge, we have to go. 555 00:40:50,250 --> 00:40:51,458 Let's go. 556 00:40:56,125 --> 00:40:57,583 You're a dead man. 557 00:41:00,250 --> 00:41:02,375 - What about my family? - No time. 558 00:41:03,458 --> 00:41:04,750 - Wait! - What? 559 00:41:04,916 --> 00:41:06,666 - Through here. - No, bad idea! 560 00:41:06,833 --> 00:41:07,833 Go! 561 00:41:07,916 --> 00:41:09,041 Bad idea! 562 00:41:16,166 --> 00:41:18,000 We can't hide in here. 563 00:41:18,375 --> 00:41:19,541 Yes, we can. 564 00:41:19,708 --> 00:41:21,375 I know this house better than you. 565 00:41:21,541 --> 00:41:23,791 You should listen to me once in a while. 566 00:41:24,333 --> 00:41:27,291 - Keep going. - It's a dead end. What do we do? 567 00:41:27,791 --> 00:41:29,083 Keep going. 568 00:41:29,500 --> 00:41:32,208 Where? Into the shelving? 569 00:41:32,375 --> 00:41:34,125 You want me to hide in a jar? 570 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Important. 571 00:41:37,375 --> 00:41:38,708 Charlotte says thank you. 572 00:41:38,875 --> 00:41:40,458 Now what do we do? 573 00:41:40,625 --> 00:41:41,625 Keep going. 574 00:41:42,833 --> 00:41:43,833 We keep going. 575 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Come on. 576 00:41:51,416 --> 00:41:52,250 Incredible! 577 00:41:52,416 --> 00:41:53,416 Wait. 578 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 Incredible! 579 00:41:57,833 --> 00:41:59,083 - Don't move. - I'm not. 580 00:41:59,250 --> 00:42:00,500 I'll shut the door. 581 00:42:06,291 --> 00:42:07,833 - Mr. Serge? - Yes? 582 00:42:08,000 --> 00:42:09,458 - Are you shaking? - Yes. 583 00:42:09,625 --> 00:42:11,000 From cold or fear? 584 00:42:11,166 --> 00:42:13,083 Probably both. 585 00:42:13,416 --> 00:42:15,791 So, a gardener who trained in combat sports? 586 00:42:15,958 --> 00:42:18,541 You never mentioned that on your r�sum�. 587 00:42:18,708 --> 00:42:20,291 Care to explain? 588 00:42:20,833 --> 00:42:22,250 Or not? 589 00:42:22,416 --> 00:42:23,541 Wait. 590 00:42:26,916 --> 00:42:28,083 Through here. 591 00:42:28,875 --> 00:42:30,958 Who pays for this electricity? 592 00:42:43,583 --> 00:42:47,166 The last modification was to copy a file to... 593 00:42:47,333 --> 00:42:49,000 an iPod. 594 00:42:49,166 --> 00:42:50,250 Cunning bastard. 595 00:42:50,416 --> 00:42:52,291 Somebody puked in my mouth. 596 00:42:52,458 --> 00:42:53,791 Shuster has company. 597 00:42:54,291 --> 00:42:55,375 There's another guy, 598 00:42:55,541 --> 00:42:58,166 a family friend, a security agent, who knows. 599 00:42:58,708 --> 00:43:00,250 Either way, I got a face-full. 600 00:43:02,125 --> 00:43:03,666 Handsome guy, too. 601 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 Beautiful skin. Very limber. 602 00:43:07,416 --> 00:43:08,666 Look into this guy. 603 00:43:09,708 --> 00:43:11,500 I've got DNA samples from his tools. 604 00:43:11,666 --> 00:43:12,708 And? 605 00:43:12,875 --> 00:43:15,833 It will give us a full profile of Esmeralda's boyfriend. 606 00:43:16,000 --> 00:43:17,708 If he waxes his crack, I'll know. 607 00:43:19,708 --> 00:43:21,625 Mr. T makes jokes, now? 608 00:43:22,416 --> 00:43:24,291 I'm taking a shower. I stink. 609 00:43:25,166 --> 00:43:26,458 Thanks, Boss. 610 00:43:26,625 --> 00:43:28,125 His strength was uncanny. 611 00:43:29,041 --> 00:43:30,750 I couldn't stop him. He's a madman. 612 00:43:30,916 --> 00:43:32,791 Find out how they left the house! 613 00:43:32,958 --> 00:43:35,083 Search everywhere! Everywhere! 614 00:43:36,708 --> 00:43:38,208 They won't hurt them. 615 00:43:38,708 --> 00:43:40,666 - How do you know? - I just know. 616 00:43:40,833 --> 00:43:43,916 Sure, you know all about plants and beating guys up. 617 00:43:44,083 --> 00:43:46,000 But the human soul is more complex. 618 00:43:46,166 --> 00:43:47,541 They're going to kill them. 619 00:43:47,708 --> 00:43:49,541 They would have done it by now. 620 00:43:50,541 --> 00:43:53,958 Speaking of doing things... I think she just did something. 621 00:43:54,458 --> 00:43:56,291 In fact, I'm sure she did. 622 00:44:00,083 --> 00:44:01,666 Didn't I tell you? 623 00:44:02,166 --> 00:44:04,458 I knew this was a risk, but... 624 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 that poop is revolting. 625 00:44:08,791 --> 00:44:11,208 - We need diapers. - Yup, diapers. 626 00:44:12,291 --> 00:44:13,291 Your robe. 627 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 What about it? 628 00:44:15,458 --> 00:44:17,875 - Make a diaper from my robe? - Yes. 629 00:44:18,041 --> 00:44:20,583 I'm cold enough with it on. No way. 630 00:44:20,750 --> 00:44:22,708 There are more clothes down there. 631 00:44:23,166 --> 00:44:25,625 Great. Let's make diapers out of those. 632 00:44:25,791 --> 00:44:29,166 The clothes are from 1943. Not great for babies' skin. 633 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 - True. - Yeah. 634 00:44:30,833 --> 00:44:32,666 But no, no... 635 00:44:34,416 --> 00:44:35,416 Your robe. 636 00:44:36,666 --> 00:44:37,500 Go on! 637 00:44:37,666 --> 00:44:39,583 This is ridiculous. Turn around. 638 00:44:41,375 --> 00:44:43,750 They may be killers but I'm still your boss. 639 00:44:44,791 --> 00:44:46,333 Ridiculous! 640 00:44:46,791 --> 00:44:48,458 You're a pervert. 641 00:44:59,916 --> 00:45:01,708 You'll catch a cold, Mr. Serge. 642 00:45:01,875 --> 00:45:03,791 There's no way I'm wearing this. 643 00:45:03,958 --> 00:45:06,083 Out of the question! No! 644 00:45:06,416 --> 00:45:07,958 No, L�o. 645 00:45:08,375 --> 00:45:11,166 I'm sorry but there's just no way. 646 00:45:12,625 --> 00:45:14,208 I'm not comfortable with this. 647 00:45:14,375 --> 00:45:17,500 First, in terms of comfort, it's not my size. 648 00:45:17,666 --> 00:45:19,750 It's way too big. Look. 649 00:45:19,916 --> 00:45:23,000 And also for moral reasons! I mean, really! 650 00:45:23,166 --> 00:45:26,666 When your name is Serge Shuster, with those initials, 651 00:45:26,833 --> 00:45:29,000 you can't wear a Wehrmacht uniform. 652 00:45:29,166 --> 00:45:32,458 The cap? I'm not wearing it. No way. 653 00:45:33,000 --> 00:45:36,833 If you'd said, "Try an SS Uniform," now that would be different. 654 00:45:37,000 --> 00:45:38,958 Not that I support the SS. I hate them. 655 00:45:39,125 --> 00:45:40,166 So do I. 656 00:45:40,333 --> 00:45:42,541 But at least that was designed by Hugo Boss, 657 00:45:42,708 --> 00:45:44,416 it has more muted colors... 658 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 It's a strong look. 659 00:45:45,708 --> 00:45:48,708 When they walked into town, they made an impression! 660 00:45:48,875 --> 00:45:50,916 The Wehrmacht uniform just can't compete. 661 00:45:51,625 --> 00:45:52,875 Shall we change the baby? 662 00:45:53,041 --> 00:45:54,750 - That's not a diaper. - Yes it is. 663 00:46:00,083 --> 00:46:01,750 Status? 664 00:46:02,000 --> 00:46:03,333 Still looking, sir. 665 00:46:07,250 --> 00:46:08,375 Here we go... 666 00:46:10,458 --> 00:46:12,125 And, all done. 667 00:46:17,250 --> 00:46:18,333 She's beautiful. 668 00:46:19,000 --> 00:46:21,291 I made a fuss but it wasn't so hard. 669 00:46:22,125 --> 00:46:26,333 I always object to doing it, which my wife hates, but now, 670 00:46:26,500 --> 00:46:28,541 I'll be the one changing diapers. 671 00:46:29,291 --> 00:46:30,500 Right, Charlotte? 672 00:46:30,666 --> 00:46:34,708 Daddy's the one who's gonna change your diapers. Isn't Daddy clever? 673 00:46:35,666 --> 00:46:37,958 Daddy's gonna change your diapers. 674 00:46:38,291 --> 00:46:39,791 Right, Charlotte? Yes! 675 00:46:46,666 --> 00:46:48,333 Some diaper! 676 00:46:49,291 --> 00:46:50,458 Nice work! 677 00:46:50,625 --> 00:46:53,041 Mr. Serge, can I try? 678 00:46:53,208 --> 00:46:55,125 You think you're best at everything? 679 00:46:58,333 --> 00:47:00,916 The technique is not the problem. It's the diaper. 680 00:47:01,083 --> 00:47:02,208 You cut it wrong. 681 00:47:02,625 --> 00:47:04,875 Please! L�o, it will never stay on. 682 00:47:05,041 --> 00:47:06,041 Watch. 683 00:47:08,166 --> 00:47:09,166 There. 684 00:47:09,541 --> 00:47:11,375 Don't be smug. It's just a diaper. 685 00:47:12,208 --> 00:47:14,750 Isn't he proud? Look how happy L�o is! 686 00:47:15,166 --> 00:47:18,541 He managed to fasten a diaper! Incredible! 687 00:47:18,958 --> 00:47:20,833 Can I have my daughter back now? 688 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Thank you. 689 00:47:24,333 --> 00:47:25,500 That's right. 690 00:47:26,583 --> 00:47:28,958 You prefer Daddy don't you? Oh, yes. 691 00:47:29,625 --> 00:47:32,750 Oh, yes, my little girl. You prefer Daddy. 692 00:47:32,916 --> 00:47:34,833 Not L�o. He's dirty. 693 00:47:35,000 --> 00:47:36,708 L�o's dirty, isn't he? 694 00:47:36,875 --> 00:47:38,583 With his dirty old hands. 695 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 That's better. 696 00:47:40,500 --> 00:47:41,875 Goo-goo, ga-ga. 697 00:47:44,375 --> 00:47:45,375 Battery's dead. 698 00:47:46,333 --> 00:47:48,750 The alarm will sound in five, four, 699 00:47:49,791 --> 00:47:50,791 three, 700 00:47:51,375 --> 00:47:52,375 two... 701 00:47:54,250 --> 00:47:55,250 one... 702 00:47:58,166 --> 00:47:59,166 There she goes! 703 00:47:59,291 --> 00:48:02,958 She'll do this for 20 minutes. Nothing can stop her. 704 00:48:03,125 --> 00:48:05,500 - There's music on this? - Yes. What are you doing? 705 00:48:05,666 --> 00:48:08,500 Where are you taking it? Be careful! 706 00:48:08,666 --> 00:48:10,041 That thing saves lives! 707 00:48:10,208 --> 00:48:12,250 What will save your family's lives... 708 00:48:12,541 --> 00:48:13,541 is me. 709 00:48:14,541 --> 00:48:16,541 Don't get cocky, L�o. 710 00:48:18,958 --> 00:48:20,500 You're getting a big head. 711 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 Deflate it a little. 712 00:48:22,333 --> 00:48:25,000 Nice, big vegetables? Sure. But not your head. 713 00:48:25,458 --> 00:48:27,958 You win a few fights and think you're the best! 714 00:48:28,125 --> 00:48:29,916 Now the guy's a hero! 715 00:48:30,083 --> 00:48:32,791 What are you doing, rummaging back there? 716 00:48:32,958 --> 00:48:35,625 If you're dressing as a Nazi, it's not funny. 717 00:48:35,791 --> 00:48:38,791 That's right, Charlotte. You carry on. 718 00:48:39,416 --> 00:48:41,750 Where is my baby? She's only six months old. 719 00:48:41,916 --> 00:48:43,791 Where's my dad? 720 00:48:43,958 --> 00:48:47,541 - Take whatever you want! - These women are busting my balls. 721 00:48:47,708 --> 00:48:49,333 My dad is an important man... 722 00:48:49,500 --> 00:48:51,833 Tell your daughter to shut up and you too! 723 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 She's not my mom. 724 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Now I'm getting pissed. 725 00:48:54,666 --> 00:48:55,833 I'm not backing down. 726 00:48:56,000 --> 00:48:57,375 - My baby... - Sit down. 727 00:48:58,166 --> 00:49:00,458 I don't know where your husband and daughter are. 728 00:49:00,875 --> 00:49:02,166 I bet that sucks for you. 729 00:49:02,333 --> 00:49:05,333 Listen, kid, do you want a smack in the face? 730 00:49:05,500 --> 00:49:07,208 This isn't Pok�mon, it's real life. 731 00:49:07,375 --> 00:49:09,250 Look at me. I'll teach you a thing or two. 732 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 Awake at last! 733 00:49:16,291 --> 00:49:19,000 Apart from your family, who else is in this house? 734 00:49:19,583 --> 00:49:20,791 Nobody. 735 00:49:20,958 --> 00:49:22,375 Nobody, I swear. 736 00:49:22,541 --> 00:49:23,875 What about L�o? 737 00:49:24,125 --> 00:49:25,125 L�o? 738 00:49:26,208 --> 00:49:27,250 Who is L�o? 739 00:49:27,416 --> 00:49:28,583 The gardener. 740 00:49:30,333 --> 00:49:31,458 - You're lying. - No! 741 00:49:31,625 --> 00:49:33,458 - Yes. - You said, "in this house." 742 00:49:33,625 --> 00:49:34,666 You have a liar's face. 743 00:49:34,833 --> 00:49:36,000 He's in the garden. 744 00:49:36,833 --> 00:49:38,625 - Doing what? - Gardening. 745 00:49:38,791 --> 00:49:41,083 - Okay, I'm done. - This is your fault. 746 00:49:41,250 --> 00:49:43,541 You want the right answer? Ask the right question. 747 00:49:44,375 --> 00:49:47,750 I'm leaving. If I don't, someone's going to get killed. 748 00:49:50,083 --> 00:49:51,416 Five cranks of the handle, 749 00:49:51,583 --> 00:49:52,958 five minutes of music. 750 00:49:56,291 --> 00:49:57,708 Look at that! 751 00:49:58,416 --> 00:49:59,875 I mean... 752 00:50:00,708 --> 00:50:01,916 Bravo! 753 00:50:02,083 --> 00:50:03,958 Bravo, Mr. DIY! 754 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 You amaze me. 755 00:50:05,750 --> 00:50:07,583 So, what's the plan? 756 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 Weird guy. 757 00:50:14,000 --> 00:50:16,583 The gardener's name is L�onidas Apastegui. 758 00:50:16,750 --> 00:50:18,791 Nothing on him since he was 20. 759 00:50:18,958 --> 00:50:22,000 Since then he's been a ghost. Dropped off the radar. 760 00:50:23,375 --> 00:50:26,333 Why can't I access the file? 761 00:50:26,500 --> 00:50:28,833 This is bullshit. I can't access his file. 762 00:50:29,000 --> 00:50:30,500 Crack the file. Quickly. 763 00:50:31,166 --> 00:50:32,375 Look at him smolder! 764 00:50:32,541 --> 00:50:33,958 Who is this guy? 765 00:50:35,041 --> 00:50:37,000 I told your dad he was weird. 766 00:50:38,208 --> 00:50:39,416 So, L�o, 767 00:50:39,583 --> 00:50:44,166 you didn't learn how to massacre Special Forces in gardening class. 768 00:50:44,583 --> 00:50:45,791 That's for sure. 769 00:50:46,375 --> 00:50:48,250 How do you know this house so well? 770 00:50:49,375 --> 00:50:52,708 There are a lot of mysteries to clear up, no? 771 00:50:53,083 --> 00:50:55,375 Don't you think it's time to confess? 772 00:51:16,750 --> 00:51:17,958 Go ahead. 773 00:51:19,208 --> 00:51:20,333 "I..." 774 00:51:25,208 --> 00:51:26,666 I... 775 00:51:33,416 --> 00:51:34,541 Go on. 776 00:51:36,833 --> 00:51:38,083 - Go on! - No. 777 00:51:39,625 --> 00:51:40,625 "No"? 778 00:51:42,333 --> 00:51:45,041 You started out so well! No! 779 00:51:45,208 --> 00:51:47,291 That's a shitty move. Real shitty. 780 00:51:47,916 --> 00:51:50,083 You never finish your sentences! 781 00:51:50,500 --> 00:51:52,333 Thanks a lot! Bravo! 782 00:51:52,500 --> 00:51:53,500 Great. 783 00:51:53,583 --> 00:51:54,708 I don't get you. 784 00:51:55,333 --> 00:51:58,333 Must be a gardener thing. Who knows. 785 00:51:59,416 --> 00:52:00,458 Sir? 786 00:52:02,166 --> 00:52:03,166 We found something. 787 00:52:20,333 --> 00:52:22,416 So this is their little burrow. 788 00:52:25,333 --> 00:52:27,291 Root the vermin out. 789 00:52:27,458 --> 00:52:29,791 I'll get those rats out of their nest. 790 00:52:30,250 --> 00:52:32,416 - Alive. - All of them? 791 00:52:33,291 --> 00:52:35,291 Just Shuster. 792 00:52:41,958 --> 00:52:43,291 Listen, L�o... 793 00:52:45,458 --> 00:52:47,041 I know you're old, 794 00:52:48,375 --> 00:52:50,541 but you didn't fight in World War II. 795 00:53:02,708 --> 00:53:05,208 Why don't you just tell me your story? 796 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Aren't we friends now? 797 00:53:17,083 --> 00:53:18,583 There's no time. 798 00:53:18,875 --> 00:53:20,958 - We've got company. - Another excuse! 799 00:53:21,125 --> 00:53:23,583 - Lights out. - What? Why? 800 00:53:24,208 --> 00:53:25,791 It's about to get interesting. 801 00:53:25,958 --> 00:53:27,916 What do I do? Hey! 802 00:53:28,083 --> 00:53:30,416 Nothing. Do absolutely nothing. 803 00:54:12,416 --> 00:54:13,500 Let's go. 804 00:54:35,875 --> 00:54:37,666 Sleepy time, now. 805 00:54:38,291 --> 00:54:40,333 Here, music. I'm begging you. 806 00:54:40,500 --> 00:54:42,416 It's sleepy time. 807 00:54:42,583 --> 00:54:44,708 Yes, beautiful. Sleepy time. 808 00:55:17,500 --> 00:55:19,291 Come here. You're a dead man. 809 00:55:19,458 --> 00:55:21,458 Come on! Do it! 810 00:55:22,958 --> 00:55:24,083 You'll see. 811 00:55:25,166 --> 00:55:26,416 You're dead! 812 00:56:05,125 --> 00:56:06,666 Seeing better, now? 813 00:56:16,875 --> 00:56:18,833 You goddamn idiot! 814 00:56:20,208 --> 00:56:21,291 Sorry! 815 00:56:21,458 --> 00:56:23,541 I told you, don't do anything! 816 00:56:23,708 --> 00:56:24,875 I can't see in here! 817 00:56:30,166 --> 00:56:31,458 Shuster! 818 00:56:31,791 --> 00:56:34,375 - Finally, the King is in check! - No! 819 00:56:35,166 --> 00:56:36,666 I'm not the King. 820 00:56:37,000 --> 00:56:38,583 You're scaring me! 821 00:56:43,791 --> 00:56:45,875 You're lucky the Boss wants you alive. 822 00:56:48,166 --> 00:56:49,708 I could have ended you. 823 00:56:55,208 --> 00:56:56,208 Nice! 824 00:56:58,500 --> 00:56:59,875 I hope that hurts! 825 00:57:03,625 --> 00:57:05,458 I didn't say anything! 826 00:57:33,333 --> 00:57:34,583 - You okay? - Adrenaline! 827 00:57:34,750 --> 00:57:36,625 - What? - Adrenaline! 828 00:57:39,500 --> 00:57:40,833 In the thigh? 829 00:57:46,375 --> 00:57:48,541 Thank you, Mr. Serge. 830 00:57:48,833 --> 00:57:50,041 Your glasses. 831 00:57:51,708 --> 00:57:54,083 - We can't stay here. - Okay, let's go. 832 00:57:54,958 --> 00:57:56,000 Well done, L�o. 833 00:58:00,875 --> 00:58:02,416 Gardener, do you read me? 834 00:58:03,583 --> 00:58:04,625 Gardener! 835 00:58:06,541 --> 00:58:09,750 This was supposed to be easy. Now we're hunting a madman. 836 00:58:09,916 --> 00:58:12,208 As plans go, it's pretty bad, Boss. 837 00:58:12,375 --> 00:58:13,416 A florist! 838 00:58:13,583 --> 00:58:15,500 A florist? No. 839 00:58:16,083 --> 00:58:18,041 He's a shear assassin. 840 00:58:18,208 --> 00:58:19,583 A snip-snipping psycho. 841 00:58:19,750 --> 00:58:21,750 I warned you but nobody listened. 842 00:58:21,916 --> 00:58:24,000 I sounded the alarm, Boss. 843 00:58:25,458 --> 00:58:28,208 How are we supposed to succeed when I'm called Esmeralda? 844 00:58:28,583 --> 00:58:29,916 It doesn't suit me. 845 00:58:30,083 --> 00:58:32,000 Sure, I'm somewhat refined. 846 00:58:32,166 --> 00:58:33,291 I could even be a model. 847 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 And yes, I come from a good family. 848 00:58:36,125 --> 00:58:37,958 But Esmeralda? It's a clich�. 849 00:58:38,125 --> 00:58:40,750 At least I'm not some moron who punches trees. 850 00:58:40,916 --> 00:58:41,958 Finished, Esm�? 851 00:58:42,333 --> 00:58:43,166 Esm�. Better. 852 00:58:43,333 --> 00:58:44,000 Boss, 853 00:58:44,166 --> 00:58:45,791 about the gardener. 854 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 A fire is a little tame. 855 00:58:47,916 --> 00:58:50,375 What if we go for the full firework display? 856 00:58:50,875 --> 00:58:53,541 "A mysterious gardener slits the family's throats." 857 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 I like it. 858 00:58:57,000 --> 00:58:58,208 I'm glad. 859 00:58:58,375 --> 00:59:00,958 I can't deny, we were getting a little bored. 860 00:59:01,125 --> 00:59:04,166 You know me. When I'm bored I tend to screw up. 861 00:59:04,333 --> 00:59:06,875 Then you give me hell and there's a bad vibe. 862 00:59:07,041 --> 00:59:09,291 I'm going to eat some eggs and turkey. 863 00:59:09,458 --> 00:59:10,833 I'm getting peckish. 864 00:59:14,500 --> 00:59:17,000 You didn't even break your glasses. Well done. 865 00:59:18,375 --> 00:59:19,791 Hey, thanks. 866 00:59:23,666 --> 00:59:26,083 Burping her always takes forever. 867 00:59:26,250 --> 00:59:27,416 My arms hurt. 868 00:59:27,583 --> 00:59:28,583 May I? 869 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 What? 870 00:59:38,000 --> 00:59:39,500 Incredible! 871 00:59:40,916 --> 00:59:42,916 You burped, sweetie! 872 00:59:44,541 --> 00:59:45,541 Good girl. 873 00:59:46,750 --> 00:59:48,958 Hey, your arms are really something. 874 00:59:49,291 --> 00:59:50,291 Incredible. 875 00:59:50,916 --> 00:59:52,375 Real man's hands. 876 00:59:53,000 --> 00:59:55,666 But soft, too. That's rare for a gardener. 877 00:59:59,458 --> 01:00:01,250 Don't get ideas. I just like your hands. 878 01:00:03,541 --> 01:00:05,750 Your hands may be nice but your ears are not. 879 01:00:12,250 --> 01:00:13,541 Bastard. 880 01:00:14,666 --> 01:00:15,458 Shit. 881 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 He got you too! 882 01:00:16,958 --> 01:00:18,833 I told you the guy was crazy. 883 01:00:19,416 --> 01:00:20,750 Hold on. 884 01:00:22,041 --> 01:00:23,458 We found their hideout. 885 01:00:24,250 --> 01:00:25,958 The gardener was expecting us. 886 01:00:27,125 --> 01:00:28,375 Traps everywhere. 887 01:00:28,541 --> 01:00:31,541 You have one hour to find the gardener, Shuster and the baby. 888 01:00:31,708 --> 01:00:33,875 The gardener is wounded. I hit him. 889 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 But this guy is serious. 890 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 He's different. Ex-military. 891 01:00:39,208 --> 01:00:40,583 Maybe a marine, who knows? 892 01:00:40,750 --> 01:00:42,541 He sounds like you. 893 01:00:42,708 --> 01:00:44,958 No brain, just keeps going. A moron. 894 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 Shut up. 895 01:00:46,291 --> 01:00:47,958 What about Apastegui's file? 896 01:00:48,958 --> 01:00:50,625 We'll crack it but it takes time. 897 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Hurry up. 898 01:00:51,875 --> 01:00:53,208 I want to know my enemy. 899 01:00:53,375 --> 01:00:55,583 Rome wasn't built in a day. We'll get there. 900 01:00:58,375 --> 01:01:01,833 Okay. Gardening time is over. Switch to live ammo! 901 01:01:05,291 --> 01:01:07,541 Mr. Serge... 902 01:01:14,750 --> 01:01:16,916 Not again. I know you. 903 01:01:17,083 --> 01:01:20,458 You start a sentence in January and finish in March! Nope! 904 01:01:20,625 --> 01:01:22,041 I'm not getting involved. 905 01:01:22,208 --> 01:01:23,458 Mr. Serge, 906 01:01:23,625 --> 01:01:25,625 I used to live here, before. 907 01:01:28,250 --> 01:01:29,375 Okay! 908 01:01:30,666 --> 01:01:32,166 In the old house... 909 01:01:33,208 --> 01:01:35,083 I'm starting to get it, now. 910 01:01:35,250 --> 01:01:38,666 You didn't have to keep me in suspense the whole time. 911 01:01:39,083 --> 01:01:40,666 I would hide... 912 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 in the basement. 913 01:01:42,708 --> 01:01:44,916 You played hide-and-seek? Nice! 914 01:01:45,375 --> 01:01:47,333 I rode my bike a lot as a kid. 915 01:01:47,500 --> 01:01:48,791 Not anymore. 916 01:01:48,958 --> 01:01:50,916 Shame. I enjoyed my bike. 917 01:01:55,083 --> 01:01:57,250 My father was violent. 918 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 At least he wasn't too permissive. 919 01:02:04,416 --> 01:02:06,166 I wasn't there for her. 920 01:02:11,750 --> 01:02:13,916 I don't understand. What do you mean? 921 01:02:14,208 --> 01:02:15,875 I mean... 922 01:02:17,541 --> 01:02:18,916 my mother. 923 01:02:19,416 --> 01:02:20,541 Okay. 924 01:02:22,250 --> 01:02:24,291 I don't see the connection, but... 925 01:02:28,875 --> 01:02:30,500 I wasn't there for her. 926 01:02:43,875 --> 01:02:45,708 I'm sorry, Mr. Serge. 927 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 He killed my mother. 928 01:03:00,125 --> 01:03:01,208 He killed my mother. 929 01:03:03,333 --> 01:03:05,125 He killed my mother. 930 01:03:07,541 --> 01:03:08,791 And I... 931 01:03:12,500 --> 01:03:15,541 I wasn't there for her. 932 01:03:22,791 --> 01:03:23,791 That's it. 933 01:03:26,083 --> 01:03:27,666 That's why... 934 01:03:28,291 --> 01:03:30,541 I don't talk a whole lot. 935 01:03:32,083 --> 01:03:34,000 And that's why... 936 01:03:36,291 --> 01:03:38,083 I love flowers, 937 01:03:38,416 --> 01:03:39,916 trees, 938 01:03:41,375 --> 01:03:43,291 nature. 939 01:03:44,666 --> 01:03:46,666 I'm comfortable here, 940 01:03:47,083 --> 01:03:48,958 in your garden. 941 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 I'm not alone. 942 01:03:56,958 --> 01:03:58,625 They don't talk either. 943 01:04:00,208 --> 01:04:02,166 But they give you so much love. 944 01:04:02,833 --> 01:04:05,458 That's why I'm... 945 01:04:07,541 --> 01:04:09,041 such a good gardener. 946 01:04:09,416 --> 01:04:11,416 You're a great gardener. 947 01:04:12,125 --> 01:04:13,916 It's okay, we'll glue that back. 948 01:04:18,125 --> 01:04:19,250 Now we've talked. 949 01:04:21,291 --> 01:04:22,416 Well done. 950 01:04:25,750 --> 01:04:27,750 I care about you, you know. 951 01:04:29,500 --> 01:04:32,041 No tree is alone in a forest. 952 01:04:33,625 --> 01:04:34,833 We are your forest. 953 01:04:35,750 --> 01:04:37,791 You're not a lonely tree 954 01:04:38,250 --> 01:04:40,291 with no other trees around you. 955 01:04:40,458 --> 01:04:43,125 You're a tree in the forest 956 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 of the Shuster family. 957 01:04:46,500 --> 01:04:47,750 Thank you, Mr. Serge. 958 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 What's happening? What was that? 959 01:05:07,375 --> 01:05:09,916 - They've executed them! - No, they haven't. 960 01:05:10,083 --> 01:05:11,625 How do you know? 961 01:05:12,125 --> 01:05:14,375 - I can hear it. - Hear it, how? 962 01:05:15,333 --> 01:05:16,666 They just want to talk. 963 01:05:28,416 --> 01:05:32,083 Keep the noise down. I have a baby that's trying to sleep. 964 01:05:32,250 --> 01:05:33,541 My little girl. 965 01:05:33,708 --> 01:05:34,791 She's okay. 966 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Mr. Apastegui. 967 01:05:38,958 --> 01:05:42,000 L�onidas Apastegui died 30 years ago. 968 01:05:42,166 --> 01:05:44,666 Obviously... not quite. 969 01:05:47,375 --> 01:05:49,583 Quasimodo, bring me the girl. 970 01:05:53,041 --> 01:05:54,750 Hold on. 971 01:05:55,000 --> 01:05:56,666 Let go of her! 972 01:05:56,833 --> 01:05:58,416 Where are you taking her? 973 01:05:58,875 --> 01:06:00,291 Come on. 974 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 - Stop that. - Get off her! 975 01:06:02,708 --> 01:06:04,166 Goddamn bitch! 976 01:06:04,333 --> 01:06:06,083 Give me that. Give it! 977 01:06:06,250 --> 01:06:08,583 - Leave my family alone! - You want to play? 978 01:06:09,083 --> 01:06:10,916 The daughter wants to see Daddy! 979 01:06:11,083 --> 01:06:13,291 Leave them alone, you bastards! 980 01:06:13,916 --> 01:06:16,166 I'll handle this one too! 981 01:06:16,333 --> 01:06:17,625 Are you nuts? 982 01:06:17,791 --> 01:06:21,333 Sorry. They were screaming. Now they're sleeping. 983 01:06:21,500 --> 01:06:23,125 You want your file, huh? 984 01:06:23,291 --> 01:06:26,000 Your file? I'll give you your blasted file! 985 01:06:26,333 --> 01:06:28,125 Now I'm slapping, I can't stop! 986 01:06:31,958 --> 01:06:33,916 What? You piece of shit! 987 01:06:38,291 --> 01:06:39,333 That's better. 988 01:06:39,500 --> 01:06:41,166 - You're crazy! - Much better. 989 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 Listen, if you go back in there, 990 01:06:44,041 --> 01:06:45,500 we're all dead. 991 01:06:46,166 --> 01:06:47,250 All of us. 992 01:06:47,416 --> 01:06:48,875 Just calm down. 993 01:06:49,250 --> 01:06:51,375 This way, grandma. 994 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Nothing will happen. Trust me. 995 01:06:53,625 --> 01:06:56,416 I can tell you where the jewels and watches are. 996 01:06:56,583 --> 01:06:58,583 We're not thieves, ma'am. 997 01:06:58,750 --> 01:07:00,000 You could be my mother. 998 01:07:00,166 --> 01:07:01,416 Sorry about the slap. 999 01:07:01,583 --> 01:07:02,916 No big deal. 1000 01:07:03,083 --> 01:07:04,958 I still don't know why... 1001 01:07:05,125 --> 01:07:06,958 We won't do anything. I promise. 1002 01:07:07,125 --> 01:07:08,250 Go on, grandma. 1003 01:07:08,500 --> 01:07:09,500 Can you protect me? 1004 01:07:10,208 --> 01:07:11,458 Gardener? 1005 01:07:11,625 --> 01:07:14,625 If you and Shuster don't hand yourselves in, 1006 01:07:14,791 --> 01:07:16,833 I'll kill one member of his family 1007 01:07:17,000 --> 01:07:18,291 every 15 minutes. 1008 01:07:18,458 --> 01:07:21,041 I'm not part of the family. I'm not family. 1009 01:07:21,208 --> 01:07:22,833 - Then why panic? - I'm not. 1010 01:07:23,000 --> 01:07:25,666 - Why are you panicking? Come here. - No! 1011 01:07:26,750 --> 01:07:28,583 So, Quasimodo has a heart! 1012 01:07:29,041 --> 01:07:32,875 I thought you Africans were warlike. We're not in the projects now. 1013 01:07:33,458 --> 01:07:35,500 - Don't be worried. - I am. 1014 01:07:35,875 --> 01:07:37,916 - Shut up! - Don't be an idiot! 1015 01:07:38,375 --> 01:07:40,166 We work together, brother. 1016 01:07:40,750 --> 01:07:41,833 Can I go, sir? 1017 01:07:42,208 --> 01:07:43,208 Of course. 1018 01:07:43,291 --> 01:07:44,291 Thank you. 1019 01:07:46,625 --> 01:07:47,625 Holy cow! 1020 01:07:47,916 --> 01:07:50,041 But I promised the lady. 1021 01:07:51,333 --> 01:07:53,458 But hey, beautiful work, Boss. 1022 01:07:53,958 --> 01:07:55,375 All that blood! 1023 01:07:55,958 --> 01:07:57,458 It's pissing out! 1024 01:07:57,625 --> 01:07:59,458 Here we go. 1025 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 We have a new headline. 1026 01:08:02,416 --> 01:08:04,125 "A mysterious gardener 1027 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 has slit the throat of his housekeeper." 1028 01:08:07,916 --> 01:08:10,291 You're in deep shit, gardener. 1029 01:08:12,666 --> 01:08:14,750 He just wanted to talk, did he? 1030 01:08:15,833 --> 01:08:17,916 You could hear it, could you? 1031 01:08:21,541 --> 01:08:23,416 Time for a nice, long nap. 1032 01:08:26,333 --> 01:08:29,083 With the compost. Got to move with the times. 1033 01:08:31,583 --> 01:08:33,875 May the Almighty forgive me. 1034 01:08:34,291 --> 01:08:35,291 For I have sinned. 1035 01:08:36,500 --> 01:08:37,500 Job done! 1036 01:08:45,458 --> 01:08:47,125 They killed Jeanne. 1037 01:08:53,833 --> 01:08:55,833 I've had it. Hold her for me. 1038 01:08:56,916 --> 01:08:58,083 I've had it. 1039 01:08:58,250 --> 01:08:59,833 Where's your stuff? 1040 01:09:00,250 --> 01:09:03,458 Wait, wait. No! 1041 01:09:09,208 --> 01:09:11,833 That shit is so good. Listen, L�o. 1042 01:09:12,708 --> 01:09:14,125 We have to do something. 1043 01:09:14,291 --> 01:09:16,750 For my wife, for my daughters 1044 01:09:16,916 --> 01:09:18,875 and for your mother. 1045 01:09:19,166 --> 01:09:20,833 Banzai! 1046 01:09:31,333 --> 01:09:32,791 What an idiot. 1047 01:09:40,875 --> 01:09:42,208 Guten Tag. 1048 01:10:13,500 --> 01:10:14,500 60 seconds. 1049 01:10:42,625 --> 01:10:44,583 Compliments of the government! 1050 01:10:46,416 --> 01:10:47,583 You bloody Nazi! 1051 01:11:19,750 --> 01:11:20,916 Papiere, bitte! 1052 01:11:39,291 --> 01:11:40,291 Make him stop! 1053 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 To infinity and beyond! 1054 01:11:59,208 --> 01:12:01,083 What happened? 1055 01:12:01,791 --> 01:12:05,125 No more innocent people can die today. Got it? 1056 01:12:05,750 --> 01:12:07,666 Blink if you understand. 1057 01:12:12,916 --> 01:12:14,375 It's okay. 1058 01:12:17,791 --> 01:12:19,625 This game is going badly for you. 1059 01:12:19,916 --> 01:12:21,458 I have the King. 1060 01:12:22,208 --> 01:12:23,375 You're trapped. 1061 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Mr. Serge has a proposition. 1062 01:12:29,083 --> 01:12:30,416 What is it? 1063 01:12:30,833 --> 01:12:32,208 An exchange. 1064 01:12:32,375 --> 01:12:34,708 Mr. Serge in return for his family. 1065 01:12:35,166 --> 01:12:37,916 - Do I have your word? - You have my word. 1066 01:12:38,291 --> 01:12:39,666 He wants to talk to them. 1067 01:12:46,458 --> 01:12:47,458 They're listening. 1068 01:12:48,250 --> 01:12:49,291 My loves, 1069 01:12:49,458 --> 01:12:52,375 - I'm going to do what a dad has to do. - No, my love! 1070 01:12:52,541 --> 01:12:54,166 Yes. Now listen. 1071 01:12:54,625 --> 01:12:56,666 This is the only way so listen closely. 1072 01:12:56,833 --> 01:12:58,208 You have to live. 1073 01:13:00,083 --> 01:13:01,083 I can go. 1074 01:13:01,250 --> 01:13:02,375 Don't do this. 1075 01:13:02,541 --> 01:13:04,375 And I'll go, happy. 1076 01:13:04,916 --> 01:13:07,791 - Happy I shared a life with you. - We can't live without you! 1077 01:13:08,166 --> 01:13:10,708 I'm sorry for everything I did. Don't do this! 1078 01:13:11,333 --> 01:13:12,500 My little girl... 1079 01:13:13,625 --> 01:13:15,666 There's something I need you to do. 1080 01:13:16,458 --> 01:13:19,291 - Just live, and be happy. - Don't leave me! 1081 01:13:19,833 --> 01:13:22,041 - I'm sorry, Dad! - Promise me. 1082 01:13:24,791 --> 01:13:26,000 My love. 1083 01:13:26,625 --> 01:13:28,333 When I go, your smile will be etched 1084 01:13:28,500 --> 01:13:29,958 on my heart. 1085 01:13:30,708 --> 01:13:33,375 The smile that brought sunshine into my life. 1086 01:13:34,166 --> 01:13:36,541 I don't know how to live without you. 1087 01:13:37,333 --> 01:13:39,458 I'll take care of your daughters. 1088 01:13:40,000 --> 01:13:41,958 And tell Charlotte 1089 01:13:42,875 --> 01:13:45,375 that her father gave his life for you. 1090 01:13:45,541 --> 01:13:47,625 That her father was a hero. 1091 01:13:48,458 --> 01:13:49,958 And now, 1092 01:13:50,125 --> 01:13:51,916 he's gone to heaven. 1093 01:13:54,875 --> 01:13:57,083 And he's turned into a star. 1094 01:13:59,000 --> 01:14:00,250 A star that shines 1095 01:14:00,416 --> 01:14:02,791 the brightest of all and is watching over you 1096 01:14:03,500 --> 01:14:05,333 while you sleep. 1097 01:14:06,541 --> 01:14:09,125 Maybe you could say "yoo-hoo!" 1098 01:14:09,541 --> 01:14:10,916 "Yoo-hoo, Daddy!" 1099 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 Yoo-hoo? 1100 01:14:12,666 --> 01:14:14,208 Okay, no more yoo-hoos. 1101 01:14:14,375 --> 01:14:16,291 "Yoo-hoo, Daddy!" 1102 01:14:17,041 --> 01:14:18,833 "Yoo-hoo, Daddy." 1103 01:14:20,250 --> 01:14:21,666 Adieu. 1104 01:14:28,250 --> 01:14:29,541 Pretty good, right? 1105 01:14:30,875 --> 01:14:32,166 Yeah! 1106 01:14:32,333 --> 01:14:34,041 I thought I was good. 1107 01:14:34,208 --> 01:14:35,791 You're being harsh. 1108 01:14:35,958 --> 01:14:38,208 I even cried. That came from the heart. 1109 01:14:38,583 --> 01:14:40,375 That's how politics works. 1110 01:14:40,833 --> 01:14:44,375 You put on an act. For the good of the people, of course. 1111 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Let's go. 1112 01:14:46,916 --> 01:14:48,250 Can we trust this guy? 1113 01:14:49,416 --> 01:14:50,416 No. 1114 01:14:51,958 --> 01:14:53,416 So what will you do? 1115 01:14:53,583 --> 01:14:55,291 Rip up a few weeds. 1116 01:14:57,000 --> 01:14:59,250 Scary. But good. 1117 01:15:00,500 --> 01:15:01,541 But scary. 1118 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Here, you take her. 1119 01:15:03,541 --> 01:15:05,166 For the sake of the mission, 1120 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 and also because today, I'm a little... unpredictable. 1121 01:15:10,666 --> 01:15:12,541 Anyway. Here goes. 1122 01:15:13,250 --> 01:15:14,791 Time to make my sacrifice. 1123 01:15:17,500 --> 01:15:18,666 Ready. 1124 01:15:22,875 --> 01:15:24,000 What are you doing? 1125 01:15:24,541 --> 01:15:27,125 The same thing as mothers in Africa. 1126 01:15:27,291 --> 01:15:28,291 Good, no? 1127 01:15:28,416 --> 01:15:29,666 It doesn't suit you. 1128 01:15:30,791 --> 01:15:33,125 Sure, I understand the practical advantages. 1129 01:15:34,333 --> 01:15:36,000 But the mission comes first. 1130 01:15:36,166 --> 01:15:38,208 The mission comes first. Let's go. 1131 01:15:43,666 --> 01:15:45,458 I've cracked his file. 1132 01:15:50,291 --> 01:15:51,916 This won't be easy. 1133 01:15:59,375 --> 01:16:01,000 We cracked the gardener's file. 1134 01:16:01,875 --> 01:16:04,583 He's a big fish, Boss. The guy's a lunatic. 1135 01:16:04,750 --> 01:16:06,291 We should be careful. 1136 01:16:06,916 --> 01:16:08,708 The file is top-secret. 1137 01:16:08,875 --> 01:16:11,250 But I think you'll recognize what's inside. 1138 01:16:17,833 --> 01:16:21,000 I've been thinking about your confession, earlier. 1139 01:16:21,500 --> 01:16:23,250 I want you to know, 1140 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 if you ever need to talk, 1141 01:16:26,166 --> 01:16:28,125 I will always be there to listen. 1142 01:16:30,833 --> 01:16:34,000 You're right. Sometimes, words are unnecessary. 1143 01:16:34,166 --> 01:16:35,416 I'm learning a lot. 1144 01:16:37,166 --> 01:16:38,916 His file is pretty hardcore. 1145 01:16:42,291 --> 01:16:43,500 Don't you read r�sum�s? 1146 01:16:47,208 --> 01:16:48,291 Sergeant Bohm! 1147 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 I should have known it was you. 1148 01:16:50,791 --> 01:16:52,541 Bohm? Who is Bohm? 1149 01:16:53,041 --> 01:16:54,041 You little prick. 1150 01:16:54,833 --> 01:16:56,708 "L�onidas Apastegui"! 1151 01:16:57,083 --> 01:16:58,458 I never knew your real name. 1152 01:16:59,416 --> 01:17:02,708 It's a long way from Sergeant L�o Bohm, 1153 01:17:02,875 --> 01:17:04,291 my finest soldier. 1154 01:17:04,458 --> 01:17:05,625 Five military honors! 1155 01:17:05,958 --> 01:17:07,166 You were like a brother! 1156 01:17:07,333 --> 01:17:10,000 I thought I recognized that voice... 1157 01:17:10,833 --> 01:17:12,041 Commander Masson. 1158 01:17:12,208 --> 01:17:14,125 - Feels weird, right? - A little. 1159 01:17:14,291 --> 01:17:15,833 I'll just go check. 1160 01:17:19,500 --> 01:17:21,458 You were my new family. 1161 01:17:22,458 --> 01:17:24,916 But soldiers who kill innocent people 1162 01:17:25,083 --> 01:17:26,500 will never be my brothers. 1163 01:17:26,875 --> 01:17:27,875 We had orders, 1164 01:17:27,958 --> 01:17:29,625 and what you did was worse. 1165 01:17:30,416 --> 01:17:31,416 You disobeyed. 1166 01:17:33,250 --> 01:17:36,083 Wiping out a tribe of nomads? You're no leader. 1167 01:17:36,500 --> 01:17:37,666 That's war! 1168 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 No, it's not. 1169 01:17:40,666 --> 01:17:42,125 That's a crime. 1170 01:17:42,291 --> 01:17:44,291 And you? Killing your own men? 1171 01:17:44,458 --> 01:17:45,541 What do you call that? 1172 01:17:46,166 --> 01:17:47,500 Some kind of justice. 1173 01:17:48,333 --> 01:17:50,625 Wherever you go, I'll be there. 1174 01:17:51,666 --> 01:17:53,250 If you attack innocent people. 1175 01:17:56,541 --> 01:17:58,583 I'm seeing the bigger picture, now, 1176 01:17:58,750 --> 01:18:00,166 and you know what? 1177 01:18:02,333 --> 01:18:03,583 I like it, 1178 01:18:03,916 --> 01:18:05,125 a lot. 1179 01:18:07,333 --> 01:18:08,625 Thank you. 1180 01:18:38,750 --> 01:18:40,541 L�o, can you do me a favor? 1181 01:18:48,208 --> 01:18:49,291 Take off your clothes. 1182 01:18:50,541 --> 01:18:51,750 My clothes? 1183 01:18:52,250 --> 01:18:53,625 Yeah! 1184 01:19:00,458 --> 01:19:02,000 Where are you going, soldier? 1185 01:19:02,166 --> 01:19:02,916 Where? 1186 01:19:03,083 --> 01:19:05,208 We can't win. They're too strong. 1187 01:19:05,375 --> 01:19:06,750 Maybe you're right. 1188 01:19:07,125 --> 01:19:08,500 You're a deserter! 1189 01:19:08,666 --> 01:19:09,916 D-E... 1190 01:19:10,083 --> 01:19:12,208 S-E-R-T-E-R! 1191 01:19:16,250 --> 01:19:19,208 I can smell you, Playboy. I know you're close. 1192 01:19:32,416 --> 01:19:34,583 This asshole is hard to find. 1193 01:19:39,000 --> 01:19:41,250 What are you doing? You'll hurt someone. 1194 01:19:41,416 --> 01:19:42,833 That's the point. 1195 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 No, the wrong person! 1196 01:19:44,708 --> 01:19:46,166 In other words, me. 1197 01:19:48,875 --> 01:19:50,458 That was fast. 1198 01:19:50,625 --> 01:19:52,166 Now what do I do? 1199 01:20:00,833 --> 01:20:03,625 Are you putting your finger in my daughter's mouth? 1200 01:20:03,791 --> 01:20:05,250 That finger has killed people! 1201 01:20:05,416 --> 01:20:06,583 You want to live? 1202 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 Yes, but we can still be hygienic. 1203 01:20:10,458 --> 01:20:11,666 Watch out. 1204 01:20:16,625 --> 01:20:17,875 So you do karate! 1205 01:20:18,041 --> 01:20:20,333 There are two things I love. Women and knives. 1206 01:20:21,500 --> 01:20:22,958 You're gonna pay for this. 1207 01:20:27,541 --> 01:20:28,958 Really? The baby? 1208 01:20:29,125 --> 01:20:31,166 I don't give a shit about your baby. 1209 01:20:34,625 --> 01:20:37,500 - Don't touch my Rolex! - Then don't touch the baby. 1210 01:20:40,291 --> 01:20:41,666 He's a bad man. 1211 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 You're way too handsome. 1212 01:21:01,458 --> 01:21:02,541 He's just playing. 1213 01:21:10,750 --> 01:21:12,458 Okay, no more playing around. 1214 01:21:14,916 --> 01:21:16,458 Feels good! 1215 01:21:18,333 --> 01:21:19,333 My balls! 1216 01:21:19,750 --> 01:21:21,041 You asshole! 1217 01:21:23,291 --> 01:21:26,458 The party's over. Time to pack up. 1218 01:21:28,125 --> 01:21:29,750 Any last words? 1219 01:21:33,416 --> 01:21:34,625 Esmeralda? 1220 01:21:34,958 --> 01:21:35,958 Such a shitty name. 1221 01:21:36,125 --> 01:21:39,041 I saw you in danger and did the first thing I thought of. 1222 01:21:42,083 --> 01:21:43,375 Is he dead? 1223 01:21:44,833 --> 01:21:48,041 For the sake of your own health, don't move. 1224 01:21:49,041 --> 01:21:50,041 That's advice. 1225 01:21:50,833 --> 01:21:52,333 Not a threat. 1226 01:21:58,583 --> 01:21:59,958 She's fine. 1227 01:22:02,500 --> 01:22:03,666 That's the main thing. 1228 01:22:04,250 --> 01:22:05,291 Let's go. 1229 01:22:05,458 --> 01:22:08,250 No! Find a signal, call the police, and hide. 1230 01:22:08,416 --> 01:22:09,750 - Not without you! - Go! 1231 01:22:09,916 --> 01:22:12,416 - Come with me! - It's no use both of us going. 1232 01:22:12,583 --> 01:22:13,958 Listen to me for once. 1233 01:22:14,125 --> 01:22:16,375 I'll stay here and wait for your dad. 1234 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 Go, and if you see Charlotte... 1235 01:22:19,708 --> 01:22:20,875 Of course. 1236 01:22:21,458 --> 01:22:22,791 I'll care for my sister. 1237 01:22:23,458 --> 01:22:24,833 Your little sister. 1238 01:22:25,250 --> 01:22:26,541 You know, I... 1239 01:22:27,750 --> 01:22:28,875 I don't hate you. 1240 01:22:31,875 --> 01:22:33,083 I love you too. 1241 01:22:34,208 --> 01:22:35,833 Go, quickly! 1242 01:23:04,083 --> 01:23:05,125 Bohm. 1243 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 Masson. 1244 01:24:08,250 --> 01:24:09,250 Bohm. 1245 01:24:09,375 --> 01:24:10,583 The deal's off. 1246 01:24:11,583 --> 01:24:12,708 You're on your own. 1247 01:24:13,458 --> 01:24:14,708 Give yourself up. 1248 01:24:15,166 --> 01:24:16,166 You know the code. 1249 01:24:16,541 --> 01:24:17,958 Death... 1250 01:24:18,125 --> 01:24:20,000 before dishonor. 1251 01:24:26,041 --> 01:24:27,291 Damn it. 1252 01:24:36,416 --> 01:24:38,041 Sorry, buddy. 1253 01:24:40,000 --> 01:24:42,458 But you're probably already burning in hell. 1254 01:25:01,541 --> 01:25:03,875 I'm going to lay down my weapons, too. 1255 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 You take her. 1256 01:25:07,750 --> 01:25:10,375 I'll let you deal with this for once. 1257 01:25:12,083 --> 01:25:13,500 Careful. 1258 01:25:13,958 --> 01:25:15,583 Good luck. 1259 01:25:15,750 --> 01:25:19,125 No, I won't say "good luck" because it brings bad luck. 1260 01:25:19,291 --> 01:25:21,041 Break a leg. I mean... 1261 01:25:21,791 --> 01:25:23,083 Break his leg. 1262 01:25:23,375 --> 01:25:24,375 I mean... 1263 01:25:25,333 --> 01:25:26,541 Break something. 1264 01:25:27,625 --> 01:25:29,750 Especially if it's his ugly face. 1265 01:25:44,750 --> 01:25:46,708 Blind obedience... 1266 01:25:47,875 --> 01:25:49,000 that's your thing. 1267 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 I was born to obey. 1268 01:25:51,875 --> 01:25:54,625 I chose to disobey. 1269 01:25:55,166 --> 01:25:58,708 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1270 01:25:58,875 --> 01:26:01,083 And that will continue, I promise you. 1271 01:26:06,833 --> 01:26:08,583 I'll teach you to obey, Bohm. 1272 01:26:17,750 --> 01:26:20,000 I won't make the same mistake twice. 1273 01:26:23,583 --> 01:26:24,750 And this? 1274 01:26:25,250 --> 01:26:26,250 Forget this? 1275 01:26:47,083 --> 01:26:48,541 Here's Mommy. 1276 01:26:49,291 --> 01:26:50,666 My darlings! 1277 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 I love you. You saved my little girl. 1278 01:26:53,833 --> 01:26:56,166 - Where's Alice? - Calling the police. 1279 01:26:56,541 --> 01:26:58,750 - I knew you'd come back. - It's over. 1280 01:26:58,916 --> 01:27:01,000 Thank you, thank you. 1281 01:27:01,416 --> 01:27:02,416 It's over. 1282 01:27:03,291 --> 01:27:05,416 You were ready to sacrifice yourself! 1283 01:27:05,583 --> 01:27:08,166 No! That was psychological manipulation. 1284 01:27:08,500 --> 01:27:11,083 Special Forces technique. 1285 01:27:11,666 --> 01:27:12,666 What? 1286 01:27:14,250 --> 01:27:17,625 Uh... Of course, I would have if I had to. 1287 01:27:18,291 --> 01:27:19,666 Just not this time. 1288 01:27:20,250 --> 01:27:22,625 - What's that? - That's... 1289 01:27:23,166 --> 01:27:24,166 war. 1290 01:27:24,875 --> 01:27:25,625 Dad! 1291 01:27:25,791 --> 01:27:26,916 My love! 1292 01:27:28,208 --> 01:27:29,208 It's over. 1293 01:27:29,375 --> 01:27:30,375 Mia! 1294 01:27:32,333 --> 01:27:33,916 - Did you call the police? - No service. 1295 01:27:34,083 --> 01:27:36,333 Not now! Come on, let's go. 1296 01:27:36,500 --> 01:27:37,833 And L�o? 1297 01:27:40,333 --> 01:27:41,541 He's busy. 1298 01:28:36,166 --> 01:28:37,458 Crawl... 1299 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 like a lowlife gardener. 1300 01:28:47,166 --> 01:28:48,500 This is my turf. 1301 01:28:50,250 --> 01:28:51,250 Cactus. 1302 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Ivy. 1303 01:29:40,291 --> 01:29:41,791 So it's true. 1304 01:29:42,500 --> 01:29:44,708 You have no sense of honor. 1305 01:29:44,875 --> 01:29:45,958 No honor. 1306 01:29:47,833 --> 01:29:49,083 Goodbye, Bohm. 1307 01:29:57,458 --> 01:29:59,041 Soldier! Shit! 1308 01:30:00,291 --> 01:30:01,750 The mission is over. 1309 01:30:02,291 --> 01:30:04,000 You follow orders, damn it! 1310 01:30:04,500 --> 01:30:08,208 It's over. I too chose the path of disobedience. 1311 01:30:10,583 --> 01:30:11,583 You obey... 1312 01:31:02,375 --> 01:31:04,333 I'm prouder to have fought you, Bohm, 1313 01:31:04,875 --> 01:31:07,375 than to have followed Masson's orders. 1314 01:31:08,208 --> 01:31:09,750 Bohm is gone, now. 1315 01:31:10,416 --> 01:31:13,291 I'm just a gardener, that's all. 1316 01:31:14,291 --> 01:31:16,166 No, you're more than that. 1317 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 You have to plant new roots, soldier. 1318 01:31:33,958 --> 01:31:35,125 Say... 1319 01:31:36,375 --> 01:31:38,583 aren't you a little tense? 1320 01:31:41,625 --> 01:31:45,041 - At least he won't bother us again. - No, Mr. Serge. 1321 01:31:46,000 --> 01:31:48,083 - Are you okay? - I'm okay. 1322 01:31:48,833 --> 01:31:50,041 I'm fine. 1323 01:31:51,583 --> 01:31:53,083 No kidding. 1324 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 What's going on? 1325 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 What are you doing? Come on! 1326 01:32:07,166 --> 01:32:09,208 I'm not really a city person. 1327 01:32:09,958 --> 01:32:11,291 What will you do here? 1328 01:32:11,541 --> 01:32:13,708 What I do best. Disappear. 1329 01:32:14,333 --> 01:32:15,958 And garden. 1330 01:32:21,833 --> 01:32:22,833 Thanks, L�o. 1331 01:32:24,375 --> 01:32:26,000 You saved our lives. 1332 01:32:26,500 --> 01:32:28,500 From the bottom of my heart. 1333 01:32:31,750 --> 01:32:33,416 You take care. 1334 01:32:34,291 --> 01:32:36,291 I'm going to blow this case wide open. 1335 01:32:36,916 --> 01:32:37,958 Come on. 1336 01:32:38,750 --> 01:32:40,125 The baby. I know it was you. 1337 01:32:42,375 --> 01:32:43,791 We worked as a team. 1338 01:32:47,208 --> 01:32:48,291 Thank you. 1339 01:34:07,833 --> 01:34:09,041 Masson... 1340 01:34:22,291 --> 01:34:23,625 Is she asleep? 1341 01:34:25,583 --> 01:34:26,833 No music, either! 1342 01:34:30,541 --> 01:34:33,000 Didn't I tell you I filmed something crazy? 1343 01:34:33,166 --> 01:34:37,041 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1344 01:34:37,208 --> 01:34:39,875 - And that will continue... - You didn't! 1345 01:34:40,166 --> 01:34:41,625 - When was this? - In the garden. 1346 01:34:41,791 --> 01:34:42,833 Nice work! 1347 01:34:43,000 --> 01:34:44,750 The file, and this video? 1348 01:34:45,125 --> 01:34:46,666 It's the scoop of the century. 1349 01:34:47,416 --> 01:34:48,416 Impressive! 1350 01:34:48,500 --> 01:34:50,375 Happy, Mrs. Journalist? 1351 01:34:50,541 --> 01:34:53,416 Chief Editor. I'll shut them down. I'll email the paper. 1352 01:34:59,208 --> 01:35:01,333 Can you drive smoothly? I can't write. 1353 01:35:12,583 --> 01:35:13,666 Dad? 1354 01:35:13,916 --> 01:35:15,416 Isn't that your car? 1355 01:35:15,583 --> 01:35:17,583 - Where? - There! Behind us! 1356 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 My BMW! 1357 01:35:20,916 --> 01:35:21,916 It's accelerating. 1358 01:35:32,833 --> 01:35:34,583 - Go faster! - I am! 1359 01:35:35,583 --> 01:35:37,583 Be careful! I've got Charlotte on my lap! 1360 01:35:48,875 --> 01:35:50,791 - Hold onto her! - I've got her. 1361 01:35:50,958 --> 01:35:52,791 He's going to total my car! 1362 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 And kill us! 1363 01:35:56,000 --> 01:35:57,041 Watch it! 1364 01:35:57,208 --> 01:35:59,541 - Yeah, watch it! - You want me to watch it? 1365 01:36:00,041 --> 01:36:01,708 Send the damn email! 1366 01:36:02,750 --> 01:36:04,458 - Are you okay? - I'm okay. 1367 01:36:04,625 --> 01:36:06,375 - The baby? - I caught her. 1368 01:36:19,500 --> 01:36:21,291 - He's passing us! - Stop! 1369 01:36:21,458 --> 01:36:22,583 He's passing us! 1370 01:36:23,791 --> 01:36:24,791 Move! 1371 01:36:25,875 --> 01:36:26,875 Pull over! 1372 01:36:27,041 --> 01:36:28,416 You pull over! 1373 01:36:29,958 --> 01:36:30,791 Pull over! 1374 01:36:30,958 --> 01:36:31,958 No, never! 1375 01:36:45,666 --> 01:36:46,666 Quick! 1376 01:36:48,541 --> 01:36:49,583 Shit! 1377 01:36:51,458 --> 01:36:52,666 - No! - Yes! 1378 01:36:58,708 --> 01:36:59,791 There! 1379 01:37:00,875 --> 01:37:03,291 L�o may be the expert in hand-to-hand combat 1380 01:37:03,458 --> 01:37:05,583 but off-road, Daddy knows best! 1381 01:37:12,166 --> 01:37:15,291 - He's back, he's back! - I don't believe this! 1382 01:37:31,083 --> 01:37:33,250 Send your email, damn it! 1383 01:37:33,416 --> 01:37:35,250 - Where's my phone? - Find it! 1384 01:37:40,750 --> 01:37:43,208 Dad, L�o's here! We're saved! 1385 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 Bohm! 1386 01:37:55,666 --> 01:37:57,208 He just won't leave me alone. 1387 01:38:02,416 --> 01:38:03,416 Shit! 1388 01:38:04,708 --> 01:38:05,708 Bastard! 1389 01:38:32,875 --> 01:38:33,875 Where is he? 1390 01:38:43,166 --> 01:38:45,166 You should have obeyed, Bohm. 1391 01:38:46,625 --> 01:38:47,875 Stay here. 1392 01:38:48,166 --> 01:38:49,208 All three of you. 1393 01:38:49,375 --> 01:38:50,500 Are you crazy? 1394 01:38:54,333 --> 01:38:55,458 Be careful. 1395 01:39:03,708 --> 01:39:04,791 Hey. 1396 01:39:05,208 --> 01:39:07,583 Seems this game is missing a player. 1397 01:39:10,875 --> 01:39:12,875 It's not a threesome without Sergio. 1398 01:39:20,541 --> 01:39:21,708 Say, 1399 01:39:21,875 --> 01:39:23,791 don't you have a mission to complete? 1400 01:39:26,083 --> 01:39:28,416 You need to complete the mission. 1401 01:39:28,958 --> 01:39:30,541 Remember what they say in the army? 1402 01:39:30,916 --> 01:39:33,916 Every mission must be completed 1403 01:39:34,083 --> 01:39:36,708 The mission, the mission! 1404 01:39:36,875 --> 01:39:38,458 Come on, then! 1405 01:39:38,625 --> 01:39:40,541 I bet you're confused, right now. 1406 01:39:41,083 --> 01:39:42,541 Vengeance? The mission? 1407 01:39:42,708 --> 01:39:43,916 Vengeance? Mission? 1408 01:39:47,875 --> 01:39:49,750 Finish your mission, damn it. 1409 01:39:49,916 --> 01:39:51,708 Here's your mission! Yeah. 1410 01:39:52,458 --> 01:39:54,958 But your mission? He's Mohammed Ali. 1411 01:39:55,291 --> 01:39:57,416 Float like a butterfly... 1412 01:39:59,666 --> 01:40:00,666 See? 1413 01:40:00,958 --> 01:40:02,500 That was close! 1414 01:40:06,541 --> 01:40:07,541 You're out. 1415 01:40:08,916 --> 01:40:10,208 Come on, then. 1416 01:40:10,375 --> 01:40:12,166 Come and fight. 1417 01:40:13,416 --> 01:40:14,666 Let's finish this, 1418 01:40:15,166 --> 01:40:16,458 one-on-one. 1419 01:40:17,416 --> 01:40:19,000 Float like a butterfly, 1420 01:40:19,666 --> 01:40:20,666 sting like a bee! 1421 01:40:45,291 --> 01:40:46,500 Masson. 1422 01:40:47,125 --> 01:40:49,375 Nature forgives... 1423 01:40:53,208 --> 01:40:54,541 But not me. 1424 01:40:55,500 --> 01:40:57,166 Very poetic. 1425 01:41:03,791 --> 01:41:05,041 Nice work! 1426 01:41:05,916 --> 01:41:07,625 You're lucky I distracted him. 1427 01:41:08,333 --> 01:41:10,500 We make a great team, don't you think? 1428 01:41:10,666 --> 01:41:11,916 My love! 1429 01:41:12,708 --> 01:41:13,708 Dad! 1430 01:41:13,833 --> 01:41:16,208 You did great. I'm proud of you. 1431 01:41:18,291 --> 01:41:19,291 Going to thank me? 1432 01:41:20,208 --> 01:41:21,208 Thank you. 1433 01:41:23,416 --> 01:41:24,708 You're welcome. 1434 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 What's he doing? 1435 01:41:29,375 --> 01:41:30,541 Where's he going? 1436 01:41:31,791 --> 01:41:33,916 - L�o! - What are you doing? 1437 01:41:37,958 --> 01:41:39,250 You're not saying goodbye? 1438 01:41:44,208 --> 01:41:45,500 Goodbye. 1439 01:41:49,166 --> 01:41:50,750 He's a smart guy. 1440 01:41:51,166 --> 01:41:54,083 It's good to keep things short and to the point. 1441 01:41:54,250 --> 01:41:55,958 - I wonder if... - Shut up. 1442 01:41:58,291 --> 01:42:00,041 I love you too. 1443 01:42:23,333 --> 01:42:25,916 A new twist in the Matignon case 1444 01:42:26,083 --> 01:42:28,458 as Prime Minister Georges-Fran�ois Balfen 1445 01:42:28,625 --> 01:42:31,041 has been placed in detention pending trial 1446 01:42:31,208 --> 01:42:33,375 at the Prison de la Sant� this morning. 1447 01:42:33,541 --> 01:42:36,500 The arrest marks a turning point in the scandal... 1448 01:42:37,166 --> 01:42:39,708 That's right. Your daddy is an unsung hero. 1449 01:43:14,250 --> 01:43:19,583 THE GARDENER 1450 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 Hello, sir. 1451 01:44:17,708 --> 01:44:20,125 - Where do I park my bike? - You can't, sir. 1452 01:44:20,291 --> 01:44:22,916 - But I'm Serge Shuster. - Serge... 1453 01:44:23,083 --> 01:44:25,000 Shuster. The Environment Minister. 1454 01:44:25,458 --> 01:44:27,708 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1455 01:44:27,875 --> 01:44:31,458 Not anymore. Now I'm the Environment Minister. 1456 01:44:31,625 --> 01:44:32,625 Is there a problem? 1457 01:44:32,791 --> 01:44:34,916 He says he's the Environment Minister. 1458 01:44:35,083 --> 01:44:36,708 That's Mr. Chassagnol. 1459 01:44:37,166 --> 01:44:38,625 Until 10 a.m. 1460 01:44:38,791 --> 01:44:41,083 I'm being inducted today. 1461 01:44:41,250 --> 01:44:44,416 As of 10 a.m. I'm the new Environment Minister. 1462 01:44:44,583 --> 01:44:47,125 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1463 01:44:47,500 --> 01:44:48,583 Excuse me. 1464 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Hey, Didier. 1465 01:44:50,083 --> 01:44:51,916 So Didier just walks on in? 1466 01:44:52,666 --> 01:44:53,666 He works here. 1467 01:44:53,833 --> 01:44:56,791 Yes, and I'd like to go inside and work here, too. 1468 01:44:56,958 --> 01:44:57,958 Any ID? 1469 01:44:59,125 --> 01:45:01,541 Really? I'm not happy about this. 1470 01:45:02,708 --> 01:45:04,750 Here. Serge Shuster. 1471 01:45:06,166 --> 01:45:07,875 Shuster, Shuster... 1472 01:45:09,458 --> 01:45:11,333 Sorry, you're not on the list. 1473 01:45:11,833 --> 01:45:15,083 For once, that's actually good to hear. 1474 01:48:45,875 --> 01:48:48,291 Translation: David Buchanan 1475 01:48:51,291 --> 01:48:55,291 Preuzeto sa www.titlovi.com 96369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.