All language subtitles for The Deep Dark 2023a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,180 --> 00:01:12,560 - Henri. - Yeah? 2 00:01:13,310 --> 00:01:17,310 Get the dynamite. I'll try the pick, but we may have to blast it. 3 00:01:17,470 --> 00:01:18,720 Okay. 4 00:01:22,060 --> 00:01:23,810 - Water? - Yes. 5 00:01:24,890 --> 00:01:27,310 - How many sticks are left? - Twenty. 6 00:01:27,470 --> 00:01:29,810 Bring half of them down to the end. 7 00:01:31,260 --> 00:01:32,830 Here's your pick. 8 00:01:42,600 --> 00:01:44,450 Okay, Chief, it's clear. 9 00:02:07,060 --> 00:02:09,410 THE DEEP DARK 10 00:02:28,600 --> 00:02:32,540 "Every God-given day" 11 00:02:32,580 --> 00:02:36,680 "Into hell I descend" 12 00:02:36,850 --> 00:02:39,810 "In pain I make my way" 13 00:02:39,920 --> 00:02:43,350 "And it's never a friend" 14 00:02:45,060 --> 00:02:48,850 "That's what I heard" 15 00:02:49,390 --> 00:02:53,100 "From my pa and grandfather" 16 00:02:53,470 --> 00:02:56,480 "They're the very same words" 17 00:02:57,050 --> 00:03:01,160 "I tell my son and my brother" 18 00:03:01,560 --> 00:03:05,430 "Just a little effort more" 19 00:03:05,930 --> 00:03:09,800 "And we'll get to the night" 20 00:03:10,050 --> 00:03:13,760 "That which sleeps safe and sure" 21 00:03:14,330 --> 00:03:18,250 "We'll restore to the light..." 22 00:03:37,930 --> 00:03:38,890 Firedamp! 23 00:03:44,970 --> 00:03:47,060 We're lucky. The gas pocket must be farther back. 24 00:03:49,010 --> 00:03:49,920 What do we do now? 25 00:03:52,070 --> 00:03:53,420 Go fetch the penitent. 26 00:04:13,880 --> 00:04:16,030 It's him. Don't look into his eyes. 27 00:04:17,970 --> 00:04:20,640 The penitent. Holy Mother of God! 28 00:04:27,310 --> 00:04:28,320 Where? 29 00:04:28,490 --> 00:04:31,080 My post at the back. Ten meters down the tunnel. 30 00:04:47,470 --> 00:04:48,440 Get back. 31 00:04:49,720 --> 00:04:51,590 I have to blow up the gas. 32 00:05:02,750 --> 00:05:03,860 Listen to me. 33 00:05:04,480 --> 00:05:07,640 your this cave's keeper and I am your supporter 34 00:05:08,240 --> 00:05:09,370 this cave 35 00:05:10,020 --> 00:05:11,190 Keep it nice 36 00:06:12,860 --> 00:06:13,840 What is this? 37 00:06:14,520 --> 00:06:16,440 Run! Run from here. 38 00:06:26,760 --> 00:06:27,850 Amir! 39 00:06:30,020 --> 00:06:30,770 Amir! 40 00:06:30,810 --> 00:06:32,050 MOROCCO 41 00:06:32,160 --> 00:06:32,990 Amir! 42 00:06:34,510 --> 00:06:36,710 Come down! Hurry up! 43 00:06:37,060 --> 00:06:38,060 I'm coming! 44 00:06:42,680 --> 00:06:43,600 Come on! 45 00:06:49,570 --> 00:06:51,400 Jump in! 46 00:06:59,600 --> 00:07:01,970 Amir, have you done this before? 47 00:07:02,600 --> 00:07:03,510 No. 48 00:07:04,050 --> 00:07:04,760 And you? 49 00:07:05,470 --> 00:07:06,470 No. 50 00:07:07,010 --> 00:07:08,500 But I've been told about it. 51 00:07:09,310 --> 00:07:11,560 If you pass, they take you to France 52 00:07:11,720 --> 00:07:13,180 to pick stones underground. 53 00:07:13,560 --> 00:07:14,500 Stones? 54 00:07:15,890 --> 00:07:16,640 Coal. 55 00:07:16,810 --> 00:07:18,100 That's right, coal. 56 00:07:18,260 --> 00:07:19,470 And it pays real good! 57 00:07:19,910 --> 00:07:22,060 Today's the day, I can feel it. 58 00:07:22,160 --> 00:07:25,540 You say that every time. 59 00:07:30,310 --> 00:07:31,920 Are you dying or something? 60 00:07:56,270 --> 00:07:57,550 Let's get started! 61 00:07:58,470 --> 00:07:59,580 Line up! 62 00:08:05,790 --> 00:08:07,910 Stop, stop 63 00:08:12,070 --> 00:08:13,290 Come fast, come. 64 00:08:13,740 --> 00:08:16,870 Come fast 65 00:08:17,010 --> 00:08:20,350 Okay, I'll sum up for the latecomers. 66 00:08:20,640 --> 00:08:22,480 Those of you who are selected 67 00:08:23,350 --> 00:08:25,020 will have a job and accommodation. 68 00:08:25,430 --> 00:08:27,350 You'll have money to send to your families. 69 00:08:37,970 --> 00:08:39,600 You'll have bank accounts, 70 00:08:40,310 --> 00:08:43,890 into which your salary of 44 francs per day will be paid. 71 00:08:50,470 --> 00:08:51,970 Mining is tough work. 72 00:08:52,350 --> 00:08:54,740 But you'll have an 18-month renewable contract. 73 00:09:00,800 --> 00:09:02,140 Now open your shirts. 74 00:09:07,060 --> 00:09:09,810 The reds stay here. 75 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 The greens get in the truck. 76 00:09:17,450 --> 00:09:18,400 Nice and strong. 77 00:09:22,370 --> 00:09:23,180 Too old. 78 00:09:27,710 --> 00:09:28,700 Too puny. 79 00:09:32,250 --> 00:09:33,440 A bit young, but you'll do. 80 00:09:38,040 --> 00:09:39,450 A big strong guy! 81 00:09:45,500 --> 00:09:46,660 Are you sick? 82 00:09:48,660 --> 00:09:49,620 No sick guys. 83 00:09:55,450 --> 00:09:56,580 Hello, Monsieur. 84 00:09:57,580 --> 00:10:00,700 - You speak French? - My mother's a French teacher. 85 00:10:00,870 --> 00:10:02,440 Did I ask about your mother? 86 00:10:04,000 --> 00:10:04,790 Red. 87 00:10:14,450 --> 00:10:15,830 Please, I need this job. 88 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 The job doesn't need you. 89 00:10:18,620 --> 00:10:19,450 Too old. 90 00:10:28,160 --> 00:10:29,890 What you just did 91 00:10:30,370 --> 00:10:31,600 took courage. 92 00:10:32,620 --> 00:10:34,870 Or a big dose of stupidity. 93 00:10:35,660 --> 00:10:36,660 In either case, 94 00:10:37,580 --> 00:10:38,870 you may be of some use. 95 00:10:48,080 --> 00:10:49,050 Too puny. 96 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 And too old. 97 00:10:50,620 --> 00:10:51,700 The greens! 98 00:10:52,330 --> 00:10:53,360 Get on the bus. 99 00:11:00,910 --> 00:11:01,990 Put the hero... 100 00:11:02,750 --> 00:11:04,580 in the group for mine 5. 101 00:11:06,250 --> 00:11:07,240 Devil's Island? 102 00:11:07,870 --> 00:11:09,180 He won't last two days. 103 00:11:10,500 --> 00:11:11,530 Exactly. 104 00:11:24,870 --> 00:11:27,370 MINING REGION OF NORTHERN FRANCE 105 00:12:01,540 --> 00:12:02,710 Excuse me, I... 106 00:12:05,160 --> 00:12:07,540 Excuse me, my good fellow, I'm looking for... 107 00:12:18,200 --> 00:12:19,000 Monsieur. 108 00:12:19,290 --> 00:12:22,050 - I'm looking for Mr. Fouassier. - Over there. 109 00:12:31,000 --> 00:12:31,940 Professor. 110 00:12:37,080 --> 00:12:38,130 Mr. Fouassier. 111 00:12:38,910 --> 00:12:40,030 Thanks for seeing me. 112 00:12:41,410 --> 00:12:44,150 The pleasure is all mine, Mr. Berthier. 113 00:12:44,330 --> 00:12:46,270 I hope I'm not disturbing you. 114 00:12:46,750 --> 00:12:48,270 Your men look busy. 115 00:12:48,700 --> 00:12:50,870 On the contrary, it's pretty quiet today. 116 00:12:54,030 --> 00:12:57,860 In your letter you didn't say how long you will need. 117 00:12:58,080 --> 00:12:59,040 As long as it takes. 118 00:12:59,700 --> 00:13:03,170 - You realize we're working? - Then we have that in common. 119 00:13:04,040 --> 00:13:07,830 And the company which employs me is paying you handsomely 120 00:13:07,870 --> 00:13:09,200 for accepting my presence here. 121 00:13:09,950 --> 00:13:12,250 You know why they call this mine Devil's Island? 122 00:13:12,540 --> 00:13:13,720 Because it's hot? 123 00:13:13,870 --> 00:13:17,390 No. Because the conditions are the worst, even for old hands. 124 00:13:17,950 --> 00:13:21,150 In the north, if a miner screws up he gets sent here. 125 00:13:23,580 --> 00:13:24,370 This is it! 126 00:13:25,080 --> 00:13:26,970 Where we send everyone down. 127 00:13:29,120 --> 00:13:30,810 I don't see any miners here. 128 00:13:31,250 --> 00:13:34,360 They're in the building opposite, where the cable goes. 129 00:13:36,290 --> 00:13:38,330 Okay. And what was that? 130 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 It's code. 131 00:13:40,160 --> 00:13:43,250 One ring for material coming up, two for men, 132 00:13:43,540 --> 00:13:44,800 three for injured. 133 00:13:46,910 --> 00:13:50,100 Here we can see the depth and manage the descent. 134 00:13:50,600 --> 00:13:51,940 How deep does it go? 135 00:13:52,750 --> 00:13:55,510 Michel, what's the lowest point? 136 00:13:56,370 --> 00:13:57,580 930 meters. 137 00:13:57,870 --> 00:14:00,780 No, that's no good. I need to be at a thousand meters. 138 00:14:01,160 --> 00:14:04,780 We can dig deeper. When do you want to go down? 139 00:14:04,910 --> 00:14:05,750 Tomorrow. 140 00:14:05,980 --> 00:14:09,350 Impossible! It'll take two weeks to reach a thousand meters. 141 00:14:09,830 --> 00:14:12,370 We have to clear and secure the zone. Sorry. 142 00:14:12,580 --> 00:14:13,670 Mr. Fouassier. 143 00:14:14,500 --> 00:14:15,530 Mr. Fouassier! 144 00:14:17,960 --> 00:14:19,210 I have no time to lose. 145 00:14:19,750 --> 00:14:21,400 And you have everything to gain. 146 00:14:23,410 --> 00:14:24,330 Take it. 147 00:14:29,410 --> 00:14:32,190 A week. Come back next week. 148 00:14:32,370 --> 00:14:34,080 - We'll see what we can do. - Good. 149 00:14:34,370 --> 00:14:35,900 And about the team... 150 00:14:36,040 --> 00:14:37,830 Stop! Stop everything! 151 00:14:43,500 --> 00:14:47,220 - Let us through! - Get out of the way! 152 00:15:01,410 --> 00:15:04,240 Let them through! Let them through, goddammit! 153 00:15:05,160 --> 00:15:07,100 The rock fell on his leg. 154 00:15:07,450 --> 00:15:10,290 We had no time, but Roland got him out by himself. 155 00:15:10,540 --> 00:15:11,420 Unbelievable! 156 00:15:11,700 --> 00:15:14,480 - Was it still falling? - All over. 157 00:15:15,500 --> 00:15:17,140 Who's the hero of the day? 158 00:15:18,220 --> 00:15:19,270 Roland Neville. 159 00:15:21,410 --> 00:15:22,260 Him. 160 00:15:23,330 --> 00:15:24,830 I'll go down with him. 161 00:15:24,870 --> 00:15:26,210 I already have your team. 162 00:15:26,500 --> 00:15:28,080 I'm not asking. 163 00:15:30,470 --> 00:15:31,460 With him. 164 00:15:31,890 --> 00:15:32,820 Next week. 165 00:15:35,330 --> 00:15:37,270 Goddamn asshole of a professor! 166 00:15:37,620 --> 00:15:40,290 Roland, drop by the office before you leave. 167 00:15:40,430 --> 00:15:41,720 You're done for today. 168 00:15:42,790 --> 00:15:44,420 What are you all waiting for? 169 00:15:44,700 --> 00:15:46,110 Get back to work, go on! 170 00:15:50,370 --> 00:15:51,150 Come in. 171 00:15:57,450 --> 00:15:59,920 - What happened? - A rockfall, at Clara. 172 00:16:00,450 --> 00:16:03,040 What the hell are you doing, working that seam? 173 00:16:03,330 --> 00:16:04,630 You know it's not stable. 174 00:16:04,830 --> 00:16:07,000 It's the only one we can still get at. 175 00:16:07,500 --> 00:16:08,920 So we have to go deeper. 176 00:16:09,200 --> 00:16:10,450 No, too dangerous. 177 00:16:11,380 --> 00:16:12,000 Scared? 178 00:16:13,870 --> 00:16:14,870 You know I'm not. 179 00:16:15,150 --> 00:16:20,440 Blow up the west gallery. We know the seams go down that way. 180 00:16:20,750 --> 00:16:22,240 I'm not risking my men's lives. 181 00:16:27,070 --> 00:16:27,780 A drink? 182 00:16:28,430 --> 00:16:29,170 Okay. 183 00:16:33,410 --> 00:16:36,210 Remember the bridge we blew up on the Route des Arcs? 184 00:16:37,120 --> 00:16:39,370 How much stuff did we use? Ten kilos? 185 00:16:39,410 --> 00:16:40,330 Fifteen? 186 00:16:40,620 --> 00:16:41,630 Twenty-seven. 187 00:16:42,160 --> 00:16:43,470 Twenty-seven kilos of dynamite? 188 00:16:44,790 --> 00:16:47,080 Yeah, we really wanted to stick it to the Krauts! 189 00:16:49,330 --> 00:16:51,850 Remember what happened when the convoy finally got there? 190 00:16:55,500 --> 00:16:56,910 The detonator fouled up. 191 00:16:58,700 --> 00:17:00,120 Remember what you said to us? 192 00:17:01,310 --> 00:17:02,260 "Let's do it! 193 00:17:02,910 --> 00:17:03,880 "If I die, 194 00:17:04,160 --> 00:17:06,970 "it'll be with fire in my belly, not as a chickenshit!" 195 00:17:08,120 --> 00:17:09,840 And we followed you, me first of all. 196 00:17:11,000 --> 00:17:12,920 That was different, it was war. 197 00:17:13,450 --> 00:17:16,510 You risk your men's lives every day, going into that hellhole. 198 00:17:17,450 --> 00:17:19,100 They'll follow you, as always. 199 00:17:22,560 --> 00:17:23,220 Okay. 200 00:17:28,450 --> 00:17:31,040 Right, now that we're in agreement, the bad news. 201 00:17:31,750 --> 00:17:34,750 - Next week you take a tourist down. - Goddammit! 202 00:17:34,790 --> 00:17:36,670 - Who this time? - A scientist. 203 00:17:37,450 --> 00:17:39,690 Well connected, so we have no choice. 204 00:17:40,380 --> 00:17:41,710 He wants samples. 205 00:17:41,750 --> 00:17:43,250 I didn't understand why. 206 00:17:43,540 --> 00:17:44,590 He been down before? 207 00:17:45,040 --> 00:17:45,920 What do you think? 208 00:17:47,700 --> 00:17:49,350 Stop bellyaching. 209 00:17:49,500 --> 00:17:51,490 You and your men will get the usual bonus. 210 00:17:52,370 --> 00:17:53,310 And look. 211 00:17:55,040 --> 00:17:56,400 You'll even get a bit more. 212 00:17:59,200 --> 00:18:00,420 We'll see about that after. 213 00:18:01,580 --> 00:18:03,920 You got a young trammer to replace Patou? 214 00:18:04,200 --> 00:18:07,360 No, but a dozen Moroccans have just arrived. 215 00:18:07,770 --> 00:18:09,460 You can have one. Two arms, two legs, 216 00:18:09,910 --> 00:18:10,960 what more do you need? 217 00:18:11,410 --> 00:18:13,000 Pick one who can at least speak French. 218 00:18:13,870 --> 00:18:14,710 See you. 219 00:18:26,280 --> 00:18:27,830 Look at the new one! 220 00:18:28,660 --> 00:18:31,210 So... is this our Arab? 221 00:18:34,700 --> 00:18:36,670 He's okay, not too flabby. 222 00:18:36,770 --> 00:18:38,260 Makes a change from Polo! 223 00:18:39,580 --> 00:18:40,420 I'm Polo. 224 00:18:41,450 --> 00:18:42,900 He's a Gyppo! 225 00:18:43,080 --> 00:18:44,920 I said that for your own good, "cazzo"! 226 00:18:45,620 --> 00:18:47,230 Soon you won't be able to see your dick. 227 00:18:49,790 --> 00:18:51,060 Don't worry, you'll be fine. 228 00:18:51,870 --> 00:18:54,830 I'm Santini. Well, not really, but it's what they call me. 229 00:18:55,410 --> 00:18:56,210 Amir. 230 00:18:56,790 --> 00:18:57,630 Amir? 231 00:18:57,910 --> 00:19:00,630 They'll probably call you "Arab" or "raghead." 232 00:19:01,830 --> 00:19:02,970 What's your number? 233 00:19:04,080 --> 00:19:04,960 039? 234 00:19:05,250 --> 00:19:08,070 That's an old one. It was Patou's. 235 00:19:08,410 --> 00:19:11,210 Hey, Santini, you got a new girlfriend? 236 00:19:12,250 --> 00:19:13,710 'Va fanculo Louis!' 237 00:19:14,540 --> 00:19:15,830 'Cazzo di merda!' 238 00:19:17,160 --> 00:19:18,330 You know where it is? 239 00:19:18,910 --> 00:19:19,960 It's over here. 240 00:19:20,250 --> 00:19:21,460 Here's 039. 241 00:19:21,750 --> 00:19:23,290 Has anyone explained it to you? 242 00:19:23,700 --> 00:19:25,350 Each rope has a number. 243 00:19:25,950 --> 00:19:27,960 Your clothes and shoes are on it. 244 00:19:28,290 --> 00:19:29,300 And some soap. 245 00:19:29,660 --> 00:19:31,380 For washing when you come back up. 246 00:19:32,120 --> 00:19:34,250 Put your badge on the little hook. 247 00:19:34,700 --> 00:19:35,940 Okay? 248 00:19:35,980 --> 00:19:37,290 Here you go. 249 00:19:40,540 --> 00:19:41,710 Come get ready 250 00:19:49,120 --> 00:19:50,040 Here. 251 00:19:55,410 --> 00:19:57,730 Hey, raghead! Sure you wanna go down with us? 252 00:19:58,700 --> 00:19:59,900 I just want to work. 253 00:20:00,330 --> 00:20:02,740 You'll work all right! It ain't like back home. 254 00:20:03,330 --> 00:20:07,110 Why him to replace Patou? Look at his face, a proper Arab! 255 00:20:10,370 --> 00:20:11,880 Amir, is that right? 256 00:20:12,580 --> 00:20:13,290 Yes, Monsieur. 257 00:20:13,580 --> 00:20:14,820 There's no "monsieur" here. 258 00:20:15,200 --> 00:20:17,500 Roland. Call me Roland. 259 00:20:19,250 --> 00:20:21,390 The big mouth is Louis. 260 00:20:22,330 --> 00:20:25,120 The Spaniard is Miguel, the Italian is Santini. 261 00:20:25,870 --> 00:20:27,810 And the grinning fatso is Polo. 262 00:20:28,170 --> 00:20:29,460 Cut that out! 263 00:20:29,830 --> 00:20:33,130 You don't have the experience or the shoulders. 264 00:20:33,410 --> 00:20:35,670 - So do what we tell you, okay? - Yes, Monsieur. 265 00:20:35,980 --> 00:20:36,920 Roland. 266 00:20:37,950 --> 00:20:38,790 Polo. 267 00:20:40,290 --> 00:20:42,170 Go ahead, to the stables. 268 00:20:47,700 --> 00:20:49,710 Know what they call us miners? 269 00:20:50,410 --> 00:20:51,420 "Dark faces." 270 00:20:53,000 --> 00:20:54,540 Because once down there, 271 00:20:55,160 --> 00:20:59,700 Italian, Spanish, French, or Arab, we're all the same color. 272 00:21:00,620 --> 00:21:01,700 The color of coal. 273 00:21:03,450 --> 00:21:04,580 Let's go. 274 00:21:05,120 --> 00:21:05,830 Louis! 275 00:21:06,120 --> 00:21:08,430 Today, for your sins, you stick with him. 276 00:21:24,140 --> 00:21:26,170 CLEAN, THIS WAY 277 00:21:55,040 --> 00:21:56,480 Hey, watch out! 278 00:21:59,520 --> 00:22:01,040 Get a move on, Amir! 279 00:22:12,290 --> 00:22:14,600 We're next, Amir, hurry up. 280 00:22:51,040 --> 00:22:52,660 - Me first! - Hey, Louis! 281 00:22:53,440 --> 00:22:54,530 Watch your head. 282 00:23:00,220 --> 00:23:02,030 Have a nice day! 283 00:23:07,290 --> 00:23:08,800 - Hey, Jean-Louis. - Roland. 284 00:23:14,960 --> 00:23:16,630 No dawdling, Arab! 285 00:23:16,860 --> 00:23:18,330 Or we'll leave you here. 286 00:23:27,080 --> 00:23:28,230 Amir, hurry up! 287 00:23:32,330 --> 00:23:34,830 The other team's done some good work. 288 00:23:35,120 --> 00:23:39,040 Yeah, but there's twenty meters of shit on the rails. 289 00:23:39,500 --> 00:23:41,780 Louis, some light on Clara, please. 290 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 Who's Clara? 291 00:23:44,330 --> 00:23:46,880 A coal seam. We always give them broads' names. 292 00:23:47,410 --> 00:23:49,030 The dip is good. 293 00:23:49,410 --> 00:23:51,970 The seam's descending but we can still get at it. 294 00:23:52,370 --> 00:23:54,250 Santini, you going in? 295 00:23:54,540 --> 00:23:55,320 Go on. 296 00:23:55,450 --> 00:23:58,060 Mig, you going up there? I'll hand you the hammer. 297 00:24:00,080 --> 00:24:02,600 Louis, you and Amir clear the rails. 298 00:24:02,640 --> 00:24:04,430 - Why do I have to? - Don't argue! 299 00:24:05,710 --> 00:24:07,000 Come on. 300 00:24:26,660 --> 00:24:27,500 Go on. 301 00:24:29,290 --> 00:24:30,630 That's good. 302 00:24:49,230 --> 00:24:50,970 What are you doing? 303 00:24:51,970 --> 00:24:53,540 It's not chow time, up you get! 304 00:24:53,920 --> 00:24:54,890 What's "chow"? 305 00:24:55,040 --> 00:24:57,040 Lunch. 306 00:24:58,290 --> 00:25:00,630 Hey, guys! Where are you? 307 00:25:01,030 --> 00:25:02,710 I bust my lamp, I can't see! 308 00:25:03,120 --> 00:25:04,920 Don't move, I'll send you some light! 309 00:25:05,200 --> 00:25:06,040 Amir. 310 00:25:06,330 --> 00:25:09,390 Go find Polo, give him a hand. Pronto! 311 00:25:10,700 --> 00:25:12,720 Polo, it's Amir, I'm coming! Where are you? 312 00:25:25,290 --> 00:25:26,130 That's... 313 00:25:27,040 --> 00:25:29,540 What's up? You never seen a horse before? 314 00:25:31,040 --> 00:25:33,710 Yes, but I never expected to see one here. 315 00:25:34,250 --> 00:25:35,520 This is Cartouche. 316 00:25:36,040 --> 00:25:37,170 He's a good fella. 317 00:25:38,870 --> 00:25:40,500 The best horse of all the mines. 318 00:25:41,600 --> 00:25:42,580 One of the last too. 319 00:25:43,620 --> 00:25:45,190 They'll be replaced by machines. 320 00:25:45,700 --> 00:25:47,360 Don't be afraid. 321 00:25:48,000 --> 00:25:48,790 Gently now. 322 00:25:50,730 --> 00:25:52,650 - But he's...? - Blind, yes. 323 00:25:53,290 --> 00:25:55,400 He was, before coming down here. We're not... 324 00:25:58,080 --> 00:25:59,330 It was that or being eaten. 325 00:25:59,910 --> 00:26:01,320 We got him from a circus. 326 00:26:03,250 --> 00:26:04,170 Cartouche. 327 00:26:05,410 --> 00:26:07,790 - Light the way, Amir, let's go. - Yeah. 328 00:26:15,450 --> 00:26:16,790 Five minutes, guys. 329 00:26:22,370 --> 00:26:23,740 Yeah, it's Roland. 330 00:26:24,330 --> 00:26:26,260 You can start up the machines again. 331 00:26:28,370 --> 00:26:30,760 Sorry, I couldn't find my bag. 332 00:26:30,950 --> 00:26:31,770 Let me see. 333 00:26:32,250 --> 00:26:33,080 What? 334 00:26:33,910 --> 00:26:35,780 You see the bite marks? Give me your bag. 335 00:26:41,780 --> 00:26:42,920 What's that? 336 00:26:44,410 --> 00:26:47,870 Hang your bag up high, on a hook. 337 00:26:47,910 --> 00:26:48,770 Always. 338 00:26:51,830 --> 00:26:54,080 The rats can sense danger. 339 00:26:54,750 --> 00:26:55,970 That's why we feed them. 340 00:27:02,080 --> 00:27:03,380 They have their place here. 341 00:27:05,330 --> 00:27:06,410 I can see that you don't like me. 342 00:27:07,660 --> 00:27:09,910 I just want to work and be part of the group. 343 00:27:10,200 --> 00:27:11,040 Sorry, Roland. 344 00:27:11,330 --> 00:27:12,400 Don't be sorry. 345 00:27:14,410 --> 00:27:15,460 Be better. 346 00:27:17,550 --> 00:27:19,390 Santini, it's time. 347 00:28:06,830 --> 00:28:08,790 You'll sleep well tonight, huh, Arab? 348 00:28:23,540 --> 00:28:25,080 Guys, listen up. 349 00:28:25,540 --> 00:28:29,000 Professor Berthier here will be coming down with us today. 350 00:28:29,450 --> 00:28:32,000 Afterwards, you'll get a bonus of 400 francs. 351 00:28:32,290 --> 00:28:36,080 You'll do everything I ask of you without any backchat. Understood? 352 00:28:36,910 --> 00:28:38,000 Let's get to work, then. 353 00:28:39,330 --> 00:28:40,760 Have you reached a thousand meters? 354 00:28:41,540 --> 00:28:44,130 What do you expect to find? Treasure? 355 00:28:46,330 --> 00:28:47,620 A word of warning, Prof. 356 00:28:48,250 --> 00:28:51,230 Our job is to bring up coal, not to dig up graves. 357 00:28:51,270 --> 00:28:54,290 No, but it's just to blow up the floor here. 358 00:28:54,450 --> 00:28:56,580 Just here, you see? Here. 359 00:28:56,620 --> 00:28:58,540 Blow up the floor? Are you crazy? 360 00:28:58,830 --> 00:28:59,920 Are you joking? 361 00:29:00,200 --> 00:29:03,710 It's the Spanish fellow's job, isn't it? The shotfirer. 362 00:29:04,370 --> 00:29:05,910 That's right, isn't it? 363 00:29:06,080 --> 00:29:08,500 We'll see if you survive the descent first. 364 00:29:19,630 --> 00:29:20,960 Thank you, my good fellow. 365 00:29:47,570 --> 00:29:49,480 Berthier, this way. 366 00:30:05,410 --> 00:30:08,630 For your information, Berthier, there's no government down here. 367 00:30:08,910 --> 00:30:10,130 This is our domain. 368 00:30:10,700 --> 00:30:13,170 I'm responsible for my men's lives. Yours too. 369 00:30:13,700 --> 00:30:14,880 I understand. 370 00:30:15,160 --> 00:30:17,960 We'll set up your blast, if that's what you want. 371 00:30:18,000 --> 00:30:20,210 - You can get your...? - Samples. 372 00:30:20,250 --> 00:30:22,890 Right! Samples for you, bonuses for us. 373 00:30:22,990 --> 00:30:24,210 Everyone's happy. 374 00:30:24,500 --> 00:30:25,290 Miguel. 375 00:30:25,950 --> 00:30:26,830 Yes, Boss? 376 00:30:27,120 --> 00:30:28,360 We're gonna need you. 377 00:30:29,080 --> 00:30:31,890 - How much are we talking about? - Ten kilos. 378 00:30:32,080 --> 00:30:33,850 We're blowing up the floor at Mathilde. 379 00:30:34,700 --> 00:30:35,630 Yes, the floor. 380 00:30:35,670 --> 00:30:36,670 Mathilde? 381 00:30:37,410 --> 00:30:40,480 It's a coal seam. They give them all women's names. 382 00:30:40,860 --> 00:30:42,500 How elegant! 383 00:30:42,540 --> 00:30:44,300 There's nothing elegant down here. Come on. 384 00:30:49,390 --> 00:30:50,290 Out of the way. 385 00:30:50,580 --> 00:30:53,260 Yes, this is the spot. Right here. 386 00:30:55,000 --> 00:30:57,870 - Louis, what do you think? - It's okay, it'll hold. 387 00:30:59,120 --> 00:30:59,880 Mig. 388 00:31:00,450 --> 00:31:02,460 - It's all yours. - Messieurs, move aside! 389 00:31:02,860 --> 00:31:04,130 I'll give it plenty! 390 00:31:08,200 --> 00:31:09,770 Berthier, go to the back there. 391 00:31:13,500 --> 00:31:14,450 Thanks, Amir. 392 00:31:17,870 --> 00:31:18,740 What do you think? 393 00:31:19,700 --> 00:31:20,610 It's madness. 394 00:31:21,330 --> 00:31:24,570 But for a 400-franc bonus, if he wants it to blow, it'll blow! 395 00:31:32,450 --> 00:31:33,470 I'm ready. 396 00:31:34,210 --> 00:31:35,240 Polo, quick! 397 00:31:38,330 --> 00:31:39,750 - Sorry. - Where you been? 398 00:31:39,790 --> 00:31:40,800 I was with Cartouche. 399 00:31:43,700 --> 00:31:44,410 Go ahead. 400 00:32:20,000 --> 00:32:22,710 This is shit! We ain't going down there! 401 00:32:22,750 --> 00:32:23,750 Are you chickenshit? 402 00:32:24,200 --> 00:32:27,000 If we don't check it out, we'll have to stop digging. 403 00:32:27,290 --> 00:32:30,060 With galleries underfoot it's too dangerous to carry on. 404 00:32:30,230 --> 00:32:33,820 We're lucky it hasn't all caved in. We can't stay here. 405 00:32:33,950 --> 00:32:35,170 I'll go for a look. 406 00:32:35,450 --> 00:32:37,570 That'll do just fine! Let the Arab go. 407 00:32:38,920 --> 00:32:40,630 I wouldn't fit anyway. 408 00:32:41,250 --> 00:32:42,340 That goes without saying! 409 00:32:43,040 --> 00:32:44,330 It looks deep. 410 00:32:45,160 --> 00:32:46,450 We'll struggle to get back up. 411 00:32:46,580 --> 00:32:48,790 - Polo, can you fix us something? - Yeah. 412 00:32:49,080 --> 00:32:52,960 I've got some beams, we'll widen it, I'll get Cartouche down, 413 00:32:53,000 --> 00:32:54,290 then I'll shore it up. 414 00:32:54,580 --> 00:32:55,300 Let's get to it! 415 00:32:55,750 --> 00:32:57,330 Well, Prof, are you happy? 416 00:32:57,870 --> 00:32:59,560 All this mess is for you. 417 00:33:00,500 --> 00:33:02,300 May we know what exactly you're looking for? 418 00:33:04,270 --> 00:33:05,370 Give that back! 419 00:33:06,830 --> 00:33:09,090 What are you doing? Are you insane? 420 00:33:09,330 --> 00:33:10,620 You thug! 421 00:33:10,660 --> 00:33:12,940 You know stuff you're not telling us. 422 00:33:13,080 --> 00:33:15,470 You haven't been straight with us. 423 00:33:15,580 --> 00:33:17,830 You want us to go after it? After you, then! 424 00:33:25,410 --> 00:33:26,640 Careful now! 425 00:33:27,160 --> 00:33:28,250 Slowly! 426 00:33:45,820 --> 00:33:48,570 Berthier, what can you see? 427 00:33:49,040 --> 00:33:50,630 It's hard to say. 428 00:33:52,250 --> 00:33:53,830 You should come down. 429 00:34:03,870 --> 00:34:04,700 All right. 430 00:34:14,620 --> 00:34:15,750 Send the gear down. 431 00:34:17,000 --> 00:34:17,830 Yes. 432 00:34:23,120 --> 00:34:24,010 My God... 433 00:34:24,540 --> 00:34:25,880 No one'll ever believe us. 434 00:34:26,160 --> 00:34:27,420 Miguel, do you know it's possible? 435 00:34:27,700 --> 00:34:28,950 What are you talking about? 436 00:34:29,290 --> 00:34:32,460 The damned of Saint-Louis. An old miners' legend. 437 00:34:33,660 --> 00:34:35,880 It's said that, a hundred years ago, 438 00:34:36,330 --> 00:34:37,940 an old mine around here caught fire. 439 00:34:38,280 --> 00:34:42,630 They couldn't put it out. Thirty or so miners were trapped. 440 00:34:44,060 --> 00:34:45,380 They couldn't get to them. 441 00:34:45,790 --> 00:34:49,160 They blocked up the mine, burying them alive. 442 00:34:49,200 --> 00:34:51,750 They might have already been dead. 443 00:34:51,900 --> 00:34:54,370 So what? It's still a heinous thing to do. 444 00:34:54,410 --> 00:34:56,080 Why mention that legend now? 445 00:34:56,370 --> 00:34:57,950 The bodies were never found. 446 00:34:58,450 --> 00:34:59,580 Not a single one. 447 00:34:59,870 --> 00:35:02,670 It's thought that they found a hollow or a cave. 448 00:35:02,950 --> 00:35:04,840 They couldn't dig this deep back then. 449 00:35:05,080 --> 00:35:08,950 Well, legend or not, this area could be dangerous. 450 00:35:09,910 --> 00:35:11,400 We'll need equipment. 451 00:35:14,540 --> 00:35:15,600 Berthier? 452 00:35:15,760 --> 00:35:16,610 Berthier? 453 00:35:18,410 --> 00:35:20,140 Let's find the idiot! 454 00:35:34,440 --> 00:35:35,500 This is different. 455 00:35:36,660 --> 00:35:38,140 Yes, it's limestone. 456 00:35:40,700 --> 00:35:42,180 And these are pickax marks. 457 00:35:44,290 --> 00:35:45,430 You may be right. 458 00:35:46,160 --> 00:35:49,090 In any case, there have definitely been miners through here. 459 00:35:53,250 --> 00:35:55,590 - What you scared of, Eyetie? - They died here! 460 00:35:56,160 --> 00:35:58,040 Their spirits are still here, for sure! 461 00:35:58,790 --> 00:36:01,210 Forget the dead, we have a living guy to find. 462 00:36:01,500 --> 00:36:03,080 Do we care about him? 463 00:36:03,370 --> 00:36:04,880 If he dies, no bonus. 464 00:36:05,160 --> 00:36:06,400 Is that what you want? 465 00:36:07,540 --> 00:36:08,720 Then we agree. 466 00:36:09,830 --> 00:36:10,620 Come on. 467 00:36:14,160 --> 00:36:14,970 What a jerk! 468 00:36:34,450 --> 00:36:35,810 We'll have to split up. 469 00:36:37,120 --> 00:36:38,860 Santini and Louis, you go left. 470 00:36:40,080 --> 00:36:41,880 - Miguel, you with me? - Yes. 471 00:36:43,330 --> 00:36:45,580 The first to find Berthier, just yell. 472 00:36:46,040 --> 00:36:46,880 Roland. 473 00:36:48,170 --> 00:36:48,970 What about me? 474 00:36:49,120 --> 00:36:50,630 Choose for yourself. 475 00:36:51,500 --> 00:36:52,480 We'll meet back here. 476 00:36:59,670 --> 00:37:00,570 Professor! 477 00:37:01,800 --> 00:37:03,050 Professor! 478 00:37:06,370 --> 00:37:07,330 Professor! 479 00:37:09,050 --> 00:37:10,550 Professor! 480 00:37:11,950 --> 00:37:12,880 What? 481 00:37:17,750 --> 00:37:18,830 I knew it. 482 00:37:20,000 --> 00:37:21,130 I knew it! 483 00:37:29,200 --> 00:37:30,310 A Saint-Louis miner. 484 00:37:31,210 --> 00:37:32,230 What's he doing here? 485 00:37:32,870 --> 00:37:33,970 We have to get outta here! 486 00:37:36,630 --> 00:37:37,700 Are you crazy, Louis? 487 00:37:50,830 --> 00:37:53,460 - This'll be worth something. - We'll be cursed! 488 00:37:53,640 --> 00:37:54,560 No. 489 00:37:59,660 --> 00:38:01,230 He tore his fingers to pieces. 490 00:38:01,910 --> 00:38:04,590 Let's go! Take the stuff, but let's just go! 491 00:38:05,910 --> 00:38:07,690 Leave him alone, Louis! 492 00:38:08,290 --> 00:38:09,920 - Guys. - We have to leave now. 493 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 - Where is everyone? - We have to go. 494 00:38:12,120 --> 00:38:13,660 - Guys! - What? 495 00:38:16,200 --> 00:38:17,420 We, the damned. 496 00:38:18,250 --> 00:38:19,530 We, the unpunished. 497 00:38:21,950 --> 00:38:24,250 It came for each one of us. 498 00:38:27,660 --> 00:38:28,930 Like a shadow, 499 00:38:30,330 --> 00:38:33,580 it hid in the deep dark. 500 00:38:34,620 --> 00:38:36,320 Now it sleeps, 501 00:38:36,700 --> 00:38:38,840 but I hear it still. 502 00:38:49,040 --> 00:38:50,360 It will return. 503 00:38:52,160 --> 00:38:53,380 We're cursed! 504 00:38:55,200 --> 00:38:56,630 IT WILL RETURN 505 00:38:57,830 --> 00:38:58,830 We're cursed! 506 00:39:04,660 --> 00:39:05,830 'Cazzo di merda!' 507 00:39:06,120 --> 00:39:08,270 You should have seen your face, Eyetie. 508 00:39:10,750 --> 00:39:11,710 Come on, 509 00:39:12,370 --> 00:39:13,220 let's go. 510 00:39:13,660 --> 00:39:15,020 This is a dead end. 511 00:39:20,580 --> 00:39:21,420 Here. 512 00:39:42,080 --> 00:39:43,500 Now what? 513 00:39:46,380 --> 00:39:48,730 Dim your lamps! Don't argue! 514 00:39:49,580 --> 00:39:51,620 Well, did you find anything? 515 00:39:51,880 --> 00:39:53,630 Just a dead end and a body. 516 00:39:53,910 --> 00:39:56,330 A Saint-Louis miner. No doubt about it. 517 00:39:56,470 --> 00:39:58,210 We found two of them. 518 00:39:58,250 --> 00:39:59,760 What did I tell you? 519 00:40:01,080 --> 00:40:02,060 And the prof? 520 00:40:02,410 --> 00:40:05,250 - Is that him, those lights? - Yeah, taking photos. 521 00:40:05,540 --> 00:40:07,470 Let's grab him and get outta here! 522 00:40:07,790 --> 00:40:08,640 Yeah. 523 00:40:18,910 --> 00:40:21,350 Turn your lamps off. I'll deal with him alone. 524 00:40:30,550 --> 00:40:31,420 This is great! 525 00:40:32,410 --> 00:40:33,500 What are you doing? 526 00:40:33,790 --> 00:40:34,830 Let me go! 527 00:40:35,120 --> 00:40:36,350 Let me go! 528 00:40:36,670 --> 00:40:39,510 - Will you stop being a smartass? - Yes. Let go! 529 00:40:42,540 --> 00:40:47,250 You bunch of morons! That's worth a thousand times your annual salary. 530 00:40:47,290 --> 00:40:48,580 Watch out, Berthier. 531 00:40:49,120 --> 00:40:50,390 We're down at the bottom, remember? 532 00:40:51,290 --> 00:40:53,650 My men will tell the same story as me. 533 00:40:53,790 --> 00:40:54,920 Is that a threat? 534 00:40:55,040 --> 00:40:56,210 Absolutely! 535 00:40:57,290 --> 00:40:59,050 Why do you keep running off? 536 00:40:59,160 --> 00:41:03,790 I just wanted to have a look over there, in the dark. 537 00:41:03,830 --> 00:41:06,460 And I knew you wouldn't let me, so... 538 00:41:06,500 --> 00:41:10,370 Because it's dangerous. You're risking your life and my men's. 539 00:41:10,410 --> 00:41:12,710 Your men are being paid for it. 540 00:41:12,750 --> 00:41:14,290 Screw your money! 541 00:41:15,250 --> 00:41:18,140 - Don't put us in danger again! - I'm sorry, I... 542 00:41:18,330 --> 00:41:21,020 I wanted to be sure that it's here, 543 00:41:21,290 --> 00:41:23,750 and we are almost there, that's all. 544 00:41:23,790 --> 00:41:25,250 I'll behave myself. 545 00:41:26,080 --> 00:41:26,900 Professor. 546 00:41:28,410 --> 00:41:29,420 What's this? 547 00:41:30,580 --> 00:41:32,500 This is why we're here. 548 00:41:33,500 --> 00:41:34,600 Behind this wall 549 00:41:34,950 --> 00:41:38,200 is something I've been seeking for years. 550 00:41:38,800 --> 00:41:40,670 You want to blow up that wall? 551 00:41:42,450 --> 00:41:44,200 If you want our help, Berthier, 552 00:41:44,830 --> 00:41:46,380 tell us what we'll find behind it. 553 00:41:46,420 --> 00:41:48,130 Something ancient. 554 00:41:48,620 --> 00:41:50,830 Of priceless historical value. 555 00:41:52,040 --> 00:41:54,110 I hear "priceless" and "value." 556 00:41:55,790 --> 00:41:57,380 Mig, what do you think? 557 00:41:59,500 --> 00:42:00,670 Yeah, it's... 558 00:42:01,540 --> 00:42:03,790 pretty solid, but not impregnable. 559 00:42:04,620 --> 00:42:05,920 I can open it up. 560 00:42:07,080 --> 00:42:10,000 Berthier, I want your word that it's not dangerous, 561 00:42:10,660 --> 00:42:13,790 and that once you get your samples and scientific shit, 562 00:42:13,830 --> 00:42:14,920 we're done here. 563 00:42:15,200 --> 00:42:16,110 You have my word. 564 00:42:17,690 --> 00:42:18,620 Go ahead, Mig. 565 00:43:01,000 --> 00:43:03,890 The best shotfirer in France is a Spaniard! 566 00:43:07,870 --> 00:43:08,830 Excuse me. 567 00:43:16,950 --> 00:43:18,560 Holy Mary, mother of God! 568 00:43:47,950 --> 00:43:49,130 It's magnificent. 569 00:43:54,370 --> 00:43:55,990 Here, Amir. 570 00:43:56,500 --> 00:43:57,960 More light here, please. 571 00:43:58,250 --> 00:43:59,080 Where? 572 00:44:02,450 --> 00:44:04,040 Here, shine your light here. 573 00:44:04,330 --> 00:44:06,450 - Like this? - Yes, yes. 574 00:44:06,910 --> 00:44:08,520 I'll take a few samples. 575 00:44:08,950 --> 00:44:11,540 Here, I'll give you this little box. 576 00:44:12,540 --> 00:44:13,560 Hold it there. 577 00:44:15,250 --> 00:44:16,290 That's it. 578 00:44:16,750 --> 00:44:17,660 How old is all this? 579 00:44:18,420 --> 00:44:20,280 You wouldn't believe me if I told you. 580 00:44:21,080 --> 00:44:22,080 Centuries? 581 00:44:24,540 --> 00:44:26,380 Add a few zeroes! 582 00:44:27,250 --> 00:44:28,090 Incredible! 583 00:44:28,250 --> 00:44:29,790 Berthier, can we go now? 584 00:44:29,830 --> 00:44:31,380 Yes, just a minute. 585 00:44:31,660 --> 00:44:33,210 - Hurry up. - I'm coming. 586 00:44:34,200 --> 00:44:35,130 Louis. 587 00:44:36,330 --> 00:44:37,300 There's a passage here. 588 00:44:37,830 --> 00:44:39,630 - I'll have a look. - No, Louis! 589 00:44:41,450 --> 00:44:44,400 - Louis says there's a passage. - A passage? 590 00:44:49,470 --> 00:44:50,630 Louis, where are you? 591 00:44:50,910 --> 00:44:51,800 Here. 592 00:44:52,500 --> 00:44:53,910 You should take a look at this. 593 00:45:03,410 --> 00:45:04,620 God Almighty! 594 00:45:07,950 --> 00:45:09,290 What happened here? 595 00:45:12,000 --> 00:45:14,230 Sainte Barbe, save our souls! 596 00:45:18,370 --> 00:45:20,040 Prof, what's all this? 597 00:45:21,290 --> 00:45:24,710 I don't know, maybe the bodyguards of this place. 598 00:45:24,750 --> 00:45:29,040 They must have been fighting to protect something. 599 00:45:32,870 --> 00:45:34,540 That's what they were protecting. 600 00:45:41,020 --> 00:45:42,290 Whatever's in there 601 00:45:42,330 --> 00:45:43,560 must be worth a fortune. 602 00:45:52,290 --> 00:45:53,710 This is simply historic! 603 00:45:55,620 --> 00:45:56,960 What is it, Professor? 604 00:45:57,250 --> 00:45:58,760 According to legend... 605 00:45:59,580 --> 00:46:00,790 a sort of god. 606 00:46:02,080 --> 00:46:04,670 Well, he was worshiped as such. 607 00:46:05,290 --> 00:46:06,550 What are you talking about? 608 00:46:07,870 --> 00:46:09,090 No, nothing. 609 00:46:09,500 --> 00:46:11,660 It'd take too long to explain. 610 00:46:11,830 --> 00:46:12,670 I have time. 611 00:46:12,710 --> 00:46:14,750 I've been researching this for 27 years. 612 00:46:14,790 --> 00:46:16,330 Do you have 27 years? 613 00:46:16,870 --> 00:46:19,080 - Amir, come here. - Leave him alone! 614 00:46:19,120 --> 00:46:23,960 He's a miner, under my orders. You've got what you wanted, let's go. 615 00:46:24,000 --> 00:46:25,330 No, I have to... 616 00:46:25,370 --> 00:46:27,890 You can come back with your pals. 617 00:46:28,040 --> 00:46:29,090 Enough already! 618 00:46:29,130 --> 00:46:31,710 I just have to take a few photos. 619 00:46:34,000 --> 00:46:35,130 I'll be very quick. 620 00:46:44,080 --> 00:46:45,620 What you been doing? 621 00:46:45,660 --> 00:46:47,870 Working. You should try it sometime. 622 00:46:47,910 --> 00:46:49,370 You call that working? 623 00:46:49,540 --> 00:46:52,960 Santini, stop being a smartass and go up first. 624 00:46:53,620 --> 00:46:54,630 Mig, excuse me. 625 00:46:57,370 --> 00:46:58,840 - Easy does it. - What's wrong? 626 00:46:58,880 --> 00:46:59,920 Nice work, artist! 627 00:47:00,110 --> 00:47:01,040 Cartouche! 628 00:47:01,080 --> 00:47:02,080 Be calm Polo 629 00:47:02,420 --> 00:47:03,140 Come on! 630 00:47:03,350 --> 00:47:04,550 Polo 631 00:47:04,910 --> 00:47:05,710 Stay here! 632 00:47:07,090 --> 00:47:08,080 Cartouche! 633 00:47:09,300 --> 00:47:10,170 Shit! 634 00:47:11,330 --> 00:47:13,580 Get back, Amir! Get back! 635 00:47:13,620 --> 00:47:14,710 Watch out! 636 00:47:30,120 --> 00:47:31,140 Are you okay, guys? 637 00:47:32,080 --> 00:47:33,290 - Polo? - Yes! 638 00:47:33,670 --> 00:47:35,260 I'm with Amir, we're fine. 639 00:47:35,300 --> 00:47:36,030 Okay. 640 00:47:36,160 --> 00:47:37,550 - Miguel? - I'm okay. 641 00:47:37,700 --> 00:47:38,790 - Louis? - Yeah. 642 00:47:39,080 --> 00:47:40,040 Santini? 643 00:47:40,300 --> 00:47:42,340 - Roland... - There he is! 644 00:47:42,450 --> 00:47:43,210 Oh, shit! 645 00:47:44,950 --> 00:47:47,830 - Santini, can you move? - I can't feel my leg. 646 00:47:47,870 --> 00:47:50,130 - I can't feel my leg. - We'll get you out. 647 00:47:50,170 --> 00:47:51,830 Louis, are you ready? 648 00:47:52,000 --> 00:47:54,530 One, two, three! 649 00:48:02,300 --> 00:48:04,540 Here, we'll put him on this. 650 00:48:04,580 --> 00:48:06,520 - What can I do? - Keep him level. 651 00:48:06,860 --> 00:48:09,830 Polo's working on it already. Don't worry. 652 00:48:10,000 --> 00:48:14,340 There, there! We'll make a stretcher to carry him. 653 00:48:14,580 --> 00:48:17,210 Hey, don't go! Stay with us, okay? 654 00:48:20,000 --> 00:48:21,170 We're in the shit. 655 00:48:22,410 --> 00:48:23,540 Everywhere's blocked. 656 00:48:23,830 --> 00:48:26,380 - Got any charges left? - Yes. 657 00:48:26,870 --> 00:48:30,460 But if I set any off here, the whole gallery will fall. 658 00:48:30,660 --> 00:48:33,030 They must have heard us up there. 659 00:48:34,120 --> 00:48:37,270 - There's no one up there. - What do you mean? 660 00:48:37,370 --> 00:48:39,500 I didn't see a soul while you were gone. 661 00:48:41,160 --> 00:48:43,490 We were alone when we came down. 662 00:48:44,970 --> 00:48:46,080 Was that your doing? 663 00:48:47,830 --> 00:48:49,080 Was it you? 664 00:48:49,830 --> 00:48:51,300 - What? - What did you do? 665 00:48:51,430 --> 00:48:54,750 Did you ask Fouassier to make sure it was only us down here? 666 00:48:54,930 --> 00:48:56,160 It was necessary. 667 00:48:56,200 --> 00:48:58,770 Necessary? Look at the harm you've done! 668 00:48:58,810 --> 00:49:00,420 I didn't cause the cave-in. 669 00:49:00,540 --> 00:49:01,760 Shut up! 670 00:49:01,800 --> 00:49:04,300 This isn't helping. Stop it. 671 00:49:04,750 --> 00:49:08,630 Roland, we can't get out. Not that way, in any case. 672 00:49:09,580 --> 00:49:11,790 There must be a way out somewhere. 673 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 The Saint-Louis miners would've found it. 674 00:49:15,330 --> 00:49:18,170 - They didn't have my explosives. - Miguel's right. 675 00:49:19,040 --> 00:49:22,000 If we find a spot, with the dynamite we may have a chance. 676 00:49:22,290 --> 00:49:24,960 The bone is sticking out of his leg. 677 00:49:26,000 --> 00:49:28,740 - I know how to put it back. - Shut up! 678 00:49:31,750 --> 00:49:34,580 Polo and Louis, take Amir with you. 679 00:49:35,120 --> 00:49:37,480 Go find an in-draft, a crack, 680 00:49:37,950 --> 00:49:40,880 that we can blow up, to get back up in the mine. 681 00:49:41,000 --> 00:49:42,290 - Now? - Yeah. 682 00:49:42,580 --> 00:49:44,040 - Now. - Okay. 683 00:49:44,080 --> 00:49:45,500 We have to get him out quickly. 684 00:49:45,790 --> 00:49:47,160 Be brave, Santini. Come on, Amir. 685 00:49:47,200 --> 00:49:48,790 Fuck off... 686 00:49:50,950 --> 00:49:52,170 Bite on this, pal. 687 00:49:52,620 --> 00:49:55,070 Wait, wait. 688 00:50:07,000 --> 00:50:09,070 Guys? Guys, please! 689 00:50:10,620 --> 00:50:11,790 Where are you? 690 00:50:13,370 --> 00:50:14,170 Polo! 691 00:50:15,160 --> 00:50:16,160 Louis! 692 00:50:22,410 --> 00:50:23,210 Guys! 693 00:50:56,600 --> 00:50:57,750 Oh, it's you. 694 00:50:58,690 --> 00:51:00,000 What are you doing here? 695 00:51:05,950 --> 00:51:07,240 Come on, Dopey. 696 00:51:07,870 --> 00:51:09,460 But keep your mouth shut! 697 00:51:12,120 --> 00:51:13,510 What are you doing here? 698 00:51:36,040 --> 00:51:37,660 So this is how it ends, huh? 699 00:51:38,580 --> 00:51:40,530 I don't intend to die down here. 700 00:51:42,910 --> 00:51:44,000 I meant the mine. 701 00:51:44,660 --> 00:51:45,610 Our livelihood. 702 00:51:46,700 --> 00:51:48,520 Yeah, they'll probably close it down. 703 00:51:50,820 --> 00:51:52,360 You saw that tomb. 704 00:51:53,620 --> 00:51:55,680 This is something out of our league. 705 00:51:57,750 --> 00:52:00,790 More important people than us will be coming here. 706 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 They won't give a damn if we lose our jobs. 707 00:52:08,640 --> 00:52:12,610 If only it was him on the stretcher instead of Santini. 708 00:52:16,040 --> 00:52:17,340 I'm just saying. 709 00:52:17,750 --> 00:52:19,110 No, you shouldn't talk like that. 710 00:52:20,550 --> 00:52:21,670 You said it yourself. 711 00:52:22,250 --> 00:52:23,870 Accidents happen. 712 00:52:25,830 --> 00:52:27,210 No one would say a thing, 713 00:52:27,750 --> 00:52:29,410 about the tomb or the accident. 714 00:52:30,540 --> 00:52:32,180 I only said it to scare him. 715 00:52:34,620 --> 00:52:37,560 Polo and Louis think the same as me. At least think about it. 716 00:52:40,460 --> 00:52:41,780 He's passed out. 717 00:52:47,200 --> 00:52:48,460 Where are the others? 718 00:52:53,790 --> 00:52:54,990 Hurry up, Louis! 719 00:52:55,330 --> 00:52:56,540 What are you doing? 720 00:52:56,840 --> 00:52:59,900 It must weigh 3 or 400 kilos. Give it your all! 721 00:53:00,330 --> 00:53:01,800 I don't think it's sealed. 722 00:53:02,410 --> 00:53:04,410 Here, use this. 723 00:53:07,410 --> 00:53:09,160 - I lift, you push. - Yeah. 724 00:53:12,690 --> 00:53:14,960 You're crazy! Berthier said... 725 00:53:15,870 --> 00:53:17,870 Not another word, Arab! 726 00:53:18,290 --> 00:53:20,500 No one'll notice one more skeleton down here! 727 00:53:22,410 --> 00:53:23,380 There, there. 728 00:53:24,830 --> 00:53:25,540 Come on. 729 00:53:25,830 --> 00:53:27,510 One, two, three! 730 00:53:29,540 --> 00:53:32,030 - Why do you want to open it? - It won't budge! 731 00:53:33,700 --> 00:53:35,130 Don't you get it? 732 00:53:37,250 --> 00:53:40,360 We won't get our bonus, and they'll close the mine. 733 00:53:40,660 --> 00:53:42,210 - So? - "So"? 734 00:53:43,000 --> 00:53:44,680 Didn't you hear what Berthier said? 735 00:53:45,790 --> 00:53:47,660 He said this is some sort of divinity. 736 00:53:48,200 --> 00:53:50,750 So I'm thinking there must be offerings inside. 737 00:53:51,370 --> 00:53:54,490 If we're losing everything, we deserve a little compensation. 738 00:53:55,160 --> 00:53:56,920 Come on, give us a hand! 739 00:53:57,200 --> 00:53:58,210 Hurry up! 740 00:53:58,500 --> 00:53:59,420 We shouldn't. 741 00:54:05,810 --> 00:54:06,710 Shit! 742 00:54:13,160 --> 00:54:14,210 What about these? 743 00:54:16,370 --> 00:54:19,290 - These trinkets. Can we sell them? - Let me see. 744 00:54:19,700 --> 00:54:21,080 No, these are worthless. 745 00:54:23,500 --> 00:54:25,000 - And the shield? - What? 746 00:54:25,290 --> 00:54:26,980 - The shield. - Show me. 747 00:54:27,120 --> 00:54:28,560 It's good, we'll take it. 748 00:54:29,360 --> 00:54:32,090 People like this sort of thing. 749 00:54:32,130 --> 00:54:33,500 Can you shut up? 750 00:54:43,950 --> 00:54:44,920 Shit! 751 00:54:58,730 --> 00:54:59,720 Now we can open it. 752 00:55:06,040 --> 00:55:07,730 Well played, Arab! 753 00:55:09,330 --> 00:55:10,630 Come on, let's push. 754 00:55:23,790 --> 00:55:25,310 Sainte Barbe, have mercy! 755 00:55:26,830 --> 00:55:28,390 I think she heard you. 756 00:55:30,790 --> 00:55:32,400 We're rich, buddy! 757 00:55:34,830 --> 00:55:36,080 No more mining. 758 00:55:36,700 --> 00:55:38,230 God bless Berthier. 759 00:55:38,540 --> 00:55:40,240 This is wrong. 760 00:55:40,950 --> 00:55:44,350 An Arab who won't steal? You don't see that every day! 761 00:55:44,700 --> 00:55:46,580 I have to tell the others. 762 00:55:46,790 --> 00:55:48,170 I have to tell the others. 763 00:55:49,910 --> 00:55:51,180 You listen to me! 764 00:55:51,660 --> 00:55:52,620 Let go! 765 00:55:52,660 --> 00:55:55,870 If you say a word, you're dead! Do you hear me? 766 00:55:59,000 --> 00:56:00,290 I can tell them the truth, 767 00:56:01,620 --> 00:56:03,460 that it was you who opened it. 768 00:56:04,370 --> 00:56:05,220 Louis! 769 00:56:05,540 --> 00:56:06,330 Stop it. 770 00:56:07,330 --> 00:56:09,370 - He wants to rat on us. - He won't. 771 00:56:09,410 --> 00:56:10,690 Too right he won't! 772 00:56:12,120 --> 00:56:13,620 He knows what'd happen to him! 773 00:56:15,530 --> 00:56:16,420 Louis! 774 00:56:16,790 --> 00:56:17,960 Leave him alone. 775 00:56:19,450 --> 00:56:20,790 Don't forget, Arab! 776 00:56:21,290 --> 00:56:23,260 If you talk I'll kill you, you hear me? 777 00:56:23,700 --> 00:56:24,920 I'll kill you! 778 00:56:57,160 --> 00:56:58,080 What are you doing? 779 00:57:00,070 --> 00:57:01,030 Taking a piss? 780 00:57:02,220 --> 00:57:03,340 You have no respect. 781 00:57:03,810 --> 00:57:04,980 It doesn't bother them. 782 00:57:05,280 --> 00:57:06,170 But still! 783 00:57:06,810 --> 00:57:07,650 It's not right. 784 00:57:11,990 --> 00:57:12,670 Come on. 785 00:57:13,000 --> 00:57:13,920 It's not right. 786 00:57:17,520 --> 00:57:18,360 Let's go. 787 00:57:19,620 --> 00:57:21,070 - Here, give me that. - No! 788 00:57:22,200 --> 00:57:22,950 Don't touch. 789 00:57:25,360 --> 00:57:25,950 I know you. 790 00:57:29,760 --> 00:57:31,360 And we'll give some to Santini. 791 00:57:33,530 --> 00:57:34,790 He can't work now. 792 00:57:36,940 --> 00:57:37,630 We'll help him out. 793 00:57:43,130 --> 00:57:44,080 What are you doing? 794 00:57:46,310 --> 00:57:48,250 Do you want to blow us up? That's a no-no. 795 00:57:51,410 --> 00:57:52,400 It's a no-no in the mine. 796 00:57:53,400 --> 00:57:54,120 Not in a crypt. 797 00:58:40,040 --> 00:58:41,130 Quick! 798 00:59:02,490 --> 00:59:05,000 Hey, Polo! Hey, it's us! 799 00:59:05,330 --> 00:59:06,100 What's going on? 800 00:59:07,200 --> 00:59:08,840 We were in the crypt, and... 801 00:59:09,290 --> 00:59:09,870 What? 802 00:59:10,000 --> 00:59:11,050 There's something alive in there. 803 00:59:11,940 --> 00:59:12,530 Alive? 804 00:59:13,540 --> 00:59:15,310 - You didn't open it? - No. 805 00:59:15,580 --> 00:59:18,380 It was... it was already open when we got there. 806 00:59:19,550 --> 00:59:20,420 It attacked us. 807 00:59:20,700 --> 00:59:23,810 You're saying the body ain't fully dead? 808 00:59:24,150 --> 00:59:24,670 Roland... 809 00:59:25,870 --> 00:59:26,990 I know what I saw. 810 00:59:34,040 --> 00:59:34,520 What? 811 00:59:42,750 --> 00:59:43,670 Let him go! 812 00:59:45,370 --> 00:59:46,500 Hold on! 813 00:59:52,330 --> 00:59:52,910 Come on! 814 01:01:04,290 --> 01:01:05,270 What happened? 815 01:01:07,150 --> 01:01:08,030 "What happened"? 816 01:01:09,700 --> 01:01:10,500 He's dead. 817 01:01:11,040 --> 01:01:12,090 That's what happened. 818 01:01:14,330 --> 01:01:15,680 I have to take a photo. 819 01:01:17,130 --> 01:01:18,330 - What? - Darn it! 820 01:01:18,930 --> 01:01:21,750 I left my bag back there. 821 01:01:23,840 --> 01:01:24,540 What a fool! 822 01:01:24,880 --> 01:01:25,980 You want a photo? 823 01:01:26,700 --> 01:01:29,130 That's enough, I'm gonna kill him! 824 01:01:29,250 --> 01:01:30,500 Miguel, stop it! 825 01:01:32,220 --> 01:01:34,480 - How long did Fouassier give you? - Twelve hours. 826 01:01:34,920 --> 01:01:37,040 So no one'll come looking for a good ten hours. 827 01:01:38,340 --> 01:01:40,100 That's if they even know where to look. 828 01:01:40,740 --> 01:01:42,960 Berthier, what is that thing? 829 01:01:43,350 --> 01:01:45,250 All I know is that... 830 01:01:45,710 --> 01:01:47,590 it was an unknown civilization, 831 01:01:48,300 --> 01:01:49,930 which lived here for centuries. 832 01:01:50,910 --> 01:01:55,010 They worshiped that sarcophagus, which is even older. 833 01:01:55,860 --> 01:01:57,290 To them it was like... 834 01:01:57,640 --> 01:01:59,330 a god sent down from heaven. 835 01:02:00,920 --> 01:02:03,560 They carried out sacrifices in this place, and... 836 01:02:04,210 --> 01:02:05,280 Why sacrifices? 837 01:02:05,860 --> 01:02:06,920 Because they were afraid of it. 838 01:02:08,930 --> 01:02:10,180 It's not a sarcophagus. 839 01:02:11,410 --> 01:02:12,200 It's a prison. 840 01:02:12,590 --> 01:02:13,940 We'll theorize later. 841 01:02:14,000 --> 01:02:15,310 Right now we have to find a way out. 842 01:02:16,250 --> 01:02:18,380 God or not, the army will sort it out. 843 01:02:18,660 --> 01:02:21,220 I know where that thing is. May I, Professor? 844 01:02:21,880 --> 01:02:22,710 Yes, of course. 845 01:02:27,540 --> 01:02:28,670 Going from here... 846 01:02:30,700 --> 01:02:33,940 since we didn't come across it, it can only have gone 847 01:02:34,000 --> 01:02:34,870 in that direction. 848 01:02:35,140 --> 01:02:37,380 Right. If we take that path, 849 01:02:37,710 --> 01:02:39,630 we'll retrace our footsteps, 850 01:02:39,690 --> 01:02:42,120 and find ourselves back where we were. 851 01:02:44,780 --> 01:02:45,460 Santini! 852 01:02:46,450 --> 01:02:47,050 Santini! 853 01:03:59,200 --> 01:04:01,260 "Santa Maria, madre de Dio..." 854 01:04:19,160 --> 01:04:19,880 We're there. 855 01:04:20,160 --> 01:04:20,560 This is it. 856 01:04:21,290 --> 01:04:21,830 Santini! 857 01:04:22,450 --> 01:04:23,540 Santini! Shit! 858 01:04:24,950 --> 01:04:25,600 Where is he? 859 01:04:29,750 --> 01:04:31,660 - We have to kill it! - No, don't! 860 01:04:45,830 --> 01:04:46,800 Santini! 861 01:04:53,870 --> 01:04:54,930 Santini. 862 01:05:03,080 --> 01:05:04,500 I don't want to die. 863 01:05:06,250 --> 01:05:06,690 No. 864 01:05:08,450 --> 01:05:09,950 My children, my children... 865 01:05:37,430 --> 01:05:38,580 We're all going to die here. 866 01:05:42,200 --> 01:05:43,410 This is all I have left. 867 01:05:46,190 --> 01:05:47,330 We have to trap it. 868 01:05:48,790 --> 01:05:50,330 Draw it into a dead end. 869 01:05:50,590 --> 01:05:53,160 Here. We have to lure it into one of these tunnels. 870 01:05:54,680 --> 01:05:55,970 Can we kill that thing? 871 01:05:56,520 --> 01:05:57,640 It's like you and me. 872 01:05:57,910 --> 01:06:02,450 I saw it dragging a big heavy miner at top speed. It's not like us. 873 01:06:02,580 --> 01:06:06,750 No, what I meant was that stabbing it with your pickax 874 01:06:06,810 --> 01:06:08,130 would be enough. 875 01:06:08,410 --> 01:06:09,970 So an explosion should work. 876 01:06:12,250 --> 01:06:14,290 - Let's do that, then. - It's not that simple. 877 01:06:15,410 --> 01:06:16,400 We have a choice to make. 878 01:06:17,600 --> 01:06:19,940 Blow that thing up or get out of here. 879 01:06:20,570 --> 01:06:22,250 I don't have enough dynamite for both. 880 01:06:24,950 --> 01:06:25,800 So we're done for. 881 01:06:26,420 --> 01:06:27,730 No, I have an idea. 882 01:06:28,650 --> 01:06:29,720 But you're not going to like it. 883 01:06:31,080 --> 01:06:33,050 It can't be worse than just waiting for that thing. 884 01:06:34,000 --> 01:06:35,350 We have to go back in the crypt. 885 01:06:36,440 --> 01:06:38,210 - Shit! - No, no, no! 886 01:06:40,760 --> 01:06:42,730 Listen! Do you have a better idea? 887 01:06:44,120 --> 01:06:45,410 It's what we have to do. 888 01:06:46,040 --> 01:06:48,320 Go back and translate the inscriptions, 889 01:06:49,340 --> 01:06:50,550 to find a way out. 890 01:06:50,790 --> 01:06:54,280 You think they wrote it down, in case they forgot? 891 01:06:54,540 --> 01:06:56,630 I've studied that civilization enough 892 01:06:56,910 --> 01:07:00,430 to know that they didn't live in caves or underground. 893 01:07:00,580 --> 01:07:02,260 - So they came here from... - Outside. 894 01:07:02,830 --> 01:07:05,590 - So there must be a way out. - More a way in. 895 01:07:05,850 --> 01:07:07,700 But... yes, that's the idea. 896 01:07:08,240 --> 01:07:11,780 Very well, but no more splitting up. I want you all in view. 897 01:07:17,620 --> 01:07:18,640 I don't like this. 898 01:07:19,690 --> 01:07:20,870 I don't like this at all. 899 01:07:30,830 --> 01:07:32,090 "This is the way. 900 01:07:32,430 --> 01:07:36,490 "The path of those who do not touch the ground." 901 01:07:36,970 --> 01:07:38,440 Do you understand? 902 01:07:40,780 --> 01:07:44,140 It's like the same directions from pillar to pillar. 903 01:07:44,800 --> 01:07:45,330 Professor. 904 01:07:46,090 --> 01:07:47,190 - What? - Look at this. 905 01:07:51,250 --> 01:07:51,610 Here. 906 01:07:56,940 --> 01:07:57,780 It's the same message, isn't it? 907 01:08:00,160 --> 01:08:00,920 Yes, it's... 908 01:08:01,510 --> 01:08:02,580 the same directions. 909 01:08:03,660 --> 01:08:05,550 "Left, right, right..." 910 01:08:06,220 --> 01:08:06,820 Wait. 911 01:08:08,390 --> 01:08:09,930 I mustn't get this wrong. 912 01:08:11,970 --> 01:08:12,790 Yes, that's it. 913 01:08:14,390 --> 01:08:15,170 We have to carry on. 914 01:08:26,420 --> 01:08:27,250 Professor. 915 01:08:29,030 --> 01:08:31,360 Were you using an "abjad" for your translation? 916 01:08:32,460 --> 01:08:32,970 A what? 917 01:08:33,420 --> 01:08:34,420 An "abjad." 918 01:08:35,370 --> 01:08:36,840 It's a writing system 919 01:08:37,120 --> 01:08:40,850 which attributes a numerical value, from one to a thousand, 920 01:08:41,150 --> 01:08:42,420 to the consonants of Arabic. 921 01:08:43,090 --> 01:08:45,120 The attribution of the numerical value 922 01:08:45,730 --> 01:08:48,040 follows a non-alphabetical order, 923 01:08:48,330 --> 01:08:49,590 which creates eight words, 924 01:08:50,160 --> 01:08:51,750 the first of which is "abjad." 925 01:08:52,070 --> 01:08:54,330 So... hence its name! 926 01:08:55,520 --> 01:08:58,160 Berthier, is this the right time for some schooling? 927 01:09:10,410 --> 01:09:11,070 Wait. 928 01:09:17,580 --> 01:09:18,200 Left. 929 01:09:33,160 --> 01:09:34,080 Thank you. 930 01:09:43,280 --> 01:09:44,300 The devil take me! 931 01:09:47,660 --> 01:09:48,380 Careful what you say. 932 01:09:48,830 --> 01:09:50,650 We're not far from him here. 933 01:09:55,080 --> 01:09:55,840 Prisoners? 934 01:09:56,730 --> 01:09:57,220 No. 935 01:09:58,060 --> 01:09:58,950 Volunteers. 936 01:10:00,390 --> 01:10:03,600 For certain rites they dropped them into the pits, 937 01:10:04,070 --> 01:10:06,800 and the survivors were judged the most suitable 938 01:10:07,530 --> 01:10:08,920 for the real sacrifices. 939 01:10:10,080 --> 01:10:11,370 Volunteers? So why the cage? 940 01:10:11,790 --> 01:10:13,120 In case they changed their minds. 941 01:10:15,210 --> 01:10:16,150 What else does it say? 942 01:10:16,780 --> 01:10:19,460 "The survivors of the great fall are the only ones 943 01:10:19,790 --> 01:10:22,670 "who deserve the desire of Mok'noroth." 944 01:10:23,030 --> 01:10:24,120 - Mok'noroth? - Yes. 945 01:10:24,330 --> 01:10:25,850 It's what they named that thing. 946 01:10:26,610 --> 01:10:27,420 What does it mean? 947 01:10:28,870 --> 01:10:29,930 Eater of souls. 948 01:10:33,270 --> 01:10:34,090 What now? 949 01:10:35,390 --> 01:10:37,590 Miguel, watch our rear. 950 01:10:38,450 --> 01:10:40,090 We all know what's following us. 951 01:10:48,160 --> 01:10:49,320 We're going in circles. 952 01:10:50,090 --> 01:10:50,750 Berthier? 953 01:10:52,700 --> 01:10:53,880 He's right. 954 01:10:54,160 --> 01:10:56,750 But if that's the case... 955 01:10:57,870 --> 01:11:00,540 we should find ourselves back at... 956 01:11:02,170 --> 01:11:03,330 The tomb chamber. 957 01:11:03,780 --> 01:11:04,770 Just by chance! 958 01:11:05,500 --> 01:11:07,930 If you rile me anymore, you know how it'll end! 959 01:11:08,120 --> 01:11:10,930 I followed the directions. It was worth a try. 960 01:11:11,110 --> 01:11:12,210 What's that? 961 01:11:28,370 --> 01:11:29,220 Here too. 962 01:11:33,690 --> 01:11:34,830 All over the inside. 963 01:11:38,700 --> 01:11:40,220 I should go first. 964 01:11:41,060 --> 01:11:43,580 It's my fault we're in this situation. 965 01:11:43,870 --> 01:11:45,180 You took the words out of my mouth! 966 01:11:46,160 --> 01:11:47,900 You want to decipher your hieroglyphs? 967 01:11:48,800 --> 01:11:49,690 Go ahead. 968 01:11:53,200 --> 01:11:54,070 Go ahead, Berthier. 969 01:11:56,830 --> 01:11:57,820 Show some courage. 970 01:12:06,660 --> 01:12:07,670 Wait, Professor. 971 01:12:14,960 --> 01:12:16,870 - The blood is Polo's horse. - Okay. 972 01:12:17,080 --> 01:12:17,920 The monster did it. 973 01:12:18,640 --> 01:12:20,830 But it's not here, and there's only one way in. 974 01:12:22,020 --> 01:12:23,250 We're safe here. 975 01:12:23,310 --> 01:12:25,490 Then do what you have to do, but hurry up. 976 01:12:33,700 --> 01:12:36,420 Berthier, what are you doing? Berthier! 977 01:12:39,500 --> 01:12:41,280 What did you do? Are you crazy? 978 01:12:41,450 --> 01:12:43,410 I know exactly what I'm doing. 979 01:12:43,620 --> 01:12:44,710 You'll get us killed. 980 01:12:45,060 --> 01:12:47,530 - You think I don't know their plan? - What? 981 01:12:48,130 --> 01:12:51,140 What'll happen if I find the way out? 982 01:12:51,490 --> 01:12:53,440 I won't be needed and they'll kill me. 983 01:12:53,620 --> 01:12:55,630 - They wouldn't do that. - No? 984 01:12:57,480 --> 01:12:59,070 You're too naive, my young friend. 985 01:13:00,660 --> 01:13:03,250 Help me find the solution to our problem. 986 01:13:03,930 --> 01:13:06,220 I'm sure the answer is here on these walls. 987 01:13:07,670 --> 01:13:08,220 Here. 988 01:13:09,390 --> 01:13:12,210 Give us more light, so we can see something. 989 01:13:16,000 --> 01:13:16,820 We'll lever it. 990 01:13:17,420 --> 01:13:18,440 Push, guys! 991 01:13:21,570 --> 01:13:23,570 More, go on! Push! 992 01:13:31,650 --> 01:13:32,630 This is about 993 01:13:33,260 --> 01:13:34,890 the awakening of Mok'noroth. 994 01:13:35,750 --> 01:13:37,480 And this is about the suffering in the world. 995 01:13:38,410 --> 01:13:39,330 The poor animal. 996 01:13:40,010 --> 01:13:40,430 What? 997 01:13:41,200 --> 01:13:42,170 No, nothing. 998 01:13:42,840 --> 01:13:44,030 So, what does it say? 999 01:13:49,800 --> 01:13:50,310 What's that? 1000 01:13:53,050 --> 01:13:54,040 - Amir. - Yes? 1001 01:13:55,290 --> 01:13:56,920 Light all the torches. 1002 01:14:00,620 --> 01:14:02,020 I'll get the pickax. 1003 01:14:02,160 --> 01:14:02,700 Go on. 1004 01:14:08,410 --> 01:14:10,080 We'll try like this. 1005 01:14:10,630 --> 01:14:11,690 Come on, Louis, help. 1006 01:14:19,740 --> 01:14:20,880 Are there other tombs? 1007 01:14:21,530 --> 01:14:22,760 Yes. Nine. 1008 01:14:24,010 --> 01:14:25,690 Scattered around the world. 1009 01:14:26,370 --> 01:14:30,540 "The nine will awake from their sleep and overrun the earth, 1010 01:14:30,930 --> 01:14:33,920 "to prepare for the coming of the Great Old One." 1011 01:14:37,230 --> 01:14:37,980 The Great Old One? 1012 01:14:39,120 --> 01:14:42,020 Abdul Alhazred wasn't so crazy after all, huh? 1013 01:14:42,830 --> 01:14:43,530 Professor. 1014 01:14:44,830 --> 01:14:46,750 The pit you mentioned. 1015 01:14:48,200 --> 01:14:52,420 "Only those rejected by death deserve to feed Mok'noroth." 1016 01:14:53,390 --> 01:14:54,440 To bring it food? 1017 01:14:54,830 --> 01:14:58,540 I think that they were the food. 1018 01:14:59,670 --> 01:15:00,420 My God! 1019 01:15:02,210 --> 01:15:02,800 So... 1020 01:15:03,720 --> 01:15:05,830 "This is not dead 1021 01:15:06,190 --> 01:15:07,600 "which can eternal lie, 1022 01:15:08,760 --> 01:15:10,540 "and with strange aeons 1023 01:15:10,830 --> 01:15:13,270 "even death may die... 1024 01:15:14,810 --> 01:15:17,580 "for Mok'noroth has but one master." 1025 01:15:18,080 --> 01:15:18,830 What does it mean? 1026 01:15:19,610 --> 01:15:22,830 It's about the final sacrifice. Of the one they call "the Master," 1027 01:15:23,240 --> 01:15:28,380 the master of that abomination, will, in return, become an immortal god. 1028 01:15:28,760 --> 01:15:29,680 And here? 1029 01:15:34,220 --> 01:15:35,920 These hieroglyphs don't mean anything. 1030 01:15:36,120 --> 01:15:36,640 What? 1031 01:15:37,440 --> 01:15:40,750 It's a palindrome. It reads the same in both directions. 1032 01:15:41,110 --> 01:15:42,070 Look, Professor. 1033 01:15:42,560 --> 01:15:45,130 Look. This inscription here... and here. 1034 01:15:45,930 --> 01:15:47,940 It's on the circular door at the entrance. 1035 01:15:48,460 --> 01:15:51,380 Entrance or exit, it depends on your point of view... 1036 01:15:51,500 --> 01:15:53,340 Wait! What did you just say? 1037 01:15:54,710 --> 01:15:55,910 Point of view? I don't know. 1038 01:15:57,250 --> 01:15:57,570 Why? 1039 01:15:58,730 --> 01:15:59,460 An entrance 1040 01:16:00,970 --> 01:16:01,750 or an exit. 1041 01:16:03,090 --> 01:16:04,370 It depends on your point of view. 1042 01:16:06,150 --> 01:16:07,280 You're a genius, 1043 01:16:07,790 --> 01:16:08,280 Amir. 1044 01:16:08,750 --> 01:16:10,170 And I never knew! Why? 1045 01:16:10,810 --> 01:16:14,810 These words aren't a phrase, they're a delineated route. 1046 01:16:15,420 --> 01:16:18,500 But why a palindrome? Why can it be read both ways? 1047 01:16:20,260 --> 01:16:20,920 Because... 1048 01:16:21,800 --> 01:16:24,670 whether you were going from here or coming in from the outside, 1049 01:16:25,740 --> 01:16:27,330 you found your way the same. 1050 01:16:28,250 --> 01:16:29,890 All the devotees had to do 1051 01:16:30,290 --> 01:16:31,730 was learn this phrase 1052 01:16:32,700 --> 01:16:34,320 to know the way in both directions. 1053 01:16:35,310 --> 01:16:37,640 Professor, does that mean...? 1054 01:16:37,880 --> 01:16:39,290 Yes, my dear Amir. 1055 01:16:40,040 --> 01:16:41,710 We're going to get out of here. 1056 01:16:55,040 --> 01:16:55,740 Professor. 1057 01:16:56,410 --> 01:16:57,680 The horse is alive, I saw it move. 1058 01:16:59,620 --> 01:17:03,610 What are you talking about? Its belly is ripped open. 1059 01:17:07,490 --> 01:17:08,460 Step back... 1060 01:17:09,690 --> 01:17:10,750 slowly. 1061 01:17:29,000 --> 01:17:31,890 Don't make any movement at all. 1062 01:17:56,180 --> 01:17:57,710 You're magnificent! 1063 01:18:06,870 --> 01:18:08,710 This is the first contact 1064 01:18:09,120 --> 01:18:11,330 of our civilization with a god, 1065 01:18:11,500 --> 01:18:13,330 a veritable god! 1066 01:18:23,700 --> 01:18:24,720 Professor, no! 1067 01:18:34,000 --> 01:18:34,630 Roland! 1068 01:18:44,870 --> 01:18:45,710 Roland! 1069 01:18:53,000 --> 01:18:54,460 Come here, Amir, quick! 1070 01:18:56,620 --> 01:18:58,330 Leave it, leave itโ€ฆ 1071 01:19:12,120 --> 01:19:14,480 It's trapped in there, but I don't know for how long. 1072 01:19:15,080 --> 01:19:16,290 We can't stay here. 1073 01:19:16,870 --> 01:19:17,660 Berthier? 1074 01:19:19,940 --> 01:19:21,070 One less problem! 1075 01:19:21,620 --> 01:19:24,590 Shut your mouth, Louis, okay? Shut your mouth! 1076 01:19:24,890 --> 01:19:26,050 Just a minute. 1077 01:19:27,100 --> 01:19:30,360 What was the plan? To kill him? That's what he told me. 1078 01:19:30,520 --> 01:19:32,380 So? You got a problem with that? 1079 01:19:32,750 --> 01:19:34,790 That's enough, you two! Let's go. 1080 01:19:37,340 --> 01:19:39,730 - You're the monsters. - Shut up, Arab! 1081 01:19:39,790 --> 01:19:40,480 Which Arab? 1082 01:19:41,400 --> 01:19:44,290 The one you threatened to kill if he told the truth? 1083 01:19:44,500 --> 01:19:45,690 What does he mean? 1084 01:19:45,830 --> 01:19:47,860 - What are you talking about? - It's nothing! 1085 01:19:48,400 --> 01:19:50,270 Roland, look in his bag. 1086 01:19:50,510 --> 01:19:51,670 - Show me. - No. 1087 01:19:58,950 --> 01:20:00,220 "Hijo de puta!" 1088 01:20:00,410 --> 01:20:01,800 That's out of the tomb. 1089 01:20:02,190 --> 01:20:05,000 All of this is your fault! I'm gonna kill you! 1090 01:20:05,350 --> 01:20:07,230 Wait, Miguel! Wait! 1091 01:20:08,950 --> 01:20:09,490 Let me see. 1092 01:20:10,450 --> 01:20:11,030 Let me see. 1093 01:20:15,250 --> 01:20:16,050 The bastard! 1094 01:20:19,750 --> 01:20:22,450 I should dump all this down the mine, and you with it. 1095 01:20:23,780 --> 01:20:26,490 It'll go to Polo's and Santini's families. 1096 01:20:26,870 --> 01:20:28,020 Berthier's too! 1097 01:20:30,120 --> 01:20:31,760 We have to get out of here first. 1098 01:20:32,660 --> 01:20:34,450 And without the prof I don't see how! 1099 01:20:35,250 --> 01:20:36,290 So we're screwed? 1100 01:20:36,580 --> 01:20:37,590 No, not yet. 1101 01:20:38,700 --> 01:20:40,030 I can get us out of here. 1102 01:21:27,200 --> 01:21:27,750 Well? 1103 01:21:28,080 --> 01:21:30,890 Give me a moment, please. I mustn't get it wrong. 1104 01:21:31,410 --> 01:21:34,030 Take all the time you want, but get us out. 1105 01:21:35,290 --> 01:21:36,090 What is it? 1106 01:21:38,200 --> 01:21:39,360 I heard something. 1107 01:21:43,040 --> 01:21:44,090 Don't move. 1108 01:21:44,600 --> 01:21:45,410 Turn your lamps off. 1109 01:21:57,250 --> 01:21:58,920 Don't tell me that thing got out. 1110 01:21:59,320 --> 01:22:00,220 Shut up, Louis! 1111 01:22:02,830 --> 01:22:04,240 I gotta switch it on. 1112 01:22:05,040 --> 01:22:05,830 Louis, no! 1113 01:22:06,160 --> 01:22:07,040 No, Louis! 1114 01:22:16,790 --> 01:22:17,580 Miguel! 1115 01:22:22,000 --> 01:22:23,590 Amir! Get outta here! 1116 01:22:26,790 --> 01:22:27,710 Louis! 1117 01:23:05,580 --> 01:23:07,330 We have to move. Come on! 1118 01:23:23,420 --> 01:23:24,580 Okay, which way? 1119 01:23:24,930 --> 01:23:25,500 Wait. 1120 01:23:26,540 --> 01:23:29,210 I don't know. Give me a second, please. 1121 01:23:30,090 --> 01:23:31,080 Let me see. 1122 01:23:36,830 --> 01:23:38,110 I opened the tomb, Roland. 1123 01:23:39,580 --> 01:23:41,290 Polo and Louis wanted what was inside. 1124 01:23:41,660 --> 01:23:44,810 I wanted to be accepted, so I opened it. 1125 01:23:44,870 --> 01:23:45,750 It's all my fault. 1126 01:23:46,040 --> 01:23:47,720 It doesn't make much difference now. 1127 01:23:48,950 --> 01:23:51,330 This is where we are. Get us out of here. 1128 01:23:53,000 --> 01:23:54,070 But how, without Miguel? 1129 01:23:55,000 --> 01:23:56,900 I've got his gear, I know what to do. 1130 01:23:57,290 --> 01:23:57,920 And Louis? 1131 01:23:59,750 --> 01:24:01,270 I saw him being dragged into the darkness. 1132 01:24:02,450 --> 01:24:03,440 It's just us two left. 1133 01:24:04,700 --> 01:24:06,460 We can still escape that thing. 1134 01:24:06,750 --> 01:24:07,550 We have to stop it. 1135 01:24:08,620 --> 01:24:09,950 To stop it getting out. 1136 01:24:10,540 --> 01:24:13,390 If it gets to the surface, it'll kill everyone. 1137 01:24:14,410 --> 01:24:15,590 In the miners' cottages first. 1138 01:24:16,290 --> 01:24:17,210 Your families. 1139 01:24:17,500 --> 01:24:18,750 You know I'm right. 1140 01:24:19,100 --> 01:24:20,770 What? We're just miners! 1141 01:24:20,950 --> 01:24:23,700 What can we do? The government can deal with it. 1142 01:24:24,390 --> 01:24:26,170 - I don't think you realize. - I don't realize? 1143 01:24:27,120 --> 01:24:28,190 They're all dead! 1144 01:24:29,700 --> 01:24:31,900 They were my responsibility and they're all dead. 1145 01:24:32,850 --> 01:24:34,120 Don't tell me I don't realize. 1146 01:24:34,540 --> 01:24:36,230 They were my family, my friends. 1147 01:24:36,770 --> 01:24:38,780 I don't know you, I don't owe you a thing. 1148 01:24:39,590 --> 01:24:41,000 It's each man for himself now. 1149 01:24:41,910 --> 01:24:43,500 We're in the middle of the palindrome. 1150 01:24:44,630 --> 01:24:45,670 Halfway along the route. 1151 01:24:51,570 --> 01:24:52,230 It's that way. 1152 01:25:12,500 --> 01:25:13,370 What is it? 1153 01:25:16,080 --> 01:25:16,960 Oh, no! 1154 01:25:18,790 --> 01:25:19,570 I don't believe it. 1155 01:25:24,000 --> 01:25:25,460 The Saint-Louis miners. 1156 01:25:28,410 --> 01:25:30,770 They didn't know they'd been sealed in down here. 1157 01:25:32,540 --> 01:25:33,330 Just like us. 1158 01:25:37,790 --> 01:25:40,560 He must have been their shotfirer. 1159 01:25:43,150 --> 01:25:45,540 They must have tried to blow out the exit, but... 1160 01:25:46,570 --> 01:25:48,190 they couldn't do much with that. 1161 01:25:49,800 --> 01:25:50,970 I'm sorry, Amir. 1162 01:25:54,250 --> 01:25:55,650 It ends for us both here. 1163 01:26:14,500 --> 01:26:16,990 We can't go back or get out, right? 1164 01:26:18,050 --> 01:26:19,760 The only possible access point... 1165 01:26:20,540 --> 01:26:21,980 was this, and it was sealed off. 1166 01:26:23,660 --> 01:26:24,330 And? 1167 01:26:25,860 --> 01:26:27,570 There's one way we haven't considered. 1168 01:26:34,910 --> 01:26:35,980 The sacrifice pit. 1169 01:26:37,020 --> 01:26:38,450 It goes directly to the surface. 1170 01:26:39,180 --> 01:26:39,980 Come on, Amir. 1171 01:26:41,370 --> 01:26:43,010 Tell me that you know where it is. 1172 01:26:46,450 --> 01:26:49,710 I think Berthier was going that way when he led us back to the tomb. 1173 01:26:50,410 --> 01:26:52,140 He followed the directions on the wall. 1174 01:26:53,000 --> 01:26:56,610 But I saw his mistake. He translated using an abjad. 1175 01:26:57,000 --> 01:27:00,620 But he forgot that Arabic reads from right to left. 1176 01:27:00,830 --> 01:27:02,260 So we have to reverse it all. 1177 01:27:03,120 --> 01:27:05,250 I can find the pit by reversing the directions. 1178 01:27:06,200 --> 01:27:08,400 We start from the room with the pillars. 1179 01:27:09,450 --> 01:27:10,960 And this time we go the right way. 1180 01:27:11,830 --> 01:27:13,130 "Left, right, right" is... 1181 01:27:13,330 --> 01:27:16,380 right, left, left... 1182 01:27:17,390 --> 01:27:17,960 right. 1183 01:27:18,250 --> 01:27:19,270 Child's play, huh? 1184 01:27:21,000 --> 01:27:23,060 Come on, let's get outta here. 1185 01:27:24,350 --> 01:27:25,170 Once and for all. 1186 01:27:25,450 --> 01:27:25,960 Come on! 1187 01:27:30,250 --> 01:27:30,920 Amir! 1188 01:27:33,080 --> 01:27:33,600 Hold on! 1189 01:27:36,000 --> 01:27:36,790 Don't let go! 1190 01:27:37,080 --> 01:27:38,250 Don't let go! 1191 01:27:41,750 --> 01:27:42,630 Amir! 1192 01:31:17,250 --> 01:31:18,040 Louis! 1193 01:31:22,830 --> 01:31:23,830 Let him go! 1194 01:31:24,120 --> 01:31:25,130 Don't move. 1195 01:31:26,750 --> 01:31:27,430 Amir... 1196 01:31:30,370 --> 01:31:31,060 Louis... 1197 01:31:33,060 --> 01:31:33,960 Let him... 1198 01:31:39,160 --> 01:31:40,630 What do you want? 1199 01:31:45,120 --> 01:31:46,250 I don't understand. 1200 01:31:54,580 --> 01:31:55,420 No! 1201 01:32:24,030 --> 01:32:25,170 What do you want from me? 1202 01:32:29,370 --> 01:32:31,700 Let me out. 1203 01:32:34,010 --> 01:32:36,640 Let me out... 1204 01:32:37,290 --> 01:32:38,110 Master. 1205 01:32:40,220 --> 01:32:41,000 Master? 1206 01:32:41,900 --> 01:32:42,670 I... 1207 01:32:43,380 --> 01:32:45,850 must go outside. 1208 01:32:47,620 --> 01:32:51,330 "Mok'noroth has but one master." I opened the tomb. 1209 01:32:51,620 --> 01:32:52,920 Free me! 1210 01:32:56,060 --> 01:32:56,960 Give me 1211 01:32:57,250 --> 01:32:58,330 your life. 1212 01:32:59,870 --> 01:33:02,440 Give me your soul. 1213 01:33:02,950 --> 01:33:04,580 And you will be... 1214 01:33:05,580 --> 01:33:06,580 a god. 1215 01:33:08,160 --> 01:33:09,590 You can make me a god? 1216 01:33:12,120 --> 01:33:13,710 Yes. 1217 01:33:34,750 --> 01:33:36,550 You'll never leave here. 1218 01:34:11,950 --> 01:34:13,460 The sacrifice pit. 1219 01:34:28,370 --> 01:34:29,330 Amir! 1220 01:34:29,830 --> 01:34:30,330 Roland! 1221 01:34:30,620 --> 01:34:32,250 Grab my hand, quick! 1222 01:34:33,540 --> 01:34:34,380 Come on! 1223 01:34:35,790 --> 01:34:36,670 That's it! 1224 01:34:39,790 --> 01:34:40,630 Come on! 1225 01:34:42,250 --> 01:34:43,710 That's good. Come on! 1226 01:34:47,440 --> 01:34:48,260 You were right. 1227 01:34:49,210 --> 01:34:51,180 We'll blow it up, that damn thing with it. 1228 01:34:51,510 --> 01:34:52,260 Courage! 1229 01:34:53,330 --> 01:34:54,170 Come on! 1230 01:35:15,460 --> 01:35:16,040 Okay, Amir? 1231 01:35:16,870 --> 01:35:17,770 Courage! 1232 01:35:19,790 --> 01:35:20,590 Come on, kid! 1233 01:35:22,080 --> 01:35:24,580 Look what it's gonna get. 1234 01:35:25,000 --> 01:35:26,630 But we have to get higher first. 1235 01:35:27,080 --> 01:35:28,210 Yeah, okay. 1236 01:35:41,160 --> 01:35:41,920 Come on, Amir. 1237 01:35:42,410 --> 01:35:43,790 Come on, help me. 1238 01:35:50,250 --> 01:35:51,500 I can't go any farther. 1239 01:35:51,790 --> 01:35:53,130 Keep it up! 1240 01:35:53,620 --> 01:35:55,700 We have time, we can do it. 1241 01:35:57,620 --> 01:35:58,500 It's coming! 1242 01:35:59,910 --> 01:36:01,790 The handle! Where's the handle? 1243 01:36:03,200 --> 01:36:04,290 No... 1244 01:36:05,660 --> 01:36:06,710 I see it! 1245 01:36:07,160 --> 01:36:08,500 No, it's too late Amir. 1246 01:36:10,750 --> 01:36:13,750 It's coming, Amir, it's coming! 1247 01:36:14,410 --> 01:36:17,210 No, Amir, no! We don't have time! 1248 01:36:17,830 --> 01:36:18,750 Amir! 1249 01:36:20,830 --> 01:36:22,620 Amir, it's on us! Forget it! 1250 01:36:39,120 --> 01:36:39,920 Come here. 1251 01:36:45,700 --> 01:36:47,080 Come on, here we are! 1252 01:36:54,870 --> 01:36:56,810 For the dark faces! Huh? 1253 01:36:57,910 --> 01:36:58,660 Do it. 82029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.