Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,180 --> 00:01:12,560
- Henri.
- Yeah?
2
00:01:13,310 --> 00:01:17,310
Get the dynamite. I'll try the pick,
but we may have to blast it.
3
00:01:17,470 --> 00:01:18,720
Okay.
4
00:01:22,060 --> 00:01:23,810
- Water?
- Yes.
5
00:01:24,890 --> 00:01:27,310
- How many sticks are left?
- Twenty.
6
00:01:27,470 --> 00:01:29,810
Bring half of them down to the end.
7
00:01:31,260 --> 00:01:32,830
Here's your pick.
8
00:01:42,600 --> 00:01:44,450
Okay, Chief, it's clear.
9
00:02:07,060 --> 00:02:09,410
THE DEEP DARK
10
00:02:28,600 --> 00:02:32,540
"Every God-given day"
11
00:02:32,580 --> 00:02:36,680
"Into hell I descend"
12
00:02:36,850 --> 00:02:39,810
"In pain I make my way"
13
00:02:39,920 --> 00:02:43,350
"And it's never a friend"
14
00:02:45,060 --> 00:02:48,850
"That's what I heard"
15
00:02:49,390 --> 00:02:53,100
"From my pa and grandfather"
16
00:02:53,470 --> 00:02:56,480
"They're the very same words"
17
00:02:57,050 --> 00:03:01,160
"I tell my son and my brother"
18
00:03:01,560 --> 00:03:05,430
"Just a little effort more"
19
00:03:05,930 --> 00:03:09,800
"And we'll get to the night"
20
00:03:10,050 --> 00:03:13,760
"That which sleeps safe and sure"
21
00:03:14,330 --> 00:03:18,250
"We'll restore to the light..."
22
00:03:37,930 --> 00:03:38,890
Firedamp!
23
00:03:44,970 --> 00:03:47,060
We're lucky.
The gas pocket must be farther back.
24
00:03:49,010 --> 00:03:49,920
What do we do now?
25
00:03:52,070 --> 00:03:53,420
Go fetch the penitent.
26
00:04:13,880 --> 00:04:16,030
It's him. Don't look into his eyes.
27
00:04:17,970 --> 00:04:20,640
The penitent. Holy Mother of God!
28
00:04:27,310 --> 00:04:28,320
Where?
29
00:04:28,490 --> 00:04:31,080
My post at the back.
Ten meters down the tunnel.
30
00:04:47,470 --> 00:04:48,440
Get back.
31
00:04:49,720 --> 00:04:51,590
I have to blow up the gas.
32
00:05:02,750 --> 00:05:03,860
Listen to me.
33
00:05:04,480 --> 00:05:07,640
your this cave's keeper and I am your supporter
34
00:05:08,240 --> 00:05:09,370
this cave
35
00:05:10,020 --> 00:05:11,190
Keep it nice
36
00:06:12,860 --> 00:06:13,840
What is this?
37
00:06:14,520 --> 00:06:16,440
Run! Run from here.
38
00:06:26,760 --> 00:06:27,850
Amir!
39
00:06:30,020 --> 00:06:30,770
Amir!
40
00:06:30,810 --> 00:06:32,050
MOROCCO
41
00:06:32,160 --> 00:06:32,990
Amir!
42
00:06:34,510 --> 00:06:36,710
Come down! Hurry up!
43
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
I'm coming!
44
00:06:42,680 --> 00:06:43,600
Come on!
45
00:06:49,570 --> 00:06:51,400
Jump in!
46
00:06:59,600 --> 00:07:01,970
Amir, have you done this before?
47
00:07:02,600 --> 00:07:03,510
No.
48
00:07:04,050 --> 00:07:04,760
And you?
49
00:07:05,470 --> 00:07:06,470
No.
50
00:07:07,010 --> 00:07:08,500
But I've been told about it.
51
00:07:09,310 --> 00:07:11,560
If you pass,
they take you to France
52
00:07:11,720 --> 00:07:13,180
to pick stones underground.
53
00:07:13,560 --> 00:07:14,500
Stones?
54
00:07:15,890 --> 00:07:16,640
Coal.
55
00:07:16,810 --> 00:07:18,100
That's right, coal.
56
00:07:18,260 --> 00:07:19,470
And it pays real good!
57
00:07:19,910 --> 00:07:22,060
Today's the day, I can feel it.
58
00:07:22,160 --> 00:07:25,540
You say that every time.
59
00:07:30,310 --> 00:07:31,920
Are you dying or something?
60
00:07:56,270 --> 00:07:57,550
Let's get started!
61
00:07:58,470 --> 00:07:59,580
Line up!
62
00:08:05,790 --> 00:08:07,910
Stop, stop
63
00:08:12,070 --> 00:08:13,290
Come fast, come.
64
00:08:13,740 --> 00:08:16,870
Come fast
65
00:08:17,010 --> 00:08:20,350
Okay, I'll sum up for the latecomers.
66
00:08:20,640 --> 00:08:22,480
Those of you who are selected
67
00:08:23,350 --> 00:08:25,020
will have a job and accommodation.
68
00:08:25,430 --> 00:08:27,350
You'll have money to send
to your families.
69
00:08:37,970 --> 00:08:39,600
You'll have bank accounts,
70
00:08:40,310 --> 00:08:43,890
into which your salary
of 44 francs per day will be paid.
71
00:08:50,470 --> 00:08:51,970
Mining is tough work.
72
00:08:52,350 --> 00:08:54,740
But you'll have an 18-month
renewable contract.
73
00:09:00,800 --> 00:09:02,140
Now open your shirts.
74
00:09:07,060 --> 00:09:09,810
The reds stay here.
75
00:09:10,160 --> 00:09:12,160
The greens get in the truck.
76
00:09:17,450 --> 00:09:18,400
Nice and strong.
77
00:09:22,370 --> 00:09:23,180
Too old.
78
00:09:27,710 --> 00:09:28,700
Too puny.
79
00:09:32,250 --> 00:09:33,440
A bit young, but you'll do.
80
00:09:38,040 --> 00:09:39,450
A big strong guy!
81
00:09:45,500 --> 00:09:46,660
Are you sick?
82
00:09:48,660 --> 00:09:49,620
No sick guys.
83
00:09:55,450 --> 00:09:56,580
Hello, Monsieur.
84
00:09:57,580 --> 00:10:00,700
- You speak French?
- My mother's a French teacher.
85
00:10:00,870 --> 00:10:02,440
Did I ask about your mother?
86
00:10:04,000 --> 00:10:04,790
Red.
87
00:10:14,450 --> 00:10:15,830
Please, I need this job.
88
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
The job doesn't need you.
89
00:10:18,620 --> 00:10:19,450
Too old.
90
00:10:28,160 --> 00:10:29,890
What you just did
91
00:10:30,370 --> 00:10:31,600
took courage.
92
00:10:32,620 --> 00:10:34,870
Or a big dose of stupidity.
93
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
In either case,
94
00:10:37,580 --> 00:10:38,870
you may be of some use.
95
00:10:48,080 --> 00:10:49,050
Too puny.
96
00:10:49,450 --> 00:10:50,450
And too old.
97
00:10:50,620 --> 00:10:51,700
The greens!
98
00:10:52,330 --> 00:10:53,360
Get on the bus.
99
00:11:00,910 --> 00:11:01,990
Put the hero...
100
00:11:02,750 --> 00:11:04,580
in the group for mine 5.
101
00:11:06,250 --> 00:11:07,240
Devil's Island?
102
00:11:07,870 --> 00:11:09,180
He won't last two days.
103
00:11:10,500 --> 00:11:11,530
Exactly.
104
00:11:24,870 --> 00:11:27,370
MINING REGION
OF NORTHERN FRANCE
105
00:12:01,540 --> 00:12:02,710
Excuse me, I...
106
00:12:05,160 --> 00:12:07,540
Excuse me, my good fellow,
I'm looking for...
107
00:12:18,200 --> 00:12:19,000
Monsieur.
108
00:12:19,290 --> 00:12:22,050
- I'm looking for Mr. Fouassier.
- Over there.
109
00:12:31,000 --> 00:12:31,940
Professor.
110
00:12:37,080 --> 00:12:38,130
Mr. Fouassier.
111
00:12:38,910 --> 00:12:40,030
Thanks for seeing me.
112
00:12:41,410 --> 00:12:44,150
The pleasure is all mine,
Mr. Berthier.
113
00:12:44,330 --> 00:12:46,270
I hope I'm not disturbing you.
114
00:12:46,750 --> 00:12:48,270
Your men look busy.
115
00:12:48,700 --> 00:12:50,870
On the contrary,
it's pretty quiet today.
116
00:12:54,030 --> 00:12:57,860
In your letter you didn't say
how long you will need.
117
00:12:58,080 --> 00:12:59,040
As long as it takes.
118
00:12:59,700 --> 00:13:03,170
- You realize we're working?
- Then we have that in common.
119
00:13:04,040 --> 00:13:07,830
And the company which employs me
is paying you handsomely
120
00:13:07,870 --> 00:13:09,200
for accepting my presence here.
121
00:13:09,950 --> 00:13:12,250
You know why they call
this mine Devil's Island?
122
00:13:12,540 --> 00:13:13,720
Because it's hot?
123
00:13:13,870 --> 00:13:17,390
No. Because the conditions
are the worst, even for old hands.
124
00:13:17,950 --> 00:13:21,150
In the north, if a miner screws up
he gets sent here.
125
00:13:23,580 --> 00:13:24,370
This is it!
126
00:13:25,080 --> 00:13:26,970
Where we send everyone down.
127
00:13:29,120 --> 00:13:30,810
I don't see any miners here.
128
00:13:31,250 --> 00:13:34,360
They're in the building opposite,
where the cable goes.
129
00:13:36,290 --> 00:13:38,330
Okay. And what was that?
130
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
It's code.
131
00:13:40,160 --> 00:13:43,250
One ring for material coming up,
two for men,
132
00:13:43,540 --> 00:13:44,800
three for injured.
133
00:13:46,910 --> 00:13:50,100
Here we can see the depth
and manage the descent.
134
00:13:50,600 --> 00:13:51,940
How deep does it go?
135
00:13:52,750 --> 00:13:55,510
Michel, what's the lowest point?
136
00:13:56,370 --> 00:13:57,580
930 meters.
137
00:13:57,870 --> 00:14:00,780
No, that's no good.
I need to be at a thousand meters.
138
00:14:01,160 --> 00:14:04,780
We can dig deeper.
When do you want to go down?
139
00:14:04,910 --> 00:14:05,750
Tomorrow.
140
00:14:05,980 --> 00:14:09,350
Impossible! It'll take two weeks
to reach a thousand meters.
141
00:14:09,830 --> 00:14:12,370
We have to clear and secure the zone.
Sorry.
142
00:14:12,580 --> 00:14:13,670
Mr. Fouassier.
143
00:14:14,500 --> 00:14:15,530
Mr. Fouassier!
144
00:14:17,960 --> 00:14:19,210
I have no time to lose.
145
00:14:19,750 --> 00:14:21,400
And you have everything to gain.
146
00:14:23,410 --> 00:14:24,330
Take it.
147
00:14:29,410 --> 00:14:32,190
A week. Come back next week.
148
00:14:32,370 --> 00:14:34,080
- We'll see what we can do.
- Good.
149
00:14:34,370 --> 00:14:35,900
And about the team...
150
00:14:36,040 --> 00:14:37,830
Stop! Stop everything!
151
00:14:43,500 --> 00:14:47,220
- Let us through!
- Get out of the way!
152
00:15:01,410 --> 00:15:04,240
Let them through!
Let them through, goddammit!
153
00:15:05,160 --> 00:15:07,100
The rock fell on his leg.
154
00:15:07,450 --> 00:15:10,290
We had no time,
but Roland got him out by himself.
155
00:15:10,540 --> 00:15:11,420
Unbelievable!
156
00:15:11,700 --> 00:15:14,480
- Was it still falling?
- All over.
157
00:15:15,500 --> 00:15:17,140
Who's the hero of the day?
158
00:15:18,220 --> 00:15:19,270
Roland Neville.
159
00:15:21,410 --> 00:15:22,260
Him.
160
00:15:23,330 --> 00:15:24,830
I'll go down with him.
161
00:15:24,870 --> 00:15:26,210
I already have your team.
162
00:15:26,500 --> 00:15:28,080
I'm not asking.
163
00:15:30,470 --> 00:15:31,460
With him.
164
00:15:31,890 --> 00:15:32,820
Next week.
165
00:15:35,330 --> 00:15:37,270
Goddamn asshole of a professor!
166
00:15:37,620 --> 00:15:40,290
Roland,
drop by the office before you leave.
167
00:15:40,430 --> 00:15:41,720
You're done for today.
168
00:15:42,790 --> 00:15:44,420
What are you all waiting for?
169
00:15:44,700 --> 00:15:46,110
Get back to work, go on!
170
00:15:50,370 --> 00:15:51,150
Come in.
171
00:15:57,450 --> 00:15:59,920
- What happened?
- A rockfall, at Clara.
172
00:16:00,450 --> 00:16:03,040
What the hell are you doing,
working that seam?
173
00:16:03,330 --> 00:16:04,630
You know it's not stable.
174
00:16:04,830 --> 00:16:07,000
It's the only one
we can still get at.
175
00:16:07,500 --> 00:16:08,920
So we have to go deeper.
176
00:16:09,200 --> 00:16:10,450
No, too dangerous.
177
00:16:11,380 --> 00:16:12,000
Scared?
178
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
You know I'm not.
179
00:16:15,150 --> 00:16:20,440
Blow up the west gallery.
We know the seams go down that way.
180
00:16:20,750 --> 00:16:22,240
I'm not risking my men's lives.
181
00:16:27,070 --> 00:16:27,780
A drink?
182
00:16:28,430 --> 00:16:29,170
Okay.
183
00:16:33,410 --> 00:16:36,210
Remember the bridge we blew up
on the Route des Arcs?
184
00:16:37,120 --> 00:16:39,370
How much stuff did we use?
Ten kilos?
185
00:16:39,410 --> 00:16:40,330
Fifteen?
186
00:16:40,620 --> 00:16:41,630
Twenty-seven.
187
00:16:42,160 --> 00:16:43,470
Twenty-seven kilos of dynamite?
188
00:16:44,790 --> 00:16:47,080
Yeah, we really wanted
to stick it to the Krauts!
189
00:16:49,330 --> 00:16:51,850
Remember what happened
when the convoy finally got there?
190
00:16:55,500 --> 00:16:56,910
The detonator fouled up.
191
00:16:58,700 --> 00:17:00,120
Remember what you said to us?
192
00:17:01,310 --> 00:17:02,260
"Let's do it!
193
00:17:02,910 --> 00:17:03,880
"If I die,
194
00:17:04,160 --> 00:17:06,970
"it'll be with fire in my belly,
not as a chickenshit!"
195
00:17:08,120 --> 00:17:09,840
And we followed you, me first of all.
196
00:17:11,000 --> 00:17:12,920
That was different, it was war.
197
00:17:13,450 --> 00:17:16,510
You risk your men's lives every day,
going into that hellhole.
198
00:17:17,450 --> 00:17:19,100
They'll follow you, as always.
199
00:17:22,560 --> 00:17:23,220
Okay.
200
00:17:28,450 --> 00:17:31,040
Right, now that we're in agreement,
the bad news.
201
00:17:31,750 --> 00:17:34,750
- Next week you take a tourist down.
- Goddammit!
202
00:17:34,790 --> 00:17:36,670
- Who this time?
- A scientist.
203
00:17:37,450 --> 00:17:39,690
Well connected, so we have no choice.
204
00:17:40,380 --> 00:17:41,710
He wants samples.
205
00:17:41,750 --> 00:17:43,250
I didn't understand why.
206
00:17:43,540 --> 00:17:44,590
He been down before?
207
00:17:45,040 --> 00:17:45,920
What do you think?
208
00:17:47,700 --> 00:17:49,350
Stop bellyaching.
209
00:17:49,500 --> 00:17:51,490
You and your men
will get the usual bonus.
210
00:17:52,370 --> 00:17:53,310
And look.
211
00:17:55,040 --> 00:17:56,400
You'll even get a bit more.
212
00:17:59,200 --> 00:18:00,420
We'll see about that after.
213
00:18:01,580 --> 00:18:03,920
You got a young trammer
to replace Patou?
214
00:18:04,200 --> 00:18:07,360
No, but a dozen Moroccans
have just arrived.
215
00:18:07,770 --> 00:18:09,460
You can have one.
Two arms, two legs,
216
00:18:09,910 --> 00:18:10,960
what more do you need?
217
00:18:11,410 --> 00:18:13,000
Pick one who can at least speak French.
218
00:18:13,870 --> 00:18:14,710
See you.
219
00:18:26,280 --> 00:18:27,830
Look at the new one!
220
00:18:28,660 --> 00:18:31,210
So... is this our Arab?
221
00:18:34,700 --> 00:18:36,670
He's okay, not too flabby.
222
00:18:36,770 --> 00:18:38,260
Makes a change from Polo!
223
00:18:39,580 --> 00:18:40,420
I'm Polo.
224
00:18:41,450 --> 00:18:42,900
He's a Gyppo!
225
00:18:43,080 --> 00:18:44,920
I said that for your own good, "cazzo"!
226
00:18:45,620 --> 00:18:47,230
Soon you won't be able to see your dick.
227
00:18:49,790 --> 00:18:51,060
Don't worry, you'll be fine.
228
00:18:51,870 --> 00:18:54,830
I'm Santini. Well, not really,
but it's what they call me.
229
00:18:55,410 --> 00:18:56,210
Amir.
230
00:18:56,790 --> 00:18:57,630
Amir?
231
00:18:57,910 --> 00:19:00,630
They'll probably call you "Arab"
or "raghead."
232
00:19:01,830 --> 00:19:02,970
What's your number?
233
00:19:04,080 --> 00:19:04,960
039?
234
00:19:05,250 --> 00:19:08,070
That's an old one.
It was Patou's.
235
00:19:08,410 --> 00:19:11,210
Hey, Santini, you got a new girlfriend?
236
00:19:12,250 --> 00:19:13,710
'Va fanculo Louis!'
237
00:19:14,540 --> 00:19:15,830
'Cazzo di merda!'
238
00:19:17,160 --> 00:19:18,330
You know where it is?
239
00:19:18,910 --> 00:19:19,960
It's over here.
240
00:19:20,250 --> 00:19:21,460
Here's 039.
241
00:19:21,750 --> 00:19:23,290
Has anyone explained it to you?
242
00:19:23,700 --> 00:19:25,350
Each rope has a number.
243
00:19:25,950 --> 00:19:27,960
Your clothes and shoes are on it.
244
00:19:28,290 --> 00:19:29,300
And some soap.
245
00:19:29,660 --> 00:19:31,380
For washing when you come back up.
246
00:19:32,120 --> 00:19:34,250
Put your badge on the little hook.
247
00:19:34,700 --> 00:19:35,940
Okay?
248
00:19:35,980 --> 00:19:37,290
Here you go.
249
00:19:40,540 --> 00:19:41,710
Come get ready
250
00:19:49,120 --> 00:19:50,040
Here.
251
00:19:55,410 --> 00:19:57,730
Hey, raghead!
Sure you wanna go down with us?
252
00:19:58,700 --> 00:19:59,900
I just want to work.
253
00:20:00,330 --> 00:20:02,740
You'll work all right!
It ain't like back home.
254
00:20:03,330 --> 00:20:07,110
Why him to replace Patou?
Look at his face, a proper Arab!
255
00:20:10,370 --> 00:20:11,880
Amir, is that right?
256
00:20:12,580 --> 00:20:13,290
Yes, Monsieur.
257
00:20:13,580 --> 00:20:14,820
There's no "monsieur" here.
258
00:20:15,200 --> 00:20:17,500
Roland. Call me Roland.
259
00:20:19,250 --> 00:20:21,390
The big mouth is Louis.
260
00:20:22,330 --> 00:20:25,120
The Spaniard is Miguel,
the Italian is Santini.
261
00:20:25,870 --> 00:20:27,810
And the grinning fatso is Polo.
262
00:20:28,170 --> 00:20:29,460
Cut that out!
263
00:20:29,830 --> 00:20:33,130
You don't have the experience
or the shoulders.
264
00:20:33,410 --> 00:20:35,670
- So do what we tell you, okay?
- Yes, Monsieur.
265
00:20:35,980 --> 00:20:36,920
Roland.
266
00:20:37,950 --> 00:20:38,790
Polo.
267
00:20:40,290 --> 00:20:42,170
Go ahead, to the stables.
268
00:20:47,700 --> 00:20:49,710
Know what they call us miners?
269
00:20:50,410 --> 00:20:51,420
"Dark faces."
270
00:20:53,000 --> 00:20:54,540
Because once down there,
271
00:20:55,160 --> 00:20:59,700
Italian, Spanish, French, or Arab,
we're all the same color.
272
00:21:00,620 --> 00:21:01,700
The color of coal.
273
00:21:03,450 --> 00:21:04,580
Let's go.
274
00:21:05,120 --> 00:21:05,830
Louis!
275
00:21:06,120 --> 00:21:08,430
Today, for your sins,
you stick with him.
276
00:21:24,140 --> 00:21:26,170
CLEAN, THIS WAY
277
00:21:55,040 --> 00:21:56,480
Hey, watch out!
278
00:21:59,520 --> 00:22:01,040
Get a move on, Amir!
279
00:22:12,290 --> 00:22:14,600
We're next, Amir, hurry up.
280
00:22:51,040 --> 00:22:52,660
- Me first!
- Hey, Louis!
281
00:22:53,440 --> 00:22:54,530
Watch your head.
282
00:23:00,220 --> 00:23:02,030
Have a nice day!
283
00:23:07,290 --> 00:23:08,800
- Hey, Jean-Louis.
- Roland.
284
00:23:14,960 --> 00:23:16,630
No dawdling, Arab!
285
00:23:16,860 --> 00:23:18,330
Or we'll leave you here.
286
00:23:27,080 --> 00:23:28,230
Amir, hurry up!
287
00:23:32,330 --> 00:23:34,830
The other team's done some good work.
288
00:23:35,120 --> 00:23:39,040
Yeah, but there's twenty meters
of shit on the rails.
289
00:23:39,500 --> 00:23:41,780
Louis, some light on Clara, please.
290
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Who's Clara?
291
00:23:44,330 --> 00:23:46,880
A coal seam.
We always give them broads' names.
292
00:23:47,410 --> 00:23:49,030
The dip is good.
293
00:23:49,410 --> 00:23:51,970
The seam's descending
but we can still get at it.
294
00:23:52,370 --> 00:23:54,250
Santini, you going in?
295
00:23:54,540 --> 00:23:55,320
Go on.
296
00:23:55,450 --> 00:23:58,060
Mig, you going up there?
I'll hand you the hammer.
297
00:24:00,080 --> 00:24:02,600
Louis, you and
Amir clear the rails.
298
00:24:02,640 --> 00:24:04,430
- Why do I have to?
- Don't argue!
299
00:24:05,710 --> 00:24:07,000
Come on.
300
00:24:26,660 --> 00:24:27,500
Go on.
301
00:24:29,290 --> 00:24:30,630
That's good.
302
00:24:49,230 --> 00:24:50,970
What are you doing?
303
00:24:51,970 --> 00:24:53,540
It's not chow time, up you get!
304
00:24:53,920 --> 00:24:54,890
What's "chow"?
305
00:24:55,040 --> 00:24:57,040
Lunch.
306
00:24:58,290 --> 00:25:00,630
Hey, guys! Where are you?
307
00:25:01,030 --> 00:25:02,710
I bust my lamp, I can't see!
308
00:25:03,120 --> 00:25:04,920
Don't move, I'll send you some light!
309
00:25:05,200 --> 00:25:06,040
Amir.
310
00:25:06,330 --> 00:25:09,390
Go find Polo, give him a hand.
Pronto!
311
00:25:10,700 --> 00:25:12,720
Polo, it's Amir, I'm coming!
Where are you?
312
00:25:25,290 --> 00:25:26,130
That's...
313
00:25:27,040 --> 00:25:29,540
What's up?
You never seen a horse before?
314
00:25:31,040 --> 00:25:33,710
Yes, but I never expected
to see one here.
315
00:25:34,250 --> 00:25:35,520
This is Cartouche.
316
00:25:36,040 --> 00:25:37,170
He's a good fella.
317
00:25:38,870 --> 00:25:40,500
The best horse of all the mines.
318
00:25:41,600 --> 00:25:42,580
One of the last too.
319
00:25:43,620 --> 00:25:45,190
They'll be replaced by machines.
320
00:25:45,700 --> 00:25:47,360
Don't be afraid.
321
00:25:48,000 --> 00:25:48,790
Gently now.
322
00:25:50,730 --> 00:25:52,650
- But he's...?
- Blind, yes.
323
00:25:53,290 --> 00:25:55,400
He was, before coming down here.
We're not...
324
00:25:58,080 --> 00:25:59,330
It was that or being eaten.
325
00:25:59,910 --> 00:26:01,320
We got him from a circus.
326
00:26:03,250 --> 00:26:04,170
Cartouche.
327
00:26:05,410 --> 00:26:07,790
- Light the way, Amir, let's go.
- Yeah.
328
00:26:15,450 --> 00:26:16,790
Five minutes, guys.
329
00:26:22,370 --> 00:26:23,740
Yeah, it's Roland.
330
00:26:24,330 --> 00:26:26,260
You can start up the machines again.
331
00:26:28,370 --> 00:26:30,760
Sorry, I couldn't find my bag.
332
00:26:30,950 --> 00:26:31,770
Let me see.
333
00:26:32,250 --> 00:26:33,080
What?
334
00:26:33,910 --> 00:26:35,780
You see the bite marks?
Give me your bag.
335
00:26:41,780 --> 00:26:42,920
What's that?
336
00:26:44,410 --> 00:26:47,870
Hang your bag up high,
on a hook.
337
00:26:47,910 --> 00:26:48,770
Always.
338
00:26:51,830 --> 00:26:54,080
The rats can sense danger.
339
00:26:54,750 --> 00:26:55,970
That's why we feed them.
340
00:27:02,080 --> 00:27:03,380
They have their place here.
341
00:27:05,330 --> 00:27:06,410
I can see that you don't like me.
342
00:27:07,660 --> 00:27:09,910
I just want to work
and be part of the group.
343
00:27:10,200 --> 00:27:11,040
Sorry, Roland.
344
00:27:11,330 --> 00:27:12,400
Don't be sorry.
345
00:27:14,410 --> 00:27:15,460
Be better.
346
00:27:17,550 --> 00:27:19,390
Santini, it's time.
347
00:28:06,830 --> 00:28:08,790
You'll sleep well tonight, huh, Arab?
348
00:28:23,540 --> 00:28:25,080
Guys, listen up.
349
00:28:25,540 --> 00:28:29,000
Professor Berthier here
will be coming down with us today.
350
00:28:29,450 --> 00:28:32,000
Afterwards,
you'll get a bonus of 400 francs.
351
00:28:32,290 --> 00:28:36,080
You'll do everything I ask of you
without any backchat. Understood?
352
00:28:36,910 --> 00:28:38,000
Let's get to work, then.
353
00:28:39,330 --> 00:28:40,760
Have you reached a thousand meters?
354
00:28:41,540 --> 00:28:44,130
What do you expect to find?
Treasure?
355
00:28:46,330 --> 00:28:47,620
A word of warning, Prof.
356
00:28:48,250 --> 00:28:51,230
Our job is to bring up coal,
not to dig up graves.
357
00:28:51,270 --> 00:28:54,290
No, but it's just to blow up
the floor here.
358
00:28:54,450 --> 00:28:56,580
Just here, you see? Here.
359
00:28:56,620 --> 00:28:58,540
Blow up the floor? Are you crazy?
360
00:28:58,830 --> 00:28:59,920
Are you joking?
361
00:29:00,200 --> 00:29:03,710
It's the Spanish fellow's job, isn't it?
The shotfirer.
362
00:29:04,370 --> 00:29:05,910
That's right, isn't it?
363
00:29:06,080 --> 00:29:08,500
We'll see
if you survive the descent first.
364
00:29:19,630 --> 00:29:20,960
Thank you, my good fellow.
365
00:29:47,570 --> 00:29:49,480
Berthier, this way.
366
00:30:05,410 --> 00:30:08,630
For your information, Berthier,
there's no government down here.
367
00:30:08,910 --> 00:30:10,130
This is our domain.
368
00:30:10,700 --> 00:30:13,170
I'm responsible for my men's lives.
Yours too.
369
00:30:13,700 --> 00:30:14,880
I understand.
370
00:30:15,160 --> 00:30:17,960
We'll set up your blast,
if that's what you want.
371
00:30:18,000 --> 00:30:20,210
- You can get your...?
- Samples.
372
00:30:20,250 --> 00:30:22,890
Right!
Samples for you, bonuses for us.
373
00:30:22,990 --> 00:30:24,210
Everyone's happy.
374
00:30:24,500 --> 00:30:25,290
Miguel.
375
00:30:25,950 --> 00:30:26,830
Yes, Boss?
376
00:30:27,120 --> 00:30:28,360
We're gonna need you.
377
00:30:29,080 --> 00:30:31,890
- How much are we talking about?
- Ten kilos.
378
00:30:32,080 --> 00:30:33,850
We're blowing up the floor at Mathilde.
379
00:30:34,700 --> 00:30:35,630
Yes, the floor.
380
00:30:35,670 --> 00:30:36,670
Mathilde?
381
00:30:37,410 --> 00:30:40,480
It's a coal seam.
They give them all women's names.
382
00:30:40,860 --> 00:30:42,500
How elegant!
383
00:30:42,540 --> 00:30:44,300
There's nothing elegant down here.
Come on.
384
00:30:49,390 --> 00:30:50,290
Out of the way.
385
00:30:50,580 --> 00:30:53,260
Yes, this is the spot.
Right here.
386
00:30:55,000 --> 00:30:57,870
- Louis, what do you think?
- It's okay, it'll hold.
387
00:30:59,120 --> 00:30:59,880
Mig.
388
00:31:00,450 --> 00:31:02,460
- It's all yours.
- Messieurs, move aside!
389
00:31:02,860 --> 00:31:04,130
I'll give it plenty!
390
00:31:08,200 --> 00:31:09,770
Berthier, go to the back there.
391
00:31:13,500 --> 00:31:14,450
Thanks, Amir.
392
00:31:17,870 --> 00:31:18,740
What do you think?
393
00:31:19,700 --> 00:31:20,610
It's madness.
394
00:31:21,330 --> 00:31:24,570
But for a 400-franc bonus,
if he wants it to blow, it'll blow!
395
00:31:32,450 --> 00:31:33,470
I'm ready.
396
00:31:34,210 --> 00:31:35,240
Polo, quick!
397
00:31:38,330 --> 00:31:39,750
- Sorry.
- Where you been?
398
00:31:39,790 --> 00:31:40,800
I was with Cartouche.
399
00:31:43,700 --> 00:31:44,410
Go ahead.
400
00:32:20,000 --> 00:32:22,710
This is shit!
We ain't going down there!
401
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
Are you chickenshit?
402
00:32:24,200 --> 00:32:27,000
If we don't check it out,
we'll have to stop digging.
403
00:32:27,290 --> 00:32:30,060
With galleries underfoot
it's too dangerous to carry on.
404
00:32:30,230 --> 00:32:33,820
We're lucky it hasn't all caved in.
We can't stay here.
405
00:32:33,950 --> 00:32:35,170
I'll go for a look.
406
00:32:35,450 --> 00:32:37,570
That'll do just fine! Let the Arab go.
407
00:32:38,920 --> 00:32:40,630
I wouldn't fit anyway.
408
00:32:41,250 --> 00:32:42,340
That goes without saying!
409
00:32:43,040 --> 00:32:44,330
It looks deep.
410
00:32:45,160 --> 00:32:46,450
We'll struggle to get back up.
411
00:32:46,580 --> 00:32:48,790
- Polo, can you fix us something?
- Yeah.
412
00:32:49,080 --> 00:32:52,960
I've got some beams, we'll widen it,
I'll get Cartouche down,
413
00:32:53,000 --> 00:32:54,290
then I'll shore it up.
414
00:32:54,580 --> 00:32:55,300
Let's get to it!
415
00:32:55,750 --> 00:32:57,330
Well, Prof, are you happy?
416
00:32:57,870 --> 00:32:59,560
All this mess is for you.
417
00:33:00,500 --> 00:33:02,300
May we know
what exactly you're looking for?
418
00:33:04,270 --> 00:33:05,370
Give that back!
419
00:33:06,830 --> 00:33:09,090
What are you doing?
Are you insane?
420
00:33:09,330 --> 00:33:10,620
You thug!
421
00:33:10,660 --> 00:33:12,940
You know stuff
you're not telling us.
422
00:33:13,080 --> 00:33:15,470
You haven't been straight with us.
423
00:33:15,580 --> 00:33:17,830
You want us to go after it?
After you, then!
424
00:33:25,410 --> 00:33:26,640
Careful now!
425
00:33:27,160 --> 00:33:28,250
Slowly!
426
00:33:45,820 --> 00:33:48,570
Berthier, what can you see?
427
00:33:49,040 --> 00:33:50,630
It's hard to say.
428
00:33:52,250 --> 00:33:53,830
You should come down.
429
00:34:03,870 --> 00:34:04,700
All right.
430
00:34:14,620 --> 00:34:15,750
Send the gear down.
431
00:34:17,000 --> 00:34:17,830
Yes.
432
00:34:23,120 --> 00:34:24,010
My God...
433
00:34:24,540 --> 00:34:25,880
No one'll ever believe us.
434
00:34:26,160 --> 00:34:27,420
Miguel, do you know it's possible?
435
00:34:27,700 --> 00:34:28,950
What are you talking about?
436
00:34:29,290 --> 00:34:32,460
The damned of Saint-Louis.
An old miners' legend.
437
00:34:33,660 --> 00:34:35,880
It's said that, a hundred years ago,
438
00:34:36,330 --> 00:34:37,940
an old mine around here caught fire.
439
00:34:38,280 --> 00:34:42,630
They couldn't put it out.
Thirty or so miners were trapped.
440
00:34:44,060 --> 00:34:45,380
They couldn't get to them.
441
00:34:45,790 --> 00:34:49,160
They blocked up the mine,
burying them alive.
442
00:34:49,200 --> 00:34:51,750
They might have already been dead.
443
00:34:51,900 --> 00:34:54,370
So what?
It's still a heinous thing to do.
444
00:34:54,410 --> 00:34:56,080
Why mention that legend now?
445
00:34:56,370 --> 00:34:57,950
The bodies were never found.
446
00:34:58,450 --> 00:34:59,580
Not a single one.
447
00:34:59,870 --> 00:35:02,670
It's thought
that they found a hollow or a cave.
448
00:35:02,950 --> 00:35:04,840
They couldn't dig this deep back then.
449
00:35:05,080 --> 00:35:08,950
Well, legend or not,
this area could be dangerous.
450
00:35:09,910 --> 00:35:11,400
We'll need equipment.
451
00:35:14,540 --> 00:35:15,600
Berthier?
452
00:35:15,760 --> 00:35:16,610
Berthier?
453
00:35:18,410 --> 00:35:20,140
Let's find the idiot!
454
00:35:34,440 --> 00:35:35,500
This is different.
455
00:35:36,660 --> 00:35:38,140
Yes, it's limestone.
456
00:35:40,700 --> 00:35:42,180
And these are pickax marks.
457
00:35:44,290 --> 00:35:45,430
You may be right.
458
00:35:46,160 --> 00:35:49,090
In any case, there have definitely
been miners through here.
459
00:35:53,250 --> 00:35:55,590
- What you scared of, Eyetie?
- They died here!
460
00:35:56,160 --> 00:35:58,040
Their spirits are still here,
for sure!
461
00:35:58,790 --> 00:36:01,210
Forget the dead,
we have a living guy to find.
462
00:36:01,500 --> 00:36:03,080
Do we care about him?
463
00:36:03,370 --> 00:36:04,880
If he dies, no bonus.
464
00:36:05,160 --> 00:36:06,400
Is that what you want?
465
00:36:07,540 --> 00:36:08,720
Then we agree.
466
00:36:09,830 --> 00:36:10,620
Come on.
467
00:36:14,160 --> 00:36:14,970
What a jerk!
468
00:36:34,450 --> 00:36:35,810
We'll have to split up.
469
00:36:37,120 --> 00:36:38,860
Santini and Louis, you go left.
470
00:36:40,080 --> 00:36:41,880
- Miguel, you with me?
- Yes.
471
00:36:43,330 --> 00:36:45,580
The first to find Berthier,
just yell.
472
00:36:46,040 --> 00:36:46,880
Roland.
473
00:36:48,170 --> 00:36:48,970
What about me?
474
00:36:49,120 --> 00:36:50,630
Choose for yourself.
475
00:36:51,500 --> 00:36:52,480
We'll meet back here.
476
00:36:59,670 --> 00:37:00,570
Professor!
477
00:37:01,800 --> 00:37:03,050
Professor!
478
00:37:06,370 --> 00:37:07,330
Professor!
479
00:37:09,050 --> 00:37:10,550
Professor!
480
00:37:11,950 --> 00:37:12,880
What?
481
00:37:17,750 --> 00:37:18,830
I knew it.
482
00:37:20,000 --> 00:37:21,130
I knew it!
483
00:37:29,200 --> 00:37:30,310
A Saint-Louis miner.
484
00:37:31,210 --> 00:37:32,230
What's he doing here?
485
00:37:32,870 --> 00:37:33,970
We have to get outta here!
486
00:37:36,630 --> 00:37:37,700
Are you crazy, Louis?
487
00:37:50,830 --> 00:37:53,460
- This'll be worth something.
- We'll be cursed!
488
00:37:53,640 --> 00:37:54,560
No.
489
00:37:59,660 --> 00:38:01,230
He tore his fingers to pieces.
490
00:38:01,910 --> 00:38:04,590
Let's go!
Take the stuff, but let's just go!
491
00:38:05,910 --> 00:38:07,690
Leave him alone, Louis!
492
00:38:08,290 --> 00:38:09,920
- Guys.
- We have to leave now.
493
00:38:10,240 --> 00:38:12,080
- Where is everyone?
- We have to go.
494
00:38:12,120 --> 00:38:13,660
- Guys!
- What?
495
00:38:16,200 --> 00:38:17,420
We, the damned.
496
00:38:18,250 --> 00:38:19,530
We, the unpunished.
497
00:38:21,950 --> 00:38:24,250
It came for each one of us.
498
00:38:27,660 --> 00:38:28,930
Like a shadow,
499
00:38:30,330 --> 00:38:33,580
it hid in the deep dark.
500
00:38:34,620 --> 00:38:36,320
Now it sleeps,
501
00:38:36,700 --> 00:38:38,840
but I hear it still.
502
00:38:49,040 --> 00:38:50,360
It will return.
503
00:38:52,160 --> 00:38:53,380
We're cursed!
504
00:38:55,200 --> 00:38:56,630
IT WILL RETURN
505
00:38:57,830 --> 00:38:58,830
We're cursed!
506
00:39:04,660 --> 00:39:05,830
'Cazzo di merda!'
507
00:39:06,120 --> 00:39:08,270
You should have
seen your face, Eyetie.
508
00:39:10,750 --> 00:39:11,710
Come on,
509
00:39:12,370 --> 00:39:13,220
let's go.
510
00:39:13,660 --> 00:39:15,020
This is a dead end.
511
00:39:20,580 --> 00:39:21,420
Here.
512
00:39:42,080 --> 00:39:43,500
Now what?
513
00:39:46,380 --> 00:39:48,730
Dim your lamps! Don't argue!
514
00:39:49,580 --> 00:39:51,620
Well, did you find anything?
515
00:39:51,880 --> 00:39:53,630
Just a dead end and a body.
516
00:39:53,910 --> 00:39:56,330
A Saint-Louis miner.
No doubt about it.
517
00:39:56,470 --> 00:39:58,210
We found two of them.
518
00:39:58,250 --> 00:39:59,760
What did I tell you?
519
00:40:01,080 --> 00:40:02,060
And the prof?
520
00:40:02,410 --> 00:40:05,250
- Is that him, those lights?
- Yeah, taking photos.
521
00:40:05,540 --> 00:40:07,470
Let's grab him and get outta here!
522
00:40:07,790 --> 00:40:08,640
Yeah.
523
00:40:18,910 --> 00:40:21,350
Turn your lamps off.
I'll deal with him alone.
524
00:40:30,550 --> 00:40:31,420
This is great!
525
00:40:32,410 --> 00:40:33,500
What are you doing?
526
00:40:33,790 --> 00:40:34,830
Let me go!
527
00:40:35,120 --> 00:40:36,350
Let me go!
528
00:40:36,670 --> 00:40:39,510
- Will you stop being a smartass?
- Yes. Let go!
529
00:40:42,540 --> 00:40:47,250
You bunch of morons! That's worth
a thousand times your annual salary.
530
00:40:47,290 --> 00:40:48,580
Watch out, Berthier.
531
00:40:49,120 --> 00:40:50,390
We're down at the bottom, remember?
532
00:40:51,290 --> 00:40:53,650
My men will tell the
same story as me.
533
00:40:53,790 --> 00:40:54,920
Is that a threat?
534
00:40:55,040 --> 00:40:56,210
Absolutely!
535
00:40:57,290 --> 00:40:59,050
Why do you keep running off?
536
00:40:59,160 --> 00:41:03,790
I just wanted to have a look
over there, in the dark.
537
00:41:03,830 --> 00:41:06,460
And I knew you wouldn't let me, so...
538
00:41:06,500 --> 00:41:10,370
Because it's dangerous.
You're risking your life and my men's.
539
00:41:10,410 --> 00:41:12,710
Your men are being paid for it.
540
00:41:12,750 --> 00:41:14,290
Screw your money!
541
00:41:15,250 --> 00:41:18,140
- Don't put us in danger again!
- I'm sorry, I...
542
00:41:18,330 --> 00:41:21,020
I wanted to be sure that it's here,
543
00:41:21,290 --> 00:41:23,750
and we are almost there,
that's all.
544
00:41:23,790 --> 00:41:25,250
I'll behave myself.
545
00:41:26,080 --> 00:41:26,900
Professor.
546
00:41:28,410 --> 00:41:29,420
What's this?
547
00:41:30,580 --> 00:41:32,500
This is why we're here.
548
00:41:33,500 --> 00:41:34,600
Behind this wall
549
00:41:34,950 --> 00:41:38,200
is something I've been seeking
for years.
550
00:41:38,800 --> 00:41:40,670
You want to blow up that wall?
551
00:41:42,450 --> 00:41:44,200
If you want our help, Berthier,
552
00:41:44,830 --> 00:41:46,380
tell us what we'll find behind it.
553
00:41:46,420 --> 00:41:48,130
Something ancient.
554
00:41:48,620 --> 00:41:50,830
Of priceless historical value.
555
00:41:52,040 --> 00:41:54,110
I hear "priceless" and "value."
556
00:41:55,790 --> 00:41:57,380
Mig, what do you think?
557
00:41:59,500 --> 00:42:00,670
Yeah, it's...
558
00:42:01,540 --> 00:42:03,790
pretty solid, but not impregnable.
559
00:42:04,620 --> 00:42:05,920
I can open it up.
560
00:42:07,080 --> 00:42:10,000
Berthier, I want your word
that it's not dangerous,
561
00:42:10,660 --> 00:42:13,790
and that once you get
your samples and scientific shit,
562
00:42:13,830 --> 00:42:14,920
we're done here.
563
00:42:15,200 --> 00:42:16,110
You have my word.
564
00:42:17,690 --> 00:42:18,620
Go ahead, Mig.
565
00:43:01,000 --> 00:43:03,890
The best shotfirer in France
is a Spaniard!
566
00:43:07,870 --> 00:43:08,830
Excuse me.
567
00:43:16,950 --> 00:43:18,560
Holy Mary, mother of God!
568
00:43:47,950 --> 00:43:49,130
It's magnificent.
569
00:43:54,370 --> 00:43:55,990
Here, Amir.
570
00:43:56,500 --> 00:43:57,960
More light here, please.
571
00:43:58,250 --> 00:43:59,080
Where?
572
00:44:02,450 --> 00:44:04,040
Here, shine your light here.
573
00:44:04,330 --> 00:44:06,450
- Like this?
- Yes, yes.
574
00:44:06,910 --> 00:44:08,520
I'll take a few samples.
575
00:44:08,950 --> 00:44:11,540
Here, I'll give you this little box.
576
00:44:12,540 --> 00:44:13,560
Hold it there.
577
00:44:15,250 --> 00:44:16,290
That's it.
578
00:44:16,750 --> 00:44:17,660
How old is all this?
579
00:44:18,420 --> 00:44:20,280
You wouldn't believe me if I told you.
580
00:44:21,080 --> 00:44:22,080
Centuries?
581
00:44:24,540 --> 00:44:26,380
Add a few zeroes!
582
00:44:27,250 --> 00:44:28,090
Incredible!
583
00:44:28,250 --> 00:44:29,790
Berthier, can we go now?
584
00:44:29,830 --> 00:44:31,380
Yes, just a minute.
585
00:44:31,660 --> 00:44:33,210
- Hurry up.
- I'm coming.
586
00:44:34,200 --> 00:44:35,130
Louis.
587
00:44:36,330 --> 00:44:37,300
There's a passage here.
588
00:44:37,830 --> 00:44:39,630
- I'll have a look.
- No, Louis!
589
00:44:41,450 --> 00:44:44,400
- Louis says there's a passage.
- A passage?
590
00:44:49,470 --> 00:44:50,630
Louis, where are you?
591
00:44:50,910 --> 00:44:51,800
Here.
592
00:44:52,500 --> 00:44:53,910
You should take a look at this.
593
00:45:03,410 --> 00:45:04,620
God Almighty!
594
00:45:07,950 --> 00:45:09,290
What happened here?
595
00:45:12,000 --> 00:45:14,230
Sainte Barbe, save our souls!
596
00:45:18,370 --> 00:45:20,040
Prof, what's all this?
597
00:45:21,290 --> 00:45:24,710
I don't know,
maybe the bodyguards of this place.
598
00:45:24,750 --> 00:45:29,040
They must have been fighting
to protect something.
599
00:45:32,870 --> 00:45:34,540
That's what they were protecting.
600
00:45:41,020 --> 00:45:42,290
Whatever's in there
601
00:45:42,330 --> 00:45:43,560
must be worth a fortune.
602
00:45:52,290 --> 00:45:53,710
This is simply historic!
603
00:45:55,620 --> 00:45:56,960
What is it, Professor?
604
00:45:57,250 --> 00:45:58,760
According to legend...
605
00:45:59,580 --> 00:46:00,790
a sort of god.
606
00:46:02,080 --> 00:46:04,670
Well, he was worshiped as such.
607
00:46:05,290 --> 00:46:06,550
What are you talking about?
608
00:46:07,870 --> 00:46:09,090
No, nothing.
609
00:46:09,500 --> 00:46:11,660
It'd take too long to explain.
610
00:46:11,830 --> 00:46:12,670
I have time.
611
00:46:12,710 --> 00:46:14,750
I've been researching
this for 27 years.
612
00:46:14,790 --> 00:46:16,330
Do you have 27 years?
613
00:46:16,870 --> 00:46:19,080
- Amir, come here.
- Leave him alone!
614
00:46:19,120 --> 00:46:23,960
He's a miner, under my orders.
You've got what you wanted, let's go.
615
00:46:24,000 --> 00:46:25,330
No, I have to...
616
00:46:25,370 --> 00:46:27,890
You can come back with your pals.
617
00:46:28,040 --> 00:46:29,090
Enough already!
618
00:46:29,130 --> 00:46:31,710
I just have to take a few photos.
619
00:46:34,000 --> 00:46:35,130
I'll be very quick.
620
00:46:44,080 --> 00:46:45,620
What you been doing?
621
00:46:45,660 --> 00:46:47,870
Working. You should try it sometime.
622
00:46:47,910 --> 00:46:49,370
You call that working?
623
00:46:49,540 --> 00:46:52,960
Santini, stop being a smartass
and go up first.
624
00:46:53,620 --> 00:46:54,630
Mig, excuse me.
625
00:46:57,370 --> 00:46:58,840
- Easy does it.
- What's wrong?
626
00:46:58,880 --> 00:46:59,920
Nice work, artist!
627
00:47:00,110 --> 00:47:01,040
Cartouche!
628
00:47:01,080 --> 00:47:02,080
Be calm Polo
629
00:47:02,420 --> 00:47:03,140
Come on!
630
00:47:03,350 --> 00:47:04,550
Polo
631
00:47:04,910 --> 00:47:05,710
Stay here!
632
00:47:07,090 --> 00:47:08,080
Cartouche!
633
00:47:09,300 --> 00:47:10,170
Shit!
634
00:47:11,330 --> 00:47:13,580
Get back, Amir! Get back!
635
00:47:13,620 --> 00:47:14,710
Watch out!
636
00:47:30,120 --> 00:47:31,140
Are you okay, guys?
637
00:47:32,080 --> 00:47:33,290
- Polo?
- Yes!
638
00:47:33,670 --> 00:47:35,260
I'm with Amir, we're fine.
639
00:47:35,300 --> 00:47:36,030
Okay.
640
00:47:36,160 --> 00:47:37,550
- Miguel?
- I'm okay.
641
00:47:37,700 --> 00:47:38,790
- Louis?
- Yeah.
642
00:47:39,080 --> 00:47:40,040
Santini?
643
00:47:40,300 --> 00:47:42,340
- Roland...
- There he is!
644
00:47:42,450 --> 00:47:43,210
Oh, shit!
645
00:47:44,950 --> 00:47:47,830
- Santini, can you move?
- I can't feel my leg.
646
00:47:47,870 --> 00:47:50,130
- I can't feel my leg.
- We'll get you out.
647
00:47:50,170 --> 00:47:51,830
Louis, are you ready?
648
00:47:52,000 --> 00:47:54,530
One, two, three!
649
00:48:02,300 --> 00:48:04,540
Here, we'll put him on this.
650
00:48:04,580 --> 00:48:06,520
- What can I do?
- Keep him level.
651
00:48:06,860 --> 00:48:09,830
Polo's working on it already.
Don't worry.
652
00:48:10,000 --> 00:48:14,340
There, there!
We'll make a stretcher to carry him.
653
00:48:14,580 --> 00:48:17,210
Hey, don't go! Stay with us, okay?
654
00:48:20,000 --> 00:48:21,170
We're in the shit.
655
00:48:22,410 --> 00:48:23,540
Everywhere's blocked.
656
00:48:23,830 --> 00:48:26,380
- Got any charges left?
- Yes.
657
00:48:26,870 --> 00:48:30,460
But if I set any off here,
the whole gallery will fall.
658
00:48:30,660 --> 00:48:33,030
They must have heard us up there.
659
00:48:34,120 --> 00:48:37,270
- There's no one up there.
- What do you mean?
660
00:48:37,370 --> 00:48:39,500
I didn't see a soul while you were gone.
661
00:48:41,160 --> 00:48:43,490
We were alone when we came down.
662
00:48:44,970 --> 00:48:46,080
Was that your doing?
663
00:48:47,830 --> 00:48:49,080
Was it you?
664
00:48:49,830 --> 00:48:51,300
- What?
- What did you do?
665
00:48:51,430 --> 00:48:54,750
Did you ask Fouassier to make sure
it was only us down here?
666
00:48:54,930 --> 00:48:56,160
It was necessary.
667
00:48:56,200 --> 00:48:58,770
Necessary?
Look at the harm you've done!
668
00:48:58,810 --> 00:49:00,420
I didn't cause the cave-in.
669
00:49:00,540 --> 00:49:01,760
Shut up!
670
00:49:01,800 --> 00:49:04,300
This isn't helping. Stop it.
671
00:49:04,750 --> 00:49:08,630
Roland, we can't get out.
Not that way, in any case.
672
00:49:09,580 --> 00:49:11,790
There must be a way out somewhere.
673
00:49:13,120 --> 00:49:15,040
The Saint-Louis miners
would've found it.
674
00:49:15,330 --> 00:49:18,170
- They didn't have my explosives.
- Miguel's right.
675
00:49:19,040 --> 00:49:22,000
If we find a spot, with the
dynamite we may have a chance.
676
00:49:22,290 --> 00:49:24,960
The bone is sticking out
of his leg.
677
00:49:26,000 --> 00:49:28,740
- I know how to put it back.
- Shut up!
678
00:49:31,750 --> 00:49:34,580
Polo and Louis, take Amir with you.
679
00:49:35,120 --> 00:49:37,480
Go find an in-draft, a crack,
680
00:49:37,950 --> 00:49:40,880
that we can blow up,
to get back up in the mine.
681
00:49:41,000 --> 00:49:42,290
- Now?
- Yeah.
682
00:49:42,580 --> 00:49:44,040
- Now.
- Okay.
683
00:49:44,080 --> 00:49:45,500
We have to get him out quickly.
684
00:49:45,790 --> 00:49:47,160
Be brave, Santini.
Come on, Amir.
685
00:49:47,200 --> 00:49:48,790
Fuck off...
686
00:49:50,950 --> 00:49:52,170
Bite on this, pal.
687
00:49:52,620 --> 00:49:55,070
Wait, wait.
688
00:50:07,000 --> 00:50:09,070
Guys? Guys, please!
689
00:50:10,620 --> 00:50:11,790
Where are you?
690
00:50:13,370 --> 00:50:14,170
Polo!
691
00:50:15,160 --> 00:50:16,160
Louis!
692
00:50:22,410 --> 00:50:23,210
Guys!
693
00:50:56,600 --> 00:50:57,750
Oh, it's you.
694
00:50:58,690 --> 00:51:00,000
What are you doing here?
695
00:51:05,950 --> 00:51:07,240
Come on, Dopey.
696
00:51:07,870 --> 00:51:09,460
But keep your mouth shut!
697
00:51:12,120 --> 00:51:13,510
What are you doing here?
698
00:51:36,040 --> 00:51:37,660
So this is how it ends, huh?
699
00:51:38,580 --> 00:51:40,530
I don't intend to die down here.
700
00:51:42,910 --> 00:51:44,000
I meant the mine.
701
00:51:44,660 --> 00:51:45,610
Our livelihood.
702
00:51:46,700 --> 00:51:48,520
Yeah, they'll probably close it down.
703
00:51:50,820 --> 00:51:52,360
You saw that tomb.
704
00:51:53,620 --> 00:51:55,680
This is something out of our league.
705
00:51:57,750 --> 00:52:00,790
More important people than us
will be coming here.
706
00:52:01,080 --> 00:52:03,080
They won't give a damn
if we lose our jobs.
707
00:52:08,640 --> 00:52:12,610
If only it was him on the stretcher
instead of Santini.
708
00:52:16,040 --> 00:52:17,340
I'm just saying.
709
00:52:17,750 --> 00:52:19,110
No, you shouldn't talk like that.
710
00:52:20,550 --> 00:52:21,670
You said it yourself.
711
00:52:22,250 --> 00:52:23,870
Accidents happen.
712
00:52:25,830 --> 00:52:27,210
No one would say a thing,
713
00:52:27,750 --> 00:52:29,410
about the tomb or the accident.
714
00:52:30,540 --> 00:52:32,180
I only said it to scare him.
715
00:52:34,620 --> 00:52:37,560
Polo and Louis think the same as me.
At least think about it.
716
00:52:40,460 --> 00:52:41,780
He's passed out.
717
00:52:47,200 --> 00:52:48,460
Where are the others?
718
00:52:53,790 --> 00:52:54,990
Hurry up, Louis!
719
00:52:55,330 --> 00:52:56,540
What are you doing?
720
00:52:56,840 --> 00:52:59,900
It must weigh 3 or 400 kilos.
Give it your all!
721
00:53:00,330 --> 00:53:01,800
I don't think it's sealed.
722
00:53:02,410 --> 00:53:04,410
Here, use this.
723
00:53:07,410 --> 00:53:09,160
- I lift, you push.
- Yeah.
724
00:53:12,690 --> 00:53:14,960
You're crazy! Berthier said...
725
00:53:15,870 --> 00:53:17,870
Not another word, Arab!
726
00:53:18,290 --> 00:53:20,500
No one'll notice
one more skeleton down here!
727
00:53:22,410 --> 00:53:23,380
There, there.
728
00:53:24,830 --> 00:53:25,540
Come on.
729
00:53:25,830 --> 00:53:27,510
One, two, three!
730
00:53:29,540 --> 00:53:32,030
- Why do you want to open it?
- It won't budge!
731
00:53:33,700 --> 00:53:35,130
Don't you get it?
732
00:53:37,250 --> 00:53:40,360
We won't get our bonus,
and they'll close the mine.
733
00:53:40,660 --> 00:53:42,210
- So?
- "So"?
734
00:53:43,000 --> 00:53:44,680
Didn't you hear what Berthier said?
735
00:53:45,790 --> 00:53:47,660
He said this is some sort of divinity.
736
00:53:48,200 --> 00:53:50,750
So I'm thinking
there must be offerings inside.
737
00:53:51,370 --> 00:53:54,490
If we're losing everything,
we deserve a little compensation.
738
00:53:55,160 --> 00:53:56,920
Come on, give us a hand!
739
00:53:57,200 --> 00:53:58,210
Hurry up!
740
00:53:58,500 --> 00:53:59,420
We shouldn't.
741
00:54:05,810 --> 00:54:06,710
Shit!
742
00:54:13,160 --> 00:54:14,210
What about these?
743
00:54:16,370 --> 00:54:19,290
- These trinkets. Can we sell them?
- Let me see.
744
00:54:19,700 --> 00:54:21,080
No, these are worthless.
745
00:54:23,500 --> 00:54:25,000
- And the shield?
- What?
746
00:54:25,290 --> 00:54:26,980
- The shield.
- Show me.
747
00:54:27,120 --> 00:54:28,560
It's good, we'll take it.
748
00:54:29,360 --> 00:54:32,090
People like this sort of thing.
749
00:54:32,130 --> 00:54:33,500
Can you shut up?
750
00:54:43,950 --> 00:54:44,920
Shit!
751
00:54:58,730 --> 00:54:59,720
Now we can open it.
752
00:55:06,040 --> 00:55:07,730
Well played, Arab!
753
00:55:09,330 --> 00:55:10,630
Come on, let's push.
754
00:55:23,790 --> 00:55:25,310
Sainte Barbe, have mercy!
755
00:55:26,830 --> 00:55:28,390
I think she heard you.
756
00:55:30,790 --> 00:55:32,400
We're rich, buddy!
757
00:55:34,830 --> 00:55:36,080
No more mining.
758
00:55:36,700 --> 00:55:38,230
God bless Berthier.
759
00:55:38,540 --> 00:55:40,240
This is wrong.
760
00:55:40,950 --> 00:55:44,350
An Arab who won't steal?
You don't see that every day!
761
00:55:44,700 --> 00:55:46,580
I have to tell the others.
762
00:55:46,790 --> 00:55:48,170
I have to tell the others.
763
00:55:49,910 --> 00:55:51,180
You listen to me!
764
00:55:51,660 --> 00:55:52,620
Let go!
765
00:55:52,660 --> 00:55:55,870
If you say a word, you're dead!
Do you hear me?
766
00:55:59,000 --> 00:56:00,290
I can tell them the truth,
767
00:56:01,620 --> 00:56:03,460
that it was you who opened it.
768
00:56:04,370 --> 00:56:05,220
Louis!
769
00:56:05,540 --> 00:56:06,330
Stop it.
770
00:56:07,330 --> 00:56:09,370
- He wants to rat on us.
- He won't.
771
00:56:09,410 --> 00:56:10,690
Too right he won't!
772
00:56:12,120 --> 00:56:13,620
He knows what'd happen to him!
773
00:56:15,530 --> 00:56:16,420
Louis!
774
00:56:16,790 --> 00:56:17,960
Leave him alone.
775
00:56:19,450 --> 00:56:20,790
Don't forget, Arab!
776
00:56:21,290 --> 00:56:23,260
If you talk I'll kill you, you hear me?
777
00:56:23,700 --> 00:56:24,920
I'll kill you!
778
00:56:57,160 --> 00:56:58,080
What are you doing?
779
00:57:00,070 --> 00:57:01,030
Taking a piss?
780
00:57:02,220 --> 00:57:03,340
You have no respect.
781
00:57:03,810 --> 00:57:04,980
It doesn't bother them.
782
00:57:05,280 --> 00:57:06,170
But still!
783
00:57:06,810 --> 00:57:07,650
It's not right.
784
00:57:11,990 --> 00:57:12,670
Come on.
785
00:57:13,000 --> 00:57:13,920
It's not right.
786
00:57:17,520 --> 00:57:18,360
Let's go.
787
00:57:19,620 --> 00:57:21,070
- Here, give me that.
- No!
788
00:57:22,200 --> 00:57:22,950
Don't touch.
789
00:57:25,360 --> 00:57:25,950
I know you.
790
00:57:29,760 --> 00:57:31,360
And we'll give some to Santini.
791
00:57:33,530 --> 00:57:34,790
He can't work now.
792
00:57:36,940 --> 00:57:37,630
We'll help him out.
793
00:57:43,130 --> 00:57:44,080
What are you doing?
794
00:57:46,310 --> 00:57:48,250
Do you want to blow us up?
That's a no-no.
795
00:57:51,410 --> 00:57:52,400
It's a no-no in the mine.
796
00:57:53,400 --> 00:57:54,120
Not in a crypt.
797
00:58:40,040 --> 00:58:41,130
Quick!
798
00:59:02,490 --> 00:59:05,000
Hey, Polo! Hey, it's us!
799
00:59:05,330 --> 00:59:06,100
What's going on?
800
00:59:07,200 --> 00:59:08,840
We were in the crypt, and...
801
00:59:09,290 --> 00:59:09,870
What?
802
00:59:10,000 --> 00:59:11,050
There's something alive in there.
803
00:59:11,940 --> 00:59:12,530
Alive?
804
00:59:13,540 --> 00:59:15,310
- You didn't open it?
- No.
805
00:59:15,580 --> 00:59:18,380
It was... it was already open
when we got there.
806
00:59:19,550 --> 00:59:20,420
It attacked us.
807
00:59:20,700 --> 00:59:23,810
You're saying the body ain't fully dead?
808
00:59:24,150 --> 00:59:24,670
Roland...
809
00:59:25,870 --> 00:59:26,990
I know what I saw.
810
00:59:34,040 --> 00:59:34,520
What?
811
00:59:42,750 --> 00:59:43,670
Let him go!
812
00:59:45,370 --> 00:59:46,500
Hold on!
813
00:59:52,330 --> 00:59:52,910
Come on!
814
01:01:04,290 --> 01:01:05,270
What happened?
815
01:01:07,150 --> 01:01:08,030
"What happened"?
816
01:01:09,700 --> 01:01:10,500
He's dead.
817
01:01:11,040 --> 01:01:12,090
That's what happened.
818
01:01:14,330 --> 01:01:15,680
I have to take a photo.
819
01:01:17,130 --> 01:01:18,330
- What?
- Darn it!
820
01:01:18,930 --> 01:01:21,750
I left my bag back there.
821
01:01:23,840 --> 01:01:24,540
What a fool!
822
01:01:24,880 --> 01:01:25,980
You want a photo?
823
01:01:26,700 --> 01:01:29,130
That's enough, I'm gonna kill him!
824
01:01:29,250 --> 01:01:30,500
Miguel, stop it!
825
01:01:32,220 --> 01:01:34,480
- How long did Fouassier give you?
- Twelve hours.
826
01:01:34,920 --> 01:01:37,040
So no one'll come looking
for a good ten hours.
827
01:01:38,340 --> 01:01:40,100
That's if they even know where to look.
828
01:01:40,740 --> 01:01:42,960
Berthier, what is that thing?
829
01:01:43,350 --> 01:01:45,250
All I know is that...
830
01:01:45,710 --> 01:01:47,590
it was an unknown civilization,
831
01:01:48,300 --> 01:01:49,930
which lived here for centuries.
832
01:01:50,910 --> 01:01:55,010
They worshiped that sarcophagus,
which is even older.
833
01:01:55,860 --> 01:01:57,290
To them it was like...
834
01:01:57,640 --> 01:01:59,330
a god sent down from heaven.
835
01:02:00,920 --> 01:02:03,560
They carried out sacrifices
in this place, and...
836
01:02:04,210 --> 01:02:05,280
Why sacrifices?
837
01:02:05,860 --> 01:02:06,920
Because they were afraid of it.
838
01:02:08,930 --> 01:02:10,180
It's not a sarcophagus.
839
01:02:11,410 --> 01:02:12,200
It's a prison.
840
01:02:12,590 --> 01:02:13,940
We'll theorize later.
841
01:02:14,000 --> 01:02:15,310
Right now we have to find a way out.
842
01:02:16,250 --> 01:02:18,380
God or not, the army will sort it out.
843
01:02:18,660 --> 01:02:21,220
I know where that thing is.
May I, Professor?
844
01:02:21,880 --> 01:02:22,710
Yes, of course.
845
01:02:27,540 --> 01:02:28,670
Going from here...
846
01:02:30,700 --> 01:02:33,940
since we didn't come across it,
it can only have gone
847
01:02:34,000 --> 01:02:34,870
in that direction.
848
01:02:35,140 --> 01:02:37,380
Right. If we take that path,
849
01:02:37,710 --> 01:02:39,630
we'll retrace our footsteps,
850
01:02:39,690 --> 01:02:42,120
and find ourselves back where we were.
851
01:02:44,780 --> 01:02:45,460
Santini!
852
01:02:46,450 --> 01:02:47,050
Santini!
853
01:03:59,200 --> 01:04:01,260
"Santa Maria, madre de Dio..."
854
01:04:19,160 --> 01:04:19,880
We're there.
855
01:04:20,160 --> 01:04:20,560
This is it.
856
01:04:21,290 --> 01:04:21,830
Santini!
857
01:04:22,450 --> 01:04:23,540
Santini! Shit!
858
01:04:24,950 --> 01:04:25,600
Where is he?
859
01:04:29,750 --> 01:04:31,660
- We have to kill it!
- No, don't!
860
01:04:45,830 --> 01:04:46,800
Santini!
861
01:04:53,870 --> 01:04:54,930
Santini.
862
01:05:03,080 --> 01:05:04,500
I don't want to die.
863
01:05:06,250 --> 01:05:06,690
No.
864
01:05:08,450 --> 01:05:09,950
My children, my children...
865
01:05:37,430 --> 01:05:38,580
We're all going to die here.
866
01:05:42,200 --> 01:05:43,410
This is all I have left.
867
01:05:46,190 --> 01:05:47,330
We have to trap it.
868
01:05:48,790 --> 01:05:50,330
Draw it into a dead end.
869
01:05:50,590 --> 01:05:53,160
Here. We have to lure it
into one of these tunnels.
870
01:05:54,680 --> 01:05:55,970
Can we kill that thing?
871
01:05:56,520 --> 01:05:57,640
It's like you and me.
872
01:05:57,910 --> 01:06:02,450
I saw it dragging a big heavy miner
at top speed. It's not like us.
873
01:06:02,580 --> 01:06:06,750
No, what I meant was that
stabbing it with your pickax
874
01:06:06,810 --> 01:06:08,130
would be enough.
875
01:06:08,410 --> 01:06:09,970
So an explosion should work.
876
01:06:12,250 --> 01:06:14,290
- Let's do that, then.
- It's not that simple.
877
01:06:15,410 --> 01:06:16,400
We have a choice to make.
878
01:06:17,600 --> 01:06:19,940
Blow that thing up or get out of here.
879
01:06:20,570 --> 01:06:22,250
I don't have enough dynamite for both.
880
01:06:24,950 --> 01:06:25,800
So we're done for.
881
01:06:26,420 --> 01:06:27,730
No, I have an idea.
882
01:06:28,650 --> 01:06:29,720
But you're not going to like it.
883
01:06:31,080 --> 01:06:33,050
It can't be worse
than just waiting for that thing.
884
01:06:34,000 --> 01:06:35,350
We have to go back in the crypt.
885
01:06:36,440 --> 01:06:38,210
- Shit!
- No, no, no!
886
01:06:40,760 --> 01:06:42,730
Listen! Do you have a better idea?
887
01:06:44,120 --> 01:06:45,410
It's what we have to do.
888
01:06:46,040 --> 01:06:48,320
Go back and translate the inscriptions,
889
01:06:49,340 --> 01:06:50,550
to find a way out.
890
01:06:50,790 --> 01:06:54,280
You think they wrote it down,
in case they forgot?
891
01:06:54,540 --> 01:06:56,630
I've studied that civilization enough
892
01:06:56,910 --> 01:07:00,430
to know that they didn't live in caves
or underground.
893
01:07:00,580 --> 01:07:02,260
- So they came here from...
- Outside.
894
01:07:02,830 --> 01:07:05,590
- So there must be a way out.
- More a way in.
895
01:07:05,850 --> 01:07:07,700
But... yes, that's the idea.
896
01:07:08,240 --> 01:07:11,780
Very well, but no more splitting up.
I want you all in view.
897
01:07:17,620 --> 01:07:18,640
I don't like this.
898
01:07:19,690 --> 01:07:20,870
I don't like this at all.
899
01:07:30,830 --> 01:07:32,090
"This is the way.
900
01:07:32,430 --> 01:07:36,490
"The path of those
who do not touch the ground."
901
01:07:36,970 --> 01:07:38,440
Do you understand?
902
01:07:40,780 --> 01:07:44,140
It's like the same directions
from pillar to pillar.
903
01:07:44,800 --> 01:07:45,330
Professor.
904
01:07:46,090 --> 01:07:47,190
- What?
- Look at this.
905
01:07:51,250 --> 01:07:51,610
Here.
906
01:07:56,940 --> 01:07:57,780
It's the same message, isn't it?
907
01:08:00,160 --> 01:08:00,920
Yes, it's...
908
01:08:01,510 --> 01:08:02,580
the same directions.
909
01:08:03,660 --> 01:08:05,550
"Left, right, right..."
910
01:08:06,220 --> 01:08:06,820
Wait.
911
01:08:08,390 --> 01:08:09,930
I mustn't get this wrong.
912
01:08:11,970 --> 01:08:12,790
Yes, that's it.
913
01:08:14,390 --> 01:08:15,170
We have to carry on.
914
01:08:26,420 --> 01:08:27,250
Professor.
915
01:08:29,030 --> 01:08:31,360
Were you using an "abjad"
for your translation?
916
01:08:32,460 --> 01:08:32,970
A what?
917
01:08:33,420 --> 01:08:34,420
An "abjad."
918
01:08:35,370 --> 01:08:36,840
It's a writing system
919
01:08:37,120 --> 01:08:40,850
which attributes a numerical value,
from one to a thousand,
920
01:08:41,150 --> 01:08:42,420
to the consonants of Arabic.
921
01:08:43,090 --> 01:08:45,120
The attribution of the numerical value
922
01:08:45,730 --> 01:08:48,040
follows a non-alphabetical order,
923
01:08:48,330 --> 01:08:49,590
which creates eight words,
924
01:08:50,160 --> 01:08:51,750
the first of which is "abjad."
925
01:08:52,070 --> 01:08:54,330
So... hence its name!
926
01:08:55,520 --> 01:08:58,160
Berthier, is this the right time
for some schooling?
927
01:09:10,410 --> 01:09:11,070
Wait.
928
01:09:17,580 --> 01:09:18,200
Left.
929
01:09:33,160 --> 01:09:34,080
Thank you.
930
01:09:43,280 --> 01:09:44,300
The devil take me!
931
01:09:47,660 --> 01:09:48,380
Careful what you say.
932
01:09:48,830 --> 01:09:50,650
We're not far from him here.
933
01:09:55,080 --> 01:09:55,840
Prisoners?
934
01:09:56,730 --> 01:09:57,220
No.
935
01:09:58,060 --> 01:09:58,950
Volunteers.
936
01:10:00,390 --> 01:10:03,600
For certain rites
they dropped them into the pits,
937
01:10:04,070 --> 01:10:06,800
and the survivors
were judged the most suitable
938
01:10:07,530 --> 01:10:08,920
for the real sacrifices.
939
01:10:10,080 --> 01:10:11,370
Volunteers? So why the cage?
940
01:10:11,790 --> 01:10:13,120
In case they changed their minds.
941
01:10:15,210 --> 01:10:16,150
What else does it say?
942
01:10:16,780 --> 01:10:19,460
"The survivors of the great fall
are the only ones
943
01:10:19,790 --> 01:10:22,670
"who deserve the desire
of Mok'noroth."
944
01:10:23,030 --> 01:10:24,120
- Mok'noroth?
- Yes.
945
01:10:24,330 --> 01:10:25,850
It's what they named that thing.
946
01:10:26,610 --> 01:10:27,420
What does it mean?
947
01:10:28,870 --> 01:10:29,930
Eater of souls.
948
01:10:33,270 --> 01:10:34,090
What now?
949
01:10:35,390 --> 01:10:37,590
Miguel, watch our rear.
950
01:10:38,450 --> 01:10:40,090
We all know what's following us.
951
01:10:48,160 --> 01:10:49,320
We're going in circles.
952
01:10:50,090 --> 01:10:50,750
Berthier?
953
01:10:52,700 --> 01:10:53,880
He's right.
954
01:10:54,160 --> 01:10:56,750
But if that's the case...
955
01:10:57,870 --> 01:11:00,540
we should find ourselves back at...
956
01:11:02,170 --> 01:11:03,330
The tomb chamber.
957
01:11:03,780 --> 01:11:04,770
Just by chance!
958
01:11:05,500 --> 01:11:07,930
If you rile me anymore,
you know how it'll end!
959
01:11:08,120 --> 01:11:10,930
I followed the directions.
It was worth a try.
960
01:11:11,110 --> 01:11:12,210
What's that?
961
01:11:28,370 --> 01:11:29,220
Here too.
962
01:11:33,690 --> 01:11:34,830
All over the inside.
963
01:11:38,700 --> 01:11:40,220
I should go first.
964
01:11:41,060 --> 01:11:43,580
It's my fault we're in this situation.
965
01:11:43,870 --> 01:11:45,180
You took the words out of my mouth!
966
01:11:46,160 --> 01:11:47,900
You want to decipher your hieroglyphs?
967
01:11:48,800 --> 01:11:49,690
Go ahead.
968
01:11:53,200 --> 01:11:54,070
Go ahead, Berthier.
969
01:11:56,830 --> 01:11:57,820
Show some courage.
970
01:12:06,660 --> 01:12:07,670
Wait, Professor.
971
01:12:14,960 --> 01:12:16,870
- The blood is Polo's horse.
- Okay.
972
01:12:17,080 --> 01:12:17,920
The monster did it.
973
01:12:18,640 --> 01:12:20,830
But it's not here,
and there's only one way in.
974
01:12:22,020 --> 01:12:23,250
We're safe here.
975
01:12:23,310 --> 01:12:25,490
Then do what you have to do,
but hurry up.
976
01:12:33,700 --> 01:12:36,420
Berthier, what are you doing? Berthier!
977
01:12:39,500 --> 01:12:41,280
What did you do? Are you crazy?
978
01:12:41,450 --> 01:12:43,410
I know exactly what I'm doing.
979
01:12:43,620 --> 01:12:44,710
You'll get us killed.
980
01:12:45,060 --> 01:12:47,530
- You think I don't know their plan?
- What?
981
01:12:48,130 --> 01:12:51,140
What'll happen if I find the way out?
982
01:12:51,490 --> 01:12:53,440
I won't be needed and they'll kill me.
983
01:12:53,620 --> 01:12:55,630
- They wouldn't do that.
- No?
984
01:12:57,480 --> 01:12:59,070
You're too naive, my young friend.
985
01:13:00,660 --> 01:13:03,250
Help me find the solution
to our problem.
986
01:13:03,930 --> 01:13:06,220
I'm sure the answer is here
on these walls.
987
01:13:07,670 --> 01:13:08,220
Here.
988
01:13:09,390 --> 01:13:12,210
Give us more light,
so we can see something.
989
01:13:16,000 --> 01:13:16,820
We'll lever it.
990
01:13:17,420 --> 01:13:18,440
Push, guys!
991
01:13:21,570 --> 01:13:23,570
More, go on! Push!
992
01:13:31,650 --> 01:13:32,630
This is about
993
01:13:33,260 --> 01:13:34,890
the awakening of Mok'noroth.
994
01:13:35,750 --> 01:13:37,480
And this is about the suffering
in the world.
995
01:13:38,410 --> 01:13:39,330
The poor animal.
996
01:13:40,010 --> 01:13:40,430
What?
997
01:13:41,200 --> 01:13:42,170
No, nothing.
998
01:13:42,840 --> 01:13:44,030
So, what does it say?
999
01:13:49,800 --> 01:13:50,310
What's that?
1000
01:13:53,050 --> 01:13:54,040
- Amir.
- Yes?
1001
01:13:55,290 --> 01:13:56,920
Light all the torches.
1002
01:14:00,620 --> 01:14:02,020
I'll get the pickax.
1003
01:14:02,160 --> 01:14:02,700
Go on.
1004
01:14:08,410 --> 01:14:10,080
We'll try like this.
1005
01:14:10,630 --> 01:14:11,690
Come on, Louis, help.
1006
01:14:19,740 --> 01:14:20,880
Are there other tombs?
1007
01:14:21,530 --> 01:14:22,760
Yes. Nine.
1008
01:14:24,010 --> 01:14:25,690
Scattered around the world.
1009
01:14:26,370 --> 01:14:30,540
"The nine will awake from their sleep
and overrun the earth,
1010
01:14:30,930 --> 01:14:33,920
"to prepare for the coming
of the Great Old One."
1011
01:14:37,230 --> 01:14:37,980
The Great Old One?
1012
01:14:39,120 --> 01:14:42,020
Abdul Alhazred
wasn't so crazy after all, huh?
1013
01:14:42,830 --> 01:14:43,530
Professor.
1014
01:14:44,830 --> 01:14:46,750
The pit you mentioned.
1015
01:14:48,200 --> 01:14:52,420
"Only those rejected by death
deserve to feed Mok'noroth."
1016
01:14:53,390 --> 01:14:54,440
To bring it food?
1017
01:14:54,830 --> 01:14:58,540
I think that they were the food.
1018
01:14:59,670 --> 01:15:00,420
My God!
1019
01:15:02,210 --> 01:15:02,800
So...
1020
01:15:03,720 --> 01:15:05,830
"This is not dead
1021
01:15:06,190 --> 01:15:07,600
"which can eternal lie,
1022
01:15:08,760 --> 01:15:10,540
"and with strange aeons
1023
01:15:10,830 --> 01:15:13,270
"even death may die...
1024
01:15:14,810 --> 01:15:17,580
"for Mok'noroth has but one master."
1025
01:15:18,080 --> 01:15:18,830
What does it mean?
1026
01:15:19,610 --> 01:15:22,830
It's about the final sacrifice.
Of the one they call "the Master,"
1027
01:15:23,240 --> 01:15:28,380
the master of that abomination,
will, in return, become an immortal god.
1028
01:15:28,760 --> 01:15:29,680
And here?
1029
01:15:34,220 --> 01:15:35,920
These hieroglyphs don't mean anything.
1030
01:15:36,120 --> 01:15:36,640
What?
1031
01:15:37,440 --> 01:15:40,750
It's a palindrome.
It reads the same in both directions.
1032
01:15:41,110 --> 01:15:42,070
Look, Professor.
1033
01:15:42,560 --> 01:15:45,130
Look.
This inscription here... and here.
1034
01:15:45,930 --> 01:15:47,940
It's on the circular door
at the entrance.
1035
01:15:48,460 --> 01:15:51,380
Entrance or exit,
it depends on your point of view...
1036
01:15:51,500 --> 01:15:53,340
Wait! What did you just say?
1037
01:15:54,710 --> 01:15:55,910
Point of view? I don't know.
1038
01:15:57,250 --> 01:15:57,570
Why?
1039
01:15:58,730 --> 01:15:59,460
An entrance
1040
01:16:00,970 --> 01:16:01,750
or an exit.
1041
01:16:03,090 --> 01:16:04,370
It depends on your point of view.
1042
01:16:06,150 --> 01:16:07,280
You're a genius,
1043
01:16:07,790 --> 01:16:08,280
Amir.
1044
01:16:08,750 --> 01:16:10,170
And I never knew! Why?
1045
01:16:10,810 --> 01:16:14,810
These words aren't a phrase,
they're a delineated route.
1046
01:16:15,420 --> 01:16:18,500
But why a palindrome?
Why can it be read both ways?
1047
01:16:20,260 --> 01:16:20,920
Because...
1048
01:16:21,800 --> 01:16:24,670
whether you were going from here
or coming in from the outside,
1049
01:16:25,740 --> 01:16:27,330
you found your way the same.
1050
01:16:28,250 --> 01:16:29,890
All the devotees had to do
1051
01:16:30,290 --> 01:16:31,730
was learn this phrase
1052
01:16:32,700 --> 01:16:34,320
to know the way in both directions.
1053
01:16:35,310 --> 01:16:37,640
Professor, does that mean...?
1054
01:16:37,880 --> 01:16:39,290
Yes, my dear Amir.
1055
01:16:40,040 --> 01:16:41,710
We're going to get out of here.
1056
01:16:55,040 --> 01:16:55,740
Professor.
1057
01:16:56,410 --> 01:16:57,680
The horse is alive, I saw it move.
1058
01:16:59,620 --> 01:17:03,610
What are you talking about?
Its belly is ripped open.
1059
01:17:07,490 --> 01:17:08,460
Step back...
1060
01:17:09,690 --> 01:17:10,750
slowly.
1061
01:17:29,000 --> 01:17:31,890
Don't make any movement at all.
1062
01:17:56,180 --> 01:17:57,710
You're magnificent!
1063
01:18:06,870 --> 01:18:08,710
This is the first contact
1064
01:18:09,120 --> 01:18:11,330
of our civilization with a god,
1065
01:18:11,500 --> 01:18:13,330
a veritable god!
1066
01:18:23,700 --> 01:18:24,720
Professor, no!
1067
01:18:34,000 --> 01:18:34,630
Roland!
1068
01:18:44,870 --> 01:18:45,710
Roland!
1069
01:18:53,000 --> 01:18:54,460
Come here, Amir, quick!
1070
01:18:56,620 --> 01:18:58,330
Leave it, leave itโฆ
1071
01:19:12,120 --> 01:19:14,480
It's trapped in there,
but I don't know for how long.
1072
01:19:15,080 --> 01:19:16,290
We can't stay here.
1073
01:19:16,870 --> 01:19:17,660
Berthier?
1074
01:19:19,940 --> 01:19:21,070
One less problem!
1075
01:19:21,620 --> 01:19:24,590
Shut your mouth, Louis, okay?
Shut your mouth!
1076
01:19:24,890 --> 01:19:26,050
Just a minute.
1077
01:19:27,100 --> 01:19:30,360
What was the plan? To kill him?
That's what he told me.
1078
01:19:30,520 --> 01:19:32,380
So? You got a problem with that?
1079
01:19:32,750 --> 01:19:34,790
That's enough, you two! Let's go.
1080
01:19:37,340 --> 01:19:39,730
- You're the monsters.
- Shut up, Arab!
1081
01:19:39,790 --> 01:19:40,480
Which Arab?
1082
01:19:41,400 --> 01:19:44,290
The one you threatened to kill
if he told the truth?
1083
01:19:44,500 --> 01:19:45,690
What does he mean?
1084
01:19:45,830 --> 01:19:47,860
- What are you talking about?
- It's nothing!
1085
01:19:48,400 --> 01:19:50,270
Roland, look in his bag.
1086
01:19:50,510 --> 01:19:51,670
- Show me.
- No.
1087
01:19:58,950 --> 01:20:00,220
"Hijo de puta!"
1088
01:20:00,410 --> 01:20:01,800
That's out of the tomb.
1089
01:20:02,190 --> 01:20:05,000
All of this is your fault!
I'm gonna kill you!
1090
01:20:05,350 --> 01:20:07,230
Wait, Miguel! Wait!
1091
01:20:08,950 --> 01:20:09,490
Let me see.
1092
01:20:10,450 --> 01:20:11,030
Let me see.
1093
01:20:15,250 --> 01:20:16,050
The bastard!
1094
01:20:19,750 --> 01:20:22,450
I should dump all this down the mine,
and you with it.
1095
01:20:23,780 --> 01:20:26,490
It'll go to Polo's
and Santini's families.
1096
01:20:26,870 --> 01:20:28,020
Berthier's too!
1097
01:20:30,120 --> 01:20:31,760
We have to get out of here first.
1098
01:20:32,660 --> 01:20:34,450
And without the prof I don't see how!
1099
01:20:35,250 --> 01:20:36,290
So we're screwed?
1100
01:20:36,580 --> 01:20:37,590
No, not yet.
1101
01:20:38,700 --> 01:20:40,030
I can get us out of here.
1102
01:21:27,200 --> 01:21:27,750
Well?
1103
01:21:28,080 --> 01:21:30,890
Give me a moment, please.
I mustn't get it wrong.
1104
01:21:31,410 --> 01:21:34,030
Take all the time you want,
but get us out.
1105
01:21:35,290 --> 01:21:36,090
What is it?
1106
01:21:38,200 --> 01:21:39,360
I heard something.
1107
01:21:43,040 --> 01:21:44,090
Don't move.
1108
01:21:44,600 --> 01:21:45,410
Turn your lamps off.
1109
01:21:57,250 --> 01:21:58,920
Don't tell me that thing got out.
1110
01:21:59,320 --> 01:22:00,220
Shut up, Louis!
1111
01:22:02,830 --> 01:22:04,240
I gotta switch it on.
1112
01:22:05,040 --> 01:22:05,830
Louis, no!
1113
01:22:06,160 --> 01:22:07,040
No, Louis!
1114
01:22:16,790 --> 01:22:17,580
Miguel!
1115
01:22:22,000 --> 01:22:23,590
Amir! Get outta here!
1116
01:22:26,790 --> 01:22:27,710
Louis!
1117
01:23:05,580 --> 01:23:07,330
We have to move. Come on!
1118
01:23:23,420 --> 01:23:24,580
Okay, which way?
1119
01:23:24,930 --> 01:23:25,500
Wait.
1120
01:23:26,540 --> 01:23:29,210
I don't know.
Give me a second, please.
1121
01:23:30,090 --> 01:23:31,080
Let me see.
1122
01:23:36,830 --> 01:23:38,110
I opened the tomb, Roland.
1123
01:23:39,580 --> 01:23:41,290
Polo and Louis wanted what was inside.
1124
01:23:41,660 --> 01:23:44,810
I wanted to be accepted, so I opened it.
1125
01:23:44,870 --> 01:23:45,750
It's all my fault.
1126
01:23:46,040 --> 01:23:47,720
It doesn't make much difference now.
1127
01:23:48,950 --> 01:23:51,330
This is where we are.
Get us out of here.
1128
01:23:53,000 --> 01:23:54,070
But how, without Miguel?
1129
01:23:55,000 --> 01:23:56,900
I've got his gear, I know what to do.
1130
01:23:57,290 --> 01:23:57,920
And Louis?
1131
01:23:59,750 --> 01:24:01,270
I saw him being dragged
into the darkness.
1132
01:24:02,450 --> 01:24:03,440
It's just us two left.
1133
01:24:04,700 --> 01:24:06,460
We can still escape that thing.
1134
01:24:06,750 --> 01:24:07,550
We have to stop it.
1135
01:24:08,620 --> 01:24:09,950
To stop it getting out.
1136
01:24:10,540 --> 01:24:13,390
If it gets to the surface,
it'll kill everyone.
1137
01:24:14,410 --> 01:24:15,590
In the miners' cottages first.
1138
01:24:16,290 --> 01:24:17,210
Your families.
1139
01:24:17,500 --> 01:24:18,750
You know I'm right.
1140
01:24:19,100 --> 01:24:20,770
What? We're just miners!
1141
01:24:20,950 --> 01:24:23,700
What can we do?
The government can deal with it.
1142
01:24:24,390 --> 01:24:26,170
- I don't think you realize.
- I don't realize?
1143
01:24:27,120 --> 01:24:28,190
They're all dead!
1144
01:24:29,700 --> 01:24:31,900
They were my responsibility
and they're all dead.
1145
01:24:32,850 --> 01:24:34,120
Don't tell me I don't realize.
1146
01:24:34,540 --> 01:24:36,230
They were my family, my friends.
1147
01:24:36,770 --> 01:24:38,780
I don't know you,
I don't owe you a thing.
1148
01:24:39,590 --> 01:24:41,000
It's each man for himself now.
1149
01:24:41,910 --> 01:24:43,500
We're in the middle
of the palindrome.
1150
01:24:44,630 --> 01:24:45,670
Halfway along the route.
1151
01:24:51,570 --> 01:24:52,230
It's that way.
1152
01:25:12,500 --> 01:25:13,370
What is it?
1153
01:25:16,080 --> 01:25:16,960
Oh, no!
1154
01:25:18,790 --> 01:25:19,570
I don't believe it.
1155
01:25:24,000 --> 01:25:25,460
The Saint-Louis miners.
1156
01:25:28,410 --> 01:25:30,770
They didn't know
they'd been sealed in down here.
1157
01:25:32,540 --> 01:25:33,330
Just like us.
1158
01:25:37,790 --> 01:25:40,560
He must have been their shotfirer.
1159
01:25:43,150 --> 01:25:45,540
They must have tried
to blow out the exit, but...
1160
01:25:46,570 --> 01:25:48,190
they couldn't do much with that.
1161
01:25:49,800 --> 01:25:50,970
I'm sorry, Amir.
1162
01:25:54,250 --> 01:25:55,650
It ends for us both here.
1163
01:26:14,500 --> 01:26:16,990
We can't go back or get out, right?
1164
01:26:18,050 --> 01:26:19,760
The only possible access point...
1165
01:26:20,540 --> 01:26:21,980
was this, and it was sealed off.
1166
01:26:23,660 --> 01:26:24,330
And?
1167
01:26:25,860 --> 01:26:27,570
There's one way we haven't considered.
1168
01:26:34,910 --> 01:26:35,980
The sacrifice pit.
1169
01:26:37,020 --> 01:26:38,450
It goes directly to the surface.
1170
01:26:39,180 --> 01:26:39,980
Come on, Amir.
1171
01:26:41,370 --> 01:26:43,010
Tell me that you know where it is.
1172
01:26:46,450 --> 01:26:49,710
I think Berthier was going that way
when he led us back to the tomb.
1173
01:26:50,410 --> 01:26:52,140
He followed the directions on the wall.
1174
01:26:53,000 --> 01:26:56,610
But I saw his mistake.
He translated using an abjad.
1175
01:26:57,000 --> 01:27:00,620
But he forgot that Arabic reads
from right to left.
1176
01:27:00,830 --> 01:27:02,260
So we have to reverse it all.
1177
01:27:03,120 --> 01:27:05,250
I can find the pit
by reversing the directions.
1178
01:27:06,200 --> 01:27:08,400
We start from the room with the pillars.
1179
01:27:09,450 --> 01:27:10,960
And this time we go the right way.
1180
01:27:11,830 --> 01:27:13,130
"Left, right, right" is...
1181
01:27:13,330 --> 01:27:16,380
right, left, left...
1182
01:27:17,390 --> 01:27:17,960
right.
1183
01:27:18,250 --> 01:27:19,270
Child's play, huh?
1184
01:27:21,000 --> 01:27:23,060
Come on, let's get outta here.
1185
01:27:24,350 --> 01:27:25,170
Once and for all.
1186
01:27:25,450 --> 01:27:25,960
Come on!
1187
01:27:30,250 --> 01:27:30,920
Amir!
1188
01:27:33,080 --> 01:27:33,600
Hold on!
1189
01:27:36,000 --> 01:27:36,790
Don't let go!
1190
01:27:37,080 --> 01:27:38,250
Don't let go!
1191
01:27:41,750 --> 01:27:42,630
Amir!
1192
01:31:17,250 --> 01:31:18,040
Louis!
1193
01:31:22,830 --> 01:31:23,830
Let him go!
1194
01:31:24,120 --> 01:31:25,130
Don't move.
1195
01:31:26,750 --> 01:31:27,430
Amir...
1196
01:31:30,370 --> 01:31:31,060
Louis...
1197
01:31:33,060 --> 01:31:33,960
Let him...
1198
01:31:39,160 --> 01:31:40,630
What do you want?
1199
01:31:45,120 --> 01:31:46,250
I don't understand.
1200
01:31:54,580 --> 01:31:55,420
No!
1201
01:32:24,030 --> 01:32:25,170
What do you want from me?
1202
01:32:29,370 --> 01:32:31,700
Let me out.
1203
01:32:34,010 --> 01:32:36,640
Let me out...
1204
01:32:37,290 --> 01:32:38,110
Master.
1205
01:32:40,220 --> 01:32:41,000
Master?
1206
01:32:41,900 --> 01:32:42,670
I...
1207
01:32:43,380 --> 01:32:45,850
must go outside.
1208
01:32:47,620 --> 01:32:51,330
"Mok'noroth has but one master."
I opened the tomb.
1209
01:32:51,620 --> 01:32:52,920
Free me!
1210
01:32:56,060 --> 01:32:56,960
Give me
1211
01:32:57,250 --> 01:32:58,330
your life.
1212
01:32:59,870 --> 01:33:02,440
Give me your soul.
1213
01:33:02,950 --> 01:33:04,580
And you will be...
1214
01:33:05,580 --> 01:33:06,580
a god.
1215
01:33:08,160 --> 01:33:09,590
You can make me a god?
1216
01:33:12,120 --> 01:33:13,710
Yes.
1217
01:33:34,750 --> 01:33:36,550
You'll never leave here.
1218
01:34:11,950 --> 01:34:13,460
The sacrifice pit.
1219
01:34:28,370 --> 01:34:29,330
Amir!
1220
01:34:29,830 --> 01:34:30,330
Roland!
1221
01:34:30,620 --> 01:34:32,250
Grab my hand, quick!
1222
01:34:33,540 --> 01:34:34,380
Come on!
1223
01:34:35,790 --> 01:34:36,670
That's it!
1224
01:34:39,790 --> 01:34:40,630
Come on!
1225
01:34:42,250 --> 01:34:43,710
That's good. Come on!
1226
01:34:47,440 --> 01:34:48,260
You were right.
1227
01:34:49,210 --> 01:34:51,180
We'll blow it up,
that damn thing with it.
1228
01:34:51,510 --> 01:34:52,260
Courage!
1229
01:34:53,330 --> 01:34:54,170
Come on!
1230
01:35:15,460 --> 01:35:16,040
Okay, Amir?
1231
01:35:16,870 --> 01:35:17,770
Courage!
1232
01:35:19,790 --> 01:35:20,590
Come on, kid!
1233
01:35:22,080 --> 01:35:24,580
Look what it's gonna get.
1234
01:35:25,000 --> 01:35:26,630
But we have to get higher first.
1235
01:35:27,080 --> 01:35:28,210
Yeah, okay.
1236
01:35:41,160 --> 01:35:41,920
Come on, Amir.
1237
01:35:42,410 --> 01:35:43,790
Come on, help me.
1238
01:35:50,250 --> 01:35:51,500
I can't go any farther.
1239
01:35:51,790 --> 01:35:53,130
Keep it up!
1240
01:35:53,620 --> 01:35:55,700
We have time, we can do it.
1241
01:35:57,620 --> 01:35:58,500
It's coming!
1242
01:35:59,910 --> 01:36:01,790
The handle! Where's the handle?
1243
01:36:03,200 --> 01:36:04,290
No...
1244
01:36:05,660 --> 01:36:06,710
I see it!
1245
01:36:07,160 --> 01:36:08,500
No, it's too late Amir.
1246
01:36:10,750 --> 01:36:13,750
It's coming, Amir, it's coming!
1247
01:36:14,410 --> 01:36:17,210
No, Amir, no! We don't have time!
1248
01:36:17,830 --> 01:36:18,750
Amir!
1249
01:36:20,830 --> 01:36:22,620
Amir, it's on us! Forget it!
1250
01:36:39,120 --> 01:36:39,920
Come here.
1251
01:36:45,700 --> 01:36:47,080
Come on, here we are!
1252
01:36:54,870 --> 01:36:56,810
For the dark faces! Huh?
1253
01:36:57,910 --> 01:36:58,660
Do it.
82029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.