Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,791 --> 00:00:22,961
For tomorrow. Your wedding day.
2
00:00:24,921 --> 00:00:26,714
It's exquisite.
3
00:00:27,298 --> 00:00:30,218
If you think I'm giving it to you
to underline the sense of occasion
4
00:00:30,218 --> 00:00:33,763
and history tomorrow represents,
whilst also intimidating you,
5
00:00:34,847 --> 00:00:36,349
you're entirely correct.
6
00:00:37,767 --> 00:00:40,311
Well, the point
has been clearly underlined.
7
00:00:40,311 --> 00:00:42,397
Theo is the main event tonight.
8
00:00:43,398 --> 00:00:45,233
You can stand silently by his side.
9
00:00:46,568 --> 00:00:48,736
Which is the job, of course.
10
00:00:49,445 --> 00:00:52,407
To smile, to wave, perhaps.
11
00:00:53,283 --> 00:00:56,536
To bestow your presence
on the odd agricultural prize-giving.
12
00:00:56,536 --> 00:01:00,540
But decisions,
even those which affect you both,
13
00:01:00,540 --> 00:01:03,418
from now on, aren't yours to make.
14
00:01:04,711 --> 00:01:06,713
I'm not a monster, Nan.
15
00:01:07,881 --> 00:01:10,884
I liked you very much when we met.
16
00:01:11,843 --> 00:01:13,177
But you lied to us.
17
00:01:13,720 --> 00:01:15,388
Your display at Christmas,
18
00:01:15,388 --> 00:01:18,725
your determination to speak
when your opinion has not been asked.
19
00:01:18,725 --> 00:01:22,896
- And your urging of Theo to disrespect--
- I haven't urged Theo to do anything.
20
00:01:23,563 --> 00:01:24,564
[scoffs]
21
00:01:26,274 --> 00:01:28,651
His father and I worked hard
for the family reputation.
22
00:01:28,651 --> 00:01:29,777
And I am not trying--
23
00:01:29,777 --> 00:01:32,322
Theodore insists
he won't reconsider the marriage.
24
00:01:32,322 --> 00:01:35,533
So, tomorrow,
we host the wedding of the season,
25
00:01:36,534 --> 00:01:37,994
perhaps the decade.
26
00:01:38,786 --> 00:01:40,663
If you were to change your mind now,
27
00:01:41,748 --> 00:01:44,792
particularly now your background
is so well-known,
28
00:01:46,502 --> 00:01:48,546
Theo would be a laughingstock.
29
00:01:48,546 --> 00:01:53,885
And for my honest, loyal, openhearted son
to be a laughingstock
30
00:01:54,552 --> 00:01:55,762
would break my heart.
31
00:01:57,138 --> 00:01:59,849
But for it to happen
to the Duke of Tintagel,
32
00:02:01,142 --> 00:02:04,270
would undermine his position
for the rest of his life.
33
00:02:08,232 --> 00:02:11,152
An anxious bride is far from
a new phenomenon.
34
00:02:13,446 --> 00:02:16,866
I gave you the opportunity to leave
on Christmas Day, and you refused.
35
00:02:16,866 --> 00:02:18,535
[inhales sharply] So, now,
36
00:02:18,535 --> 00:02:21,496
you must work through
those pre-wedding nerves,
37
00:02:21,496 --> 00:02:25,583
wear the tiara and stand tall by his side.
38
00:02:26,626 --> 00:02:27,669
Like a duchess.
39
00:02:33,758 --> 00:02:37,011
{\an8}["North American Scum" playing]
40
00:03:31,024 --> 00:03:33,735
[all giggling]
41
00:03:38,239 --> 00:03:40,450
[all cheering]
42
00:03:42,785 --> 00:03:44,787
[cheering]
43
00:03:46,664 --> 00:03:48,917
[Conchita] Hmm. After you, my lady.
44
00:03:48,917 --> 00:03:50,543
- [chuckles]
- [Mabel] Ooh.
45
00:03:50,543 --> 00:03:53,421
[Conchita] Ah. [grunts]
46
00:03:53,421 --> 00:03:55,381
- [chuckles]
- [Lizzy] Nan.
47
00:03:58,718 --> 00:04:00,720
- [chuckles] Open wide. Ah. [laughs]
- Oh, come on! Come on!
48
00:04:00,720 --> 00:04:02,180
Nan! Nan! Nan! Nan!
49
00:04:02,180 --> 00:04:04,515
- [Lizzy] Whoo!
- Yes! Oh, my gosh.
50
00:04:04,515 --> 00:04:05,683
That really hurt.
51
00:04:05,683 --> 00:04:08,603
[all speaking indistinctly, laughing]
52
00:04:11,689 --> 00:04:13,566
[Conchita] Tomorrow, it'll all be yours.
53
00:04:28,665 --> 00:04:30,625
[Nan] We ought to stop
avoiding each other.
54
00:04:34,379 --> 00:04:36,172
- [Theo] This.
- [sighs]
55
00:04:36,923 --> 00:04:37,924
Tonight.
56
00:04:38,716 --> 00:04:42,178
None of it feels the way the night before
your wedding is supposed to feel.
57
00:04:42,178 --> 00:04:44,639
Well, I think that there's a lot
of nonsense talked about weddings.
58
00:04:44,639 --> 00:04:46,849
- And how you're supposed to--
- Are you in love with Guy?
59
00:04:50,812 --> 00:04:52,188
[chuckling] No. No.
60
00:04:53,189 --> 00:04:54,524
Do you still want to marry me?
61
00:05:02,282 --> 00:05:04,367
You will be asked that question tomorrow.
62
00:05:05,577 --> 00:05:07,996
You and I have put on
enough public performances.
63
00:05:08,955 --> 00:05:11,332
And, Nan, I love you.
64
00:05:12,292 --> 00:05:15,545
But I won't wait here tomorrow with
a packed church and the world watching.
65
00:05:16,045 --> 00:05:17,255
Not if you're not sure.
66
00:05:23,636 --> 00:05:26,598
So, first thing in the morning,
let me know your decision.
67
00:05:34,981 --> 00:05:38,568
Tomorrow I shall watch my son marry.
68
00:05:39,444 --> 00:05:44,741
So, I shall step aside and no longer
be the Duchess of Tintagel.
69
00:05:45,283 --> 00:05:47,785
I struggle to accept my new title,
of course,
70
00:05:47,785 --> 00:05:51,789
as surely the Dowager Duchess
is my elderly mother-in-law.
71
00:05:51,789 --> 00:05:53,666
- [Tracy laughs]
- [guests laugh]
72
00:05:53,666 --> 00:05:56,544
[Duchess of Tintagel]
But I accept the new role with pride,
73
00:05:56,544 --> 00:06:01,049
because it means my son
has fulfilled the role he was born for.
74
00:06:01,049 --> 00:06:04,427
Now, may I present the Duke.
75
00:06:05,261 --> 00:06:07,388
[guests applauding]
76
00:06:10,433 --> 00:06:13,937
My lords, ladies and gentlemen,
thank you all for coming.
77
00:06:14,812 --> 00:06:16,064
And to my mother
78
00:06:16,064 --> 00:06:18,942
for agreeing to share the title
of Most Important Woman In My Life.
79
00:06:18,942 --> 00:06:20,360
[chuckles]
80
00:06:20,360 --> 00:06:23,863
- But tomorrow...
- [chattering, giggling in distance]
81
00:06:28,243 --> 00:06:29,244
Wow.
82
00:06:31,913 --> 00:06:32,997
[Nan whispers] Sorry.
83
00:06:34,874 --> 00:06:37,752
[Nan] Excuse me. I'm so sorry.
84
00:06:37,752 --> 00:06:41,130
Excuse me. Sorry, I'm so sorry.
85
00:06:43,800 --> 00:06:44,801
[Theo sighs]
86
00:06:46,010 --> 00:06:48,054
Tomorrow Tintagel welcomes a new era.
87
00:06:49,097 --> 00:06:50,431
And I welcome the woman
88
00:06:50,431 --> 00:06:53,393
with whom I very much hope
to spend the rest of my days.
89
00:06:54,477 --> 00:06:58,982
Whose strength, courage
and resilience we've already seen.
90
00:07:02,694 --> 00:07:04,487
But who, I have no doubt,
91
00:07:04,487 --> 00:07:09,993
will soon demonstrate her commitment,
loyalty and willingness to serve.
92
00:07:11,077 --> 00:07:12,829
The new Duchess of Tintagel,
93
00:07:13,746 --> 00:07:16,833
by my side, just as the last has been.
94
00:07:18,960 --> 00:07:21,588
[guests applaud]
95
00:07:21,588 --> 00:07:24,966
- [guests chattering]
- [Tracy speaking indistinctly]
96
00:07:33,391 --> 00:07:35,310
[Mrs. Gilmour]
Letter for you, Lady Marable.
97
00:07:36,936 --> 00:07:37,937
Thank you.
98
00:08:10,720 --> 00:08:11,721
[sniffles]
99
00:08:22,148 --> 00:08:24,567
[Nan] You know,
I can just stay in here until you leave.
100
00:08:24,567 --> 00:08:25,652
[Jinny] I'm not leaving.
101
00:08:28,571 --> 00:08:29,614
Nan, I wanted t--
102
00:08:30,532 --> 00:08:32,617
I really don't wanna hear you say sorry.
103
00:08:33,868 --> 00:08:35,036
I'm happy for you.
104
00:08:35,828 --> 00:08:39,165
Theo is a gentleman,
and he'll look after you.
105
00:08:39,666 --> 00:08:41,334
Well, I don't need looking after.
106
00:08:42,669 --> 00:08:45,797
Well, we all do. Sometimes.
107
00:08:45,797 --> 00:08:48,591
Jinny, I'm sure it's cold and lonely
in your world.
108
00:08:48,591 --> 00:08:52,345
All you ever do is look after yourself,
and that's the end of it.
109
00:08:53,346 --> 00:08:56,641
The moment we got off that boat,
all you ever wanted was to find a man.
110
00:08:57,141 --> 00:09:00,770
And the moment you did,
you became a completely new person.
111
00:09:02,272 --> 00:09:06,192
Your whole face has changed.
And I can't bear to look at it.
112
00:09:06,192 --> 00:09:08,736
We're going to Scotland, for good.
113
00:09:09,863 --> 00:09:12,782
Tomorrow, as soon as the wedding's over.
The carriage is all packed.
114
00:09:12,782 --> 00:09:14,826
And what difference will Scotland make?
115
00:09:15,952 --> 00:09:17,579
You're already so far away.
116
00:09:24,335 --> 00:09:25,378
[breathes deeply]
117
00:09:28,631 --> 00:09:30,633
[guests chattering]
118
00:09:35,805 --> 00:09:36,890
Would you excuse me?
119
00:09:37,599 --> 00:09:38,600
Chita.
120
00:09:38,600 --> 00:09:41,019
I looked in on Minnie and she was sleeping
with her hands like this.
121
00:09:41,019 --> 00:09:43,438
- [clicks tongue] Aw, I love her so much.
- [chuckles]
122
00:09:43,438 --> 00:09:46,149
Still there, is she? The baby.
123
00:09:47,358 --> 00:09:50,778
Her name's Minnie.
And I was checking on her.
124
00:09:50,778 --> 00:09:54,032
Babies are best left to either sleep
or cry it out.
125
00:09:55,658 --> 00:09:57,076
[Richard] What about adults?
126
00:09:58,745 --> 00:10:02,165
Honoria,
would you like to join us for a drink?
127
00:10:02,165 --> 00:10:04,751
Honoria is happy to stand
and take in the room, thank you.
128
00:10:04,751 --> 00:10:06,794
She doesn't believe
in drawing attention to herself.
129
00:10:06,794 --> 00:10:08,838
[Richard] I'm sorry.
Might Honoria speak for herself?
130
00:10:09,839 --> 00:10:12,550
And might you perhaps resist
making Conchita feel uncomfortable?
131
00:10:12,550 --> 00:10:16,387
Your wife has a great deal to learn
about our ability in this country
132
00:10:16,387 --> 00:10:18,848
- to stand upright in the face of--
- [Richard] Upright?
133
00:10:19,599 --> 00:10:21,476
I may never have stood upright,
134
00:10:22,477 --> 00:10:24,771
except for a few months last summer
in New York with Conchita.
135
00:10:24,771 --> 00:10:28,650
And in fact, sort of strange feeling in
the backs of my shoulder blades right now.
136
00:10:28,650 --> 00:10:30,527
What is this? Hmm?
137
00:10:32,070 --> 00:10:33,571
Might almost feel like dignity.
138
00:10:33,571 --> 00:10:35,073
Oh, come on.
139
00:10:35,073 --> 00:10:39,452
For my entire life, Mother,
you've avoided checking on me.
140
00:10:41,120 --> 00:10:42,455
You've chosen silence.
141
00:10:43,164 --> 00:10:44,666
We're stepping back from all of this.
142
00:10:45,166 --> 00:10:50,838
So, I am happy to now remove every last
shred of joy and noise from your home.
143
00:10:51,422 --> 00:10:53,841
My family and I
will no longer be part of yours.
144
00:10:53,841 --> 00:10:57,095
[scoffs] Well, good luck,
entirely on your own.
145
00:10:57,095 --> 00:10:59,055
[Richard] I am severing ties, Mother.
146
00:11:00,431 --> 00:11:02,600
Full financial independence on both sides.
147
00:11:04,435 --> 00:11:05,895
I'm putting my family first.
148
00:11:11,067 --> 00:11:12,652
Oh, and don't be tempted
to check on me later
149
00:11:12,652 --> 00:11:16,072
as my wife and I intend not to be upright
for much more of this evening.
150
00:11:17,949 --> 00:11:19,158
[chuckles]
151
00:11:20,910 --> 00:11:22,495
Anything you'd like to add, my love?
152
00:11:23,913 --> 00:11:25,623
I have never loved your son more.
153
00:11:34,924 --> 00:11:37,093
- I'll get you a drink.
- Get me a drink now.
154
00:11:45,184 --> 00:11:47,145
- [Seadown] Bedtime. The party's over.
- What? What's wrong?
155
00:11:47,145 --> 00:11:49,272
[Seadown]
Your friend is causing a scene again.
156
00:11:49,272 --> 00:11:54,611
- Please. Please, I just need to-- I just--
- Virginia, come on. Stop-- Jinny?
157
00:11:55,528 --> 00:11:56,529
Jinny?
158
00:11:59,032 --> 00:12:00,033
Jinny.
159
00:12:01,034 --> 00:12:03,828
From now on, it's just the three of us.
160
00:12:04,913 --> 00:12:08,041
Yeah, we can buy our own house. We can--
We can spend long stretches in Europe.
161
00:12:08,041 --> 00:12:12,170
Oh, Conchita, the feeling! This feeling
of having no duty or expectation.
162
00:12:12,170 --> 00:12:13,963
[sighs] Dicky...
163
00:12:16,758 --> 00:12:17,759
[sighs]
164
00:12:18,426 --> 00:12:21,554
It's all gone. Everything.
165
00:12:21,554 --> 00:12:22,931
- [sighs]
- [stammers] What do you mean?
166
00:12:26,059 --> 00:12:29,229
There's a list of excuses here from Daddy.
But the fact is...
167
00:12:29,979 --> 00:12:32,357
[sighs] ...his big investment-- [stammers]
168
00:12:32,357 --> 00:12:34,901
He made some mistakes.
And he lost all of his money.
169
00:12:36,402 --> 00:12:37,445
Our money.
170
00:12:40,073 --> 00:12:42,492
Breaking away from your family is fine
when we had money.
171
00:12:42,492 --> 00:12:46,496
But now, how are we gonna live?
172
00:12:48,122 --> 00:12:49,332
Well, it won't be easy.
173
00:12:52,669 --> 00:12:55,838
But I love you.
And honestly, what else matters?
174
00:12:57,048 --> 00:12:59,133
- And we can do anything.
- Yeah. [chuckles]
175
00:12:59,133 --> 00:13:01,678
We can start again.
This means we are properly free.
176
00:13:01,678 --> 00:13:02,762
- Yes!
- Of all of them.
177
00:13:02,762 --> 00:13:05,223
- No money, no ties, just us.
- [chuckles]
178
00:13:05,223 --> 00:13:07,934
- [sighs] Oh. Oh! We can live.
- Just us and Minnie.
179
00:13:08,768 --> 00:13:10,562
The three of us can just live.
180
00:13:13,398 --> 00:13:15,024
[laughs]
181
00:13:20,488 --> 00:13:21,531
She's sleeping.
182
00:13:23,241 --> 00:13:25,076
Too much heat and noise, that's all.
183
00:13:26,035 --> 00:13:28,037
It's common to find
this kind of event overwhelming.
184
00:13:28,538 --> 00:13:30,081
And a woman in her condition...
185
00:13:31,583 --> 00:13:33,001
Congratulations to you both.
186
00:13:36,379 --> 00:13:38,423
- I'd rather you didn't...
- Oh, I quite understand.
187
00:13:38,923 --> 00:13:40,091
It's your news to tell.
188
00:13:52,687 --> 00:13:53,688
[door opens]
189
00:13:58,651 --> 00:14:01,446
[Tracy] Sticking with this whole
made-up headache thing, are you?
190
00:14:02,197 --> 00:14:06,784
Patti, we should be on top of the world.
Both daughters settled with their titles.
191
00:14:06,784 --> 00:14:10,705
And you and me, we are
the Duke and Duchess of Madison Avenue.
192
00:14:10,705 --> 00:14:12,999
The whole world envies our family.
193
00:14:12,999 --> 00:14:14,834
Our family no longer exists.
194
00:14:16,085 --> 00:14:18,796
The girls will be in England.
And what will we do, Tracy?
195
00:14:18,796 --> 00:14:21,424
Whatever the hell we want, Patti.
196
00:14:21,424 --> 00:14:25,845
Well, I believe I'm the only one
who will find that a novelty.
197
00:14:27,472 --> 00:14:30,350
Patti, if it is adventures you want,
then the moment we get back
198
00:14:30,350 --> 00:14:33,311
- to New York, we'll have all the adve--
- I don't belong in New York!
199
00:14:33,311 --> 00:14:36,481
I've had my fill
of being your audience at parties.
200
00:14:36,481 --> 00:14:38,107
I have never been enough for you.
201
00:14:38,107 --> 00:14:41,986
But what has changed
is you are no longer enough for me.
202
00:14:43,071 --> 00:14:45,281
I'm not scared of the scandal of divorce.
203
00:14:45,907 --> 00:14:50,495
As the mother of a duchess,
I will have options and invitations.
204
00:14:50,495 --> 00:14:52,830
And I can have all the adventures I want.
205
00:14:52,830 --> 00:14:54,040
Patti, we have be--
206
00:14:54,541 --> 00:14:56,042
[Nan] I wanted to talk to you.
207
00:14:59,379 --> 00:15:00,463
Yeah, I need a drink.
208
00:15:04,175 --> 00:15:07,679
This country has put ideas into her head.
209
00:15:07,679 --> 00:15:09,806
You know,
I've always had ideas in my head.
210
00:15:11,307 --> 00:15:13,810
It's only now I realize
people might wanna hear them.
211
00:15:15,478 --> 00:15:16,479
Huh.
212
00:15:22,485 --> 00:15:24,320
[Nan] Do you regret marrying Daddy?
213
00:15:24,320 --> 00:15:28,074
[Patti] No, because I wouldn't
have had you girls, but now...
214
00:15:28,074 --> 00:15:29,492
I need to...
215
00:15:32,787 --> 00:15:34,497
refind my spark.
216
00:15:36,165 --> 00:15:37,083
Do you understand?
217
00:15:39,252 --> 00:15:41,170
I believe I can see that spark already.
218
00:15:41,170 --> 00:15:42,422
[chuckles]
219
00:15:43,506 --> 00:15:45,049
Well, you gave me that gift.
220
00:15:46,134 --> 00:15:48,928
You marrying Theo lets me be myself again.
221
00:15:50,138 --> 00:15:54,642
Even the scandal of divorce won't shut out
the mother of a duchess from society.
222
00:15:55,810 --> 00:15:57,854
Now, what did you come here
to talk to me about?
223
00:15:58,521 --> 00:15:59,522
Oh, um...
224
00:16:04,110 --> 00:16:07,655
It's, um... [chuckles]
225
00:16:11,201 --> 00:16:12,202
Annabel.
226
00:16:14,370 --> 00:16:15,622
You're sure, are you?
227
00:16:17,498 --> 00:16:20,835
Are you quite sure about tomorrow?
228
00:16:22,462 --> 00:16:26,799
Because you mustn't feel--
with-- with the grandness of it all,
229
00:16:27,842 --> 00:16:30,720
you mustn't feel pressured.
230
00:16:30,720 --> 00:16:33,806
No. No, of course not.
231
00:16:33,806 --> 00:16:35,433
And I'm-- I-I am sure.
232
00:16:36,809 --> 00:16:38,269
I just need some sleep.
233
00:16:39,270 --> 00:16:42,023
I'll see you tomorrow. I love you.
234
00:16:43,149 --> 00:16:45,527
- I love you.
- [chuckles]
235
00:16:49,405 --> 00:16:52,158
["Bite the Hand" playing]
236
00:17:27,860 --> 00:17:30,280
To us being next.
237
00:17:30,280 --> 00:17:32,490
[chuckles] Yes.
238
00:17:32,490 --> 00:17:36,160
- At some stage.
- Whatever comes after.
239
00:17:36,786 --> 00:17:39,205
I mean,
I guess for us that's the joy of it.
240
00:17:39,205 --> 00:17:43,543
After the wedding
we get to just be as we are.
241
00:17:46,296 --> 00:17:48,423
Until the children come along. [chuckles]
242
00:17:48,423 --> 00:17:49,507
[chuckles]
243
00:17:51,801 --> 00:17:53,094
I assume, we'll--
244
00:17:54,554 --> 00:17:59,183
Ev-- Even a convenient marriage
can continue the line and--
245
00:18:02,520 --> 00:18:03,521
Definitely.
246
00:18:07,692 --> 00:18:09,944
[Mabel breathing shakily]
247
00:18:14,157 --> 00:18:15,158
[Lizzy] What are we--
248
00:18:15,909 --> 00:18:19,370
You look so frightened. What's happened?
249
00:18:21,164 --> 00:18:22,415
This is how I am.
250
00:18:23,625 --> 00:18:26,294
This is how I've always been underneath,
251
00:18:27,962 --> 00:18:29,505
but I don't want to be anymore.
252
00:18:30,590 --> 00:18:31,674
I feel broken.
253
00:18:33,343 --> 00:18:35,261
What do you-- What do you mean "broken"?
254
00:18:37,597 --> 00:18:38,890
When we were little,
255
00:18:39,974 --> 00:18:45,438
the way you and others looked at boys
and got butterflies,
256
00:18:45,438 --> 00:18:47,273
like with Harry Hamilton.
257
00:18:47,273 --> 00:18:49,692
- Do you remember the blushing you all did?
- [chuckles]
258
00:18:49,692 --> 00:18:52,195
Harry Hamilton
was the fastest runner in town.
259
00:18:52,195 --> 00:18:53,404
- [chuckles]
- Well, for me,
260
00:18:53,404 --> 00:18:55,865
I know I should have had butterflies
about Harry Hamilton.
261
00:18:57,450 --> 00:18:58,785
That's what's normal.
262
00:19:00,620 --> 00:19:01,621
But I never did.
263
00:19:03,498 --> 00:19:04,707
I had those feelings...
264
00:19:08,169 --> 00:19:11,673
I have those feelings about girls.
265
00:19:14,634 --> 00:19:18,471
And I tried to be like you,
but I'm just not.
266
00:19:20,014 --> 00:19:22,559
Mother walked in on me... [sniffles]
267
00:19:22,559 --> 00:19:25,061
- ...in New York with a maid.
- Oh.
268
00:19:26,896 --> 00:19:28,815
She looked at me like I was a monster.
269
00:19:29,566 --> 00:19:31,568
Mabel, I'm so sorry.
270
00:19:33,611 --> 00:19:34,863
What did she say?
271
00:19:36,239 --> 00:19:40,910
She just walked back out
like I was nothing.
272
00:19:41,953 --> 00:19:44,455
[sniffles] Mabel, listen to me.
273
00:19:46,666 --> 00:19:50,628
Listen, you're talking about...
274
00:19:54,382 --> 00:19:55,425
love.
275
00:20:01,723 --> 00:20:03,892
How can love ever be wrong?
276
00:20:04,392 --> 00:20:07,228
If that's what gives you butterflies,
277
00:20:08,021 --> 00:20:10,607
then you are exactly
who you're supposed to be.
278
00:20:12,358 --> 00:20:14,611
You're Mabel. You're beautiful.
279
00:20:16,654 --> 00:20:18,615
- You're not disgusted?
- [chuckles] Darling.
280
00:20:20,783 --> 00:20:21,826
Shame.
281
00:20:22,952 --> 00:20:24,579
You have to try and let that go.
282
00:20:27,665 --> 00:20:30,043
- [chuckles]
- You're too lovely to be ruined.
283
00:20:33,004 --> 00:20:34,422
Thank you for telling me.
284
00:20:37,217 --> 00:20:38,343
[sniffles, chuckles]
285
00:20:40,011 --> 00:20:41,012
Hold on.
286
00:20:43,598 --> 00:20:46,351
- Which maid?
- Well, not Martha.
287
00:20:46,851 --> 00:20:51,064
- She's 80. [chuckles, sniffles]
- [laughs]
288
00:21:05,245 --> 00:21:07,247
[sighing]
289
00:21:11,751 --> 00:21:13,086
We agreed no more secrets.
290
00:21:18,007 --> 00:21:19,551
I-- I wanted to tell you.
291
00:21:24,347 --> 00:21:27,225
Yet you seem to delight
in separating yourself from me, Jinny.
292
00:21:27,934 --> 00:21:30,520
- Stopping me looking after you.
- I didn't mean to keep it a secret.
293
00:21:30,520 --> 00:21:32,856
- I just-- I didn't mean to keep it a se--
- I expect Nan knows?
294
00:21:32,856 --> 00:21:34,190
- No, she doesn't.
- About the baby?
295
00:21:34,190 --> 00:21:36,276
- Nobody does. Nobody does.
- Is it mine?
296
00:21:37,318 --> 00:21:38,945
- Of course. Of course.
- That's what I wonder.
297
00:21:38,945 --> 00:21:40,196
Because why the secrets?
298
00:21:40,196 --> 00:21:43,408
I'm so sorry. I should have told you.
Are you pleased?
299
00:21:44,033 --> 00:21:45,118
Am I pleased?
300
00:21:48,079 --> 00:21:49,497
That my wife tells me lies?
301
00:21:51,541 --> 00:21:54,502
I think "ashamed" is a better word.
302
00:21:58,673 --> 00:21:59,841
- [grunts]
- [Jinny gasps]
303
00:22:09,559 --> 00:22:12,937
- I'm sorry. I'm sorry. [sighs]
- [kisses]
304
00:22:15,023 --> 00:22:15,899
[object bangs]
305
00:22:16,608 --> 00:22:19,485
- [person panting]
- [knocking on window]
306
00:22:27,452 --> 00:22:28,494
- Guy.
- [Guy] Whew.
307
00:22:29,078 --> 00:22:31,998
This was so much easier to climb
when I was 15. [panting]
308
00:22:31,998 --> 00:22:35,001
- [straining]
- [Nan grunts]
309
00:22:37,545 --> 00:22:39,380
- [grunting, groans]
- [Nan sighs]
310
00:22:39,380 --> 00:22:41,466
[panting]
311
00:22:41,466 --> 00:22:43,760
Can we pretend I did that
in a more elegant way?
312
00:22:43,760 --> 00:22:46,554
[panting, sighs]
313
00:22:53,102 --> 00:22:55,271
- Theo thinks you're ill.
- No, he doesn't.
314
00:22:57,857 --> 00:22:58,858
No, he doesn't.
315
00:23:03,863 --> 00:23:06,574
I've called it off with Jean.
316
00:23:09,077 --> 00:23:10,203
She deserves better.
317
00:23:13,498 --> 00:23:15,917
- Than you?
- Well, certainly. [chuckles]
318
00:23:17,794 --> 00:23:21,339
[stutters] But mainly than someone who's...
319
00:23:25,218 --> 00:23:26,386
hopelessly,
320
00:23:27,845 --> 00:23:29,097
irretrievably,
321
00:23:29,889 --> 00:23:32,267
overpoweringly in love with you.
322
00:23:34,811 --> 00:23:35,645
Don't say that.
323
00:23:35,645 --> 00:23:37,438
If I've learned anything
from you Americans,
324
00:23:37,438 --> 00:23:40,275
it's that when you think something
you should say it out loud.
325
00:23:40,275 --> 00:23:44,237
And we English have a cup of tea
then decide to keep it to ourselves.
326
00:23:44,237 --> 00:23:45,321
But this?
327
00:23:45,321 --> 00:23:47,115
I'd like to tell the entire world.
328
00:23:49,868 --> 00:23:50,869
God, Nan,
329
00:23:52,161 --> 00:23:55,874
I spend the entire time I'm not with you
330
00:23:55,874 --> 00:23:58,877
trying to convince myself
that I must just be making it up.
331
00:24:00,086 --> 00:24:01,796
The amount I love you.
332
00:24:01,796 --> 00:24:05,675
The amount
I-I-I actually physically need you.
333
00:24:06,551 --> 00:24:11,264
Then I'm with you and I look at your face...
334
00:24:12,932 --> 00:24:14,350
and your skin...
335
00:24:17,812 --> 00:24:19,480
- and your neck...
- [chuckles]
336
00:24:25,486 --> 00:24:26,487
...and your mouth.
337
00:24:29,699 --> 00:24:31,951
[breathing heavily]
338
00:24:43,588 --> 00:24:44,631
What about Theo?
339
00:24:45,256 --> 00:24:46,466
Listen, Nan.
340
00:24:47,717 --> 00:24:51,471
I want Theo to be happy
more than anything.
341
00:24:52,889 --> 00:24:54,140
[sighs]
342
00:24:54,140 --> 00:24:58,811
Except maybe not quite as much,
343
00:24:59,771 --> 00:25:01,814
not as desperately as I want you to be.
344
00:25:04,192 --> 00:25:06,069
- So, I wanted to ask-- Why I came--
- Please don't.
345
00:25:06,069 --> 00:25:08,321
There's just been so much talk
about marriage.
346
00:25:08,321 --> 00:25:09,864
- Oh, God. No, no. [chuckles]
- [chuckles]
347
00:25:09,864 --> 00:25:12,867
- That's not what I'm asking. [chuckling]
- Oh. [chuckling]
348
00:25:14,202 --> 00:25:15,245
And listen, Nan.
349
00:25:16,454 --> 00:25:17,789
I think this is forever.
350
00:25:20,667 --> 00:25:23,169
God, I feel it every minute.
351
00:25:24,921 --> 00:25:26,172
It is all I feel.
352
00:25:28,299 --> 00:25:32,720
But for now, I just-- I just--
For now, I just--
353
00:25:33,763 --> 00:25:35,515
Let's just let it be for now.
354
00:25:41,312 --> 00:25:44,440
I'm going away. Tomorrow.
355
00:25:45,525 --> 00:25:47,944
Because the thought of you both,
I just shan't stand it.
356
00:25:49,028 --> 00:25:53,908
So, Brazil at first and then...
[chuckles] ...who knows?
357
00:25:54,409 --> 00:25:57,787
And those pins that I had in my globe,
I want to see it all. Come with me.
358
00:25:57,787 --> 00:25:58,997
What?
359
00:25:58,997 --> 00:26:02,750
I feel miserable asking this.
But one thing I can't risk is not asking.
360
00:26:03,751 --> 00:26:05,879
[chuckles]
And now you're just looking at me.
361
00:26:07,714 --> 00:26:10,133
I can't tell if you're thinking
that you'll never--
362
00:26:10,133 --> 00:26:11,259
Yes.
363
00:26:11,759 --> 00:26:12,760
To what?
364
00:26:12,760 --> 00:26:14,596
Yes to all of it.
365
00:26:16,097 --> 00:26:19,350
["Close To You" playing]
366
00:27:46,020 --> 00:27:47,063
[knocking]
367
00:27:51,192 --> 00:27:52,193
Someone's here.
368
00:27:53,319 --> 00:27:54,320
Someone's here.
369
00:27:54,821 --> 00:27:55,822
Just a moment.
370
00:28:02,579 --> 00:28:03,580
[door opens]
371
00:28:03,580 --> 00:28:04,664
Nan.
372
00:28:06,332 --> 00:28:09,335
Nan, I think I need your help.
[breathes shakily]
373
00:28:10,837 --> 00:28:11,921
[Nan] Oh, Jinny.
374
00:28:14,465 --> 00:28:16,467
- Okay, well, I'll go get Mother.
- No, no, no.
375
00:28:16,467 --> 00:28:18,928
She'll go straight to Seadown,
and she wouldn't be able to help herself.
376
00:28:18,928 --> 00:28:21,556
And then she'd tell Daddy.
I just can't-- I don't have long.
377
00:28:21,556 --> 00:28:23,308
Any minute he's gonna realize
that I'm gone.
378
00:28:23,308 --> 00:28:25,894
- [cries]
- Okay. It's okay, I'm here. I'm here.
379
00:28:25,894 --> 00:28:29,606
He's not a bad person. [sniffles]
He's not. He just-- [sniffles]
380
00:28:29,606 --> 00:28:31,774
He likes things in-- in a particular way.
381
00:28:31,774 --> 00:28:34,277
Like the way that I talk
and-and dress and,
382
00:28:34,277 --> 00:28:36,571
I don't know, hold a fork,
or get undressed.
383
00:28:36,571 --> 00:28:40,116
He just-- He likes me to be perfect.
And he just gets so angry. [sobbing]
384
00:28:40,658 --> 00:28:43,286
- [sniffles] It's all my fault, probably--
- It's not your fault, Jinny.
385
00:28:43,286 --> 00:28:44,370
It is not your fault.
386
00:28:44,370 --> 00:28:47,582
Nan, the fact is it's not just
gonna be two of us anymore. [sniffles]
387
00:28:48,917 --> 00:28:51,169
[sighs] Really?
388
00:28:51,169 --> 00:28:54,464
He doesn't like me
to be near anyone. [crying]
389
00:28:54,464 --> 00:28:56,424
What if I can't protect my baby?
390
00:28:57,091 --> 00:28:58,885
- Well, we'll have to figure out--
- [sobs]
391
00:28:58,885 --> 00:29:01,221
- We'll have to figure out-- We'll go--
- No, Nan, I can't.
392
00:29:01,221 --> 00:29:03,973
Wherever I go, he's gonna find me.
He's-He's always so close--
393
00:29:03,973 --> 00:29:06,017
- [floorboard creaks]
- [sniffles, gasps]
394
00:29:09,812 --> 00:29:12,023
Oh, it's-- it's all right.
It's all right. It's just--
395
00:29:12,524 --> 00:29:13,733
You can come out now.
396
00:29:18,404 --> 00:29:21,824
[Jinny sniffles] Oh.
397
00:29:23,284 --> 00:29:26,955
You can trust him. It's okay.
Promise you, it's fine.
398
00:29:26,955 --> 00:29:28,164
What can I do?
399
00:29:28,748 --> 00:29:32,252
- [stuttering] Wait, the wedding...
- Well, I'll talk to Theo.
400
00:29:32,252 --> 00:29:35,004
- But none of that matters right now.
- [Jinny sniffles]
401
00:29:35,838 --> 00:29:37,048
We need to get you out.
402
00:29:38,132 --> 00:29:39,133
[sniffles]
403
00:30:08,288 --> 00:30:11,165
Nan. Nan, I don't think
I could survive on my own.
404
00:30:12,041 --> 00:30:13,167
We're coming with you.
405
00:30:17,422 --> 00:30:19,007
Come on. [breathes deeply]
406
00:30:20,925 --> 00:30:22,594
- [Seadown] What are you doing?
- [Nan, Jinny gasp]
407
00:30:24,554 --> 00:30:25,555
Why are you outside?
408
00:30:26,472 --> 00:30:30,602
You weren't anywhere to be found.
So I came to check you hadn't wandered.
409
00:30:33,229 --> 00:30:34,230
No, not at all.
410
00:30:34,939 --> 00:30:38,026
Well, I know how you can be.
I was worried, that's all.
411
00:30:43,698 --> 00:30:45,283
Jinny and I, we made up.
412
00:30:45,825 --> 00:30:47,118
- Good news, my love.
- [Jinny chuckles]
413
00:30:48,828 --> 00:30:51,581
I wanted to show her the chapel,
but we can just wait till the morning.
414
00:30:51,581 --> 00:30:53,583
- Yeah. Yeah.
- [Nan] I'll send you word about tomorrow.
415
00:30:53,583 --> 00:30:55,418
- You should go to bed.
- [Seadown] Mm-hmm.
416
00:30:55,418 --> 00:30:58,922
And in the meantime,
Jinny and I will stick close together.
417
00:30:59,631 --> 00:31:01,257
And I'll make sure
she's well looked after.
418
00:31:06,763 --> 00:31:07,847
Good night.
419
00:31:11,476 --> 00:31:12,560
Night.
420
00:31:18,274 --> 00:31:19,484
Whose coat is this?
421
00:31:20,193 --> 00:31:23,780
Oh. I'm not sure.
Nan just grabbed it on the way out.
422
00:31:24,989 --> 00:31:25,990
[Seadown] Hmm.
423
00:31:48,346 --> 00:31:49,347
Guy.
424
00:31:56,312 --> 00:31:57,605
Oh, Guy.
425
00:32:56,873 --> 00:32:58,666
- I'll take that.
- [courier] Thanks, Miss.
426
00:33:02,253 --> 00:33:03,671
Oh, sorry.
427
00:33:12,472 --> 00:33:13,473
Honoria.
428
00:33:14,224 --> 00:33:16,976
Lady Honoria Marable. [panting]
429
00:33:19,395 --> 00:33:20,730
How big is this castle?
430
00:33:21,481 --> 00:33:22,690
How big is this box?
431
00:33:29,405 --> 00:33:33,117
I'd still like to see you.
432
00:33:36,621 --> 00:33:39,207
Well, once you're married,
we can wave to each other from a distance.
433
00:33:40,708 --> 00:33:42,001
I talked to Miles.
434
00:33:43,711 --> 00:33:44,712
I'm not getting married.
435
00:33:46,756 --> 00:33:48,883
I know you and I won't get any of this.
436
00:33:49,384 --> 00:33:51,636
We won't get any of their world.
Not really.
437
00:33:51,636 --> 00:33:55,431
Not in a way we deserve,
but perhaps if we can be brave,
438
00:33:57,058 --> 00:33:58,685
we can make our own world.
439
00:33:59,310 --> 00:34:01,145
And maybe...
440
00:34:03,147 --> 00:34:04,274
Maybe it'll be better.
441
00:34:12,699 --> 00:34:15,952
They don't know who we are,
the rest of them.
442
00:34:19,956 --> 00:34:23,584
But they don't need to, 'cause we do.
443
00:34:27,755 --> 00:34:28,756
We do.
444
00:34:31,633 --> 00:34:32,635
Do we?
445
00:34:38,266 --> 00:34:39,434
We do.
446
00:34:41,102 --> 00:34:42,437
- We do.
- We do. We do.
447
00:34:44,479 --> 00:34:47,275
[both chuckling]
448
00:34:50,403 --> 00:34:51,905
We do! [chuckles]
449
00:34:52,988 --> 00:34:54,657
[both chuckling]
450
00:35:18,514 --> 00:35:21,768
[Lord Brightlingsea] No, this isn't
about apologizing to your mother.
451
00:35:21,768 --> 00:35:24,979
- It's me. The doctors--
- [Richard] Doctors?
452
00:35:26,189 --> 00:35:27,941
[Lord Brightlingsea] I'm afraid it's bad.
453
00:35:27,941 --> 00:35:29,859
[chuckles] I've been married
to your mother long enough
454
00:35:29,859 --> 00:35:31,903
to be able to withstand pain, but...
455
00:35:34,739 --> 00:35:37,116
They say weeks
rather than months. Damn them.
456
00:35:40,078 --> 00:35:42,997
They're rolling out the old
"affairs should be in order" line.
457
00:35:44,040 --> 00:35:47,293
Which means, of course,
it's time to step up, old boy.
458
00:35:49,212 --> 00:35:53,132
The estate, all the workers and so on,
all down to you.
459
00:35:57,762 --> 00:36:02,475
And of course, your mother,
your sister, they'll be counting on you.
460
00:36:04,018 --> 00:36:05,353
It's time, Richard.
461
00:36:06,604 --> 00:36:08,106
You'll be Lord Brightlingsea,
462
00:36:09,190 --> 00:36:13,444
and Conchita will be Lady Brightlingsea.
463
00:36:25,206 --> 00:36:26,207
[door closes]
464
00:36:30,336 --> 00:36:31,796
I owe you an apology.
465
00:36:34,507 --> 00:36:35,675
[inhales deeply]
466
00:36:36,217 --> 00:36:40,471
I hope you know that wasn't me yesterday.
467
00:36:43,016 --> 00:36:44,851
I should never have, uh...
468
00:36:47,395 --> 00:36:50,523
[smacks lips] And I have a surprise.
469
00:36:55,987 --> 00:36:57,697
Might we put last night behind us?
470
00:37:40,240 --> 00:37:41,783
[Nan speaks indistinctly]
471
00:37:49,999 --> 00:37:52,126
[all chuckle]
472
00:37:53,378 --> 00:37:54,254
[Nan, Jinny] Mmm.
473
00:37:54,254 --> 00:37:55,338
[Nan] Aw.
474
00:37:56,548 --> 00:37:57,549
Trust me.
475
00:37:59,759 --> 00:38:02,595
- Um, where's Father?
- We don't need him.
476
00:38:34,961 --> 00:38:37,171
[guest 1] No bride or groom yet.
477
00:38:38,339 --> 00:38:40,508
[guest 2] Imagine if they just don't
turn up.
478
00:38:40,508 --> 00:38:42,260
[guest 3] She's always been
a loose cannon.
479
00:39:18,213 --> 00:39:20,465
[guests whispering]
480
00:39:37,565 --> 00:39:40,485
Jinny, I'll be just behind that door.
[kisses]
481
00:39:52,497 --> 00:39:54,374
Go. You both have to go now.
482
00:39:54,374 --> 00:39:56,042
[Jinny] Wh-- What is going on?
483
00:39:56,042 --> 00:39:58,628
Nan, what is the plan? This isn't--
What is going on?
484
00:39:58,628 --> 00:40:02,090
Jinny, listen to me.
This isn't just about you anymore.
485
00:40:02,090 --> 00:40:04,425
This is what mothers do. We have to go.
486
00:40:04,425 --> 00:40:06,010
Nan. [stammers]
487
00:40:06,594 --> 00:40:07,595
[Nan whispers] Okay?
488
00:40:08,680 --> 00:40:11,099
You have the time it takes
for the three of us to walk down the aisle
489
00:40:11,099 --> 00:40:12,183
before he notices.
490
00:40:18,940 --> 00:40:21,192
[whispering continues]
491
00:40:29,492 --> 00:40:33,997
Never on time. Every one of them
marches to their own drum.
492
00:40:36,749 --> 00:40:40,336
Your Grace, a word.
493
00:40:54,017 --> 00:40:55,935
We love you. We love you both.
494
00:40:55,935 --> 00:40:58,438
- We have to go.
- I'm so sorry, Lizzy.
495
00:40:58,438 --> 00:41:00,064
Oh, all of you. For everything.
496
00:41:01,191 --> 00:41:05,445
Essentially, we're always on our own,
don't you think, as mothers?
497
00:41:07,238 --> 00:41:09,073
So we must stick together.
498
00:41:09,073 --> 00:41:10,700
Who comes first, always?
499
00:41:10,700 --> 00:41:11,993
- Always.
- [Lizzy] Always.
500
00:41:11,993 --> 00:41:13,244
- We come first.
- [Jinny] Come first.
501
00:41:13,244 --> 00:41:15,079
- Come here.
- [Jinny sighs, sniffles]
502
00:41:16,289 --> 00:41:17,874
[Jinny] I love you guys.
503
00:41:19,626 --> 00:41:23,504
And I can't let you watch your son be
humiliated without some sort of warning.
504
00:41:25,089 --> 00:41:26,925
[Nan whisper indistinctly]
505
00:41:26,925 --> 00:41:31,304
Theo's a good man,
and I would hate to see him-- [sighs]
506
00:41:31,304 --> 00:41:32,931
But Nan would never hurt anyone
507
00:41:32,931 --> 00:41:35,683
unless it was the absolute right thing
to do.
508
00:41:35,683 --> 00:41:37,936
Okay, Mabel, you go first.
509
00:41:39,354 --> 00:41:42,315
[Patti] This has all happened very fast
for Nan, Your Grace.
510
00:41:44,192 --> 00:41:46,486
And she cares very deeply for Theo.
511
00:41:46,486 --> 00:41:47,570
[door opens]
512
00:42:01,167 --> 00:42:04,629
Since the news
of her father's indiscretion,
513
00:42:05,380 --> 00:42:07,173
she's had a lot of growing up to do.
514
00:42:10,260 --> 00:42:11,844
But she's really very young.
515
00:42:13,346 --> 00:42:15,890
Better, I'm sure you will agree
for both of them,
516
00:42:16,432 --> 00:42:20,436
to avoid the suffering
of a hollow marriage, a life sentence.
517
00:42:20,436 --> 00:42:22,772
Nan, does Guy Thwarte
make your heart soar?
518
00:42:22,772 --> 00:42:23,731
Yes.
519
00:42:23,731 --> 00:42:25,441
- And your head spin?
- Yes.
520
00:42:25,441 --> 00:42:27,986
- Are you sure you wanna do this?
- Of course.
521
00:42:30,446 --> 00:42:32,282
So I believe Nan is not coming.
522
00:42:34,951 --> 00:42:38,705
Annabel is a strong-minded girl.
523
00:42:39,873 --> 00:42:40,957
Yes, she is.
524
00:42:40,957 --> 00:42:46,129
And her determination today, it seems,
is to save her sister.
525
00:42:52,093 --> 00:42:53,469
Do you have the boat tickets?
526
00:42:54,971 --> 00:42:57,098
- Come on. Get in. [sniffles]
- [sighs] Jinny...
527
00:42:57,098 --> 00:43:00,727
[panting] ...shoulders back
and head high, okay? Go ahead, Jinny.
528
00:43:00,727 --> 00:43:02,770
Wait, wh-- What do you mean?
What do you mean?
529
00:43:02,770 --> 00:43:04,814
Guy's gonna look after you, okay?
I love you.
530
00:43:04,814 --> 00:43:06,482
[Duchess of Tintagel]
One daughter's sacrifice
531
00:43:07,734 --> 00:43:09,027
for the other daughter's freedom.
532
00:43:11,196 --> 00:43:14,532
No! Nan, you're coming with me.
You're coming with me, Nan.
533
00:43:14,532 --> 00:43:16,534
And miss my own wedding? [chuckles]
534
00:43:16,534 --> 00:43:18,036
Nan, but you don't even wanna get married.
535
00:43:18,036 --> 00:43:20,496
You never have. And you love Guy.
536
00:43:20,496 --> 00:43:22,957
I love you,
and I will choose you every time.
537
00:43:22,957 --> 00:43:24,334
Nan. [cries]
538
00:43:24,334 --> 00:43:26,419
- It's gonna be okay.
- [sighs] Nan!
539
00:43:27,378 --> 00:43:30,089
- Nan, Nan. Listen.
- [Nan stammering] There's no time.
540
00:43:31,007 --> 00:43:33,718
You take my breath away.
I hope you know that.
541
00:43:34,385 --> 00:43:35,970
Ever since that first day,
542
00:43:35,970 --> 00:43:38,306
whenever I close my eyes
or open them even,
543
00:43:38,806 --> 00:43:41,935
always, it'll always be you I see.
544
00:43:42,936 --> 00:43:45,563
- I love you. [breathes heavily]
- I love you too.
545
00:43:45,563 --> 00:43:51,611
And love, deep, abiding love,
it has to win, doesn't it?
546
00:43:52,195 --> 00:43:53,196
Somehow.
547
00:43:54,781 --> 00:43:57,242
- [sighing] Okay, you have to go.
- Okay.
548
00:43:59,035 --> 00:44:01,120
[crying] Nan.
549
00:44:01,120 --> 00:44:03,498
- [Jinny] Nan, please.
- I'll take care of her.
550
00:44:05,542 --> 00:44:08,086
- And you...
- I'll take care of myself, I promise.
551
00:44:08,086 --> 00:44:10,004
Please, Nan. [sniffling]
552
00:44:10,004 --> 00:44:13,299
I'm so sorry. [cries]
553
00:44:16,052 --> 00:44:19,222
I'm so sorry, Nan. [sniffles] Nan.
554
00:44:31,359 --> 00:44:33,361
[sniffles, cries]
555
00:44:33,361 --> 00:44:35,613
[Duchess of Tintagel]
Nan's a clever girl too, of course.
556
00:44:36,739 --> 00:44:39,617
She understands the severity
of what Jinny is about to do.
557
00:44:41,119 --> 00:44:46,708
And a young girl running away
from her husband, taking his unborn child...
558
00:44:46,708 --> 00:44:47,792
[Patti] A child?
559
00:44:47,792 --> 00:44:51,004
She'd never make it.
It could never happen.
560
00:44:51,796 --> 00:44:55,884
Nan and Jinny leaving together would be
just two powerless young girls.
561
00:45:03,266 --> 00:45:04,767
[Duchess of Tintagel] But as a duchess...
562
00:45:06,644 --> 00:45:09,898
As a duchess, Nan has absolute power
to protect her sister...
563
00:45:11,232 --> 00:45:12,233
her whole family.
564
00:45:17,614 --> 00:45:19,449
I believe we've a wedding to attend.
565
00:45:22,619 --> 00:45:23,745
Don't you care,
566
00:45:24,787 --> 00:45:28,625
as a mother, that your son
will marry someone who can't be happy?
567
00:45:28,625 --> 00:45:31,628
How will they both live?
He deserves to know.
568
00:45:31,628 --> 00:45:33,296
Yes, but I'm not only a mother.
569
00:45:34,756 --> 00:45:35,757
I'm a duchess.
570
00:45:37,592 --> 00:45:42,722
And as Nan will see,
the Institution always comes first.
571
00:46:12,794 --> 00:46:16,756
["Long Live" playing]
572
00:46:17,840 --> 00:46:19,217
[Seadown shouting] Jinny.
573
00:46:22,345 --> 00:46:23,888
[shouting] Jinny!
574
00:46:44,576 --> 00:46:48,746
Dearly beloved, we are gathered
here today in the presence of God
575
00:46:48,746 --> 00:46:52,959
and in sight of this congregation
to join together this man and this woman...
576
00:47:10,602 --> 00:47:11,603
[Patti] You're too late.
577
00:47:11,603 --> 00:47:12,687
She's here.
578
00:47:14,272 --> 00:47:16,107
She's inside, Patti. Right now. Sh--
579
00:47:16,774 --> 00:47:18,109
She is inside the castle.
580
00:47:19,360 --> 00:47:20,653
Who?
581
00:47:22,071 --> 00:47:23,072
The mother.
582
00:47:26,034 --> 00:47:27,118
Nan's mother.
583
00:47:30,872 --> 00:47:35,501
Introducing the new Duchess of Tintagel.
584
00:47:35,501 --> 00:47:37,420
[guests applauding]
42396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.