All language subtitles for Tehran.S03E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:10,760 www.titlovi.com 2 00:00:13,760 --> 00:00:15,759 They will take us out of the country. 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,239 This is what you deserve. 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,239 You lied. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,159 That was the only way to save us, 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,639 look outside. 7 00:00:27,880 --> 00:00:30,719 No one will hurt us anymore. 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,399 I will get to the truth, 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,639 I can end this nightmare for you. 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,159 Her troubles are just beginning. 11 00:00:37,240 --> 00:00:38,719 She needs help. I promised her. 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,439 "Park Razmandagan. Masoud Abbasi. Your way out." 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,359 Peterson saw you with a Mossad agent. 14 00:00:44,440 --> 00:00:45,479 Bring her to me, 15 00:00:46,040 --> 00:00:47,639 or stay here 16 00:00:47,920 --> 00:00:49,039 until you rot. 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,159 What is this? 18 00:00:50,240 --> 00:00:51,479 We are working on the assembly. 19 00:00:51,560 --> 00:00:53,959 These components are coming from other nuclear programs. 20 00:00:54,040 --> 00:00:56,239 I believe that firing set may be compromised. 21 00:00:56,320 --> 00:00:57,319 That Nuri woman, 22 00:00:57,400 --> 00:00:58,319 she visited you. 23 00:00:58,400 --> 00:00:59,399 Shaparak Nuri. 24 00:00:59,480 --> 00:01:00,599 The wife of Farzin Nuri. 25 00:01:00,680 --> 00:01:01,759 He was the head of the enrichment program. 26 00:01:01,840 --> 00:01:02,759 He was thwarted seven years ago. 27 00:01:02,840 --> 00:01:04,999 Do whatever it takes to find a lead on the scientist. 28 00:01:05,080 --> 00:01:06,239 Send a location. 29 00:01:07,040 --> 00:01:07,959 Where is Peterson? 30 00:01:08,240 --> 00:01:09,119 Wait! 31 00:01:13,040 --> 00:01:13,839 Tamar. 32 00:01:14,160 --> 00:01:16,119 Hands up, or your brain will be smeared on the wall. 33 00:01:21,880 --> 00:01:23,439 You gave me a lot of trouble. 34 00:01:31,200 --> 00:01:33,199 I had my men following Shaparak. 35 00:01:34,000 --> 00:01:35,399 You�re Mossad, huh? 36 00:01:37,440 --> 00:01:38,839 Kamali wants your head. 37 00:01:41,440 --> 00:01:42,839 Now we have the same problem. 38 00:01:45,120 --> 00:01:46,359 What is that? 39 00:01:46,800 --> 00:01:47,919 Peterson. 40 00:01:48,760 --> 00:01:50,239 My partners, they didn't count on him when 41 00:01:50,320 --> 00:01:52,399 they sabotaged the components I supplied him. 42 00:01:53,640 --> 00:01:55,079 Your partners? 43 00:01:56,480 --> 00:01:57,679 C.I.A. 44 00:02:01,760 --> 00:02:03,279 We�re on the same side here. 45 00:02:14,920 --> 00:02:16,119 Sabotage... 46 00:02:18,640 --> 00:02:20,239 And Peterson says he can�t solve the 47 00:02:20,320 --> 00:02:22,439 problem unless we give him direct access? 48 00:02:24,000 --> 00:02:25,519 Either that or nothing. 49 00:02:26,120 --> 00:02:27,319 What do you think? 50 00:02:27,760 --> 00:02:29,439 Can we trust Peterson? 51 00:02:30,480 --> 00:02:33,119 He knows what will happen if he lies. 52 00:02:39,120 --> 00:02:41,119 Give him what he wants. 53 00:02:42,120 --> 00:02:44,519 And tell Musavi to stay by his side all the time. 54 00:02:44,600 --> 00:02:46,319 Keep an eye on both of them. 55 00:02:49,720 --> 00:02:51,759 Our big day is approaching, Faraz. 56 00:02:52,000 --> 00:02:54,359 I won�t let anything stop it. 57 00:02:55,680 --> 00:02:57,679 This experiment must take place. 58 00:03:01,400 --> 00:03:03,559 The prophet said that one arrow 59 00:03:04,520 --> 00:03:07,359 can send three people to paradise. 60 00:03:09,240 --> 00:03:14,079 The one who prepares it, the one who brings it to the battlefield... 61 00:03:17,240 --> 00:03:19,759 and the one who shoots it. 62 00:04:36,480 --> 00:04:38,279 Your face looks familiar to me... 63 00:04:39,640 --> 00:04:40,799 I don't think so. 64 00:04:40,960 --> 00:04:43,199 You're the one who came to our house. 65 00:04:43,920 --> 00:04:47,319 You murdered my husband in front of my eyes! -Shut up! 66 00:04:47,560 --> 00:04:50,639 Why didn�t you kill me too? 67 00:04:53,400 --> 00:04:55,479 What did you do to him? 68 00:05:05,040 --> 00:05:07,839 Be quiet.... Be quiet, woman. 69 00:05:10,800 --> 00:05:12,599 The partners approved his story. 70 00:05:13,120 --> 00:05:15,399 They implanted an undetectable zero-day bug. 71 00:05:15,480 --> 00:05:18,359 On the printed board of the firing system that he sealed inside. 72 00:05:19,760 --> 00:05:23,159 The moment the firing system is installed in an active bomb, it will destroy it. 73 00:05:23,240 --> 00:05:25,479 But they did not take into account the involvement of the scientist. 74 00:05:30,520 --> 00:05:32,279 I see that Nuri has already opened it. 75 00:05:32,920 --> 00:05:34,439 Could it be that she showed it to the scientist? 76 00:05:34,600 --> 00:05:36,799 So he knows that something is wrong? -It�s possible. 77 00:05:36,960 --> 00:05:38,439 The control panel will look normal to the Iranians, but to someone 78 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 external with experience and expertise who received prior warning... 79 00:05:41,920 --> 00:05:43,439 Could it be that he hasn�t found it yet? 80 00:05:43,600 --> 00:05:45,199 Good chance. The code is buried deep. 81 00:05:45,280 --> 00:05:48,199 He will need direct access to the system to reach it, and even then it will take time. 82 00:05:48,720 --> 00:05:51,559 Listen, Nuri works in a secret research unit at the Andisha Institute, 83 00:05:51,640 --> 00:05:54,799 analyzing the data from the bombing that comes directly from the lab. 84 00:05:55,080 --> 00:05:58,559 We've agreed with the partners that Rasmi will make sure to get you inside. 85 00:05:58,680 --> 00:06:00,479 There's no one outside, right? 86 00:06:01,160 --> 00:06:04,159 Okay, I'll use her permissions to plant a Trojan horse in the firing system. 87 00:06:04,640 --> 00:06:06,559 Send me a chameleon to hide the code from the scientist. 88 00:06:06,760 --> 00:06:07,679 Done. 89 00:06:07,920 --> 00:06:09,199 You need to act immediately. 90 00:06:09,720 --> 00:06:11,239 We have a one-time window. 91 00:06:11,720 --> 00:06:13,479 Okay. We'll leave right away. 92 00:06:14,360 --> 00:06:15,999 Can you really get me into Andisha? 93 00:06:18,200 --> 00:06:19,759 It's not easy, but possible. 94 00:06:21,640 --> 00:06:23,039 I don't like it. 95 00:06:23,480 --> 00:06:24,799 That's the order from the office. 96 00:06:26,240 --> 00:06:27,559 Will you stay here with her? 97 00:06:31,280 --> 00:06:32,599 You should change... 98 00:06:34,240 --> 00:06:35,479 brush your hair a bit. 99 00:07:46,920 --> 00:07:48,279 Aren't you okay? 100 00:07:48,680 --> 00:07:50,679 When will you get rid of those people? 101 00:07:51,880 --> 00:07:55,119 My dear... they are there to protect you. 102 00:07:57,040 --> 00:07:58,439 Does that mean they will never leave? 103 00:07:59,520 --> 00:08:02,079 All of this will end soon. 104 00:08:02,720 --> 00:08:05,279 After that, we can go out again without fear. 105 00:08:06,240 --> 00:08:11,999 To all the places you love. Restaurants. Shopping... everything. 106 00:08:13,520 --> 00:08:14,919 And until then? 107 00:08:15,400 --> 00:08:18,159 Until then, we will need to be careful. 108 00:08:23,240 --> 00:08:24,359 I understand. 109 00:08:25,320 --> 00:08:26,359 Really? 110 00:08:27,880 --> 00:08:29,119 Of course. 111 00:08:30,600 --> 00:08:31,839 Good. 112 00:08:33,400 --> 00:08:36,079 I have to finish, I'm busy. Okay? 113 00:08:36,880 --> 00:08:38,199 Go. 114 00:08:44,840 --> 00:08:47,959 "Colonel Beharoz Janti" 115 00:09:01,800 --> 00:09:02,839 Zahra. 116 00:09:03,960 --> 00:09:04,999 Who are you really? 117 00:09:08,560 --> 00:09:09,479 Good. 118 00:09:10,360 --> 00:09:11,839 At least tell me your real name. 119 00:09:14,960 --> 00:09:16,519 You work for the CIA? 120 00:09:17,640 --> 00:09:19,519 No, I don't work for anybody. 121 00:09:19,840 --> 00:09:21,399 But I will work with them. 122 00:09:22,480 --> 00:09:23,999 You know, I will do anything... 123 00:09:25,200 --> 00:09:27,839 Anything! To stop the regime. 124 00:09:28,760 --> 00:09:30,359 And if I can get help, then... 125 00:09:34,640 --> 00:09:38,199 And now it�s just you and me. 126 00:10:00,560 --> 00:10:01,719 Your contact? 127 00:10:02,040 --> 00:10:03,479 He'll be here soon. 128 00:10:49,640 --> 00:10:50,519 Yes. 129 00:10:50,640 --> 00:10:52,639 What to do with Nuri after the execution? 130 00:10:58,320 --> 00:10:59,719 You know the answer. 131 00:11:01,480 --> 00:11:02,999 She saw too much. 132 00:11:05,400 --> 00:11:08,399 You should have thwarted her seven years ago, along with her husband. 133 00:11:13,600 --> 00:11:16,359 You broke an order when you left her alive. 134 00:11:20,120 --> 00:11:23,439 Just so you know... after this time, I'm out. 135 00:11:41,600 --> 00:11:42,799 Yeah? 136 00:11:43,040 --> 00:11:44,159 It's me. 137 00:11:44,680 --> 00:11:46,319 How are you, Mrs. Kamali? 138 00:11:46,600 --> 00:11:48,519 Are you okay? Feeling better? 139 00:11:49,560 --> 00:11:51,359 I have what you want. 140 00:11:52,400 --> 00:11:53,999 But you'll need to come get me. 141 00:11:55,880 --> 00:11:57,719 Yes. Yes. 142 00:11:58,000 --> 00:11:59,359 I'll come. 143 00:12:00,280 --> 00:12:01,439 Okay. 144 00:12:29,400 --> 00:12:31,519 You will be under my supervision. 145 00:12:32,880 --> 00:12:34,759 I'd expect nothing less. 146 00:12:46,280 --> 00:12:47,559 Wait here, Doctor. 147 00:13:26,720 --> 00:13:28,559 I'll take you to the console, Doctor. 148 00:13:50,760 --> 00:13:52,159 Thank you. Very nice. 149 00:13:52,360 --> 00:13:53,439 Please. 150 00:13:55,520 --> 00:13:56,519 Thank you. 151 00:13:58,400 --> 00:14:01,599 So... what are you looking for exactly? 152 00:14:03,480 --> 00:14:05,679 Not sure, yet. 153 00:14:28,200 --> 00:14:29,199 Let's go. 154 00:14:36,920 --> 00:14:39,599 You can open any door with this, go in that direction. -Thank you. 155 00:15:01,200 --> 00:15:03,759 We're supposed to get to the third floor. There are too many guards. 156 00:15:03,840 --> 00:15:04,759 "We are ready" 157 00:15:04,840 --> 00:15:05,759 I know. 158 00:15:28,920 --> 00:15:30,159 Hurry! Hurry! 159 00:15:38,880 --> 00:15:40,239 Guard, there is a fire in the building. 160 00:15:40,320 --> 00:15:41,599 Make sure everyone gets out of it. 161 00:15:41,960 --> 00:15:43,959 Check the basement and the ground floor. 162 00:15:44,040 --> 00:15:46,279 There are a lot of people inside. Check the lab too. 163 00:16:20,680 --> 00:16:22,799 Hurry! The building is on fire. 164 00:16:23,360 --> 00:16:25,119 Please come with me. The building is on fire. 165 00:16:25,200 --> 00:16:26,919 Get out of the building as fast as you can, please! 166 00:16:27,160 --> 00:16:29,199 Faster, please! Hurry up! 167 00:16:34,120 --> 00:16:35,679 Now tell me what your name is? 168 00:16:37,920 --> 00:16:39,399 I think you're okay without it. 169 00:16:39,920 --> 00:16:41,039 You think I'm okay, no? 170 00:17:00,400 --> 00:17:01,959 We don't have much time. 171 00:17:09,480 --> 00:17:11,359 "Sudden fire at the Andisha Institute" 172 00:17:13,320 --> 00:17:14,319 She is inside. 173 00:17:14,520 --> 00:17:15,639 They will extinguish the fire soon. 174 00:17:16,160 --> 00:17:18,959 Is the chameleon ready? -We'll send her as soon as she starts the download. 175 00:17:19,560 --> 00:17:21,399 The report with the inclusion about the scientist's daughter has arrived. 176 00:17:24,840 --> 00:17:27,239 What is this, did he leave all these voicemails? 177 00:17:27,320 --> 00:17:29,799 A total of 38. She didn't listen to any of them. 178 00:17:30,080 --> 00:17:31,239 Is she not talking to him? 179 00:17:31,320 --> 00:17:33,599 He worked in Tehran when his ex-wife passed away from cancer. 180 00:17:33,840 --> 00:17:35,759 The daughter had to sign the death certificate. 181 00:17:37,880 --> 00:17:39,639 Leave the inclusion about her phone. 182 00:17:46,120 --> 00:17:50,079 If the issue with the yield being caused by a problem in the software, 183 00:17:50,640 --> 00:17:52,359 This is where we'll find it. 184 00:17:52,720 --> 00:17:54,279 There are thousands of files. 185 00:17:55,040 --> 00:17:56,239 That's right. 186 00:17:56,840 --> 00:17:58,839 I'm going to have to check each one. 187 00:18:02,040 --> 00:18:04,759 This is the raw data that controls the entire device. 188 00:18:04,880 --> 00:18:07,599 If you make one single error... -It could trigger an explosion. 189 00:18:07,680 --> 00:18:10,119 Or render the entire component useless. 190 00:18:11,160 --> 00:18:13,599 In which case, Faraz Kamali here 191 00:18:14,280 --> 00:18:16,159 Would be free to hang me. 192 00:18:19,760 --> 00:18:24,319 I might have to remind you that if Shaparak Nuri hadn't run these tests at my request, 193 00:18:24,400 --> 00:18:26,119 we wouldn't even know there was a problem. 194 00:18:31,000 --> 00:18:32,279 Continue. 195 00:18:52,760 --> 00:18:55,759 How are you, Saeed? Thank you. 196 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 I came to take Mrs. Kamali. 197 00:18:59,040 --> 00:19:00,599 We haven't heard anything about this. 198 00:19:00,840 --> 00:19:03,519 General Kamali sent me himself. 199 00:19:04,680 --> 00:19:09,079 He is concerned for the safety of his wife. For her mental well-being... 200 00:19:09,200 --> 00:19:12,879 I will take her for a few hours, it's an urgent matter, and then I'll return her. That's all. 201 00:19:16,040 --> 00:19:20,519 You know what, call him and ask for yourself. 202 00:19:21,560 --> 00:19:22,999 But you should know, this is such a 203 00:19:23,120 --> 00:19:27,839 sensitive matter that I'm afraid to call him myself. 204 00:19:28,400 --> 00:19:30,799 But... it's up to you. 205 00:19:35,320 --> 00:19:36,439 Okay, come in. 206 00:19:39,160 --> 00:19:41,559 Excellent. I'll say a good word about you to the general. 207 00:19:55,720 --> 00:19:58,439 Mrs. Kamali. The general is waiting for you. 208 00:20:00,880 --> 00:20:04,039 Thank you, Mr. Janti. Just give me one moment. 209 00:20:34,560 --> 00:20:36,559 You are doing the right thing. 210 00:20:37,440 --> 00:20:39,239 The man I shot in your house, 211 00:20:39,360 --> 00:20:41,199 I think he was a Mossad agent. 212 00:20:46,360 --> 00:20:47,839 Drive towards the park. 213 00:20:49,600 --> 00:20:50,479 ...Faraz 214 00:20:51,000 --> 00:20:52,159 says it's faster to drive from there. 215 00:20:52,240 --> 00:20:53,759 He always drives like that. 216 00:21:10,840 --> 00:21:11,839 Hurry up. 217 00:21:17,360 --> 00:21:18,399 I connected. 218 00:21:23,840 --> 00:21:24,799 I'm inside. 219 00:21:26,440 --> 00:21:28,639 Now I just request a download and then we can start. 220 00:21:35,000 --> 00:21:37,879 "Access request no.: 3974" 221 00:21:39,320 --> 00:21:41,679 "Approval required" 222 00:21:42,080 --> 00:21:43,239 What is that? 223 00:21:43,800 --> 00:21:46,279 It's an access request from Andisha. 224 00:21:46,560 --> 00:21:47,559 Who? 225 00:21:50,240 --> 00:21:51,599 It's Shaparak. 226 00:21:58,960 --> 00:22:01,359 I want the address of Andisha. 227 00:22:02,360 --> 00:22:03,279 What?! 228 00:22:10,600 --> 00:22:13,159 "Park Razmandegan. Masoud Abbasi. Your way out." 229 00:22:22,120 --> 00:22:23,839 We should have taken the other road. 230 00:22:26,080 --> 00:22:31,239 Your husband thinks he knows everything better than everyone else, right? 231 00:22:35,960 --> 00:22:37,079 Did something happen? 232 00:22:37,720 --> 00:22:38,759 No. 233 00:22:47,160 --> 00:22:49,799 Drive, move already. Move! 234 00:22:49,880 --> 00:22:51,359 Come on! Move! 235 00:22:54,400 --> 00:22:55,679 I told you to move! 236 00:22:59,880 --> 00:23:01,199 Wait... lady! 237 00:23:02,640 --> 00:23:03,559 Lady... 238 00:23:03,920 --> 00:23:05,959 Move! Move, idiot! 239 00:23:06,040 --> 00:23:07,799 I told you to move, idiot! Move already! 240 00:23:14,240 --> 00:23:15,639 What are you doing? You�re blocking the traffic! 241 00:23:15,720 --> 00:23:16,999 Clear the way. We want to drive. 242 00:23:17,120 --> 00:23:18,919 Shut your mouth! -I told you to clear the way! 243 00:23:19,000 --> 00:23:21,159 Get your head inside, otherwise I�ll make sure they make you disappear! 244 00:24:03,880 --> 00:24:05,159 This is a number from my work. 245 00:24:06,200 --> 00:24:07,879 I should answer... 246 00:24:08,040 --> 00:24:10,679 They�re calling her. It looks like a government number. 247 00:24:10,920 --> 00:24:12,479 They want to verify her identity. 248 00:24:12,640 --> 00:24:14,279 Keep Tami with you until we get approval. 249 00:24:21,120 --> 00:24:22,439 Answer! 250 00:24:22,560 --> 00:24:26,759 But just so you know, my people are tracking your daughter on that bus. 251 00:24:30,840 --> 00:24:31,839 Hello. 252 00:24:32,480 --> 00:24:33,759 This is Musavi speaking. 253 00:24:34,240 --> 00:24:35,959 What do you need this data for? 254 00:24:39,680 --> 00:24:41,799 Peterson told me to check the diagnostics. 255 00:24:43,240 --> 00:24:44,479 Is everything okay? 256 00:24:46,600 --> 00:24:47,759 Yes. I�m fine. 257 00:25:05,440 --> 00:25:09,039 Ms. Nuri, I need to verify your identity. 258 00:25:10,560 --> 00:25:12,279 Yes, I... understand. 259 00:25:16,360 --> 00:25:19,359 Code word: Vakhidia. 260 00:25:40,200 --> 00:25:42,079 Code response: Dvestan. 261 00:25:46,720 --> 00:25:48,159 Just as I expected. 262 00:25:48,480 --> 00:25:50,239 Let�s see where this leads us. 263 00:25:53,880 --> 00:25:55,799 Please continue. 264 00:25:56,440 --> 00:25:57,639 Thank you. 265 00:26:11,720 --> 00:26:14,039 "Approval received" 266 00:26:29,640 --> 00:26:30,919 Is there approval to continue? 267 00:26:31,360 --> 00:26:33,559 There is approval. It seems they bought it. 268 00:26:33,720 --> 00:26:35,279 Yes. Send the chameleon. 269 00:26:36,120 --> 00:26:37,839 Let's bury this thing. 270 00:26:43,840 --> 00:26:44,959 I received the chameleon. 271 00:26:45,400 --> 00:26:46,559 I'm starting the download. 272 00:26:50,200 --> 00:26:51,639 Extinguish the fire. 273 00:26:52,200 --> 00:26:53,439 People are starting to come in. 274 00:26:55,680 --> 00:26:57,039 Nearly there. 275 00:28:09,800 --> 00:28:12,519 "Masoud Abassi" 276 00:28:52,840 --> 00:28:54,959 "I keep my promise." 277 00:29:07,800 --> 00:29:09,279 It's now or never. 278 00:29:12,640 --> 00:29:13,519 Okay. 279 00:29:27,320 --> 00:29:29,879 As soon as I hit return, the malware is buried for good. 280 00:29:30,120 --> 00:29:31,759 Peterson and his team will never find it. 281 00:29:34,880 --> 00:29:36,519 "Error" 282 00:29:38,360 --> 00:29:39,479 What's the problem? 283 00:29:42,120 --> 00:29:43,439 I'm not sure. 284 00:29:49,760 --> 00:29:52,079 It's not here. -What do you mean, it's not there? 285 00:29:52,720 --> 00:29:53,799 The virus is gone. 286 00:29:53,880 --> 00:29:55,119 "The file does not exist" 287 00:29:59,120 --> 00:30:01,479 I can't find the original file or the malware. 288 00:30:02,520 --> 00:30:04,279 Someone's deleted it on the other side. 289 00:30:04,360 --> 00:30:05,959 How can they find it that fast? 290 00:30:14,120 --> 00:30:16,199 "The file does not exist" 291 00:30:19,040 --> 00:30:20,479 Fuck... -What? 292 00:30:20,600 --> 00:30:21,679 Fuck! 293 00:30:23,360 --> 00:30:25,959 Maybe they sent the security away so we'd find it for them. 294 00:30:31,080 --> 00:30:32,519 All is well. 295 00:30:34,400 --> 00:30:36,639 They led us right to the malware. 296 00:30:46,160 --> 00:30:48,199 There's a problem. Do you hear? 297 00:30:52,120 --> 00:30:53,639 The shifts have arrived. Hurry up! 298 00:30:53,760 --> 00:30:56,119 We have to get out! -Get to safety. I'm folding. Do you hear? 299 00:30:57,040 --> 00:30:58,039 Do you hear? 300 00:30:58,120 --> 00:31:00,279 Get to safety. Now! Fold and get to safety! 301 00:31:01,600 --> 00:31:02,799 What did you do, for heaven's sake? 302 00:31:04,240 --> 00:31:06,279 It was a routine check. -Are they on their way? 303 00:31:06,520 --> 00:31:07,359 Who'? 304 00:31:08,640 --> 00:31:09,719 What happened? 305 00:31:09,800 --> 00:31:10,919 Please, what... 306 00:31:11,480 --> 00:31:12,799 No, please! -Get up! 307 00:31:12,840 --> 00:31:14,079 Please, please! 308 00:31:17,400 --> 00:31:19,119 It's campus security. 309 00:31:28,640 --> 00:31:29,999 What have you done, damn it! 310 00:31:30,160 --> 00:31:32,319 It was just a routine check. -Shut up. 311 00:31:33,120 --> 00:31:34,679 Think about my daughter. -Shut up! 312 00:31:34,760 --> 00:31:35,799 For my daughter... 313 00:31:36,760 --> 00:31:38,719 I have a little girl, I'm begging. 314 00:31:39,640 --> 00:31:40,799 I swear! -Come on. 315 00:31:40,880 --> 00:31:44,599 You left my daughter without a father. Now you want to leave her without a mother too. 316 00:32:20,400 --> 00:32:22,639 The gunfire came from above. Get ready! Move! 317 00:32:25,120 --> 00:32:26,319 We have to move. 318 00:33:01,480 --> 00:33:03,199 I didn't tell them everything is fine. 319 00:33:05,800 --> 00:33:07,919 I told them everything is completely messed up. 320 00:33:09,120 --> 00:33:11,479 And now you're messed up, you pathetic old man. 321 00:33:25,200 --> 00:33:28,159 Sir, three more units are on the way to Andisha. 322 00:33:28,440 --> 00:33:29,679 And the apartment? 323 00:33:30,200 --> 00:33:32,159 Unit on site. 324 00:33:34,440 --> 00:33:35,359 Good. 325 00:33:42,240 --> 00:33:43,239 Right. 326 00:33:47,720 --> 00:33:48,559 Shit. 327 00:33:49,440 --> 00:33:51,279 These service doors are always locked. 328 00:34:14,200 --> 00:34:15,199 Ramin! 329 00:34:16,720 --> 00:34:17,719 Quick! 330 00:34:23,440 --> 00:34:24,479 Slowly. 331 00:35:15,080 --> 00:35:16,359 Are you there? 332 00:35:17,520 --> 00:35:18,919 Did you make it? 333 00:35:20,320 --> 00:35:22,839 We couldn't neutralize the warhead, the bomb is still active. 334 00:35:24,520 --> 00:35:25,799 Are you okay? 335 00:35:27,040 --> 00:35:28,799 I got hit hard. 336 00:35:30,720 --> 00:35:33,479 I don't have much time left. 337 00:35:34,640 --> 00:35:40,359 But you're here, and you'll complete the mission, do you hear? 338 00:35:41,040 --> 00:35:43,079 We'll complete the mission together. 339 00:35:45,320 --> 00:35:46,399 It's too late. 340 00:35:46,720 --> 00:35:48,759 Nissan, we'll send someone to you, I'll talk to them, we're... 341 00:35:48,840 --> 00:35:50,839 It's too late for me. 342 00:35:50,920 --> 00:35:52,639 No, it's not too late! 343 00:36:10,280 --> 00:36:11,759 I'm sorry... 344 00:36:21,080 --> 00:36:22,759 Maybe I deserved it. 345 00:36:25,800 --> 00:36:27,039 Don't say that. 346 00:36:27,320 --> 00:36:29,679 I took someone from you too. 347 00:36:30,680 --> 00:36:36,159 I made the device that killed your friend. 348 00:36:39,000 --> 00:36:40,999 I didn't know for whom. 349 00:36:42,360 --> 00:36:43,839 I know. 350 00:37:03,760 --> 00:37:05,039 ...Tamar 351 00:37:10,320 --> 00:37:14,439 I'm no longer worried about you. 352 00:38:07,440 --> 00:38:09,679 Hello. -Hello General. -Hello. 353 00:38:09,680 --> 00:38:10,999 Hello. -Hello General. -Hello. 354 00:38:34,480 --> 00:38:35,479 Yes. 355 00:38:35,600 --> 00:38:37,359 Sir, is everything alright? 356 00:38:37,520 --> 00:38:39,119 Why? Did something happen? 357 00:38:39,520 --> 00:38:43,359 No, sir. I just wanted to say that your wife hasn't come back yet. 358 00:38:43,640 --> 00:38:44,759 What do you mean? 359 00:38:44,880 --> 00:38:46,319 Did you let her go out? 360 00:38:46,680 --> 00:38:49,199 Beharoz said you approved for him to take her. 361 00:39:04,680 --> 00:39:07,519 The malware has been completely neutralized. 362 00:39:08,880 --> 00:39:11,039 I started the initiation calibration. 363 00:39:13,000 --> 00:39:14,839 I was wrong to doubt you. 364 00:39:15,800 --> 00:39:16,719 What happened? 365 00:39:16,840 --> 00:39:18,879 Those who infiltrated Andisha managed to escape. 366 00:39:19,760 --> 00:39:21,319 Someone must have warned them. 367 00:39:22,360 --> 00:39:23,839 And Shaparak? 368 00:39:24,680 --> 00:39:26,239 She has become a martyr. 369 00:39:33,160 --> 00:39:35,919 I want to make sure that her daughter is going to be taken care of. 370 00:39:40,760 --> 00:39:44,439 How much I wish I could speak to my only daughter, just once? 371 00:39:45,320 --> 00:39:49,039 We're under a communication blackout after the attack. 372 00:39:49,280 --> 00:39:50,399 Of course. 373 00:39:50,520 --> 00:39:52,399 They listen to everything. 374 00:39:52,480 --> 00:39:53,639 Yes. 375 00:39:55,360 --> 00:39:57,719 We should be ready for full assembly tomorrow. 376 00:39:57,880 --> 00:39:59,199 Full simulation. 377 00:39:59,440 --> 00:40:02,439 I've just got one more set of diagnostic checks that I have to run. 378 00:40:29,120 --> 00:40:30,159 Who are you? 379 00:40:31,840 --> 00:40:33,919 Zahra sent me. 380 00:40:41,760 --> 00:40:43,479 When Zahra just arrived to us... 381 00:40:44,840 --> 00:40:48,999 she was desperately in need of help, the poor thing. And we helped her. 382 00:40:50,080 --> 00:40:52,559 Now I�m happy to see she�s helping others. 383 00:41:04,680 --> 00:41:05,639 Please sit down. 384 00:41:07,960 --> 00:41:09,479 All these women... 385 00:41:10,040 --> 00:41:11,479 have been forgotten. 386 00:41:12,480 --> 00:41:13,799 In this city, there�s 387 00:41:14,520 --> 00:41:16,079 freedom in that. 388 00:41:32,520 --> 00:41:33,319 Here. 389 00:41:33,800 --> 00:41:35,599 Zahra left this for you. 390 00:41:36,280 --> 00:41:37,439 For me? 391 00:41:57,640 --> 00:41:59,119 What are you planning to do? 392 00:42:01,560 --> 00:42:03,239 Where do you want to go? 393 00:42:21,920 --> 00:42:23,679 Hello to you too, General. 394 00:42:24,760 --> 00:42:26,039 Where is Nahid? 395 00:42:26,760 --> 00:42:32,959 She escaped. Slipped away from me. As if she planned it. 396 00:42:34,520 --> 00:42:35,919 Do you know what I'm thinking? 397 00:42:36,400 --> 00:42:37,999 What do you think? 398 00:42:39,600 --> 00:42:44,639 I think she tricked me to escape from you. 399 00:43:08,640 --> 00:43:10,199 What is this place? 400 00:43:12,560 --> 00:43:13,999 It's a safe place. 401 00:43:27,920 --> 00:43:28,799 Tamar. 402 00:43:31,720 --> 00:43:32,759 My name. 403 00:43:36,440 --> 00:43:37,519 Tamar. 404 00:45:00,560 --> 00:45:02,439 May His great name be exalted and sanctified. 405 00:45:05,600 --> 00:45:07,959 In the world that He created according to His will, and may His kingdom reign, 406 00:45:08,640 --> 00:45:10,759 And may His salvation sprout and bring close His anointed, 407 00:45:12,760 --> 00:45:15,719 In your lives and in your days and in the lives of all the House of Israel, 408 00:45:18,320 --> 00:45:20,719 In the blink of an eye and soon. And they said Amen. 409 00:45:23,160 --> 00:45:26,159 May His great name be blessed forever and ever. 410 00:45:26,840 --> 00:45:28,799 May He be blessed, praised, glorified, and exalted, 411 00:45:28,880 --> 00:45:30,799 and elevated, decorated, and celebrated, 412 00:45:32,160 --> 00:45:33,959 the name of the Holy One, blessed be He. 413 00:45:40,840 --> 00:45:42,319 He who makes peace in His heights, 414 00:45:45,760 --> 00:45:47,399 may He, in His mercy, make peace 415 00:45:48,840 --> 00:45:51,199 for us and for all Israel, and they said Amen. 416 00:45:54,199 --> 00:45:58,199 Preuzeto sa www.titlovi.com 29314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.