All language subtitles for Tehran.S03E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:16,600 www.titlovi.com 2 00:00:19,600 --> 00:00:20,719 I see the scientist. 3 00:00:21,600 --> 00:00:22,679 They are showing him something. 4 00:00:25,480 --> 00:00:26,719 Wait, there are more people here. 5 00:00:33,440 --> 00:00:34,599 The armed men are taking him. 6 00:00:36,880 --> 00:00:37,759 Kazem! 7 00:00:39,120 --> 00:00:39,999 ... Oh my God 8 00:00:40,560 --> 00:00:41,479 Kazem Bijani. 9 00:00:41,600 --> 00:00:42,759 He was at Ramin's restaurant today. 10 00:00:42,840 --> 00:00:45,639 He belongs to an organization called "The Brotherhood." In Persian, it's "Baradran". 11 00:00:45,760 --> 00:00:46,919 Who ate my shipment? 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,279 It might have been "Baradran" (the Brotherhood). 13 00:00:48,360 --> 00:00:50,079 He said they were gonna take something of yours. 14 00:00:50,600 --> 00:00:52,959 Please, please. I could help your friend. 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,239 We need to leave... -Where to? 16 00:00:56,320 --> 00:00:57,559 To my sister. 17 00:00:57,720 --> 00:00:58,919 To Norway... 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,759 Give back Peterson, 19 00:01:01,760 --> 00:01:03,759 you'll earn my trust again... 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,439 Come on. 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,279 Touch the door and I'll shoot you. 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,399 Is there news from Tamar? 23 00:01:19,640 --> 00:01:21,679 I have the Owl, but it�s disconnected from Tamar. 24 00:01:21,760 --> 00:01:22,919 Find her. 25 00:01:32,680 --> 00:01:33,999 Here we are again. 26 00:01:35,960 --> 00:01:37,399 How did you even know where I was? 27 00:01:37,560 --> 00:01:41,239 Rasmi... you were arrested outside his restaurant. 28 00:01:41,880 --> 00:01:43,959 I thought he might lead me to you. 29 00:01:53,120 --> 00:01:54,159 Hello. 30 00:01:54,880 --> 00:01:56,599 I have your agent at gunpoint. 31 00:02:00,040 --> 00:02:01,239 That's true. 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,239 What do you want? 33 00:02:05,320 --> 00:02:08,239 What I want is to never see her face again. 34 00:02:09,560 --> 00:02:12,399 Do you know what my wife has gone through because of you? 35 00:02:13,720 --> 00:02:15,639 I want what you owe us. 36 00:02:16,000 --> 00:02:16,959 Which is? 37 00:02:17,040 --> 00:02:19,319 Safe passage. New identities. 38 00:02:19,680 --> 00:02:22,359 Asylum in Norway. For Nahid and me. 39 00:02:23,240 --> 00:02:24,639 Get us out of Iran! 40 00:03:22,680 --> 00:03:23,999 And why would we do that? 41 00:03:24,080 --> 00:03:25,719 For what I can give you in return. 42 00:03:25,840 --> 00:03:27,919 Everything I know about SEPA operations. 43 00:03:28,200 --> 00:03:30,719 Quite an offer. But why now? 44 00:03:31,320 --> 00:03:32,799 I'm under suspicion. 45 00:03:34,960 --> 00:03:35,759 Tamar? 46 00:03:37,920 --> 00:03:39,439 I know Nahid wants to get out. 47 00:03:44,560 --> 00:03:48,199 Then if it's really about your wife, she can be insurance. 48 00:03:49,240 --> 00:03:52,839 If you try to trick us, Kamali, we will take her hostage. 49 00:03:55,560 --> 00:03:57,199 Nothing you wouldn't do it in the same situation. 50 00:03:57,280 --> 00:03:58,479 I understand. 51 00:03:58,680 --> 00:03:59,879 Then we have a deal. 52 00:04:12,000 --> 00:04:13,999 Send a tactical team to Kamali's apartment. Now! 53 00:04:14,880 --> 00:04:17,719 And you, get out of the area, wait for a new N.C. 54 00:04:17,800 --> 00:04:19,879 Until we notify you that his woman is in our hands. 55 00:04:22,120 --> 00:04:23,119 We need to move. 56 00:04:23,200 --> 00:04:24,839 An incoming call on Ramin's mobile. 57 00:04:27,920 --> 00:04:29,719 What happened? -I considered your offer. 58 00:04:29,920 --> 00:04:31,439 I considered your offer. 59 00:04:32,160 --> 00:04:34,119 I'm ready to talk. 60 00:04:34,360 --> 00:04:35,399 Alright. 61 00:04:37,080 --> 00:04:38,599 Ramin, listen! 62 00:04:38,960 --> 00:04:41,279 If you try to deceive me, I'll kill him. Do you understand? 63 00:04:42,000 --> 00:04:43,279 His life... 64 00:04:43,840 --> 00:04:44,999 is in your hands. 65 00:04:46,840 --> 00:04:48,839 You have my word. -You have my word. 66 00:04:48,960 --> 00:04:50,239 Where to? -Where to come? 67 00:04:52,080 --> 00:04:53,199 You know where. 68 00:04:53,280 --> 00:04:54,319 You know where. 69 00:04:56,960 --> 00:04:58,799 His phone is included. Keep him updated. 70 00:05:10,480 --> 00:05:11,679 You need to help my friend. 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,599 Rasmi is in motion now. -Notify the brother. 72 00:05:33,160 --> 00:05:34,359 Keep pressure on that. 73 00:05:37,040 --> 00:05:38,039 Can you not stitch it up? 74 00:05:38,880 --> 00:05:40,679 Well, it's gone through major organs. 75 00:05:41,440 --> 00:05:43,799 There's too much bleeding. There's no way I can stitch that. 76 00:05:46,440 --> 00:05:47,399 Are you sure? 77 00:05:47,560 --> 00:05:50,159 I was a field medic in the border war. 78 00:05:50,400 --> 00:05:51,399 In Ghana. 79 00:05:51,960 --> 00:05:53,399 My friend, he was hit like that. 80 00:05:54,640 --> 00:05:55,719 Morphine. 81 00:05:59,960 --> 00:06:03,359 It's Russian, it's old... it might help his pain. 82 00:06:03,920 --> 00:06:05,239 We need to get him to a hospital. 83 00:06:07,240 --> 00:06:09,239 That would just be a normal death sentence for him. 84 00:06:14,080 --> 00:06:15,199 Issa... 85 00:06:18,000 --> 00:06:19,559 I�ve seen wounds like this. 86 00:06:21,280 --> 00:06:22,479 He's not going to make it. 87 00:06:24,560 --> 00:06:27,359 But if you want to help him, really help him... 88 00:06:28,080 --> 00:06:29,399 Give him the whole bottle. 89 00:06:29,920 --> 00:06:30,759 No! 90 00:06:54,960 --> 00:06:56,159 You should turn away. 91 00:07:27,920 --> 00:07:29,759 You think this means he won? 92 00:07:32,640 --> 00:07:33,959 That's not what I think. 93 00:07:37,120 --> 00:07:40,199 What I'm doing makes me sick to my stomach. 94 00:07:41,840 --> 00:07:43,199 But I have no choice. 95 00:07:49,080 --> 00:07:50,119 It's over. 96 00:08:29,480 --> 00:08:30,639 I'm sorry. 97 00:08:31,760 --> 00:08:32,999 Tamar, wait for the Owl. 98 00:08:33,600 --> 00:08:35,679 I�m waiting for news from my man in Tehran. 99 00:08:36,640 --> 00:08:37,759 Stop the engine. 100 00:08:53,120 --> 00:08:54,319 Talk to him. 101 00:08:56,600 --> 00:09:00,199 Nahid... I want you to listen carefully. 102 00:09:03,280 --> 00:09:05,199 They want to take us out of the country. 103 00:09:09,000 --> 00:09:10,199 It's over. 104 00:09:11,320 --> 00:09:12,719 Do you understand what I'm saying to you? 105 00:09:13,480 --> 00:09:14,599 Yes. 106 00:09:16,280 --> 00:09:21,079 Faraz... I know what a sacrifice that is for you. 107 00:09:22,480 --> 00:09:26,759 That's what you want. And you deserve it. 108 00:09:28,840 --> 00:09:32,359 Thank you, Faraz. Thank you for being there for me. 109 00:09:34,360 --> 00:09:35,399 Okay. 110 00:09:39,080 --> 00:09:41,279 Just be ready. Okay? 111 00:09:42,280 --> 00:09:43,319 Okay. 112 00:09:45,080 --> 00:09:46,199 I will be outside. 113 00:10:14,880 --> 00:10:15,919 Where's the Owl? 114 00:10:16,120 --> 00:10:17,079 A minute away. 115 00:10:25,080 --> 00:10:25,919 Get out! 116 00:10:27,880 --> 00:10:28,999 Hurry! 117 00:10:32,560 --> 00:10:33,599 Get in 118 00:10:37,560 --> 00:10:38,999 What are you doing? -Shut up. 119 00:10:40,040 --> 00:10:43,599 If it were up to me, I would shoot you for stealing my van. Sit. 120 00:10:43,840 --> 00:10:44,879 Sit! 121 00:10:45,880 --> 00:10:46,839 What is this?! 122 00:10:48,920 --> 00:10:50,279 I thought we had a deal! 123 00:10:52,400 --> 00:10:54,319 If you make a sound, we'll harm your wife. 124 00:10:54,560 --> 00:10:56,039 We'll be back for you when we're finished. 125 00:10:56,360 --> 00:10:57,399 Finished what? 126 00:10:57,480 --> 00:10:59,439 You people are not to be trusted! 127 00:11:05,120 --> 00:11:06,399 There's a lead on the scientist. 128 00:11:24,120 --> 00:11:25,999 Give a report. -We're back on the wheels. 129 00:11:26,440 --> 00:11:27,679 Five minutes behind schedule. 130 00:11:27,880 --> 00:11:29,319 And Kamali? -In cryo. 131 00:11:29,560 --> 00:11:31,039 He was the first one we should have hit. 132 00:11:31,400 --> 00:11:32,679 That's not your decision. 133 00:11:42,640 --> 00:11:44,999 What? -You made us disconnect. 134 00:11:45,120 --> 00:11:46,199 Me? 135 00:11:46,880 --> 00:11:48,239 You let him take the van from you. 136 00:11:48,400 --> 00:11:50,679 I went out to give you backup, I didn't know what happened to you. 137 00:11:53,720 --> 00:11:54,839 ...and 138 00:11:56,080 --> 00:11:57,439 Thank you. 139 00:13:04,080 --> 00:13:05,719 Do you see here? This is the point. 140 00:13:05,840 --> 00:13:06,959 Ramin's vehicle stopped. 141 00:13:08,080 --> 00:13:08,959 I see. 142 00:13:11,360 --> 00:13:12,639 I will wait here. 143 00:13:13,160 --> 00:13:16,399 If the situation gets complicated, drive away from here. -Are you sure? -100 percent. 144 00:13:29,840 --> 00:13:30,799 We are in position. 145 00:13:30,920 --> 00:13:33,119 Do you have contracts? -Affirmative. 146 00:13:33,240 --> 00:13:34,239 What is the DPA? 147 00:13:34,320 --> 00:13:36,759 Waiting for Ramin to bring him outside, then we will execute the surprise. 148 00:14:06,440 --> 00:14:07,279 Issa! 149 00:14:10,760 --> 00:14:12,159 Two units on the way to them. 150 00:14:13,640 --> 00:14:14,479 We have a problem. 151 00:14:14,600 --> 00:14:17,279 Intelligence came in from the guard communication, their team is on the way to our location. 152 00:14:18,280 --> 00:14:20,079 What?! How? 153 00:14:20,240 --> 00:14:21,079 Kamali? 154 00:14:21,200 --> 00:14:23,079 No way. We left him there without a phone. 155 00:14:23,200 --> 00:14:25,759 Aside from that, we took him out before we knew it was Ramin's target. 156 00:14:25,840 --> 00:14:27,559 Rasmi is betraying his friend. 157 00:14:28,440 --> 00:14:30,039 How long? -Nine minutes. 158 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 We have to get in. -We'll go from the back. 159 00:14:32,480 --> 00:14:34,039 You're still hanging around here. 160 00:14:34,440 --> 00:14:38,239 In your place, I would have changed position at least four times. 161 00:14:38,320 --> 00:14:39,279 Are you alone? 162 00:14:40,000 --> 00:14:41,119 Just me and you here. 163 00:14:41,240 --> 00:14:42,359 Are you armed? 164 00:14:42,840 --> 00:14:44,439 You didn't say not to bring weapons. 165 00:14:52,160 --> 00:14:53,359 The guards are getting closer. 166 00:14:54,600 --> 00:14:55,599 Light me up here. 167 00:15:04,640 --> 00:15:05,879 Throw him here. 168 00:15:08,600 --> 00:15:09,679 Slowly! 169 00:15:11,920 --> 00:15:15,639 We haven't met yet. I'm Ramin. -I know who you are. 170 00:15:16,200 --> 00:15:17,279 Ah, flattered. 171 00:15:33,320 --> 00:15:34,639 Have you located the target yet? 172 00:15:34,800 --> 00:15:36,399 This place is a maze. 173 00:15:39,680 --> 00:15:40,479 You're a traitor! 174 00:15:40,600 --> 00:15:42,479 You're starting this again... 175 00:15:42,600 --> 00:15:44,999 You tell me. I'm the evil one here. 176 00:15:45,080 --> 00:15:46,999 I go around the sanction to provide food, 177 00:15:47,080 --> 00:15:49,479 medicine, goods for my people so 178 00:15:49,560 --> 00:15:50,679 they don't suffer, and I'm the bad one. What do you do? 179 00:15:50,760 --> 00:15:51,879 We resist! 180 00:15:52,880 --> 00:15:54,279 The guards are right on you. 181 00:15:57,440 --> 00:15:59,079 How can you resist when you're dead? 182 00:16:02,120 --> 00:16:03,159 He's right. 183 00:16:04,360 --> 00:16:05,999 You know he'll return you to the regime. 184 00:16:06,280 --> 00:16:07,719 A profitable business, huh? 185 00:16:08,320 --> 00:16:10,039 Maybe it's my least worst option. 186 00:16:10,120 --> 00:16:11,159 I swear on my life. 187 00:16:11,320 --> 00:16:12,759 I will arrange a passport for you, 188 00:16:13,040 --> 00:16:13,999 a house, a car, even spending 189 00:16:14,360 --> 00:16:17,439 money, but you will have to leave Iran. 190 00:16:18,200 --> 00:16:22,119 You can't stay here any longer. -Don't talk nonsense. You know what I want. 191 00:16:22,200 --> 00:16:23,879 For me to leave my homeland? 192 00:16:23,960 --> 00:16:25,839 What, am I crazy? -I guarantee your safety. 193 00:16:27,000 --> 00:16:28,119 Like a brother to you. 194 00:16:31,400 --> 00:16:32,599 Go! Go! 195 00:16:37,840 --> 00:16:38,799 The guards are here! 196 00:16:40,800 --> 00:16:42,039 You brought them! -No, no!... 197 00:16:42,120 --> 00:16:43,079 Son of a bitch! 198 00:16:49,040 --> 00:16:50,159 Stay where you are! 199 00:16:54,800 --> 00:16:56,599 Majid, everyone guard the entrance. 200 00:16:57,440 --> 00:16:58,279 Move! 201 00:16:58,600 --> 00:16:59,599 Move! 202 00:17:00,920 --> 00:17:02,399 Sit on the floor. Sit! 203 00:17:03,880 --> 00:17:04,999 Sit. 204 00:17:10,320 --> 00:17:11,439 I had no choice. 205 00:17:14,240 --> 00:17:15,359 We better go. 206 00:17:15,720 --> 00:17:16,839 Come with me, doctor. 207 00:17:21,400 --> 00:17:23,839 -Revolutionary Guards, don�t move! 208 00:17:24,760 --> 00:17:26,919 -Here are the Revolutionary Guards! 209 00:17:29,600 --> 00:17:31,199 On the floor! 210 00:17:31,280 --> 00:17:32,839 Down! On the floor! 211 00:17:33,920 --> 00:17:35,039 Is anyone here? 212 00:18:16,800 --> 00:18:18,039 Wait. 213 00:18:19,880 --> 00:18:20,959 Stay here. 214 00:18:21,040 --> 00:18:23,159 Do what she says if you don't want to die. 215 00:18:41,800 --> 00:18:43,039 Please, don't shoot! 216 00:18:43,120 --> 00:18:44,839 Who are you? What the hell are you doing here? 217 00:18:45,880 --> 00:18:46,999 Who am I? 218 00:18:47,080 --> 00:18:50,879 I'm the fool being paid peanuts to be the servant in this dump. 219 00:18:51,360 --> 00:18:53,159 No one told me anything about shooting! 220 00:18:53,680 --> 00:18:55,759 That wasn't part of the job description! 221 00:18:56,440 --> 00:18:58,999 I'm just going to take my van and drive away from here. 222 00:19:00,400 --> 00:19:01,319 Don't move! 223 00:19:01,640 --> 00:19:03,039 What's that noise? What�s happening over there? 224 00:19:24,240 --> 00:19:25,199 Who are you? 225 00:19:36,760 --> 00:19:37,759 Let�s go. 226 00:19:43,480 --> 00:19:44,479 Get in the car. 227 00:19:45,480 --> 00:19:46,359 Get in the car! 228 00:19:55,880 --> 00:19:56,999 We have the scientist. 229 00:19:57,560 --> 00:19:58,639 What's his condition? 230 00:20:00,400 --> 00:20:02,199 In shock. Minor injury. 231 00:20:02,320 --> 00:20:03,759 We'll send you an address for the head extraction. 232 00:20:03,840 --> 00:20:06,239 Drive there immediately, we're preparing for extraction. Tamir! 233 00:20:09,960 --> 00:20:11,159 Give him this. 234 00:20:13,920 --> 00:20:15,079 Keep your hand there. 235 00:20:19,240 --> 00:20:20,839 Where are you taking me? -Be quiet. 236 00:20:20,920 --> 00:20:22,919 What are you gonna do? You gonna shoot me? Stab me? 237 00:20:23,200 --> 00:20:24,439 I don't fucking care. 238 00:20:24,760 --> 00:20:26,359 You have no idea what I�ve been through. 239 00:20:26,920 --> 00:20:27,999 Not the vaguest notion. 240 00:20:28,080 --> 00:20:29,799 I'm not a fucking piece of meat! 241 00:20:34,080 --> 00:20:35,319 You're a Mossad. 242 00:20:35,880 --> 00:20:38,919 He knows what Hebrew sounds like. Give him a medal. 243 00:20:39,320 --> 00:20:42,159 It's not the Hebrew, it's the ruthless efficiency. 244 00:20:43,800 --> 00:20:46,359 What did Musavi show you at the warehouse outside of town? 245 00:20:48,480 --> 00:20:50,479 I didn�t tell anyone about it. How did you know? 246 00:20:50,560 --> 00:20:51,919 What was he showing you? 247 00:20:53,880 --> 00:20:57,199 He wanted me to identify a component, a piece of engineering. 248 00:20:57,280 --> 00:20:58,719 Part of a nuclear device? 249 00:20:59,480 --> 00:21:01,279 It could have been. Yes. 250 00:21:05,480 --> 00:21:06,759 What did they offer? 251 00:21:08,440 --> 00:21:12,559 They said that if I helped the regime with this, it would be good for me. 252 00:21:12,840 --> 00:21:14,639 Told them I would not be blackmailed. 253 00:21:15,600 --> 00:21:17,119 Did they want more help from you? 254 00:21:17,480 --> 00:21:19,399 I don't know. They knew what they had. 255 00:21:20,240 --> 00:21:22,439 Maybe they just wanted to see what I'd agree to. 256 00:22:48,480 --> 00:22:49,959 From here. 257 00:22:57,040 --> 00:22:58,479 Is there first aid here? 258 00:23:03,040 --> 00:23:03,919 Sit. 259 00:23:19,680 --> 00:23:21,399 I'm going to report to the office. 260 00:23:33,680 --> 00:23:34,719 Let me see it. 261 00:23:35,000 --> 00:23:36,759 No, I'm fine. I'm fine. 262 00:23:37,360 --> 00:23:38,719 Please, I'm just looking. 263 00:24:09,920 --> 00:24:11,919 I'm sorry... I'm sorry. 264 00:24:16,920 --> 00:24:17,999 It's okay. 265 00:24:19,280 --> 00:24:20,639 It's over. 266 00:24:29,480 --> 00:24:31,999 We need you to bring him to Tel Aviv for an in-depth interview. 267 00:24:32,400 --> 00:24:34,239 Something we need to know? 268 00:24:37,760 --> 00:24:40,199 There are a few more things we need to understand about him. 269 00:24:41,880 --> 00:24:44,999 He was involved in the Israeli nuclear program in the eighties. 270 00:24:46,280 --> 00:24:48,079 We need to understand what he told the Iranians. 271 00:24:50,800 --> 00:24:51,839 Anything else? 272 00:24:53,480 --> 00:24:55,159 Regarding your operative. 273 00:25:02,040 --> 00:25:03,839 You're taking me to Israel? 274 00:25:06,720 --> 00:25:07,879 Maybe. 275 00:25:11,720 --> 00:25:14,279 You think your people, your government will tell the world? 276 00:25:16,160 --> 00:25:17,839 You're supposed to be in a big prison. 277 00:25:18,800 --> 00:25:21,319 I�m sure the politicians will enjoy showing that you're not. 278 00:25:23,400 --> 00:25:26,079 All my achievements, my life's work, 279 00:25:26,960 --> 00:25:28,799 This is what I'll be remembered for. 280 00:25:31,960 --> 00:25:33,199 Count yourself lucky. 281 00:25:34,360 --> 00:25:35,879 Not everyone gets out alive. 282 00:25:57,840 --> 00:25:59,439 Can I go to the bathroom? 283 00:26:01,840 --> 00:26:02,999 Please. 284 00:26:57,360 --> 00:26:59,279 Get your hands off my car! Where�s the phone? 285 00:27:01,120 --> 00:27:02,359 I�m sorry! Don�t hurt me! 286 00:27:02,440 --> 00:27:03,519 Son of a bitch. 287 00:27:23,360 --> 00:27:24,159 Interrogations. 288 00:27:24,240 --> 00:27:27,919 It�s me. I�ll dictate a number to you. Track me down. 289 00:27:31,040 --> 00:27:38,039 912, 36, 9625, 85 290 00:27:47,960 --> 00:27:49,679 They are planning to get him out of Iran. 291 00:27:50,680 --> 00:27:52,439 In the meantime, we must create more differentiation. 292 00:27:52,600 --> 00:27:54,759 When the situation calms down, we will move him to another place. 293 00:27:56,640 --> 00:27:57,919 What about Faraz? 294 00:27:58,800 --> 00:28:01,799 If he defects, it�s a big victory for the office. 295 00:28:03,160 --> 00:28:05,759 And Nahid? -She is part of the deal. 296 00:28:06,880 --> 00:28:08,159 You don't like it. 297 00:28:09,120 --> 00:28:10,799 I don't understand anything about this arrangement. 298 00:28:11,400 --> 00:28:13,319 One day they give the order to kill our agent, 299 00:28:13,400 --> 00:28:15,839 another day we're friends of Faraz Kamali. 300 00:28:18,760 --> 00:28:19,839 Something else. 301 00:28:20,840 --> 00:28:23,479 The office gave the order that you will bring the scientist to the country. 302 00:28:23,840 --> 00:28:25,159 Yourself. 303 00:28:26,480 --> 00:28:27,919 You�re going home. 304 00:28:37,080 --> 00:28:39,119 You did an excellent job, my Tamar. 305 00:28:41,200 --> 00:28:42,799 We both did. 306 00:28:44,320 --> 00:28:46,119 I belong to another time. 307 00:28:47,080 --> 00:28:49,119 It's better if I resign now. 308 00:28:50,640 --> 00:28:53,719 A good agent knows when his time is up. 309 00:29:01,960 --> 00:29:03,159 Are you going to miss me? 310 00:29:05,360 --> 00:29:08,359 It was nice having someone to care for. 311 00:29:16,480 --> 00:29:18,319 I'm going to change the license plates on the car. 312 00:29:56,280 --> 00:29:59,279 Take some. Sugar helps the shock. 313 00:30:01,840 --> 00:30:03,559 I put four sugars in my tea. 314 00:30:05,000 --> 00:30:06,199 But thank you. 315 00:30:08,480 --> 00:30:09,719 Do you have a name? 316 00:30:14,080 --> 00:30:16,999 I have a daughter, Jen. She's about the same age. 317 00:30:19,640 --> 00:30:21,559 I haven't seen her for a long time. 318 00:30:22,000 --> 00:30:23,319 Was she ever in Iran? 319 00:30:25,440 --> 00:30:27,239 No. She never came. 320 00:30:29,680 --> 00:30:33,159 And now... I will never come to Iran again. 321 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 You're sad about it. 322 00:30:40,480 --> 00:30:41,999 It gets under your skin. 323 00:30:43,200 --> 00:30:44,559 For me anyway. 324 00:31:05,480 --> 00:31:09,159 I wanted my work to make a difference here. This country... 325 00:31:10,560 --> 00:31:11,919 Such beauty. 326 00:31:15,040 --> 00:31:18,919 Iran became an obsession to me, a costly one. 327 00:31:20,200 --> 00:31:24,039 Jen always said that wherever I was, my head was in Iran. 328 00:31:29,800 --> 00:31:31,559 Your head, my heart. 329 00:31:34,440 --> 00:31:35,759 I was born here. 330 00:31:38,240 --> 00:31:40,159 Now you're the enemy. 331 00:31:44,720 --> 00:31:45,639 No. 332 00:31:47,640 --> 00:31:49,159 I don't see it that way. 333 00:31:53,680 --> 00:31:54,879 I'm like you. 334 00:31:57,960 --> 00:31:59,679 I wanted to make a difference too. 335 00:32:03,120 --> 00:32:04,639 I feel like I'm leaving with.. 336 00:32:05,320 --> 00:32:07,079 Unfinished business. 337 00:32:11,560 --> 00:32:13,839 We don't really control our course, do we? 338 00:32:16,920 --> 00:32:19,439 "How should men escape what is written, 339 00:32:19,480 --> 00:32:21,919 "How can he flee from his destiny?" 340 00:32:24,000 --> 00:32:25,159 This is a paradise. 341 00:32:25,480 --> 00:32:27,759 Shah-nama, Book of Kings. I know it, of course. 342 00:32:33,240 --> 00:32:34,399 Painkiller? 343 00:32:36,000 --> 00:32:37,159 Please. 344 00:33:05,000 --> 00:33:08,559 All units close to 23 Spida Street, 345 00:33:08,800 --> 00:33:11,919 apparently at least one terrorist is holding a hostage. 346 00:33:12,040 --> 00:33:14,439 Operate with utmost caution. 347 00:33:25,480 --> 00:33:26,439 I have a question. 348 00:33:28,800 --> 00:33:30,679 How did you find me at the warehouse? 349 00:33:34,840 --> 00:33:38,119 The real question is, why did Ramin call the guards? 350 00:33:57,120 --> 00:33:58,799 I'm afraid that was me. 351 00:34:01,799 --> 00:34:05,799 Preuzeto sa www.titlovi.com 24281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.