All language subtitles for Tehran.S03E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:10,520 www.titlovi.com 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,039 I killed a man. For you! 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,079 Nahid... 4 00:00:18,360 --> 00:00:19,399 There's something you need to do. 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,519 It's for Marjan. 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,999 The last email sent from her inbox is to Mohammadi. 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,159 With evidence that will expose you as a traitor. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,279 All you need to do is 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,759 get to the computer in 10 00:00:27,840 --> 00:00:28,719 his office and delete it. 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,439 We hacked the hard 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,079 drive; we're scanning it now. 13 00:00:35,040 --> 00:00:35,999 Dr. Peterson. 14 00:00:36,160 --> 00:00:40,159 You are arrested on suspicion of conspiracy against the Islamic Republic of Iran. 15 00:00:40,280 --> 00:00:41,319 We need to leave... 16 00:00:41,560 --> 00:00:43,079 for my sister. To Norway. 17 00:00:43,160 --> 00:00:45,679 These talks are forbidden. Do you understand? 18 00:00:46,280 --> 00:00:47,239 Brother Kamali? 19 00:00:47,520 --> 00:00:51,599 The case of Marjan Montazeri has been assigned to us. 20 00:00:53,920 --> 00:00:55,519 You need to be more careful. 21 00:00:57,280 --> 00:00:58,079 You are the "Owl." 22 00:00:58,160 --> 00:00:58,959 Why am I still alive? 23 00:00:59,040 --> 00:01:01,719 They are building nuclear weapons, smuggling parts into the country, 24 00:01:01,800 --> 00:01:04,519 and you found out there�s one more shipment that needs to arrive every day. 25 00:01:04,680 --> 00:01:05,999 From now on, I�m your operator. 26 00:01:06,800 --> 00:01:08,239 This is the company that made the shipments. 27 00:01:08,400 --> 00:01:09,359 "Perscargo". 28 00:01:09,680 --> 00:01:10,919 Ramin Rasmi. 29 00:01:11,080 --> 00:01:11,879 My friend is sick. 30 00:01:12,200 --> 00:01:14,079 We can�t obtain this medication, or similar medications. 31 00:01:14,160 --> 00:01:14,959 What�s your name? -Zahra. 32 00:01:15,080 --> 00:01:15,879 Come back tomorrow. 33 00:01:16,080 --> 00:01:16,999 Where�s your head covering? 34 00:01:21,280 --> 00:01:22,399 Put her in the vehicle! 35 00:01:27,680 --> 00:01:29,599 Out! 36 00:01:30,160 --> 00:01:32,039 Come on, out. 37 00:01:32,360 --> 00:01:34,119 Move. Get inside! 38 00:01:34,360 --> 00:01:36,519 Please. Two more. 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,239 She is detained for contact in public with a foreign man. 40 00:01:40,360 --> 00:01:42,519 And this... just causes trouble. 41 00:01:43,200 --> 00:01:44,519 Give me their phone devices. 42 00:01:45,200 --> 00:01:46,999 She needs help. -Not at all. 43 00:01:47,320 --> 00:01:49,679 Both the prostitute and you need guidance. 44 00:01:50,080 --> 00:01:51,119 She was hurt really badly. 45 00:01:51,240 --> 00:01:53,919 She has nothing. Her hair hasn't fallen from her head. 46 00:01:54,000 --> 00:01:55,359 Take them. Take them. 47 00:01:55,560 --> 00:01:56,519 Come inside. 48 00:01:56,600 --> 00:01:57,679 You enter inside! 49 00:02:00,000 --> 00:02:02,359 Show me your hands! Do you have tattoos? 50 00:02:02,440 --> 00:02:03,559 Hands down. 51 00:02:03,680 --> 00:02:05,839 Pull down your sleeve so they won't see. Shut up. 52 00:02:06,080 --> 00:02:08,079 I want to talk to my dad. -Shut your mouth! 53 00:02:08,520 --> 00:02:12,999 Even with a criminal, you don't talk like that. -Close your buttons! 54 00:02:13,360 --> 00:02:15,559 Shut your mouth! -Give me my phone. 55 00:02:15,640 --> 00:02:17,359 I want to call my family. 56 00:02:35,600 --> 00:02:39,879 Sit down please. I said we will take care of your matter. Sit down please. 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,079 I said your matter will be taken care of. Sit. 58 00:02:44,680 --> 00:02:46,839 Hello sir. Good job. 59 00:02:47,960 --> 00:02:48,999 What is your name? 60 00:02:51,440 --> 00:02:53,199 Daria. -Daria. 61 00:02:54,000 --> 00:02:56,639 And your handsome friend, what is his name? 62 00:02:57,160 --> 00:02:59,079 Aslan. 63 00:03:00,960 --> 00:03:02,759 Don't you have someone? 64 00:03:09,040 --> 00:03:12,319 Why don't they let us live our lives? 65 00:03:14,840 --> 00:03:17,039 When will they stop? 66 00:03:17,720 --> 00:03:19,399 My head... 67 00:03:20,320 --> 00:03:22,239 God is my witness, she is not a bad girl. 68 00:03:22,760 --> 00:03:23,959 She made a youthful mistake. 69 00:03:24,040 --> 00:03:27,919 Let me take her home. I will take care of her myself. 70 00:03:28,840 --> 00:03:30,239 I promise you on my honor! 71 00:03:31,160 --> 00:03:32,239 What is her name, sir? 72 00:03:32,320 --> 00:03:34,119 My head! 73 00:03:36,280 --> 00:03:39,319 Seriously, is there no one to take care of her? She really doesn't feel well. 74 00:03:39,400 --> 00:03:40,239 Sit in your place! 75 00:03:40,400 --> 00:03:43,359 Do you have no sense of conscience? -I told you to be quiet and sit in your place! 76 00:03:43,440 --> 00:03:45,119 Call an ambulance. She needs help. 77 00:03:45,200 --> 00:03:47,639 She�s fine. We see a lot of those every day. 78 00:03:48,320 --> 00:03:49,439 Is that her? 79 00:03:49,840 --> 00:03:50,879 Yes. Yes! 80 00:03:51,000 --> 00:03:53,519 So how do you let something like this happen again? 81 00:03:53,600 --> 00:03:55,399 I said it�s not important. Shut up! 82 00:03:55,880 --> 00:03:56,679 Why are you here? 83 00:03:56,760 --> 00:03:58,199 What�s with this attitude? -Sit in your place. 84 00:03:59,320 --> 00:04:00,839 Officer, come take her! 85 00:04:01,520 --> 00:04:03,239 May you have a long life. 86 00:04:04,960 --> 00:04:08,399 Shut your mouth! -Don't touch me! Don�t touch me! Leave me alone! 87 00:04:08,520 --> 00:04:11,959 Don�t touch me! Leave me alone. Leave me alone! 88 00:04:13,200 --> 00:04:16,439 Did you see? If you behave like that, they will take you too. 89 00:04:21,160 --> 00:04:22,399 Daria! Daria! 90 00:04:22,760 --> 00:04:24,399 Call Leila Ansari. 91 00:04:24,600 --> 00:04:26,239 Daria, look at me. 92 00:04:26,560 --> 00:04:27,479 Look at me 93 00:04:28,520 --> 00:04:29,799 Leila Ansari! 94 00:04:34,080 --> 00:04:35,279 Leila Ansari! 95 00:04:37,960 --> 00:04:38,959 Leila Ansari! 96 00:04:45,800 --> 00:04:48,359 This is her mobile phone. -May you have a long life. 97 00:04:53,440 --> 00:04:54,639 Here is Leila. 98 00:04:56,760 --> 00:04:59,119 Please. Here is your daughter. 99 00:05:03,520 --> 00:05:05,079 Thank you for helping her. 100 00:05:05,760 --> 00:05:07,639 Take her outside and help her. -Enough! 101 00:05:07,920 --> 00:05:10,279 And tell everyone what these animals did to her! 102 00:05:10,360 --> 00:05:11,839 I said enough! Take her inside! 103 00:05:12,000 --> 00:05:13,599 Si... 104 00:05:13,680 --> 00:05:15,159 Get your daughter out of here! 105 00:05:15,240 --> 00:05:16,239 Come in. 106 00:05:16,400 --> 00:05:17,799 You are very nice but... 107 00:05:18,040 --> 00:05:19,559 Come on, my child, come. 108 00:06:17,560 --> 00:06:18,879 Shut your mouth! Dirty! 109 00:06:19,040 --> 00:06:22,439 Shut up! Quiet! 110 00:06:22,560 --> 00:06:24,319 Bitch! -Quiet! 111 00:06:25,920 --> 00:06:27,479 Please... in the name of Allah... 112 00:06:27,800 --> 00:06:29,639 I made a mistake, please forgive me. 113 00:06:31,360 --> 00:06:32,919 Close the door when you go out. 114 00:06:38,280 --> 00:06:44,559 Why are you just opposing when you see they are really trying to help you? 115 00:06:45,440 --> 00:06:46,639 Help me?! 116 00:06:47,440 --> 00:06:48,959 Ungrateful! 117 00:06:49,520 --> 00:06:53,039 You don't know what happens to men when they see a woman's hair? 118 00:06:53,760 --> 00:06:56,759 With some of you, we need to talk differently. Right? 119 00:07:03,560 --> 00:07:05,879 What was that? 120 00:07:06,680 --> 00:07:09,359 You're going to call my uncle. -There's no need for me to call your uncle. 121 00:07:09,560 --> 00:07:11,759 No problem... but you have to! 122 00:07:20,000 --> 00:07:25,959 "We are now witnessing the entrance of the head of the delegation of atomic energy inspectors into the Owen detention center." 123 00:07:26,200 --> 00:07:32,559 "Dr. Eric Peterson was arrested some time ago on charges of espionage against our country's nuclear facilities." 124 00:07:32,800 --> 00:07:34,399 Move already. -Okay, okay. 125 00:07:39,440 --> 00:07:41,319 Where are the women in my team? 126 00:07:41,800 --> 00:07:44,439 They'll be detained in a different facility. 127 00:07:45,320 --> 00:07:50,439 Why would such an intelligent man do something so stupid? 128 00:07:52,320 --> 00:07:54,159 Why don't you tell me? 129 00:07:56,160 --> 00:07:58,079 Pure arrogance, I guess. 130 00:08:00,680 --> 00:08:04,799 You've had your moment for the cameras. You can piss off now. 131 00:08:22,160 --> 00:08:23,359 Yes, please. 132 00:08:26,800 --> 00:08:27,999 Where? 133 00:08:39,120 --> 00:08:40,839 "Connecting to VPN" 134 00:08:41,080 --> 00:08:42,439 "Connecting" 135 00:08:43,560 --> 00:08:44,999 "Ava Atabaki" 136 00:08:52,080 --> 00:08:54,919 "Ava my dear, this is Nahid." 137 00:08:56,160 --> 00:08:58,359 "I can't believe I found you." 138 00:09:01,640 --> 00:09:04,639 "Ava my dear, this is Nahid. I can't believe I found you." 139 00:09:19,160 --> 00:09:21,319 "My sister! Is that really you?" 140 00:09:44,560 --> 00:09:46,319 Ms. Kamali? 141 00:09:47,280 --> 00:09:50,319 Yes. -You need to come with us to the guard house. 142 00:09:52,640 --> 00:09:53,719 Did something happen? 143 00:09:54,040 --> 00:09:56,719 Does my husband know that you're here? -Nothing special. 144 00:09:56,800 --> 00:09:59,599 Just to give explanations about a file that is still open. 145 00:09:59,680 --> 00:10:00,999 Please come with us. 146 00:10:02,440 --> 00:10:03,239 Okay. 147 00:10:03,320 --> 00:10:04,999 Just let me prepare. I'll come right away. 148 00:10:23,120 --> 00:10:24,319 "Nahid" 149 00:10:24,400 --> 00:10:25,719 not now. 150 00:10:31,440 --> 00:10:32,759 Answer me. 151 00:10:33,960 --> 00:10:36,559 Ms. Kamali, get ready faster. 152 00:10:38,840 --> 00:10:45,239 Ms. Kamali, get ready faster. 153 00:10:48,160 --> 00:10:49,599 Yulia... -What? 154 00:10:49,800 --> 00:10:53,359 The Iranians arrested an inspector from the International Agency, Eric Peterson. 155 00:10:53,440 --> 00:10:55,679 He is accused of spying against the Iranian nuclear program. 156 00:10:55,760 --> 00:10:58,079 "...was arrested this morning along with six additional inspectors." 157 00:10:58,160 --> 00:11:00,599 "A spokesperson for Iran's Atomic Energy 158 00:11:00,760 --> 00:11:02,719 Organization said that the inspectors were 159 00:11:02,800 --> 00:11:04,919 arrested while working at one of Iran's nuclear facilities." 160 00:11:05,000 --> 00:11:07,399 "Two of the team members are women." 161 00:11:07,560 --> 00:11:09,359 "Dr. Peterson and his team have been detained..." 162 00:11:09,520 --> 00:11:10,839 Well, I'm not jealous of him. 163 00:11:11,000 --> 00:11:12,679 But we have more urgent things to do. 164 00:11:12,760 --> 00:11:14,399 Are there contracts on the police station? 165 00:11:14,520 --> 00:11:15,439 They're working on it. 166 00:11:15,600 --> 00:11:17,639 "Sources familiar with the matter reported that the detention of 167 00:11:17,720 --> 00:11:19,399 the inspectors "could have serious implications for the 168 00:11:19,480 --> 00:11:21,639 relations "between the Islamic Republic of Iran and the nuclear agency..." 169 00:11:21,720 --> 00:11:24,639 Guard, I need to be in court! 170 00:11:24,960 --> 00:11:26,959 I've been here for more than two months. 171 00:11:34,800 --> 00:11:36,119 Shut up! 172 00:11:41,160 --> 00:11:43,159 Go inside. Next. 173 00:11:46,440 --> 00:11:48,879 Come in! Take him for questioning! 174 00:11:49,400 --> 00:11:51,119 No, no! Please ! 175 00:11:51,320 --> 00:11:53,999 Marcus, don't be afraid. You've done nothing wrong. 176 00:11:54,080 --> 00:11:55,439 Shut up! Move back! 177 00:11:55,680 --> 00:11:57,079 Land Donkey! 178 00:12:16,280 --> 00:12:17,359 She's here. 179 00:12:22,720 --> 00:12:25,999 She resisted a lot during the arrest outside the Shiraz restaurant... 180 00:12:27,840 --> 00:12:29,319 I'm sorry it turned out this way. 181 00:12:30,000 --> 00:12:33,079 I was on my way to help you with your little computer problem. 182 00:12:34,960 --> 00:12:37,079 She says she's your niece. 183 00:12:40,080 --> 00:12:41,719 She's a liar. 184 00:12:46,160 --> 00:12:47,399 Let her go. 185 00:12:48,600 --> 00:12:49,959 Why? 186 00:12:51,960 --> 00:12:53,759 She works for me. 187 00:12:54,760 --> 00:12:56,599 Confidential informant. 188 00:12:56,720 --> 00:12:59,199 You're not going to report anything. 189 00:12:59,400 --> 00:13:01,159 Complete disregard! 190 00:13:01,360 --> 00:13:02,679 Yes, sir! 191 00:13:05,800 --> 00:13:06,719 Go! 192 00:13:25,200 --> 00:13:26,279 Go to hell, Eric. 193 00:13:26,360 --> 00:13:27,439 I didn't mean this to happen. 194 00:13:27,560 --> 00:13:28,599 But it has. 195 00:13:28,680 --> 00:13:30,519 Don't think I'm not blaming myself. 196 00:13:31,320 --> 00:13:34,879 But it's what you started that put us all in this hell. 197 00:13:35,000 --> 00:13:36,599 Fuck! -I will handle it. 198 00:13:36,680 --> 00:13:38,919 And that's supposed to give me confidence? 199 00:13:39,040 --> 00:13:41,359 The way you've been the last few months? 200 00:13:41,520 --> 00:13:44,799 Your own personal crusade on Iran? -I said I will handle it. 201 00:13:44,880 --> 00:13:46,679 To you think I once looked up to you! 202 00:13:47,280 --> 00:13:48,359 Defended you! 203 00:13:48,440 --> 00:13:49,999 Nico, I had to do it. 204 00:13:50,800 --> 00:13:53,639 I should have let the agency get rid of you when they wanted. 205 00:13:53,720 --> 00:13:55,519 The agency are a bunch of cowards. 206 00:13:55,600 --> 00:13:57,159 The Iranians are a bunch of liars. 207 00:13:57,240 --> 00:13:58,519 Listen to yourself. 208 00:13:59,320 --> 00:14:01,559 You're not just reckless. 209 00:14:02,560 --> 00:14:03,759 You're a wreck. 210 00:14:05,040 --> 00:14:06,959 A fucking relic. 211 00:14:23,120 --> 00:14:26,199 You knew they would trace a hack back to me. 212 00:14:27,600 --> 00:14:28,919 I had an idea. 213 00:14:34,360 --> 00:14:36,399 You think you're so smart, don't you? 214 00:14:39,720 --> 00:14:41,639 Where are you taking me? 215 00:14:47,720 --> 00:14:49,199 I found it! -Where? 216 00:14:49,280 --> 00:14:51,559 Traffic camera in front of the headquarters in downtown. 217 00:14:52,440 --> 00:14:53,959 He is going to stop her. 218 00:14:56,040 --> 00:14:57,199 Why are we here? 219 00:15:00,240 --> 00:15:02,959 Right now, in there, 220 00:15:03,640 --> 00:15:05,999 they're scanning Mohammadi's computer. 221 00:15:07,000 --> 00:15:08,639 You have to hack it. 222 00:15:09,000 --> 00:15:10,719 Undo what you did. 223 00:15:11,960 --> 00:15:14,199 Or we wait. 224 00:15:15,000 --> 00:15:17,559 When the scan identifies my phone, 225 00:15:18,320 --> 00:15:20,879 the first thing I will do is shoot you. 226 00:15:22,440 --> 00:15:23,879 I'll have nothing to lose. 227 00:15:24,880 --> 00:15:26,799 To be honest, 228 00:15:27,040 --> 00:15:29,519 I'll find it quite liberating, actually. 229 00:15:31,040 --> 00:15:32,319 Okay, I'll do it. 230 00:15:32,560 --> 00:15:34,039 Get me access, and I'll do it remotely. 231 00:15:34,120 --> 00:15:35,359 No, no, no. 232 00:15:35,520 --> 00:15:37,119 You're going inside. 233 00:15:37,520 --> 00:15:40,879 I'm not letting you out of my sight until I know it's done. 234 00:15:41,000 --> 00:15:42,359 That's crazy. How? 235 00:15:42,600 --> 00:15:44,079 Let me worry about that. 236 00:15:48,360 --> 00:15:49,999 I could be ID'd in there. 237 00:15:51,400 --> 00:15:52,959 I'll take that chance. 238 00:16:12,800 --> 00:16:16,719 Entry approval for my guest, please. Technical support. 239 00:16:16,800 --> 00:16:18,039 What's the name? 240 00:16:24,520 --> 00:16:26,319 Abdullah? 241 00:16:28,920 --> 00:16:31,839 We don't let our brother, Kamali, wait. 242 00:16:37,440 --> 00:16:39,639 Please. -Thank you. 243 00:16:54,680 --> 00:16:57,319 Marcus... it'll be okay. I promise. 244 00:16:57,440 --> 00:16:59,879 Hey, you! Your turn. Out, I want to talk to you! 245 00:16:59,960 --> 00:17:02,759 No, no, no! I'm the leader of this team. Talk to me. 246 00:17:02,840 --> 00:17:03,839 You leave these people alone. 247 00:17:03,920 --> 00:17:05,439 Sit back down and don�t talk to me! 248 00:17:05,520 --> 00:17:06,319 Take me! 249 00:17:06,400 --> 00:17:07,239 Go back! 250 00:17:07,400 --> 00:17:08,199 Eric! 251 00:17:10,480 --> 00:17:11,839 Please... please no... 252 00:17:11,960 --> 00:17:12,799 No! No! 253 00:17:14,760 --> 00:17:15,759 Eric! 254 00:17:16,880 --> 00:17:17,879 Eric! 255 00:17:37,200 --> 00:17:39,879 Hello. 256 00:17:39,960 --> 00:17:41,399 It was great. 257 00:17:41,840 --> 00:17:44,999 What�s inside... really changes its taste. 258 00:17:45,160 --> 00:17:47,239 After that, we will always go back 259 00:17:47,800 --> 00:17:50,639 there, God willing, when you come next time. 260 00:18:02,920 --> 00:18:03,719 Hello. 261 00:18:12,760 --> 00:18:16,119 It�s a bit hot here, isn�t it? Are you hot? 262 00:18:23,040 --> 00:18:26,439 Were you a patient of Dr. Montazeri? 263 00:18:27,240 --> 00:18:28,039 Yes. 264 00:18:28,240 --> 00:18:29,279 About what? 265 00:18:31,240 --> 00:18:33,319 It�s a personal matter. 266 00:18:33,720 --> 00:18:40,439 But I had issues after a traumatic event. 267 00:19:00,120 --> 00:19:01,799 Of course, I understand. 268 00:19:02,120 --> 00:19:06,959 The cruel scores took you hostage. 269 00:19:07,120 --> 00:19:08,719 That must have been terrible. 270 00:19:12,000 --> 00:19:17,439 They probably threatened... no, wait, did they offer or promise you something? 271 00:19:18,720 --> 00:19:19,599 No! 272 00:19:20,720 --> 00:19:23,359 What you are saying is very insulting! 273 00:19:23,840 --> 00:19:25,239 Hassan, how are you? -Sir. 274 00:19:25,640 --> 00:19:26,879 I need a computer. 275 00:19:27,400 --> 00:19:29,519 This is Ms. Fatmi. 276 00:19:29,880 --> 00:19:32,799 She is here to handle a technical issue. 277 00:19:32,880 --> 00:19:34,199 No one coordinated with me. 278 00:19:34,280 --> 00:19:35,679 Do not challenge my authority! 279 00:19:35,800 --> 00:19:36,959 I didn't mean to, but... 280 00:19:37,080 --> 00:19:39,359 I explained the situation to you. 281 00:19:39,600 --> 00:19:40,799 What should occupy you is the identity of the 282 00:19:40,880 --> 00:19:44,559 person who hacked into the computer! Do you understand? 283 00:19:46,000 --> 00:19:46,839 Yes. 284 00:19:49,040 --> 00:19:51,039 From here. Please. 285 00:20:11,840 --> 00:20:14,199 "Scanning progress - 20 minutes remaining" 286 00:20:14,280 --> 00:20:16,719 What is strange to us... 287 00:20:17,360 --> 00:20:21,279 Why did Ms. Montazeri come to the funeral in the first place? 288 00:20:24,360 --> 00:20:25,959 She came because of me. 289 00:20:31,400 --> 00:20:32,399 Do you have access to him? 290 00:20:32,920 --> 00:20:35,079 I don't know. I'm doing what I can. 291 00:20:56,920 --> 00:20:57,999 "Connection failed" 292 00:20:58,080 --> 00:20:59,119 what does that mean? 293 00:21:00,000 --> 00:21:02,999 It means you need to buy me some time. 294 00:21:05,000 --> 00:21:07,759 If I progress further, the inspector will catch on. 295 00:21:07,840 --> 00:21:09,119 You need to distract him. 296 00:21:10,320 --> 00:21:11,839 Let me try my luck. 297 00:21:14,360 --> 00:21:16,359 Do you want me to stop it or not? 298 00:21:21,160 --> 00:21:22,799 Wait here. 299 00:21:31,080 --> 00:21:32,199 "Connected" 300 00:21:36,880 --> 00:21:38,199 "17 minutes remaining" 301 00:21:45,360 --> 00:21:47,959 Can you elaborate a bit more? 302 00:21:51,560 --> 00:21:54,519 I had to go to express condolences. 303 00:21:54,760 --> 00:21:59,599 But being there with the whole crowd was hard for me. 304 00:21:59,840 --> 00:22:02,519 That's why my husband called her and asked her to come. 305 00:22:02,680 --> 00:22:05,519 She really helped me stay there. 306 00:22:06,600 --> 00:22:08,079 My condition improved. 307 00:22:10,520 --> 00:22:12,239 And then 308 00:22:13,000 --> 00:22:14,319 That explosion... 309 00:22:25,680 --> 00:22:27,799 "Search: Perscargo" 310 00:22:35,200 --> 00:22:37,959 "Perscargo delivery at 11:30 PM" 311 00:22:42,600 --> 00:22:45,039 I'm sure you have regrets too. 312 00:22:46,720 --> 00:22:48,119 Excuse me? 313 00:22:49,240 --> 00:22:50,519 Sorry. 314 00:22:50,800 --> 00:22:52,319 I mean that... 315 00:22:52,680 --> 00:22:56,159 If Ms. Montazeri wouldn't have reached there because of you 316 00:22:56,360 --> 00:22:58,719 she would probably be alive now. 317 00:22:59,880 --> 00:23:01,279 Am I wrong? 318 00:23:09,920 --> 00:23:13,599 Ma'am... are you okay? What happened? 319 00:23:17,000 --> 00:23:19,439 Actually, it really is hot here. 320 00:23:22,680 --> 00:23:24,679 Can I rest a bit? 321 00:23:25,880 --> 00:23:27,959 "12 minutes left" 322 00:23:39,880 --> 00:23:40,719 Well? 323 00:23:41,520 --> 00:23:42,719 I found it. 324 00:23:43,360 --> 00:23:45,199 But there's a problem. -What? 325 00:23:45,280 --> 00:23:46,999 I can bypass the scanning from here. 326 00:23:47,120 --> 00:23:49,319 But even if it's just for a moment... 327 00:23:49,440 --> 00:23:51,559 I need physical access to the computer. 328 00:23:57,120 --> 00:23:57,919 No! 329 00:23:58,440 --> 00:23:59,519 It's impossible. 330 00:23:59,800 --> 00:24:01,239 We don't have any other way. 331 00:24:01,320 --> 00:24:03,119 I've already breached the security system. 332 00:24:03,400 --> 00:24:04,879 Your access approval won't appear. 333 00:24:05,000 --> 00:24:06,639 Give it to me and I'll get in. 334 00:24:08,920 --> 00:24:10,799 The technician will come any minute... 335 00:24:10,920 --> 00:24:12,079 Give it to me! 336 00:24:14,120 --> 00:24:16,039 I'll go. You stay here. 337 00:24:25,240 --> 00:24:26,559 Hassan! 338 00:24:27,200 --> 00:24:29,199 How are you? What's new? 339 00:24:31,240 --> 00:24:32,759 "The request was rejected" 340 00:24:59,120 --> 00:25:01,319 Are you alright, madam? -I'm fine. 341 00:25:01,400 --> 00:25:05,119 Please. I will be back in ten minutes. 342 00:25:23,400 --> 00:25:24,759 Excuse me. 343 00:25:25,160 --> 00:25:26,239 It's okay. 344 00:25:49,440 --> 00:25:50,439 I told you to stop! 345 00:25:54,280 --> 00:25:56,839 Ma'am, I told you to stop! 346 00:25:58,200 --> 00:25:59,359 I said stop! 347 00:26:06,960 --> 00:26:08,239 Stop her! 348 00:26:08,360 --> 00:26:09,159 Stop her, I have some questions for her. 349 00:26:09,160 --> 00:26:10,719 Stop her, I have some questions for her. 350 00:26:10,800 --> 00:26:12,959 She is wearing a blue head covering. Stop her if you see her. 351 00:26:13,040 --> 00:26:14,359 I have some questions for her. 352 00:26:18,080 --> 00:26:20,119 Excuse me, madam, did you see a young woman pass by here? 353 00:26:35,040 --> 00:26:36,919 What are you doing here? -Please... 354 00:26:37,880 --> 00:26:39,839 You have to help me get out. 355 00:26:45,360 --> 00:26:48,319 But you will also get me out. From Iran. 356 00:26:50,440 --> 00:26:51,799 I will try. 357 00:26:52,520 --> 00:26:53,559 I promise. 358 00:27:10,720 --> 00:27:11,919 Thank you. 359 00:27:22,680 --> 00:27:24,799 Go check if the scan is over. 360 00:27:27,760 --> 00:27:29,359 "6 minutes left" 361 00:27:36,840 --> 00:27:39,359 I think it's related to the death of Marjan Montazeri! 362 00:27:42,000 --> 00:27:42,599 Bro. 363 00:27:45,200 --> 00:27:47,719 You all! Come here. Arash, stay alert! 364 00:27:48,000 --> 00:27:50,079 Notify everyone! -Everyone stay alert! 365 00:27:50,160 --> 00:27:51,759 Open your eyes. 366 00:27:51,840 --> 00:27:53,359 She has a blue head covering. 367 00:27:54,400 --> 00:27:56,519 Let's go! Now! 368 00:28:01,600 --> 00:28:03,839 "4 minutes left" 369 00:28:25,920 --> 00:28:27,599 Yes, yes, no, no. 370 00:28:31,400 --> 00:28:34,759 I saw her at the house of the psychiatrist who died. It's definitely her. 371 00:28:38,960 --> 00:28:40,559 Excuse me, ma'am. 372 00:28:50,360 --> 00:28:52,879 "Less than a minute left" 373 00:28:57,320 --> 00:28:58,519 Faraz. 374 00:29:06,000 --> 00:29:07,719 "The scan is complete" 375 00:29:07,800 --> 00:29:09,879 Hassan, come see, it finished. 376 00:29:15,440 --> 00:29:16,599 You! Stop! 377 00:29:24,080 --> 00:29:24,999 Yes. 378 00:29:25,240 --> 00:29:29,839 Sir... I'm sorry, but regarding General Mohammadi's computer... 379 00:29:31,400 --> 00:29:32,679 Madam. You, continue. 380 00:29:33,200 --> 00:29:34,679 You, come closer! 381 00:29:34,880 --> 00:29:36,159 ID cards please. 382 00:29:36,960 --> 00:29:38,519 Your identification card please. 383 00:29:41,080 --> 00:29:43,199 I'm sorry to inform you... 384 00:29:44,400 --> 00:29:47,719 but we found nothing. The number leads to a dead end. 385 00:29:51,600 --> 00:29:52,399 Thank you. 386 00:30:00,200 --> 00:30:02,799 I apologize, Mr. Kamali. We have a technical issue at the gate. 387 00:30:02,880 --> 00:30:04,839 I will ask Jalal to open it for you manually. 388 00:30:05,040 --> 00:30:06,959 Jalal, open it! 389 00:30:34,800 --> 00:30:36,359 Get in! 390 00:30:46,080 --> 00:30:48,279 What did Beharoz say? 391 00:30:50,880 --> 00:30:52,679 He asked about Marjan. 392 00:30:53,280 --> 00:30:54,959 What did you tell him? 393 00:30:56,360 --> 00:30:59,159 I hope you didn�t say anything unnecessary, right? 394 00:31:02,040 --> 00:31:03,639 Actually, I did. 395 00:31:03,760 --> 00:31:06,039 I told him that I sprayed Marjan with poison in the face, and that you were the one 396 00:31:06,120 --> 00:31:09,319 who gave Mohammadi the cursed bomb and he was charred and went up to the heavens. 397 00:31:11,960 --> 00:31:14,279 I tried very hard to protect you. 398 00:31:14,360 --> 00:31:17,599 But the truth is that I don�t understand why. 399 00:31:18,760 --> 00:31:21,279 You and Beharoz are really similar to each other. 400 00:31:21,440 --> 00:31:22,399 Stop. 401 00:31:24,080 --> 00:31:25,999 I told you to stop! 402 00:31:28,200 --> 00:31:29,159 Listen... 403 00:31:31,760 --> 00:31:36,799 All these years I lived without children. With the loneliness that kills. 404 00:31:37,040 --> 00:31:39,759 Without family here, always alone at home. 405 00:31:39,880 --> 00:31:45,199 Okay, I got used to it. I was stronger than I thought. 406 00:31:45,600 --> 00:31:49,799 But the last year was so much more than what I could bear, Faraz. 407 00:31:49,880 --> 00:31:51,999 No one should suffer like this! 408 00:31:52,080 --> 00:31:52,919 Nahid! 409 00:31:53,360 --> 00:31:54,159 Nahid! 410 00:32:18,680 --> 00:32:22,039 What about the girl? -I put her in the hospital. 411 00:32:23,000 --> 00:32:23,999 Thank you. 412 00:32:24,560 --> 00:32:27,039 Damn you and her! 413 00:32:28,240 --> 00:32:30,119 Do you think you did something important there? 414 00:32:30,440 --> 00:32:32,719 I have to be accountable for the nonsense you do! 415 00:32:32,800 --> 00:32:35,679 What if you had died there? What if they had figured out who you really are? 416 00:32:35,760 --> 00:32:36,999 I knew I would manage to get out of there. 417 00:32:37,080 --> 00:32:38,399 You didn't know! 418 00:32:38,720 --> 00:32:41,679 Remember I told you that Kamali is in trouble because of what 419 00:32:41,760 --> 00:32:42,919 you put on his phone, and you guessed he would come if you asked. 420 00:32:43,000 --> 00:32:45,519 That's not a plan, it's roulette! -Okay, but it worked. 421 00:32:45,640 --> 00:32:47,919 What succeeded? In helping that bastard Kamali... 422 00:32:48,000 --> 00:32:50,279 No, in that I obtained all the intelligence we were missing. 423 00:32:50,360 --> 00:32:51,439 That's what I did there. 424 00:32:51,640 --> 00:32:53,039 I knew he would need my help. 425 00:32:53,120 --> 00:32:54,919 And this is my opportunity to get into Mohammadi's computer. 426 00:32:56,800 --> 00:32:59,879 As it seems, they are assembling a bomb and going for a full nuclear test. 427 00:33:01,360 --> 00:33:03,399 The delivery with the last component arrives tonight. 428 00:33:03,840 --> 00:33:06,159 And I also know where and when it's going to happen. 429 00:33:09,000 --> 00:33:11,639 And regarding the girl, I would do again exactly the same thing. 430 00:33:12,440 --> 00:33:13,959 Just to be clear. 431 00:33:18,640 --> 00:33:19,959 Your phone. 432 00:33:24,000 --> 00:33:26,359 Ramin: "What about you? Don't forget to stop by" . 433 00:33:26,440 --> 00:33:27,559 I need you to stop me. 434 00:33:43,080 --> 00:33:44,319 Are you okay? -What do you care? 435 00:33:44,680 --> 00:33:45,759 Enough! What are you doing? 436 00:33:45,840 --> 00:33:47,399 You let innocent people be 437 00:33:47,520 --> 00:33:49,879 dragged away in front of your eyes You do nothing! 438 00:33:50,000 --> 00:33:50,959 Leave her alone. 439 00:33:51,040 --> 00:33:52,999 What I do and how I do it is my business. 440 00:33:53,080 --> 00:33:54,799 A man in my position is complicated. 441 00:33:54,880 --> 00:33:58,399 It could've been your sister, your daughter with her head smashing on the street. 442 00:33:58,520 --> 00:33:59,679 Would you tell them the same thing? 443 00:34:02,200 --> 00:34:03,159 You're right. 444 00:34:05,400 --> 00:34:07,799 I have something for you. Jahan. 445 00:34:10,920 --> 00:34:13,359 The bag in the car... bring it to me. 446 00:34:18,080 --> 00:34:22,279 I don't need to explain the gravity of the situation to you. 447 00:34:22,560 --> 00:34:26,319 The ambassador and myself have already expressed 448 00:34:26,440 --> 00:34:28,879 our outrage to the Iranian authorities. 449 00:34:29,400 --> 00:34:31,639 So my arrest has gone public? 450 00:34:31,840 --> 00:34:34,999 Your case is getting maximum exposure. 451 00:34:35,400 --> 00:34:39,159 The level of outrage in the international... -Has my daughter been contacted? 452 00:34:40,800 --> 00:34:44,199 As I understand it... Yes. 453 00:34:44,440 --> 00:34:47,919 Is she responding? Someone's spoken to her? 454 00:34:48,240 --> 00:34:51,999 I don't have that information but... yes. 455 00:34:52,880 --> 00:34:55,679 Family pressure can be very useful in these situations. 456 00:34:56,000 --> 00:34:57,799 but the international clamor is already taken. 457 00:34:57,920 --> 00:34:59,599 What if I did it? 458 00:35:02,160 --> 00:35:03,079 I'm sorry? 459 00:35:04,760 --> 00:35:07,519 What if I planted a surveillance device to try and 460 00:35:07,600 --> 00:35:10,999 catch the Iranians in breach of AIA regulations? 461 00:35:12,160 --> 00:35:14,959 Dr. Peterson, I strongly advise you... 462 00:35:15,040 --> 00:35:19,719 And I was prepared to admit that in return for the release of my colleagues? 463 00:35:22,840 --> 00:35:23,199 No. No! 464 00:35:23,200 --> 00:35:25,759 No. No! 465 00:35:26,520 --> 00:35:30,839 They would use this to end nuclear inspection for a generation. 466 00:35:31,000 --> 00:35:32,879 Let me be clear. 467 00:35:33,560 --> 00:35:37,119 There are innocent people sitting in this jail here 468 00:35:37,240 --> 00:35:38,799 because of my actions. 469 00:35:39,720 --> 00:35:43,079 People with full and meaningful lives ahead of them. 470 00:35:43,160 --> 00:35:47,439 If the international community does not act to secure their freedom as a priority, 471 00:35:48,440 --> 00:35:50,759 I will do whatever it takes to make that happen. 472 00:35:52,960 --> 00:35:54,959 Thank you for coming to see me. 473 00:36:14,200 --> 00:36:16,319 Don't trouble yourself thinking about how I got them. 474 00:36:16,400 --> 00:36:18,239 I know how you got them. 475 00:36:18,760 --> 00:36:21,359 This is Tehran. You're lying and sorting things out for yourself. 476 00:36:22,640 --> 00:36:25,399 I hope these lies don't come back to haunt you. 477 00:36:28,120 --> 00:36:29,359 Thank you. 478 00:36:29,760 --> 00:36:31,799 Give her two of those to calm her down. 479 00:36:35,320 --> 00:36:37,239 Zahra... bring water. 480 00:36:47,360 --> 00:36:48,999 Thank you! 481 00:36:54,600 --> 00:36:56,559 In the name of both of us. 482 00:37:12,960 --> 00:37:17,439 "Travel Agency" 483 00:37:41,680 --> 00:37:42,679 Faraz. 484 00:38:29,000 --> 00:38:29,999 Honey. 485 00:38:30,080 --> 00:38:31,839 Where have you been? 486 00:38:31,920 --> 00:38:34,679 Just... I was wandering around the city. 487 00:38:35,760 --> 00:38:36,999 Nice night, right? 488 00:38:38,880 --> 00:38:40,639 So you must be hungry. 489 00:39:00,760 --> 00:39:02,199 Come with us. 490 00:39:16,000 --> 00:39:17,959 We managed to dig a little into Eric Peterson. 491 00:39:18,760 --> 00:39:20,839 He grew up in apartheid South Africa, 492 00:39:21,800 --> 00:39:23,999 worked there for the authorities on 493 00:39:24,080 --> 00:39:25,559 their nuclear program until the late '80s. 494 00:39:25,920 --> 00:39:27,999 And then he joined the international inspection 495 00:39:28,080 --> 00:39:30,999 agency and oversaw the closure of his own nuclear program. 496 00:39:31,120 --> 00:39:32,959 He has been inspecting in Iran for some time. 497 00:39:33,080 --> 00:39:35,359 Well, I want to check this with our partners. 498 00:39:35,440 --> 00:39:38,359 See if he has connections with the Americans or the British? 499 00:39:38,440 --> 00:39:39,239 Tamar. 500 00:39:39,320 --> 00:39:42,639 The regime will use this to completely stop the inspection of the 501 00:39:42,720 --> 00:39:45,719 nuclear program, which makes your mission much more critical than we thought. 502 00:39:45,960 --> 00:39:47,399 Repeat the operation goals. 503 00:39:47,520 --> 00:39:50,599 To identify the smuggled components and mark the vehicle they are leaving in. 504 00:39:50,680 --> 00:39:52,279 Hope you succeed this time. 505 00:39:59,120 --> 00:40:01,359 Don't let her interfere with your work. 506 00:40:01,760 --> 00:40:03,239 I don't care what she thinks of me. 507 00:40:04,200 --> 00:40:06,039 You should be interested. 508 00:40:18,000 --> 00:40:19,359 According to the GPS it should be here. 509 00:40:47,880 --> 00:40:50,239 I've already seen those black cars. 510 00:41:12,040 --> 00:41:13,039 Ramin is here. 511 00:41:15,320 --> 00:41:17,279 Do I have a satellite? -It's coming up now. 512 00:41:27,520 --> 00:41:28,639 I know him. 513 00:41:31,080 --> 00:41:33,119 They collected the parts of the head (warhead) in the previous shipment. 514 00:41:33,200 --> 00:41:34,119 Do we have his identification? 515 00:41:34,200 --> 00:41:36,279 Yes, it's Jafar Mousavi, senior energy engineer. 516 00:41:36,400 --> 00:41:38,639 Well, at least that means we're in the right location. 517 00:41:42,880 --> 00:41:43,919 Ramin is leaving. 518 00:41:46,120 --> 00:41:49,279 Tamar, you have to place a beacon on the vehicle that has the parts of the warhead. 519 00:41:49,360 --> 00:41:50,159 Wait. 520 00:41:55,160 --> 00:41:56,839 There�s movement in the second vehicle. 521 00:41:56,960 --> 00:41:59,039 I can't see anything. -I see. 522 00:42:00,080 --> 00:42:02,079 Who is it? Give a report. 523 00:42:08,440 --> 00:42:09,279 Shit! 524 00:42:09,640 --> 00:42:10,879 Do you know who it is? 525 00:42:11,320 --> 00:42:12,239 Yes. 526 00:42:13,320 --> 00:42:14,439 What is he doing there? 527 00:42:14,960 --> 00:42:16,319 He needs to be in jail. 528 00:42:17,440 --> 00:42:18,359 Is that the scientist? 529 00:42:18,520 --> 00:42:21,599 Yes, it's Peterson and he can lead them to the bomb. 530 00:42:24,599 --> 00:42:28,599 Preuzeto sa www.titlovi.com 38058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.