All language subtitles for Taken.S01E09.WEB-DL.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,255 Aku tak mengerti. 2 00:00:06,841 --> 00:00:07,967 Sudah kubilang. 3 00:00:08,217 --> 00:00:10,136 Dia lebih berguna saat hidup. 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,763 Lebih berguna bagi siapa? 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,348 Aku tak bisa memberitahumu. 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,142 Pemerintah bersepakat 7 00:00:16,225 --> 00:00:19,353 dengan Carlos Mejia yang menembakku dengan kejam? 8 00:00:21,105 --> 00:00:22,106 Ya. 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,316 Tapi kau diam saja. 10 00:00:25,317 --> 00:00:26,986 Aku terpaksa, Cali. 11 00:00:27,194 --> 00:00:28,612 Kau terpaksa? 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,031 Itu bukan sifatmu. 13 00:00:41,292 --> 00:00:42,334 Mills. 14 00:00:42,418 --> 00:00:43,419 Kau harus datang. 15 00:00:43,502 --> 00:00:44,503 Ada apa? 16 00:00:44,587 --> 00:00:45,755 Nanti kuberi tahu di sini. 17 00:00:46,088 --> 00:00:48,382 - Tidak, sekarang. - Mereka memindahkan Mejia. 18 00:00:49,216 --> 00:00:50,217 Aku harus pergi. 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,785 Pergilah. 20 00:01:24,543 --> 00:01:26,504 Tetap sambungkan ke BKN, BPN, Langley. 21 00:01:26,587 --> 00:01:28,964 Yang bisa paling cepat memberi kita liputan satelit. 22 00:01:29,048 --> 00:01:30,132 - Apa? - Mereka memberitahuku 23 00:01:30,216 --> 00:01:31,759 bahwa kini FBI yang memimpin. 24 00:01:31,842 --> 00:01:34,428 Setelah menyerahkan Mejia ke mereka, kita dibebaskan. 25 00:01:34,512 --> 00:01:36,722 Kata siapa? Tak usah dijawab. 26 00:01:36,806 --> 00:01:38,015 Gedung Putih. 27 00:01:51,445 --> 00:01:52,780 Kau bangun lebih cepat hari ini. 28 00:01:53,072 --> 00:01:54,740 Maaf, aku tak berniat membangunkanmu. 29 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 Di mana tutupnya? 30 00:01:58,369 --> 00:01:59,453 Bersih. 31 00:02:00,204 --> 00:02:01,580 Terima kasih. 32 00:02:01,872 --> 00:02:04,208 Ada rapat darurat di kantor. 33 00:02:04,291 --> 00:02:06,502 Masalah TI. Bob Landers menelepon. 34 00:02:06,585 --> 00:02:07,962 Mau kubuatkan sesuatu? 35 00:02:08,045 --> 00:02:10,339 Aku bisa membeli bagel di perjalanan. Tak perlu. 36 00:02:10,422 --> 00:02:12,842 Tidak, bawa buah saja. 37 00:02:15,177 --> 00:02:16,262 Benar. 38 00:02:16,720 --> 00:02:18,889 George Salt, kau menatapku dengan kesal? 39 00:02:19,098 --> 00:02:20,850 - Tidak. - Mengakulah. 40 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 Dalam hati. 41 00:02:24,395 --> 00:02:25,604 Apa yang mau kau katakan? 42 00:02:26,105 --> 00:02:29,191 Aku mencintaimu dan aku mau kau hidup selamanya. 43 00:02:32,111 --> 00:02:33,112 Aku juga mencintaimu. 44 00:02:34,780 --> 00:02:37,741 Cium sekali lagi, yang mesra. 45 00:02:42,746 --> 00:02:43,789 Ini. 46 00:02:44,456 --> 00:02:46,083 Sampai jumpa nanti malam. 47 00:02:53,257 --> 00:02:54,925 Hati-hati di perjalanan, Sayang. 48 00:02:56,594 --> 00:02:59,763 Kita diperintahkan untuk menyerahkan Carlos Mejia kepada FBI, 49 00:02:59,847 --> 00:03:02,766 karena entah bagaimana, Meksiko tahu kita menahannya 50 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 dan meminta dia kembali. 51 00:03:03,976 --> 00:03:05,352 Jadi, kita berikan begitu saja? 52 00:03:05,436 --> 00:03:07,688 Tunggu, bagaimana mereka bisa tahu kita menahannya? 53 00:03:07,771 --> 00:03:08,981 Aku belum tahu. 54 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 Ada lagi yang tahu selain kita? 55 00:03:11,442 --> 00:03:12,651 Tak ada. 56 00:03:12,735 --> 00:03:14,028 Berarti kita terancam. 57 00:03:14,820 --> 00:03:16,113 Keamanan kita dibobol. 58 00:03:16,989 --> 00:03:18,616 Kita harus memikirkan kemungkinan itu. 59 00:03:18,699 --> 00:03:19,783 Ya, pastinya. 60 00:03:19,867 --> 00:03:21,118 Jangan biarkan itu terjadi. 61 00:03:21,201 --> 00:03:24,663 Apa saranmu? Menembak kepala Mejia selagi kita menahannya? 62 00:03:24,747 --> 00:03:25,748 Bagaimana kalau kita 63 00:03:25,831 --> 00:03:28,584 mengirim lebih banyak pekerjaan Amerika ke Meksiko saja? 64 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 Bagaimana jika ini perbuatan kartel? 65 00:03:32,463 --> 00:03:34,340 - Memengaruhi... - Pemerintah Meksiko? 66 00:03:34,423 --> 00:03:35,633 Kau pikir itu mustahil? 67 00:03:35,716 --> 00:03:39,470 Kau mengada-ada karena tak mau pembunuh adikmu lepas dari genggamanmu. 68 00:03:39,678 --> 00:03:41,472 Tapi aku mengerti sepenuhnya. 69 00:03:41,639 --> 00:03:42,723 Aku memahami perasaanmu. 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,059 Tapi kita tak bisa bertindak bebas. 71 00:03:45,184 --> 00:03:47,269 Kapan dan di mana kita menyerahkan dia kepada FBI? 72 00:03:47,394 --> 00:03:50,272 Kita masih menunggu instruksi terakhir dari Quantico. 73 00:03:50,522 --> 00:03:52,232 Dalam 24 jam. 74 00:03:52,316 --> 00:03:54,193 Ini jelas perbuatan kartel. 75 00:03:54,276 --> 00:03:55,653 Pikirannya tak salah. 76 00:03:55,736 --> 00:03:57,237 Ya, memang tidak. 77 00:03:58,489 --> 00:04:02,034 Baik, aku akan menanyakan ini, sekali saja. 78 00:04:02,284 --> 00:04:05,621 Apa ada orang di ruangan ini, kapan pun, untuk alasan apa pun, 79 00:04:05,871 --> 00:04:09,083 bilang kepada orang lain kita menahan Carlos Mejia? 80 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 Masuk. 81 00:04:29,728 --> 00:04:31,271 Maaf, aku habis menyarap bersama klien. 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,233 Aku... kemari secepatnya. Ada apa? 83 00:04:36,276 --> 00:04:37,319 Ada apa? 84 00:04:37,403 --> 00:04:39,780 Kau memberi tahu seseorang tentang Carlos Mejia? 85 00:04:40,447 --> 00:04:41,907 - Maksudmu? - Tolong, waktuku mepet. 86 00:04:41,991 --> 00:04:43,117 - Aku mau tahu. - Beri tahu 87 00:04:43,200 --> 00:04:45,703 - soal apa tentang dia? - Apa pun yang kukatakan kepadamu. 88 00:04:45,786 --> 00:04:46,787 Tak pernah. 89 00:04:46,870 --> 00:04:47,955 Kau yakin? 90 00:04:48,205 --> 00:04:50,833 Ya. Bryan, Aku tak pernah... 91 00:04:51,000 --> 00:04:52,710 - Entah bagaimana mereka tahu. - Siapa? 92 00:04:52,793 --> 00:04:54,420 - Tahu apa? - Pemerintah Meksiko. 93 00:04:54,503 --> 00:04:56,505 - Tunggu. Perlahan... - Mungkin kartel juga. 94 00:04:56,588 --> 00:04:58,632 Pikirmu itu karena aku memberi tahu seseorang? 95 00:04:58,716 --> 00:04:59,883 Meskipun tak sengaja? 96 00:04:59,967 --> 00:05:01,385 Seperti di salon atau semacamnya? 97 00:05:01,468 --> 00:05:02,553 Bukan itu maksudku. 98 00:05:03,595 --> 00:05:05,180 Kukira kita saling memahami. 99 00:05:05,389 --> 00:05:06,932 Menghormati. 100 00:05:08,225 --> 00:05:09,268 Tidak. 101 00:05:11,603 --> 00:05:13,814 Bahkan kukira lebih daripada itu. 102 00:05:14,023 --> 00:05:15,816 Aku yang memahami penderitaanmu 103 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 akibat perbuatan Meija, si monster itu. 104 00:05:18,902 --> 00:05:21,405 Tapi kini kau menuduhku mengkhianatimu? 105 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 - Bukan mengkhianatiku. - Lantas apa? 106 00:05:23,532 --> 00:05:26,452 Aku terpaksa bertanya, Asha. Aku tahu kau bisa memakluminya. 107 00:05:26,535 --> 00:05:28,370 - Jangan bersikap seolah... - Aku tak bingung. 108 00:05:28,454 --> 00:05:29,663 Aku kesal! 109 00:05:32,207 --> 00:05:33,542 Kau langsung mencurigaiku. 110 00:05:33,625 --> 00:05:34,960 Rekan-rekan kerjamu juga tahu. 111 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 Pekerjaan mereka adalah menyimpan rahasia. 112 00:05:40,257 --> 00:05:41,592 Kau lebih memercayai mereka. 113 00:05:41,842 --> 00:05:44,595 Aku cukup memercayaimu untuk jujur tentang ini. 114 00:05:46,013 --> 00:05:47,264 Lihat tempat ini. 115 00:05:49,433 --> 00:05:51,935 Gembok dan kamera ada di mana-mana. 116 00:05:53,103 --> 00:05:55,689 Kau jelas berpikir seseorang mengawasimu. 117 00:05:55,814 --> 00:05:57,608 Tapi begitu hal buruk terjadi, 118 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 kau menuduhku? 119 00:06:00,319 --> 00:06:02,446 Kau sudah memastikan kau tak diretas atau disadap? 120 00:06:02,780 --> 00:06:04,573 Kau pernah mempertimbangkan itu? 121 00:06:44,988 --> 00:06:48,367 KAMERA PENGAWAS 122 00:07:17,146 --> 00:07:19,022 Astaga. Apa itu? 123 00:07:19,106 --> 00:07:20,315 Ini penyadap. 124 00:07:20,482 --> 00:07:22,109 Mungkin hanya salah satunya. 125 00:07:23,902 --> 00:07:25,028 Mereka mengawasi kita. 126 00:07:26,822 --> 00:07:27,823 Siapa? 127 00:07:28,115 --> 00:07:29,116 Mejia. 128 00:07:29,366 --> 00:07:30,492 Anak buahnya. 129 00:07:34,580 --> 00:07:35,664 Baiklah. 130 00:07:36,748 --> 00:07:38,167 Ini mulai menakutkan. 131 00:07:39,668 --> 00:07:40,669 Aku... 132 00:07:42,588 --> 00:07:44,256 Kurasa aku akan pergi sekarang. 133 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 Asha, jangan. 134 00:07:46,091 --> 00:07:47,801 Maaf sudah menyalahkanmu. 135 00:07:48,051 --> 00:07:49,595 Ini sudah terlalu keterlaluan, Bryan. 136 00:07:50,387 --> 00:07:52,764 Aku tak tahu yang kau lakukan atau siapa dirimu. 137 00:07:52,848 --> 00:07:54,224 Ya, kau tahu, kau mengenalku. 138 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 Tidak. 139 00:07:55,893 --> 00:07:57,269 Aku tak bisa melakukan ini. 140 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Maaf. 141 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 Aku... 142 00:08:01,398 --> 00:08:02,983 Aku tak merasa aman di sini. 143 00:08:04,318 --> 00:08:05,736 Aku tak mengenalmu. 144 00:08:06,195 --> 00:08:08,030 Kau tak pernah terbuka kepadaku. 145 00:08:09,198 --> 00:08:11,825 Aku bekerja untuk organisasi intelijen pemerintah. 146 00:08:13,035 --> 00:08:14,828 Kami melapor langsung ke Presiden. 147 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 Presiden? 148 00:08:18,415 --> 00:08:21,752 Kami menjaga negara dan keselamatannya dengan cara apa pun. 149 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Siapa lagi yang mengetahui ini? 150 00:08:26,048 --> 00:08:27,382 Hanya rekan-rekan kerjaku. 151 00:08:29,468 --> 00:08:30,594 Kini kau. 152 00:08:45,901 --> 00:08:46,902 Salt. 153 00:08:47,819 --> 00:08:48,904 Marie? 154 00:08:50,030 --> 00:08:51,281 Marie, kau di sana? 155 00:08:51,698 --> 00:08:53,784 - George? - Dengarkan dengan saksama. 156 00:08:54,451 --> 00:08:56,411 Kami menahan suamimu. Kau mau dia hidup? 157 00:08:57,037 --> 00:08:59,414 - Kau mau dia hidup? - Apa? Ya. 158 00:09:00,082 --> 00:09:02,501 Kau harus menuruti perintah kami. 159 00:09:03,919 --> 00:09:05,629 Atau George akan mati. 160 00:09:09,383 --> 00:09:12,010 PUSAT PERANG DARAT AL - DAHLGREN, VIRGINIA 161 00:09:12,177 --> 00:09:15,514 Pada pukul 04.40 besok, FBI dan DIN 162 00:09:15,597 --> 00:09:17,724 akan berangkat dari sini bersama Carlos Mejia 163 00:09:17,808 --> 00:09:20,310 dan memindahkannya ke Penjara Lee Amerika 164 00:09:20,394 --> 00:09:22,145 di Pennington Gap, Virginia. 165 00:09:50,340 --> 00:09:54,386 Kita harus berasumsi ancaman penyergapan atau pencegatan sangat tinggi. 166 00:09:54,553 --> 00:09:56,596 Pemindahan ke penjara dilakukan secara bertahap. 167 00:09:56,680 --> 00:10:00,058 Yang terakhir adalah lewat darat menyusuri rute rahasia 168 00:10:00,142 --> 00:10:02,019 dengan waktu keberangkatan rahasia. 169 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 Saat ini, FBI akan memimpin. 170 00:10:05,314 --> 00:10:09,109 DIN akan mendukung dan memberikan bantuan. 171 00:10:09,276 --> 00:10:12,904 Wakil Direktur FBI, Martello, kini memimpin keseluruhannya. 172 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 Kita akan melewati jalan lokal ke tempat tujuan. 173 00:10:16,491 --> 00:10:19,995 Karena tugas ini sangat sensitif, 174 00:10:20,078 --> 00:10:22,456 penegak hukum lokal dan pusat tak diberi tahu. 175 00:10:22,539 --> 00:10:24,958 Kita merahasiakan ini sebisa mungkin. 176 00:10:25,125 --> 00:10:26,376 Pokoknya, efektif. 177 00:10:27,169 --> 00:10:29,254 Jika ada pertanyaan, silakan bicara 178 00:10:29,338 --> 00:10:31,757 kepada agen khusus yang memimpin operasi ini, 179 00:10:31,923 --> 00:10:33,300 Marie Salt. 180 00:10:57,908 --> 00:10:58,909 Hei, Kawan. 181 00:10:59,826 --> 00:11:00,911 Walt. 182 00:11:01,161 --> 00:11:02,537 - Kau baik-baik saja? - Ya, kenapa? 183 00:11:02,621 --> 00:11:04,831 Entahlah, hanya tampak tak biasa... 184 00:11:04,915 --> 00:11:06,750 Kau harus tetap waspada. 185 00:11:06,833 --> 00:11:08,877 - Aku baik-baik saja. - Mengerti. 186 00:11:09,252 --> 00:11:11,505 - Cek senjata sepuluh menit lagi. - Baik. Terima kasih. 187 00:11:11,630 --> 00:11:13,548 Agent Salt? Bryan Mills. Bisa bicara? 188 00:11:13,632 --> 00:11:15,467 Aku tahu kau siapa. Sudah dijelaskan. 189 00:11:15,550 --> 00:11:17,928 Kau juga harus tahu, kurasa semua gerakan ini 190 00:11:18,011 --> 00:11:19,805 diatur oleh kartel untuk membebaskan Mejia. 191 00:11:19,888 --> 00:11:21,014 Berdasarkan apa? 192 00:11:21,098 --> 00:11:22,974 Aku tak punya kontak, tapi aku mengenal Mejia. 193 00:11:23,058 --> 00:11:24,643 Kurasa mereka akan mencoba merebutnya. 194 00:11:24,726 --> 00:11:25,727 Kuhargai kecemasanmu, 195 00:11:25,811 --> 00:11:28,355 tapi sudah kami meninjaunya dengan teliti. Kartel tak terlibat. 196 00:11:28,438 --> 00:11:31,858 Mungkin kita belum tahu. Mungkin ada orang mereka yang mengawasi kita. 197 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 Mills, aku membawa empat agen terbaikku dan kau membawa agenmu. 198 00:11:35,112 --> 00:11:36,863 Kita sudah sedia payung sebelum hujan. 199 00:11:36,947 --> 00:11:39,991 - Aku mau melihat konvoi dan peta rute... - Akan ada besok pagi. 200 00:11:40,075 --> 00:11:43,745 - Jika buat sekarang, masih bisa diubah. - DIN harus membantu FBI, 201 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 bukan kebalikannya. 202 00:11:44,913 --> 00:11:47,541 Aku mengerti, tapi kami mengetahui sejarah tahanan. 203 00:11:47,624 --> 00:11:49,876 Karena itu, kau tak lagi bertanggung jawab. 204 00:11:50,001 --> 00:11:52,504 Jika kau mengikuti protokol, dia tak harus dipindahkan. 205 00:11:52,587 --> 00:11:54,923 Jika mengikuti protokol, kami tak bisa menangkap dia. 206 00:11:55,006 --> 00:11:56,800 Mungkin kau tak perlu turut campur. 207 00:11:57,676 --> 00:11:59,469 Aku ingin berada di dalam van bersamanya. 208 00:11:59,553 --> 00:12:00,595 Tidak. 209 00:12:00,929 --> 00:12:04,307 Aku mengerti ada banyak sejarah pribadi di sini. 210 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 Dengar, kau harus memercayaiku, Agen Khusus Salt. 211 00:12:09,688 --> 00:12:11,773 Tidak, kau yang harus memercayaiku. 212 00:12:12,190 --> 00:12:13,233 Perhatikan terus. 213 00:12:20,532 --> 00:12:21,616 Kau hendak pergi rupanya. 214 00:12:21,908 --> 00:12:23,076 Aku hendak kembali ke kantor. 215 00:12:23,160 --> 00:12:24,786 Aku akan memantau semuanya dari sana. 216 00:12:25,954 --> 00:12:27,205 Kau harus menghentikan ini. 217 00:12:27,289 --> 00:12:29,958 Sebelum ada ancaman baru yang pasti, tak ada yang... 218 00:12:30,041 --> 00:12:31,710 Saat ini, kita ancamannya. 219 00:12:31,793 --> 00:12:33,211 Kita melakukan semua kesalahan. 220 00:12:33,295 --> 00:12:35,797 Marie Salt adalah agen yang menerima banyak penghargaan. 221 00:12:35,881 --> 00:12:37,466 Salah satu agen terbaik mereka. 222 00:12:37,549 --> 00:12:39,634 Dia tak cukup serius menanggapi hal ini. 223 00:12:39,718 --> 00:12:42,471 Kau diperintahkan untuk membantu di sini. 224 00:12:42,554 --> 00:12:43,972 Kau memahami maksudnya? 225 00:12:44,055 --> 00:12:47,601 Aku takkan diam dan tutup mulut, melihat kita menuruti kemauan kartel. 226 00:12:48,226 --> 00:12:50,937 Mereka mau kita memindahkan Mejia agar mereka bisa merebutnya. 227 00:12:55,484 --> 00:12:58,069 Kau tak bisa memenangi ini dengan teori, Bryan. 228 00:12:59,112 --> 00:13:01,323 Aku harus menerima situasi saat ini. 229 00:13:10,749 --> 00:13:12,334 Biarkan aku masuk dan menemuinya. 230 00:13:12,959 --> 00:13:15,212 Biarkan aku menjaga kemungkinan. 231 00:13:24,721 --> 00:13:25,722 Astaga. 232 00:13:26,848 --> 00:13:28,517 Baik-baik saja apanya? 233 00:13:29,017 --> 00:13:31,269 Ini toilet wanita, Walt. 234 00:13:35,357 --> 00:13:37,108 Mau katakan apa yang terjadi? 235 00:13:38,777 --> 00:13:40,862 Ini pasti karena makananku, aku... 236 00:13:41,154 --> 00:13:42,364 Makananmu? 237 00:13:42,989 --> 00:13:44,574 Kini aku merasa lebih baik. 238 00:13:45,033 --> 00:13:47,327 - Kurasa begitu. - Kau makan apa tadi? 239 00:13:48,370 --> 00:13:49,704 Kau ini kenapa? 240 00:13:49,913 --> 00:13:50,997 Aku mengenalmu, Marie. 241 00:13:51,706 --> 00:13:53,375 Aku tahu saat sesuatu terjadi. 242 00:13:53,458 --> 00:13:56,586 Kau tahu aku akan menanyaimu cepat atau lambat. 243 00:13:56,670 --> 00:13:59,297 Daging domba. Aku makan daging domba. 244 00:13:59,923 --> 00:14:01,508 Sekarang, bisakah kau keluar? 245 00:14:01,591 --> 00:14:03,218 Aku butuh privasi. 246 00:14:12,143 --> 00:14:13,436 Kau harus menuruti... 247 00:14:13,520 --> 00:14:16,064 Kau harus menuruti perintah kami. 248 00:14:16,898 --> 00:14:18,733 Atau George akan mati. 249 00:14:53,768 --> 00:14:55,145 Apa kabar, Bryan? 250 00:15:08,366 --> 00:15:09,743 Aku mau kau tahu, 251 00:15:11,828 --> 00:15:12,871 apa pun ini, 252 00:15:14,039 --> 00:15:15,749 apa pun yang kau rencanakan, 253 00:15:17,876 --> 00:15:19,419 aku pasti akan menghentikannya. 254 00:15:22,255 --> 00:15:23,673 Boleh kuberi tahu sesuatu? 255 00:15:30,263 --> 00:15:31,306 Mendekatlah. 256 00:15:32,807 --> 00:15:35,143 Ini bersifat pribadi. 257 00:15:36,853 --> 00:15:37,979 Privat. 258 00:15:48,782 --> 00:15:49,991 Kau tahu, 259 00:15:52,035 --> 00:15:56,164 ini hanya tentang aku dan kau. 260 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Ini selalu tentang aku dan kau. 261 00:16:02,379 --> 00:16:04,589 Aku tahu betul 262 00:16:05,340 --> 00:16:07,509 bahwa aku takkan beristirahat 263 00:16:08,259 --> 00:16:09,761 sebelum dendam putraku, 264 00:16:10,178 --> 00:16:11,471 yang kau bunuh, 265 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 terbalaskan. 266 00:16:14,557 --> 00:16:16,768 Dan kau tak mungkin... 267 00:16:17,769 --> 00:16:19,020 kau takkan 268 00:16:20,313 --> 00:16:23,775 melepaskanku untuk membalaskan dendam adikmu. 269 00:16:24,442 --> 00:16:25,527 Kau tahu, 270 00:16:27,570 --> 00:16:29,406 saat aku menembakkan peluru pertama, 271 00:16:30,699 --> 00:16:32,951 adikmu menatapku dan kebingungan. 272 00:16:34,661 --> 00:16:37,372 Aku seperti orang tak dikenal yang membawa pistol. 273 00:16:38,373 --> 00:16:39,582 Jadi, kukatakan kepadanya, 274 00:16:41,126 --> 00:16:43,837 "Ini untuk kakakmu. 275 00:16:44,504 --> 00:16:46,005 Dan dosa-dosanya." 276 00:16:48,383 --> 00:16:49,926 Saat itu... 277 00:16:52,137 --> 00:16:54,222 dia mengerti. 278 00:16:58,226 --> 00:17:00,145 Aku bisa melihatnya di matanya. 279 00:17:02,397 --> 00:17:04,691 Lalu kutembakkan peluru kedua. 280 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 Kau pengecut. 281 00:17:11,781 --> 00:17:13,533 Kau membuatnya kecewa, Bryan. 282 00:17:13,616 --> 00:17:15,076 Bagaimana rasanya? 283 00:17:21,958 --> 00:17:25,336 Hidupmu berakhir begitu kau membunuhnya. 284 00:17:27,839 --> 00:17:32,385 Kau akan selalu menjadi tawananku. 285 00:17:51,571 --> 00:17:53,823 - Agen Salt. - Jangan berisik. 286 00:17:54,908 --> 00:17:56,451 Terima kasih sudah menemuiku. 287 00:17:56,534 --> 00:17:58,703 - Kau menemukan masalah? - Ya. Aku. 288 00:18:00,371 --> 00:18:03,416 - Apa maksudmu? - Aku punya informasi penting untukmu. 289 00:18:06,669 --> 00:18:08,171 Suamiku diculik. 290 00:18:09,798 --> 00:18:11,883 Mereka menyuruhku membawa Mejia ke landasan pacu. 291 00:18:11,966 --> 00:18:13,051 Mereka mau melarikannya. 292 00:18:13,134 --> 00:18:15,428 Jika tak kulakukan, mereka akan membunuh suamiku. 293 00:18:15,512 --> 00:18:17,263 - Mereka tak bercanda... - Beri tahu Martello... 294 00:18:17,347 --> 00:18:19,307 Tidak, mereka akan mengawasi itu. 295 00:18:19,390 --> 00:18:22,852 - Mereka juga akan mengawasiku. - Itu sebabnya aku menjaga jarak denganmu. 296 00:18:24,979 --> 00:18:27,023 Kau bisa menemui Hart atau yang lain. 297 00:18:28,149 --> 00:18:29,192 Kenapa kau menemuiku? 298 00:18:29,359 --> 00:18:30,693 Karena kau tahu. 299 00:18:31,486 --> 00:18:33,238 Kau tahu siapa yang kita hadapi. 300 00:18:36,324 --> 00:18:37,450 Ya. 301 00:18:39,828 --> 00:18:40,995 Aku tahu. 302 00:18:44,165 --> 00:18:46,084 Tolong bawa suamiku kembali. 303 00:18:57,387 --> 00:18:59,597 Mereka mau Salt mengalihkan Mejia ke landasan pacu. 304 00:18:59,764 --> 00:19:01,766 Mereka akan membawa dia terbang pada pukul 14.00. 305 00:19:02,016 --> 00:19:04,602 Jika kami membatalkan transpornya, suami Salt mati. 306 00:19:04,727 --> 00:19:08,273 Membiarkannya berlanjut, risikonya besar. Tak ada untungnya. 307 00:19:08,356 --> 00:19:10,233 Katamu dia menerima banyak penghargaan. 308 00:19:10,316 --> 00:19:12,193 Dia mengabdikan hidupnya untuk FBI. 309 00:19:12,277 --> 00:19:15,738 Penangkapan Mejia menelan ratusan korban dan ribuan jam kerja. 310 00:19:15,822 --> 00:19:17,866 Jika kita membawa dia ke sana, semua akan hilang. 311 00:19:17,949 --> 00:19:20,535 Situasi pribadi tak bisa membenarkan itu. 312 00:19:20,869 --> 00:19:22,203 Kita tahu rencana mereka. 313 00:19:22,620 --> 00:19:23,913 Kita biarkan Salt melakukannya. 314 00:19:23,997 --> 00:19:26,165 Biarkan kartel yakin rencana mereka lancar. 315 00:19:26,249 --> 00:19:28,543 Kawal Mejia sampai ke penyerahan jika perlu. 316 00:19:28,626 --> 00:19:30,169 Sementara itu, kita mencari George. 317 00:19:30,253 --> 00:19:32,046 Begitu George bebas, kita bawa Mejia. 318 00:19:32,422 --> 00:19:34,382 John, kau mau bicara? 319 00:19:34,507 --> 00:19:36,801 Aku setuju dengan Bryan, itu sebabnya aku berdiri di sini. 320 00:19:41,431 --> 00:19:42,974 Kau, Dave, dan Rem, jaga Mejia. 321 00:19:43,057 --> 00:19:44,642 Terus awasi dia. 322 00:19:44,726 --> 00:19:47,604 Bryan dan Scott, carilah George Salt. 323 00:19:47,854 --> 00:19:49,272 Kapan pesawat kartel itu mendarat? 324 00:19:49,355 --> 00:19:50,356 Enam jam lagi. 325 00:19:53,067 --> 00:19:55,778 PUSAT PERANG DARAT AL - DAHLGREN, VIRGINIA 326 00:20:17,508 --> 00:20:18,760 Dengar, Teman-teman. 327 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 Aku dan teman DIN kita akan naik van bersama Mejia. 328 00:20:22,430 --> 00:20:24,432 Tim FBI akan naik mobil yang mengikuti... 329 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 Kukira FBI yang membawa Mejia. 330 00:20:27,644 --> 00:20:30,605 Tidak. Aku mau kalian fokus pada kemungkinan ancaman eksternal. 331 00:20:30,688 --> 00:20:32,065 Biar mereka yang menjaganya. 332 00:20:34,943 --> 00:20:36,694 Seharusnya kau yang memimpin. 333 00:20:37,445 --> 00:20:39,030 Jangan mau diatur oleh mereka. 334 00:20:39,113 --> 00:20:40,239 Memang tidak. 335 00:20:42,408 --> 00:20:43,409 Kau siap? 336 00:20:49,874 --> 00:20:50,959 Ayo, kita berangkat. 337 00:20:54,587 --> 00:20:55,672 Ayo. 338 00:21:06,015 --> 00:21:09,686 Rupanya George Salt berangkat kerja lebih pagi kemarin, ada rapat darurat, 339 00:21:09,769 --> 00:21:11,062 semacam masalah teknis. 340 00:21:11,145 --> 00:21:13,022 Akses ponselnya. Pesan dari Bob Landers, 341 00:21:13,106 --> 00:21:15,525 wakil presdir perusahaan, ingin rapat pukul 07.00. 342 00:21:16,359 --> 00:21:17,735 Landers dan George Salt. 343 00:21:17,819 --> 00:21:18,987 Keduanya lulusan MIT. 344 00:21:19,070 --> 00:21:20,071 Tak pernah ditahan, 345 00:21:20,154 --> 00:21:22,240 tak ada konflik di pesan teks dan surel mereka. 346 00:21:22,323 --> 00:21:23,616 Artinya, tak ada petunjuk. 347 00:21:23,700 --> 00:21:24,867 Bagaimana penculiknya? 348 00:21:24,951 --> 00:21:27,120 Dua saksi melihat van 349 00:21:27,203 --> 00:21:29,580 diparkir di garasi pada sekitar pukul 06.25. 350 00:21:29,664 --> 00:21:32,458 Kamera pengawas merekam ini, tapi hanya ini. 351 00:21:32,542 --> 00:21:34,585 Tak ada informasi pengemudi dan mobilnya. 352 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 Baik, ini adalah penculikan yang lazim. 353 00:21:36,796 --> 00:21:38,381 Mereka tahu letak kamera pengawasnya 354 00:21:38,464 --> 00:21:39,716 dan keberadaan George Salt. 355 00:21:39,799 --> 00:21:42,176 Kami melacak telepon masuk Salt. Itu ponsel sekali pakai. 356 00:21:42,260 --> 00:21:44,637 Bob, pukul berapa dia tiba di kantor? 357 00:21:45,930 --> 00:21:48,141 - Pukul 07.20. - Terlambat 20 menit. 358 00:21:48,433 --> 00:21:49,600 Untuk rapat darurat? 359 00:21:49,684 --> 00:21:51,019 Bob Landers menjebak George. 360 00:22:04,115 --> 00:22:05,908 Aku ingin menemui Bob Landers. 361 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 Dia sedang rapat staf. 362 00:22:11,456 --> 00:22:13,541 - Dia pergi. - Semoga harimu menyenangkan. 363 00:22:18,588 --> 00:22:20,214 Kami tahu kau menjebak George Salt. 364 00:22:21,049 --> 00:22:23,301 Kau menyuruhnya datang lebih pagi, padahal tak ada rapat. 365 00:22:23,384 --> 00:22:25,428 Dengar, mereka bilang jika ada yang mulai bertanya, 366 00:22:25,511 --> 00:22:28,139 aku dilarang untuk buka mulut. Jika tidak, aku akan dibunuh. 367 00:22:28,222 --> 00:22:31,184 Dan George. Tolong, mereka mengawasi. 368 00:22:31,267 --> 00:22:34,020 - Siapa? - Aku tak tahu tepatnya, tapi itu benar. 369 00:22:34,103 --> 00:22:36,064 - Tak ada yang melihatmu di sini. - Kau tak tahu... 370 00:22:36,981 --> 00:22:39,776 Kita harus segera bergerak sebelum seseorang benar-benar melihatmu. 371 00:22:40,109 --> 00:22:41,110 Di mana mobilmu? 372 00:22:41,194 --> 00:22:42,612 Di area parkir di ujung jalan. 373 00:22:46,407 --> 00:22:47,450 Baik. 374 00:22:48,034 --> 00:22:49,535 Kau akan berjalan kaki ke sana. Tenang. 375 00:22:49,619 --> 00:22:50,912 Seakan hendak menghadiri rapat. 376 00:22:51,287 --> 00:22:53,164 Pergilah ke Summer Street 1220. 377 00:22:53,247 --> 00:22:54,415 Parkir di lantai empat. 378 00:22:55,083 --> 00:22:56,250 Kami akan ke sana. 379 00:22:56,959 --> 00:22:59,879 Kami ingin membawamu sekarang, tapi jika mereka melihatmu bersama kami, 380 00:22:59,962 --> 00:23:01,631 itu akan buruk bagi George. 381 00:23:04,300 --> 00:23:05,343 Berjalanlah. 382 00:23:08,054 --> 00:23:09,055 Tenang. 383 00:23:19,190 --> 00:23:20,233 Ikut dan jangan bersuara. 384 00:23:20,358 --> 00:23:22,110 Aku sudah melarangmu bicara dengan mereka. 385 00:23:22,193 --> 00:23:23,402 Aku tak bicara, sumpah. 386 00:23:24,862 --> 00:23:27,115 Aku menangkapnya. Temui aku di sudut sembilan. 387 00:23:28,366 --> 00:23:29,450 Agen Federal. 388 00:23:29,575 --> 00:23:30,701 Jatuhkan senjatamu. 389 00:23:30,785 --> 00:23:32,161 - Mundur! - Lepaskan dia. 390 00:23:41,838 --> 00:23:43,798 Zero, ini Victor, tersangka tertembak. 391 00:23:43,881 --> 00:23:45,633 Penembaknya naik SUV hitam. 392 00:23:47,093 --> 00:23:48,970 Menuju barat di Jalan Patton. 393 00:23:49,804 --> 00:23:50,888 Lalu tersangkanya? 394 00:23:52,557 --> 00:23:53,850 Tersangka tewas. 395 00:23:54,142 --> 00:23:55,309 Kuulangi lagi. 396 00:23:55,434 --> 00:23:56,477 Tewas. 397 00:24:11,659 --> 00:24:13,661 - Riley. - Aku mau kau mengakses ponsel. 398 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 Cek lokasi sepuluh nomor telepon terakhir dengan GPS. 399 00:24:16,789 --> 00:24:18,040 Aku akan mengirimkan nomornya. 400 00:24:32,054 --> 00:24:33,264 Dengan Hart. 401 00:24:33,347 --> 00:24:34,473 Ada kabar? 402 00:24:35,516 --> 00:24:36,934 Kami sedang menyelidiki petunjuk. 403 00:24:38,019 --> 00:24:40,646 Ada yang lain? Kemungkinan lokasi? 404 00:24:41,564 --> 00:24:42,607 Tidak. 405 00:24:44,483 --> 00:24:45,526 Belum. 406 00:24:47,737 --> 00:24:48,738 Kau di sana? 407 00:24:49,071 --> 00:24:50,198 Ya. 408 00:24:52,074 --> 00:24:55,119 Kau akan mendekati titik pengalihan kurang dari lima menit lagi. 409 00:24:56,537 --> 00:24:57,622 Kau siap? 410 00:25:03,294 --> 00:25:04,378 Pernahkah kau... 411 00:25:06,005 --> 00:25:07,798 Pernahkah kau membayangkan 412 00:25:08,591 --> 00:25:12,136 bagaimana rasanya takkan bertemu lagi dengan satu-satunya orang yang kau cintai? 413 00:25:15,056 --> 00:25:18,309 Marie, kami melakukan segala cara untuk menemukan George. 414 00:25:19,185 --> 00:25:20,811 Kami berusaha sebaik mungkin. 415 00:25:22,355 --> 00:25:23,439 Baiklah. 416 00:25:23,898 --> 00:25:26,192 Titik pengalihan tak lama lagi, dimengerti. 417 00:25:47,922 --> 00:25:49,799 - Dengan Salt. - Kau memberi tahu mereka. 418 00:25:50,091 --> 00:25:52,218 Kau sudah dilarang memberi tahu siapa pun. 419 00:25:52,677 --> 00:25:54,053 Lihatlah layar ponselmu. 420 00:26:00,476 --> 00:26:01,936 Marie, apa yang terjadi? 421 00:26:02,270 --> 00:26:03,271 Tolong aku! 422 00:26:03,604 --> 00:26:04,730 Kau harus menolong... 423 00:26:04,814 --> 00:26:06,232 NOMOR TAK DIKENAL 424 00:26:11,445 --> 00:26:12,530 Mills, ada yang kau temukan? 425 00:26:12,697 --> 00:26:15,116 Tersangka tewas. Dibunuh sebelum ditanyai. 426 00:26:15,199 --> 00:26:16,867 Aku seharusnya tak memercayaimu. 427 00:26:16,951 --> 00:26:19,120 Salt? Apa? 428 00:26:19,203 --> 00:26:20,246 Tentang kau. 429 00:26:20,329 --> 00:26:21,539 Mereka akan membunuhnya. 430 00:26:22,164 --> 00:26:23,374 Tidak selagi Mejia bersamamu. 431 00:26:23,457 --> 00:26:25,960 Kau berjanji takkan memberi tahu siapa pun. 432 00:26:26,043 --> 00:26:27,336 Apa yang kau lakukan? 433 00:26:27,420 --> 00:26:29,797 Kami mendapatkan petunjuk. Kau harus memercayaiku. 434 00:26:29,880 --> 00:26:31,215 Dia akan mati, 'kan? 435 00:26:31,590 --> 00:26:33,342 Hanya aku kesempatanmu. 436 00:26:33,467 --> 00:26:36,470 Jika dia mati, kurasa aku tak... 437 00:26:36,554 --> 00:26:38,055 Takkan kubiarkan itu terjadi. 438 00:26:38,806 --> 00:26:40,349 Tapi kita tak punya banyak waktu. 439 00:26:40,599 --> 00:26:41,934 Aku harus pergi sekarang. 440 00:26:49,692 --> 00:26:52,528 Riley sudah mencari lokasi sepuluh nomor di ponsel tersangka. 441 00:26:52,611 --> 00:26:56,907 - Tujuh nomor ada di mal di Arlington. - Mereka takkan membawa dia ke mal. 442 00:26:56,991 --> 00:26:58,534 Banyak orang dan kamera. 443 00:26:58,617 --> 00:26:59,618 Yang ini tidak. 444 00:26:59,869 --> 00:27:02,913 Lokasinya tak disetujui oleh pemda. Itu masih menjadi gudang tua. 445 00:27:08,544 --> 00:27:10,171 Mereka mendekati titik pengalihan. 446 00:27:10,421 --> 00:27:11,672 Zum pelacaknya. 447 00:27:26,562 --> 00:27:27,605 Mobil penjaga mogok. 448 00:27:27,688 --> 00:27:29,023 Mobil penjaga mogok. 449 00:27:29,106 --> 00:27:30,274 Ada yang tak beres. 450 00:27:30,566 --> 00:27:32,276 Pergilah, aku dan Dave akan menjaga Mejia. 451 00:27:32,610 --> 00:27:33,611 Ayo. 452 00:27:35,446 --> 00:27:36,530 Kau baik-baik saja? 453 00:27:37,281 --> 00:27:38,824 Ya. Ada yang terluka? 454 00:27:38,908 --> 00:27:40,743 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 455 00:27:40,826 --> 00:27:42,995 Kemudi terkunci. Mobil berbelok keluar jalan. 456 00:27:43,079 --> 00:27:44,705 - Bisa dihidupkan? - Tidak, mesinnya mati. 457 00:27:44,789 --> 00:27:45,915 Tak bisa jalan. 458 00:27:46,457 --> 00:27:47,917 Aku akan menelepon Martello. 459 00:27:48,292 --> 00:27:49,543 Radio dimatikan. 460 00:27:49,627 --> 00:27:51,712 Dia benar, jangan beri tahu posisi kita. 461 00:27:51,921 --> 00:27:53,672 Kurasa kau harus bicara dengannya. 462 00:27:53,756 --> 00:27:55,466 - Cari aman saja. - Jenkins. 463 00:27:55,883 --> 00:27:57,385 Biar kutangani Martello. 464 00:27:57,718 --> 00:27:59,720 Kau ikut aku. Sisanya, tetap di sini. 465 00:27:59,804 --> 00:28:01,639 Tunggu mobil pengganti. 466 00:28:05,393 --> 00:28:06,894 Memasuki lokasi tersangka. 467 00:28:07,019 --> 00:28:08,104 Bersiap. 468 00:28:08,437 --> 00:28:10,147 - Apa yang terjadi? - Tak ada. 469 00:28:16,362 --> 00:28:17,405 Borgol dia. 470 00:28:17,571 --> 00:28:18,739 Apa yang kau lakukan? 471 00:28:18,823 --> 00:28:21,617 Maaf. Kartel menahan George. 472 00:28:21,700 --> 00:28:23,994 Aku tak mau melibatkan kalian demi kebaikan kalian. 473 00:28:25,246 --> 00:28:27,498 Pastikan yang lain tak menelepon. 474 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 Jenkins naik van bersama kita. 475 00:28:40,719 --> 00:28:42,054 Titik penjemputan di sini. 476 00:28:43,764 --> 00:28:45,891 - Pesawatnya 15 menit lagi. - 16 menit. 477 00:28:47,059 --> 00:28:48,436 Aku baru saja melihat pesawatnya. 478 00:28:48,519 --> 00:28:49,520 Kau harus melihat ini. 479 00:28:49,895 --> 00:28:51,605 Angin mempercepat waktu kedatangan. 480 00:28:51,689 --> 00:28:53,232 Pesawat akan mendarat enam menit lagi. 481 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Hubungi Bravo. 482 00:29:05,661 --> 00:29:07,121 - Ya? - Waktu kalian tiga menit 483 00:29:07,204 --> 00:29:08,581 dan aku akan membawa Mejia... 484 00:29:08,664 --> 00:29:10,166 - Batalkan semuanya. - Tidak. 485 00:29:10,416 --> 00:29:11,792 Kami di lokasi. 486 00:29:12,293 --> 00:29:13,711 Situasi baru saja berubah. 487 00:29:13,794 --> 00:29:15,880 Waktu kalian hanya tiga menit, Bryan. 488 00:29:16,005 --> 00:29:17,465 Baik. Tunggu. 489 00:29:44,158 --> 00:29:45,326 Zero, ini Alpha. 490 00:29:45,701 --> 00:29:47,244 Kami tiba di landasan pacu. 491 00:30:03,177 --> 00:30:04,220 Dimengerti. Baik. 492 00:30:04,595 --> 00:30:06,388 Kau sangat mencintai suamimu. 493 00:30:06,931 --> 00:30:09,308 - Benar, 'kan? - Jangan bicara kepadaku. 494 00:30:14,313 --> 00:30:16,398 Hanya aku yang bisa menyelamatkan dia. 495 00:30:18,317 --> 00:30:20,945 Naikkan aku ke pesawat dan kau akan bertemu dengannya lagi. 496 00:30:21,320 --> 00:30:23,280 Kau bisa... Aku berjanji. 497 00:30:26,784 --> 00:30:27,826 Ya. 498 00:30:28,536 --> 00:30:30,162 Dimengerti. Bersiap. 499 00:30:31,830 --> 00:30:34,333 Hart. Dia sedang menjemput Mejia. 500 00:30:34,416 --> 00:30:35,543 Tidak, tak boleh. 501 00:30:35,626 --> 00:30:39,588 - Pesawat mendarat empat menit lagi. - Hubungi Hart. Kita akan temui mereka... 502 00:30:39,672 --> 00:30:42,258 - Mereka akan tahu. - Kita harus mencobanya. 503 00:30:42,341 --> 00:30:44,218 - Mereka akan berunding. - Dia tak boleh lolos. 504 00:30:44,301 --> 00:30:46,220 Suamiku orang baik. Kau tak bisa melakukan ini. 505 00:30:46,303 --> 00:30:48,264 George akan mati jika ketahuan ini tipuan. 506 00:30:48,347 --> 00:30:50,057 - Mereka akan membunuhnya. - Kita harus pergi. 507 00:30:50,140 --> 00:30:52,142 Bukan hanya dia, kau juga terancam. 508 00:30:52,226 --> 00:30:55,396 Serta, FBI, maka sadarlah. 509 00:30:57,064 --> 00:30:59,567 Aku takkan merelakan suamiku. 510 00:30:59,692 --> 00:31:01,944 Salt, kau seorang agen FBI. 511 00:31:02,027 --> 00:31:03,862 Kita tak berunding dengan teroris. 512 00:31:03,946 --> 00:31:05,698 Aku prihatin, kau tahu itu. 513 00:31:14,915 --> 00:31:16,000 Batalkan sekarang. 514 00:31:19,003 --> 00:31:20,045 Ayo berkemas. 515 00:31:35,519 --> 00:31:37,813 Jangan biarkan suamimu mati demi mereka. 516 00:31:54,288 --> 00:31:55,331 Waktunya pergi! 517 00:31:55,456 --> 00:31:57,166 Salt, masuk ke dalam van sekarang! 518 00:32:00,628 --> 00:32:02,421 Aku sendiri yang akan menyelamatkan George. 519 00:32:02,504 --> 00:32:04,798 Salt, hentikan. Pikirkan yang kau lakukan. 520 00:32:11,138 --> 00:32:12,222 Bidik dia. 521 00:32:23,192 --> 00:32:24,568 Dia agen federal. 522 00:32:24,652 --> 00:32:26,278 Salt menyandera Mejia. 523 00:32:26,362 --> 00:32:27,571 Kami mengalami masalah. 524 00:32:27,905 --> 00:32:30,240 Aku mau Mejia hidup bagaimanapun caranya. 525 00:32:30,324 --> 00:32:32,451 Yang lainnya boleh dibunuh. 526 00:32:59,603 --> 00:33:02,398 Kembalikan suamiku, atau aku akan membunuhnya. 527 00:33:30,509 --> 00:33:32,136 Kembalikan suamiku! 528 00:33:32,928 --> 00:33:34,555 Atau aku akan membunuhnya. 529 00:33:36,682 --> 00:33:38,726 Jangan pikir aku main-main, aku akan melakukannya. 530 00:33:54,992 --> 00:33:56,034 Jatuhkan! 531 00:33:58,203 --> 00:33:59,413 Berikan Mejia kepada kami! 532 00:33:59,663 --> 00:34:01,832 Atau kami tembak suamimu. 533 00:34:01,915 --> 00:34:03,000 Sekarang juga! 534 00:34:06,086 --> 00:34:07,463 Kubilang jatuhkan. 535 00:34:15,804 --> 00:34:17,848 Zero, Bravo, sandera bersama kami. 536 00:34:17,931 --> 00:34:20,309 Kami ulangi, sandera bersama kami. 537 00:34:23,479 --> 00:34:25,022 George. Dia bersama kami. 538 00:34:25,355 --> 00:34:26,398 Dia selamat. 539 00:34:27,483 --> 00:34:29,151 - Dia masih hidup! - Kau percaya itu? 540 00:34:29,234 --> 00:34:30,569 Mereka selalu berbohong! 541 00:34:30,778 --> 00:34:32,362 Dia selamat! Percayalah! 542 00:34:32,446 --> 00:34:34,490 Salt, suamimu selamat! 543 00:34:34,573 --> 00:34:35,616 Tanya kepadanya! 544 00:34:37,534 --> 00:34:40,412 Tanya dia yang kami makan di malam pernikahan kami. 545 00:34:45,876 --> 00:34:47,878 Kalian tak menikah. Kalian kawin lari. 546 00:34:49,296 --> 00:34:50,923 Kerang goreng di pantai! 547 00:35:08,190 --> 00:35:09,191 Salt. 548 00:35:09,316 --> 00:35:11,360 Aku memegangmu. 549 00:35:16,031 --> 00:35:17,699 Mejia. Di mana dia? 550 00:35:24,832 --> 00:35:26,667 Istriku. Aku mau bicara dengannya. 551 00:35:26,750 --> 00:35:27,876 - Dia baik-baik saja? - Ya. 552 00:35:28,335 --> 00:35:29,711 Kau pria yang beruntung. 553 00:35:34,716 --> 00:35:35,759 Mills. 554 00:35:37,135 --> 00:35:38,345 Mejia menghilang. 555 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 Beri aku helikopter. 556 00:35:58,240 --> 00:35:59,950 Dokter bilang enam pekan. 557 00:36:00,075 --> 00:36:02,411 Akhirnya bisa menghabiskan waktu di rumah. 558 00:36:02,494 --> 00:36:03,495 Aku juga. 559 00:36:03,745 --> 00:36:05,497 Ya, mereka mungkin akan memberiku skors. 560 00:36:07,207 --> 00:36:08,709 - Maaf. - Aku justru senang. 561 00:36:09,001 --> 00:36:10,544 Kini kita hanya berdua. 562 00:36:14,423 --> 00:36:16,258 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 563 00:36:16,884 --> 00:36:17,926 Aku harus pergi. 564 00:36:19,052 --> 00:36:20,053 Mills. 565 00:36:21,638 --> 00:36:23,265 - Aku hanya ingin... - Aku butuh mobil. 566 00:36:23,682 --> 00:36:24,975 - Ada apa? - Sekarang juga. 567 00:36:27,686 --> 00:36:29,271 Donnie, beri aku kendaraan. 568 00:36:31,189 --> 00:36:32,608 Bagaimana kau tahu keberadaannya? 569 00:36:32,691 --> 00:36:33,734 Pelacak. 570 00:36:37,029 --> 00:36:38,322 Aku mau dia mati. 571 00:36:40,198 --> 00:36:41,241 Aku tahu. 572 00:36:49,958 --> 00:36:52,836 Perhatian, tersangka bersenjata dan berbahaya. 573 00:36:53,170 --> 00:36:55,130 Jaga posisi koordinat sebagai lokasi utama, 574 00:36:55,213 --> 00:36:56,757 sampai ada pemberitahuan. 575 00:36:57,591 --> 00:36:59,051 Selalu siaga penuh. 576 00:37:00,010 --> 00:37:01,595 Kuulangi, siaga penuh. 577 00:37:04,139 --> 00:37:05,557 Ada hasil dari daftar panggilan. 578 00:37:05,807 --> 00:37:07,935 Katakan kepadaku ada sesuatu yang menuntun ke Mejia. 579 00:37:08,018 --> 00:37:09,061 Mungkin. 580 00:37:09,227 --> 00:37:10,604 Elena Morales. 581 00:37:10,687 --> 00:37:12,064 Dia tumbuh di Meksiko. 582 00:37:12,189 --> 00:37:14,149 San Cristobal de las Casas. 583 00:37:16,568 --> 00:37:17,945 Tinggal satu kota dengan Mejia. 584 00:37:19,071 --> 00:37:20,364 Berikan alamatnya. 585 00:37:20,530 --> 00:37:22,157 Taman Kampus Tivoli 26. 586 00:37:23,617 --> 00:37:25,911 Ini karpet pesanan Anda. 587 00:37:26,078 --> 00:37:27,120 Mau ditaruh di mana? 588 00:37:27,371 --> 00:37:29,331 Kau pasti salah alamat. 589 00:37:29,414 --> 00:37:31,500 Entahlah. Alamatnya Tivoli 28. 590 00:37:31,583 --> 00:37:33,335 Ya, tapi itu bukan... 591 00:37:52,729 --> 00:37:53,939 Elena! 592 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 Angkat tangan. 593 00:38:27,931 --> 00:38:28,974 Astaga. 594 00:38:29,057 --> 00:38:30,142 Keluar. 595 00:38:38,066 --> 00:38:39,401 Di kediaman sekarang... 596 00:38:41,069 --> 00:38:42,070 Ada apa, Opsir? 597 00:38:42,154 --> 00:38:43,447 Tetangga mendengar jeritan. 598 00:38:43,530 --> 00:38:44,781 Sepertinya ada perkelahian. 599 00:38:51,163 --> 00:38:52,330 Astaga. 600 00:38:56,168 --> 00:38:57,836 Aku akan periksa nomor 26. 601 00:38:57,919 --> 00:38:58,920 Laporkan ini. 602 00:39:06,136 --> 00:39:07,345 Kita mau ke mana? 603 00:39:08,847 --> 00:39:10,057 Penjara Federal. 604 00:39:11,475 --> 00:39:12,768 Menyerahkanmu. 605 00:39:14,102 --> 00:39:16,146 Pernah memikirkan mereka yang kau bunuh? 606 00:39:16,229 --> 00:39:19,483 Putraku, misalnya? Atau terlalu banyak yang harus kau ingat? 607 00:39:21,610 --> 00:39:23,278 Aku memikirkan adikku. 608 00:39:32,412 --> 00:39:34,081 Kau mungkin ingin menjawabnya. 609 00:39:39,920 --> 00:39:41,004 Atau tidak. 610 00:39:48,178 --> 00:39:49,179 Mills. 611 00:39:49,262 --> 00:39:50,305 Bryan? 612 00:39:50,639 --> 00:39:51,723 Tolong aku. 613 00:39:53,433 --> 00:39:54,643 Tolong aku... 614 00:40:10,700 --> 00:40:13,495 Jika dia mati, kau mati. 615 00:40:13,745 --> 00:40:17,082 Jika mati, aku bisa bertemu dengan putraku. 616 00:40:18,125 --> 00:40:19,751 Suruh mereka batalkan. 617 00:40:33,974 --> 00:40:35,016 Kau... 618 00:40:35,725 --> 00:40:37,769 Kau sungguh ingin melihatnya mati juga, ya? 619 00:40:40,105 --> 00:40:41,439 Jika aku melepaskanmu, 620 00:40:42,399 --> 00:40:43,942 dia akan tetap mati. 621 00:40:44,234 --> 00:40:46,319 Aku paham kenapa kau berpikir begitu. 622 00:40:46,987 --> 00:40:50,490 Kematianku lebih berarti bagimu daripada nyawanya. 623 00:40:51,116 --> 00:40:53,577 Tapi selama aku hidup, dia hidup. 624 00:40:53,910 --> 00:40:56,163 Dia asuransi jiwaku yang baru. 625 00:41:10,802 --> 00:41:13,346 Ambil lagi ponselmu. Kau akan membutuhkannya. 626 00:41:16,933 --> 00:41:17,934 Kita bicara lagi nanti. 43552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.