All language subtitles for Taken (2017) - 01x09 - Gone.PROPER.CRAVERS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:03,556 I don't understand. 2 00:00:05,903 --> 00:00:09,242 I told you. He's more use alive than dead. 3 00:00:10,403 --> 00:00:11,976 More use to who? 4 00:00:12,096 --> 00:00:13,548 I can't tell you that. 5 00:00:13,668 --> 00:00:15,783 The government gave Carlos Mejia, the man 6 00:00:15,903 --> 00:00:18,697 who gunned me down in cold blood, a deal? 7 00:00:20,113 --> 00:00:21,250 Yes. 8 00:00:22,028 --> 00:00:23,867 And you let that happen. 9 00:00:24,254 --> 00:00:26,098 I didn't have a choice, Cali. 10 00:00:26,132 --> 00:00:27,992 You didn't have a choice. 11 00:00:28,742 --> 00:00:30,369 That doesn't sound like you. 12 00:00:40,356 --> 00:00:42,449 - Mills. - You need to come in. 13 00:00:42,569 --> 00:00:44,935 - What's going on? - Tell you when you get here. 14 00:00:45,055 --> 00:00:47,753 - No, now. - They're moving Mejia. 15 00:00:48,140 --> 00:00:49,544 I got to go. 16 00:00:53,126 --> 00:00:56,115 17 00:01:04,471 --> 00:01:07,281 18 00:01:13,668 --> 00:01:14,793 Go. 19 00:01:16,605 --> 00:01:18,855 20 00:01:23,757 --> 00:01:25,657 Patch in NSA, NRO, Langley. 21 00:01:25,692 --> 00:01:28,027 Whoever can get us full satellite cover the quickest. 22 00:01:28,061 --> 00:01:29,461 - What? - They're telling me 23 00:01:29,496 --> 00:01:30,896 FBI is lead on this now. 24 00:01:30,930 --> 00:01:33,532 Once we deliver Mejia to them, we're relieved. 25 00:01:33,652 --> 00:01:34,782 Says who? 26 00:01:34,902 --> 00:01:37,417 - No, don't answer that. - The White House. 27 00:01:37,537 --> 00:01:40,430 28 00:01:50,517 --> 00:01:52,017 You're up early today. 29 00:01:52,052 --> 00:01:53,986 Sorry, I didn't mean to wake you. 30 00:01:54,020 --> 00:01:55,763 You know where the lid is? 31 00:01:57,524 --> 00:01:59,324 Clean. 32 00:01:59,359 --> 00:02:00,893 - Thanks. - Mm-hmm. 33 00:02:00,927 --> 00:02:03,176 Got an emergency meeting at the office. 34 00:02:03,296 --> 00:02:05,664 Some IT panic. Bob Landers called. 35 00:02:05,698 --> 00:02:08,043 - You want me to make you something? - I can grab a bagel 36 00:02:08,085 --> 00:02:10,299 - on the way. It's okay. - No, 37 00:02:10,497 --> 00:02:11,937 take some fruit. 38 00:02:14,235 --> 00:02:15,445 Right. 39 00:02:15,742 --> 00:02:18,078 George Salt, did you just roll your eyes at me? 40 00:02:18,198 --> 00:02:20,255 - No... - Yeah, you did. 41 00:02:20,375 --> 00:02:22,081 On the inside. 42 00:02:22,949 --> 00:02:24,783 What are you trying to say? 43 00:02:24,818 --> 00:02:28,887 Oh, that I love you, and that I want you to live forever. 44 00:02:31,057 --> 00:02:32,278 Love you too. 45 00:02:33,827 --> 00:02:37,396 One more kiss, and make it a good one. 46 00:02:39,065 --> 00:02:41,867 47 00:02:41,901 --> 00:02:43,469 Here. 48 00:02:43,503 --> 00:02:45,771 - I'll see you tonight. - Mm-hmm. 49 00:02:45,805 --> 00:02:48,788 50 00:02:52,445 --> 00:02:54,280 Drive safe, baby. 51 00:02:55,181 --> 00:02:58,650 We have been ordered to hand over Carlos Mejia to the FBI 52 00:02:58,685 --> 00:03:01,487 because somehow Mexico has found out we have him, 53 00:03:01,521 --> 00:03:04,265 - and now they want him back. - So we're just gonna hand him over? 54 00:03:04,385 --> 00:03:06,478 Wait a minute, how the hell did they find out we have him? 55 00:03:06,559 --> 00:03:08,894 - I don't know yet. - Did anyone else know, 56 00:03:08,929 --> 00:03:11,430 - apart from us? - No, no. They did not. 57 00:03:11,464 --> 00:03:13,399 So we've been compromised. 58 00:03:13,433 --> 00:03:15,434 Our security's been breached. 59 00:03:15,468 --> 00:03:17,536 That's a possibility we have to consider. 60 00:03:17,570 --> 00:03:19,939 - Yes, absolutely. - We can't let this happen. 61 00:03:19,973 --> 00:03:21,874 What do you suggest we do, pop a nine-mil in the back 62 00:03:21,908 --> 00:03:23,542 of Mejia's head while we still got him? 63 00:03:23,576 --> 00:03:25,514 Oh, I know, how about we just send Mexico 64 00:03:25,634 --> 00:03:27,811 some more American jobs instead? 65 00:03:29,683 --> 00:03:31,383 What if the cartel are behind this? 66 00:03:31,418 --> 00:03:33,442 - Pulling the strings... - Of the Mexican Government? 67 00:03:33,562 --> 00:03:35,850 - You don't think that's possible? - I think you're reaching 68 00:03:35,970 --> 00:03:37,870 because you don't want your sister's murderer slipping 69 00:03:37,990 --> 00:03:40,426 through your grasp. Which I totally get, by the way. 70 00:03:40,460 --> 00:03:42,261 I feel you, bro. 71 00:03:42,395 --> 00:03:44,043 But our hands are well and truly tied here. 72 00:03:44,163 --> 00:03:46,198 Where and when are we handing him over to the Feds? 73 00:03:46,232 --> 00:03:47,866 We're still waiting for the final 74 00:03:47,900 --> 00:03:49,735 instructions from Quantico. 75 00:03:49,769 --> 00:03:53,087 - Sometime in the next 24 hours. - This has the cartel all over it. 76 00:03:53,306 --> 00:03:56,153 - He's not wrong to think like that. - No. No, he's not. 77 00:03:57,243 --> 00:04:01,246 Okay, I'm gonna ask this once and only once. 78 00:04:01,281 --> 00:04:04,716 Has anyone in this room, at any time, for whatever reason, 79 00:04:04,751 --> 00:04:08,754 told anyone else about our incarceration of Carlos Mejia? 80 00:04:11,791 --> 00:04:14,704 81 00:04:19,599 --> 00:04:22,634 82 00:04:24,971 --> 00:04:26,672 83 00:04:26,706 --> 00:04:28,807 - Oh. Whoa. - Come in. 84 00:04:28,841 --> 00:04:31,053 Sorry, I was at a client breakfast. 85 00:04:31,173 --> 00:04:34,680 I came as quickly as I could. What's up? 86 00:04:34,714 --> 00:04:36,355 What is it? 87 00:04:36,475 --> 00:04:38,917 Did you tell anyone about Carlos Mejia? 88 00:04:38,951 --> 00:04:41,119 - Excuse me? - Please, I don't have the time. 89 00:04:41,154 --> 00:04:42,622 - I just need to know... - Tell anyone what 90 00:04:42,647 --> 00:04:44,607 - about Carlos Mejia? - Anything I told you. 91 00:04:44,724 --> 00:04:46,792 - No, I have not. - You sure? 92 00:04:47,104 --> 00:04:48,265 Yes. 93 00:04:48,447 --> 00:04:51,377 - Bryan, I'd never... - Well, they found out somehow. 94 00:04:51,435 --> 00:04:53,250 - Who found out? Found out what? - Mexican Government. 95 00:04:53,370 --> 00:04:55,616 - Okay, wait. Slow down... - Probably the cartel too. 96 00:04:55,736 --> 00:04:57,650 And you think that's because I said something to someone? 97 00:04:57,770 --> 00:05:00,620 - Not even accidentally? - Like at the hair salon or something? 98 00:05:00,740 --> 00:05:02,433 That's not what I meant. 99 00:05:02,553 --> 00:05:04,405 I thought we understood each other. 100 00:05:04,525 --> 00:05:06,437 Respected... 101 00:05:06,979 --> 00:05:08,165 No. 102 00:05:10,383 --> 00:05:12,851 Actually, I thought it was quite a bit more than just that. 103 00:05:12,885 --> 00:05:15,287 I am the one person who understands what you've 104 00:05:15,321 --> 00:05:17,622 gone through at the hands of this monster Mejia. 105 00:05:17,657 --> 00:05:20,659 And now you're accusing me of betraying you? 106 00:05:20,693 --> 00:05:22,327 - Not betraying me. - So what, then? 107 00:05:22,362 --> 00:05:25,330 I had to ask, Asha, and I know you know why, 108 00:05:25,365 --> 00:05:27,405 - so don't act like you don't... - I'm not confused. 109 00:05:27,525 --> 00:05:28,762 I'm upset. 110 00:05:31,104 --> 00:05:34,053 You immediately suspect me. People at your job knew too. 111 00:05:34,173 --> 00:05:36,237 They keep secrets for a living. 112 00:05:39,045 --> 00:05:40,646 You trust them more than me. 113 00:05:40,680 --> 00:05:43,764 I trust you enough to be honest about this. 114 00:05:44,817 --> 00:05:46,623 Look at this place. 115 00:05:48,154 --> 00:05:51,823 Locks, cameras everywhere. 116 00:05:51,858 --> 00:05:54,693 You obviously think someone is watching you. 117 00:05:54,727 --> 00:05:56,785 But as soon as something bad happens, 118 00:05:56,905 --> 00:05:59,131 you point the finger at me? 119 00:05:59,165 --> 00:06:01,781 How do you know you haven't been hacked or broken into? 120 00:06:01,901 --> 00:06:04,199 Have you even considered that? 121 00:06:04,319 --> 00:06:07,140 122 00:06:27,560 --> 00:06:30,382 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - Resync by jasonnguyen2606 123 00:06:36,332 --> 00:06:39,195 124 00:06:42,885 --> 00:06:44,905 _ 125 00:06:55,372 --> 00:06:58,164 126 00:07:12,067 --> 00:07:14,602 127 00:07:14,637 --> 00:07:16,537 Oh, my God. What is it? 128 00:07:16,572 --> 00:07:18,306 It's a bug. 129 00:07:18,340 --> 00:07:20,287 Probably one of many. 130 00:07:21,543 --> 00:07:23,141 They've been watching us. 131 00:07:24,280 --> 00:07:25,580 Who? 132 00:07:25,614 --> 00:07:26,848 Mejia. 133 00:07:26,882 --> 00:07:28,430 His people. 134 00:07:31,854 --> 00:07:33,621 Okay. 135 00:07:33,656 --> 00:07:35,810 This is getting creepy. 136 00:07:37,126 --> 00:07:38,713 I, uh... 137 00:07:39,829 --> 00:07:41,763 I think I'm just gonna go now. 138 00:07:41,797 --> 00:07:43,264 Asha, no. 139 00:07:43,299 --> 00:07:45,366 Look, I'm sorry I blamed you. 140 00:07:45,401 --> 00:07:47,769 It's gone too far, Bryan. 141 00:07:47,803 --> 00:07:50,394 I don't know what you're doing or who you are. 142 00:07:50,514 --> 00:07:52,631 - Yes, you do. You know me. - No. 143 00:07:53,342 --> 00:07:55,176 I can't do this. 144 00:07:55,211 --> 00:07:56,721 Sorry. 145 00:07:57,313 --> 00:07:58,847 I... 146 00:07:58,881 --> 00:08:00,883 I don't feel safe here. 147 00:08:01,750 --> 00:08:03,485 I don't know you. 148 00:08:03,519 --> 00:08:06,454 You've never really let me in. 149 00:08:06,489 --> 00:08:10,458 I work for a Government Intelligence Organization. 150 00:08:10,493 --> 00:08:13,495 We report directly to the President. 151 00:08:13,529 --> 00:08:15,630 The President? 152 00:08:15,664 --> 00:08:17,910 Our mission is to keep the country and her 153 00:08:18,030 --> 00:08:20,038 safe by any means necessary. 154 00:08:21,537 --> 00:08:23,304 Who else knows this about you? 155 00:08:23,339 --> 00:08:25,386 Just the people at work. 156 00:08:26,742 --> 00:08:28,810 And now you. 157 00:08:28,844 --> 00:08:31,624 158 00:08:43,359 --> 00:08:44,742 Salt. 159 00:08:45,227 --> 00:08:46,617 Marie? 160 00:08:47,396 --> 00:08:48,897 Marie, are you there? 161 00:08:48,931 --> 00:08:50,231 George? 162 00:08:50,266 --> 00:08:51,833 Listen very carefully. 163 00:08:51,867 --> 00:08:54,402 We have your husband. Do you want him to live? 164 00:08:54,436 --> 00:08:57,353 - Do you want him to live? - What? Yes. Yes. 165 00:08:57,473 --> 00:09:01,242 You're gonna do exactly what we tell you. 166 00:09:01,277 --> 00:09:03,444 Or George will die. 167 00:09:03,479 --> 00:09:06,169 168 00:09:07,391 --> 00:09:09,432 _ 169 00:09:09,552 --> 00:09:12,921 At 0440 hours tomorrow, FBI and ODNI 170 00:09:12,955 --> 00:09:15,390 will be leaving this facility with Carlos Mejia 171 00:09:15,424 --> 00:09:17,692 and transporting him to US Prison Lee 172 00:09:17,726 --> 00:09:19,861 in Pennington Gap, Virginia. 173 00:09:33,609 --> 00:09:36,237 174 00:09:47,590 --> 00:09:51,893 We must assume the treat of ambush or interception is high. 175 00:09:51,927 --> 00:09:54,295 The move to the prison is in phases, 176 00:09:54,330 --> 00:09:56,230 the final one being a ground approach 177 00:09:56,265 --> 00:09:59,648 along a classified route at a classified time of departure. 178 00:09:59,768 --> 00:10:02,503 As of right now, FBI will be taking lead. 179 00:10:02,538 --> 00:10:05,273 The ODNI will be in support 180 00:10:05,307 --> 00:10:06,674 and will provide backup. 181 00:10:06,709 --> 00:10:08,610 FBI Deputy Director Martello 182 00:10:08,644 --> 00:10:10,578 is now in overall command. 183 00:10:10,613 --> 00:10:13,848 We will be taking local roads to the destination. 184 00:10:13,882 --> 00:10:17,518 And due to the highly-sensitive nature of this assignment, 185 00:10:17,553 --> 00:10:19,821 state and local law enforcement have not been notified. 186 00:10:19,855 --> 00:10:22,423 We're keeping this under the radar as much as possible. 187 00:10:22,458 --> 00:10:24,492 Lean and mean. 188 00:10:24,526 --> 00:10:26,628 Any questions, feel free to talk 189 00:10:26,662 --> 00:10:29,430 to the special agent in charge on this operation... 190 00:10:29,465 --> 00:10:31,760 Marie Salt. 191 00:10:33,802 --> 00:10:36,749 192 00:10:55,491 --> 00:10:56,991 Hey, partner. 193 00:10:57,026 --> 00:10:59,495 - Walt. - You okay? 194 00:10:59,615 --> 00:11:01,685 - Yeah, why? - I don't know, just seem 195 00:11:01,805 --> 00:11:04,413 - uncharacteristically... - Just staying Frosty, as should you. 196 00:11:04,533 --> 00:11:06,734 - I'm fine. - Copy that. 197 00:11:06,769 --> 00:11:08,970 - Weapons check in ten. - I'll be there. Thank you. 198 00:11:09,004 --> 00:11:11,005 Agent Salt? Bryan Mills. You got a minute? 199 00:11:11,040 --> 00:11:12,974 I know who you are. I've been briefed. 200 00:11:13,008 --> 00:11:15,543 You also need to know I think this whole move 201 00:11:15,577 --> 00:11:18,460 - is a cartel play to free Mejia. - Based on what? 202 00:11:18,580 --> 00:11:20,548 I don't have the link, but I know Mejia. 203 00:11:20,582 --> 00:11:21,983 I think they're gonna try and take him. 204 00:11:22,017 --> 00:11:23,818 I appreciate your concern, but we've gone 205 00:11:23,852 --> 00:11:25,920 over this with white gloves... There's no cartel link here. 206 00:11:25,954 --> 00:11:27,689 Or we haven't found it yet. They probably got someone 207 00:11:27,723 --> 00:11:30,428 - in here right now with eyes on us. - Mills, I brought in four 208 00:11:30,548 --> 00:11:32,274 of my best agents, and you brought in yours. 209 00:11:32,394 --> 00:11:34,514 - We are prepped for all eventualities. - I'd also like to see the 210 00:11:34,634 --> 00:11:36,645 - convoy configuration and route maps - All those will be made 211 00:11:36,765 --> 00:11:38,499 - available tomorrow morning... - But if we vet them now, 212 00:11:38,534 --> 00:11:40,835 - we can still make changes. - ODNI is here to support 213 00:11:40,869 --> 00:11:42,336 the FBI, not the other way around. 214 00:11:42,371 --> 00:11:45,161 I understand that, ma'am, but we do have a history with the detainee. 215 00:11:45,186 --> 00:11:47,584 Which is why you're no longer responsible for him. 216 00:11:47,609 --> 00:11:49,792 Maybe if you'd followed protocol, we wouldn't have to move him. 217 00:11:49,912 --> 00:11:51,079 If we'd followed protocol, we never 218 00:11:51,113 --> 00:11:52,680 would've captured him to start with. 219 00:11:52,715 --> 00:11:55,416 Maybe you should just sit this one out. 220 00:11:55,451 --> 00:11:58,115 - I want to be in the van with him. - No, no. 221 00:11:58,721 --> 00:12:03,391 See, I understand there's a lot of personal history here. 222 00:12:03,425 --> 00:12:06,894 Look, you need to trust me, Special Agent Salt. 223 00:12:06,929 --> 00:12:09,397 No, you need to trust me. 224 00:12:09,431 --> 00:12:11,399 Stay tuned. 225 00:12:14,436 --> 00:12:18,039 226 00:12:18,073 --> 00:12:20,556 - You're leaving. - Headed back to the office. 227 00:12:20,676 --> 00:12:23,044 I'll monitor everything from there. 228 00:12:23,078 --> 00:12:24,612 You got to call this off. 229 00:12:24,646 --> 00:12:27,381 Unless there is a new, specific threat, there is... 230 00:12:27,416 --> 00:12:30,666 Right now, the threat is us. We're making every mistake in the book. 231 00:12:30,786 --> 00:12:34,870 Marie Salt is a highly-decorated agent. Apparently, she's one of their best. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,991 She is not taking this seriously enough. 233 00:12:37,025 --> 00:12:39,894 You've been ordered to be here in a supportive role. 234 00:12:39,928 --> 00:12:41,629 Do you understand what that means? 235 00:12:41,663 --> 00:12:43,164 I'm not gonna stand by and keep my mouth shut 236 00:12:43,198 --> 00:12:45,600 when we're doing exactly what the cartel wants. 237 00:12:45,634 --> 00:12:48,636 You know they want us to move Mejia so they can take him. 238 00:12:52,941 --> 00:12:55,643 You can't win this on a theory, Bryan. 239 00:12:56,678 --> 00:12:59,480 I have to play the cards I've been dealt. 240 00:12:59,515 --> 00:13:02,521 241 00:13:08,123 --> 00:13:10,191 Then get me in to see him. 242 00:13:10,225 --> 00:13:12,993 At least let me put a contingency into play. 243 00:13:22,204 --> 00:13:23,938 Jesus. 244 00:13:23,972 --> 00:13:26,174 Fine, my ass. 245 00:13:26,208 --> 00:13:29,043 This is the women's bathroom, Walt. 246 00:13:32,981 --> 00:13:35,983 You want to tell me what's going on? 247 00:13:36,018 --> 00:13:38,786 It must have been something I ate, I... 248 00:13:38,821 --> 00:13:40,221 Something you ate. 249 00:13:40,255 --> 00:13:42,623 And now I... I feel better. 250 00:13:42,658 --> 00:13:45,827 - I think. - What'd you eat? 251 00:13:45,861 --> 00:13:49,078 - What's gotten into you? - I know you, Marie. 252 00:13:49,198 --> 00:13:50,965 And I know when something's up. 253 00:13:50,999 --> 00:13:54,049 And you know I'm gonna dig it out of you sooner or later. 254 00:13:54,169 --> 00:13:57,171 Lamb. I ate lamb. 255 00:13:57,206 --> 00:13:58,973 Now, do you mind? 256 00:13:59,007 --> 00:14:01,042 A little privacy, please? 257 00:14:01,076 --> 00:14:02,877 258 00:14:04,880 --> 00:14:07,467 259 00:14:09,585 --> 00:14:11,436 You're gonna do exactly... 260 00:14:11,556 --> 00:14:14,188 You're gonna do exactly what we tell you. 261 00:14:14,223 --> 00:14:16,490 Or George will die. 262 00:14:16,525 --> 00:14:19,445 263 00:14:51,159 --> 00:14:53,728 How are you, Bryan? 264 00:14:53,762 --> 00:14:55,029 Hmm? 265 00:14:55,063 --> 00:14:57,682 266 00:15:05,641 --> 00:15:07,973 I want you to know, 267 00:15:09,077 --> 00:15:11,545 whatever this is, 268 00:15:11,580 --> 00:15:14,021 whatever you've got going on, 269 00:15:15,183 --> 00:15:17,218 I'll be there to stop it. 270 00:15:17,252 --> 00:15:19,887 271 00:15:19,922 --> 00:15:21,756 Can I tell you something? 272 00:15:21,790 --> 00:15:24,585 273 00:15:27,663 --> 00:15:29,377 Come closer. 274 00:15:30,032 --> 00:15:33,127 This is, uh, personal. 275 00:15:34,102 --> 00:15:35,803 Private. 276 00:15:35,837 --> 00:15:38,945 277 00:15:46,414 --> 00:15:47,781 You know, 278 00:15:49,437 --> 00:15:51,686 this has only been 279 00:15:51,720 --> 00:15:54,168 about you and me. 280 00:15:55,824 --> 00:15:58,921 It's only ever been about you and me. 281 00:15:59,861 --> 00:16:02,797 And there's one thing I know for certain. 282 00:16:02,831 --> 00:16:05,833 That I will never rest 283 00:16:05,867 --> 00:16:07,802 until my son, 284 00:16:07,836 --> 00:16:09,937 who you killed, 285 00:16:09,972 --> 00:16:11,806 is avenged. 286 00:16:11,840 --> 00:16:15,042 And you cannot... 287 00:16:15,077 --> 00:16:17,111 You will not... 288 00:16:17,145 --> 00:16:21,849 Let go of the need to avenge your sister. 289 00:16:21,883 --> 00:16:23,452 You know, 290 00:16:24,920 --> 00:16:27,989 when I fired the first bullet, 291 00:16:28,023 --> 00:16:30,890 she looked at me, confused. 292 00:16:31,794 --> 00:16:34,762 Like I was some random man with a gun. 293 00:16:35,631 --> 00:16:37,254 So I told her, 294 00:16:38,133 --> 00:16:41,502 "This is for your brother. 295 00:16:41,537 --> 00:16:43,704 And his sins." 296 00:16:43,739 --> 00:16:45,640 297 00:16:45,674 --> 00:16:47,688 And in that moment... 298 00:16:49,144 --> 00:16:51,646 She understood. 299 00:16:51,680 --> 00:16:55,149 300 00:16:55,184 --> 00:16:57,151 I could see it in her eyes. 301 00:16:57,186 --> 00:16:59,687 302 00:16:59,821 --> 00:17:02,056 So then I fired the second bullet. 303 00:17:07,930 --> 00:17:10,746 - You're a coward. - You failed her, Bryan. 304 00:17:10,866 --> 00:17:12,767 How does that feel? 305 00:17:12,801 --> 00:17:15,102 306 00:17:19,107 --> 00:17:22,810 Your life ended the moment you took hers. 307 00:17:22,844 --> 00:17:25,146 308 00:17:25,180 --> 00:17:30,117 You will always be my prisoner. 309 00:17:30,152 --> 00:17:33,015 310 00:17:45,848 --> 00:17:47,915 311 00:17:47,950 --> 00:17:51,085 - Agent Salt. - Keep your voice down. 312 00:17:51,120 --> 00:17:53,636 - Thanks for meeting me. - You found the problem? 313 00:17:53,694 --> 00:17:55,399 Yeah. Me. 314 00:17:56,041 --> 00:18:00,009 - What do you mean? - I have vital information for you. 315 00:18:00,129 --> 00:18:02,897 316 00:18:02,931 --> 00:18:06,128 My husband's been taken. They want me to 317 00:18:06,248 --> 00:18:08,995 divert Mejia to an airstrip. They're going to fly 318 00:18:09,115 --> 00:18:11,708 him out. If I don't, they're going to kill my husband. 319 00:18:11,828 --> 00:18:13,704 - You know they will. - You got to go to Martello 320 00:18:13,824 --> 00:18:16,788 - No. They'll be watching for that. - Well, they're gonna be 321 00:18:16,908 --> 00:18:20,550 - watching me too. - That's why I put distance between us. 322 00:18:21,116 --> 00:18:24,118 You could have gone to Hart, or anyone. 323 00:18:24,153 --> 00:18:25,753 Why come to me? 324 00:18:25,788 --> 00:18:27,789 Because you know. 325 00:18:27,823 --> 00:18:30,091 You know who we're dealing with. 326 00:18:30,125 --> 00:18:32,293 327 00:18:32,327 --> 00:18:34,187 Yeah. 328 00:18:36,131 --> 00:18:38,166 I know. 329 00:18:38,200 --> 00:18:40,268 330 00:18:40,302 --> 00:18:42,752 Please get my husband back. 331 00:18:53,849 --> 00:18:56,017 They want Salt to divert Mejia to an airstrip. 332 00:18:56,051 --> 00:18:58,019 They're gonna fly him out at 1400 hours. 333 00:18:58,053 --> 00:19:00,955 If we abort the transport, Salt's husband dies. 334 00:19:00,989 --> 00:19:04,773 Letting it continue, it's a big risk. There's not a lot of upside. 335 00:19:04,893 --> 00:19:06,900 You said it yourself. She's a decorated Agent. 336 00:19:07,020 --> 00:19:08,362 She's dedicated her life to the Bureau. 337 00:19:08,397 --> 00:19:10,698 Mejia's capture cost hundreds of lives, 338 00:19:10,732 --> 00:19:12,166 and thousands of man hours. 339 00:19:12,201 --> 00:19:14,168 We put him out there, we risk losing it all. 340 00:19:14,203 --> 00:19:17,004 Okay, no one's personal situation can justify that. 341 00:19:17,039 --> 00:19:20,122 We know what their plan is. So we let Salt keep going with it. 342 00:19:20,242 --> 00:19:22,376 We make the cartel believe everything's going their way. 343 00:19:22,411 --> 00:19:25,012 Escort Mejia right up to the hand-over if we have to. 344 00:19:25,047 --> 00:19:26,714 And in the meantime, we look for George. 345 00:19:26,748 --> 00:19:28,749 The minute we grab him, we pull out Mejia. 346 00:19:28,784 --> 00:19:30,751 John, you want to chime in here? 347 00:19:30,786 --> 00:19:33,555 I agree with Bryan. That's why I'm standing here. 348 00:19:37,459 --> 00:19:39,193 You're on Mejia with Dave and Rem. 349 00:19:39,228 --> 00:19:40,845 Do not let him out of your sight. 350 00:19:40,870 --> 00:19:44,063 Bryan and Scott, the two of you go find George Salt. 351 00:19:44,127 --> 00:19:47,711 - When does the cartel plane touch down? - Six hours. 352 00:19:50,017 --> 00:19:52,062 _ 353 00:19:52,860 --> 00:19:55,558 354 00:20:13,795 --> 00:20:15,763 Listen up, everyone. 355 00:20:15,797 --> 00:20:18,601 Our ODNI friends and I are in the van with Mejia. 356 00:20:18,626 --> 00:20:20,498 FBI team will be in the follow vehicle... 357 00:20:20,523 --> 00:20:23,655 Whoa, whoa, whoa. I thought FBI was taking Mejia. 358 00:20:23,753 --> 00:20:26,721 No, I want you guys focused on possible external threats. 359 00:20:26,746 --> 00:20:29,681 Let them do the babysitting. 360 00:20:31,113 --> 00:20:33,213 You're supposed to be lead on this. 361 00:20:33,333 --> 00:20:35,283 Don't let them push you around. 362 00:20:35,317 --> 00:20:37,152 They're not. 363 00:20:38,587 --> 00:20:40,154 You ready? 364 00:20:40,188 --> 00:20:43,526 365 00:20:45,969 --> 00:20:47,428 Come on, let's go. 366 00:20:47,462 --> 00:20:50,965 367 00:20:50,999 --> 00:20:53,134 Come on. 368 00:20:53,168 --> 00:20:56,023 369 00:21:01,853 --> 00:21:04,078 Apparently George Salt left for work 370 00:21:04,112 --> 00:21:06,113 early yesterday morning for an emergency meeting, 371 00:21:06,148 --> 00:21:08,349 - some kind of technical issue. - We accessed his cell. 372 00:21:08,383 --> 00:21:10,384 IM from Bob Landers, company Vice President, 373 00:21:10,419 --> 00:21:12,553 asked to meet him at 7:00 a.m. 374 00:21:12,587 --> 00:21:15,389 Landers and George Salt. Both fellow MIT grads. 375 00:21:15,424 --> 00:21:17,425 No priors, no history of conflict 376 00:21:17,459 --> 00:21:20,108 - in their texts or emails. - In other words, nothing there. 377 00:21:20,228 --> 00:21:23,427 - What about the kidnappers? - A couple of witnesses caught a van 378 00:21:23,498 --> 00:21:26,100 parked in the parking garage around 6:25. 379 00:21:26,134 --> 00:21:28,569 - Security camera caught this. - But that's it. 380 00:21:28,603 --> 00:21:30,838 Zero on the driver or the vehicle. 381 00:21:30,863 --> 00:21:32,984 Okay, so this was a textbook takedown. 382 00:21:33,009 --> 00:21:34,651 They knew exactly where the security camera was 383 00:21:34,676 --> 00:21:37,492 - and where George Salt would be. - We traced the call Salt got. 384 00:21:37,533 --> 00:21:39,334 - Burner phones. - This guy Bob. 385 00:21:39,392 --> 00:21:41,886 What time did he get to the office? 386 00:21:41,911 --> 00:21:44,106 - 7:20. - 21 minutes late. 387 00:21:44,153 --> 00:21:45,723 For an emergency? 388 00:21:45,784 --> 00:21:47,885 Bob Landers set him up. 389 00:21:53,516 --> 00:21:55,356 390 00:21:57,966 --> 00:22:00,297 391 00:22:00,417 --> 00:22:02,469 Hi, I'm here to see Bob Landers. 392 00:22:02,504 --> 00:22:04,738 He's in a staff meeting right now. 393 00:22:04,773 --> 00:22:07,192 394 00:22:07,312 --> 00:22:08,976 He's on the move. 395 00:22:09,010 --> 00:22:10,644 Have a nice day. 396 00:22:10,678 --> 00:22:12,862 397 00:22:12,982 --> 00:22:14,411 Oh! 398 00:22:15,083 --> 00:22:16,784 We know you set up George Salt. 399 00:22:16,818 --> 00:22:19,687 Got him to work early for a meeting that didn't exist. 400 00:22:19,721 --> 00:22:21,855 Listen, they said if people start to ask questions, 401 00:22:21,890 --> 00:22:24,525 not to say anything, and if I did, they would kill me. 402 00:22:24,559 --> 00:22:27,595 And George. Please, they're watching. 403 00:22:27,629 --> 00:22:30,345 - Who? - I don't know exactly, but they are. 404 00:22:30,465 --> 00:22:33,348 - No one's seen you here. - Look, you don't understand... 405 00:22:33,373 --> 00:22:36,538 Look, we got to move fast before someone does see you. 406 00:22:36,571 --> 00:22:39,688 - Where's your car? - It's in the lot down the street. 407 00:22:39,808 --> 00:22:42,710 408 00:22:42,744 --> 00:22:44,278 Okay. 409 00:22:44,312 --> 00:22:47,529 You're gonna walk there. Calm. Like you're going to a meeting. 410 00:22:47,554 --> 00:22:49,522 Gonna drive to 1220 Summer Street. 411 00:22:49,547 --> 00:22:51,281 Park on level four. 412 00:22:51,306 --> 00:22:53,174 We'll be there. 413 00:22:53,199 --> 00:22:56,113 We'd bring you in now, but if they see you with us, 414 00:22:56,138 --> 00:22:58,242 it'll be bad for George. 415 00:23:00,460 --> 00:23:02,094 Get walking. 416 00:23:04,532 --> 00:23:05,666 Easy. 417 00:23:05,700 --> 00:23:08,398 418 00:23:14,712 --> 00:23:16,744 - Oh, whoa... - Just come quietly. 419 00:23:16,778 --> 00:23:19,456 - I told you not to talk to them. - I didn't say anything, I swear. 420 00:23:21,240 --> 00:23:23,956 _ 421 00:23:24,676 --> 00:23:27,092 - Federal Agent. - Drop your weapon. 422 00:23:27,117 --> 00:23:29,149 - Back off. - Let him go. 423 00:23:29,483 --> 00:23:30,800 Ah! 424 00:23:34,034 --> 00:23:36,086 425 00:23:38,103 --> 00:23:40,070 Zero, this is Victor. Suspect down. 426 00:23:40,095 --> 00:23:43,364 Shooter is in a black SUV. 427 00:23:43,389 --> 00:23:45,991 Heading west on Patton. 428 00:23:46,016 --> 00:23:48,393 And the suspect? 429 00:23:48,906 --> 00:23:50,527 Suspect's dead. 430 00:23:50,552 --> 00:23:52,653 I say again: dead. 431 00:24:01,327 --> 00:24:03,449 432 00:24:05,819 --> 00:24:07,125 433 00:24:07,150 --> 00:24:09,372 - Riley. - I need you to access a phone. 434 00:24:09,397 --> 00:24:12,122 GPS locate the last ten numbers called. 435 00:24:12,147 --> 00:24:14,682 Texting the number now. 436 00:24:24,604 --> 00:24:27,208 437 00:24:27,874 --> 00:24:30,454 - This is Hart. - Any news? 438 00:24:31,211 --> 00:24:33,679 Working on some leads. 439 00:24:33,714 --> 00:24:36,682 Anything else? Possible location? 440 00:24:36,717 --> 00:24:38,007 No. 441 00:24:40,153 --> 00:24:41,805 Not yet. 442 00:24:43,484 --> 00:24:45,891 - You there? - Yeah, yeah. 443 00:24:46,980 --> 00:24:49,261 You'll be approaching the diversion point 444 00:24:49,296 --> 00:24:51,154 in less than five minutes. 445 00:24:52,265 --> 00:24:54,600 You ready? 446 00:24:59,072 --> 00:25:00,646 Have you... 447 00:25:01,808 --> 00:25:03,743 Have you ever thought about 448 00:25:03,777 --> 00:25:08,347 never seeing the only person you'd ever really loved again? 449 00:25:10,851 --> 00:25:14,987 Marie, we're playing every angle here to find George. 450 00:25:15,022 --> 00:25:18,057 We're doing everything we can. 451 00:25:18,091 --> 00:25:19,725 Okay. 452 00:25:19,760 --> 00:25:22,561 Diversion point any minute now, copy that. 453 00:25:25,599 --> 00:25:28,449 454 00:25:43,784 --> 00:25:45,684 - This is Salt. - You told them. 455 00:25:45,719 --> 00:25:47,920 Your instructions were to tell no one. 456 00:25:47,954 --> 00:25:49,989 Look at your screen. 457 00:25:50,023 --> 00:25:51,781 458 00:25:51,801 --> 00:25:54,174 _ 459 00:25:56,296 --> 00:25:57,830 Marie, what's happening? 460 00:25:57,864 --> 00:25:59,098 Help me! 461 00:25:59,132 --> 00:26:00,833 You got to help... 462 00:26:00,953 --> 00:26:02,778 _ 463 00:26:03,577 --> 00:26:07,106 464 00:26:07,140 --> 00:26:09,164 - Mills, you find anything? - I lost a suspect. 465 00:26:09,284 --> 00:26:12,526 - They killed him before we could... - I should never have trusted you. 466 00:26:12,646 --> 00:26:14,947 Salt? What? 467 00:26:14,981 --> 00:26:17,316 About you. They're gonna kill him. 468 00:26:17,350 --> 00:26:19,285 Not while you have Mejia. 469 00:26:19,319 --> 00:26:21,387 You promised, you promised you wouldn't tell anyone. 470 00:26:21,421 --> 00:26:23,155 What the hell have you done? 471 00:26:23,190 --> 00:26:25,658 We're getting somewhere. You have to trust me. 472 00:26:25,692 --> 00:26:27,293 He's gonna die, isn't he? 473 00:26:27,327 --> 00:26:29,195 I am the only chance you've got. 474 00:26:29,229 --> 00:26:32,231 If he dies, I... I don't think I... 475 00:26:32,265 --> 00:26:34,400 I'm not gonna let that happen. 476 00:26:34,434 --> 00:26:36,235 But we don't have a lot of time. 477 00:26:36,269 --> 00:26:38,304 So I got to go now. 478 00:26:38,338 --> 00:26:40,775 479 00:26:45,130 --> 00:26:47,413 Riley GPS-ed the last ten numbers called 480 00:26:47,447 --> 00:26:49,181 on that dead guy's phone. Seven of them went 481 00:26:49,216 --> 00:26:50,816 to a phone in a mall in Arlington. 482 00:26:50,851 --> 00:26:53,373 Never gonna bring him to a mall. There's too many people. 483 00:26:53,493 --> 00:26:56,603 - There's too many cameras. - Not this one. Never got their zoning 484 00:26:56,723 --> 00:26:59,006 approved by the city. Still an old warehouse. 485 00:26:59,126 --> 00:27:01,571 486 00:27:03,785 --> 00:27:06,065 They're coming up to the diversion point now. 487 00:27:06,099 --> 00:27:08,200 Zoom in on the tracker. 488 00:27:13,563 --> 00:27:16,490 489 00:27:16,610 --> 00:27:18,952 _ 490 00:27:21,744 --> 00:27:23,282 Follow vehicle down. 491 00:27:23,316 --> 00:27:26,166 Follow vehicle is down. Something's not right here. 492 00:27:26,286 --> 00:27:29,631 - Go, Dave and I will cover Mejia. - Let's go. 493 00:27:31,091 --> 00:27:32,959 You okay? 494 00:27:32,984 --> 00:27:34,718 Yeah. Is anybody hurt? 495 00:27:34,743 --> 00:27:36,577 - What the hell happened? - I don't know. 496 00:27:36,602 --> 00:27:38,737 The steering locked up. The thing veered off the road. 497 00:27:38,762 --> 00:27:40,787 - Can you get it started? - No, it's shut down. 498 00:27:40,812 --> 00:27:43,676 It's not going anywhere. I'm calling Martello. 499 00:27:44,014 --> 00:27:45,254 Uh, we're on radio silence 500 00:27:45,279 --> 00:27:47,449 He's right, we don't want to give away our position. 501 00:27:47,474 --> 00:27:50,270 I think you really need to talk to him. Just to play it safe. 502 00:27:50,295 --> 00:27:53,421 Jenkins. Let me handle Martello. 503 00:27:53,446 --> 00:27:55,414 You come with me. The rest of you, stay here, 504 00:27:55,448 --> 00:27:57,716 and wait for a recovery vehicle. 505 00:27:57,751 --> 00:28:01,153 506 00:28:01,188 --> 00:28:02,922 Entering suspect location. 507 00:28:02,956 --> 00:28:04,156 Stand by. 508 00:28:04,191 --> 00:28:06,125 - What's going on? - Nothing. 509 00:28:06,159 --> 00:28:08,823 510 00:28:11,350 --> 00:28:12,932 - Whoa. - Cuff him. 511 00:28:12,966 --> 00:28:14,733 Marie, what are you doing? 512 00:28:14,768 --> 00:28:17,403 I'm sorry. The cartel has George. 513 00:28:17,437 --> 00:28:20,906 And I need to take you out of play for your own good. 514 00:28:20,941 --> 00:28:23,075 Make sure those other guys don't make any calls. 515 00:28:23,109 --> 00:28:25,978 Jenkins is gonna ride in the van with us. 516 00:28:26,012 --> 00:28:30,047 517 00:28:36,456 --> 00:28:39,425 Exfil point's up here. 518 00:28:39,459 --> 00:28:42,130 - Plane's 15 minutes out. - 16. 519 00:28:42,250 --> 00:28:44,196 I just picked up the plane. 520 00:28:44,231 --> 00:28:45,798 You need to see this. 521 00:28:45,832 --> 00:28:49,216 Tail winds pushed up the ETA. The plane will touch down in six. 522 00:28:49,336 --> 00:28:51,103 Get me Bravo. 523 00:28:51,137 --> 00:28:54,107 524 00:29:01,147 --> 00:29:03,015 - Yeah? - You've got three minutes, 525 00:29:03,049 --> 00:29:04,450 and I'm pulling Mejia, 526 00:29:04,484 --> 00:29:06,285 - calling the whole thing off... - No. 527 00:29:06,319 --> 00:29:07,953 We're at the location. 528 00:29:07,988 --> 00:29:09,822 Situation just changed. 529 00:29:09,856 --> 00:29:11,790 Three minutes is all you have left, Bryan. 530 00:29:11,825 --> 00:29:13,392 Okay. Wait out. 531 00:29:16,429 --> 00:29:19,105 532 00:29:30,506 --> 00:29:33,109 533 00:29:37,513 --> 00:29:39,181 Zero, this is Alpha. 534 00:29:39,215 --> 00:29:41,283 Arriving at the landing strip now. 535 00:29:42,313 --> 00:29:44,781 536 00:29:56,732 --> 00:29:58,200 Roger. Copy. 537 00:29:58,234 --> 00:30:00,469 You love your husband very much. 538 00:30:00,503 --> 00:30:03,038 - Right? - Don't talk to me. 539 00:30:03,072 --> 00:30:05,668 540 00:30:07,944 --> 00:30:10,976 The only one who can save him is me. 541 00:30:11,096 --> 00:30:14,033 Get me on the plane, and you'll see him again. 542 00:30:14,058 --> 00:30:16,660 You can... I give you my word. 543 00:30:17,186 --> 00:30:20,222 544 00:30:20,256 --> 00:30:21,393 Yeah. 545 00:30:21,876 --> 00:30:23,957 Copy that. Stand by. 546 00:30:25,428 --> 00:30:29,278 - Hart. She's pulling Mejia. - No, no. You can't. 547 00:30:29,398 --> 00:30:31,213 - The plane's landing in four minutes. - Okay, get me Hart. 548 00:30:31,333 --> 00:30:33,245 We'll meet them at... 549 00:30:33,365 --> 00:30:35,871 - They'll see through that. - We've got to try. 550 00:30:35,905 --> 00:30:37,539 - They'll negotiate. - We can't lose him. 551 00:30:37,573 --> 00:30:39,875 My husband's a good man. You can't do this. 552 00:30:39,909 --> 00:30:41,843 George is gonna die. They see this is a con. 553 00:30:41,878 --> 00:30:43,345 - They're gonna kill him. - We got to go. 554 00:30:43,379 --> 00:30:45,780 It's not just him at risk. It's you too. 555 00:30:45,815 --> 00:30:49,371 And, by the way, the FBI, so let's get real here. 556 00:30:50,387 --> 00:30:53,255 I'm not going to give up on my husband. 557 00:30:53,289 --> 00:30:55,390 Salt, at the end of the day, you're a Federal Agent. 558 00:30:55,424 --> 00:30:57,425 We do not negotiate with terrorists, 559 00:30:57,460 --> 00:30:59,561 and I'm sorry, but you know that. 560 00:30:59,595 --> 00:31:02,620 561 00:31:08,337 --> 00:31:10,199 Aborting now. 562 00:31:12,508 --> 00:31:14,109 Pack it up. 563 00:31:15,945 --> 00:31:18,645 564 00:31:29,025 --> 00:31:31,960 Do not let your husband die for them. 565 00:31:31,994 --> 00:31:34,358 566 00:31:48,010 --> 00:31:50,788 It's time to move. Salt, get in the van now 567 00:31:54,283 --> 00:31:55,984 I'm going to go get George myself. 568 00:31:56,018 --> 00:31:58,587 Salt, stop. Think about what you're doing. 569 00:32:01,624 --> 00:32:03,897 570 00:32:04,017 --> 00:32:05,929 Line her up. 571 00:32:09,401 --> 00:32:12,334 572 00:32:14,881 --> 00:32:16,563 573 00:32:16,683 --> 00:32:18,340 She's a Federal Agent. 574 00:32:18,374 --> 00:32:20,041 It's Salt. She's got Mejia. 575 00:32:20,076 --> 00:32:21,376 We have a situation. 576 00:32:21,410 --> 00:32:23,645 I want Mejia alive at all costs. 577 00:32:23,679 --> 00:32:26,581 Everyone else is expendable. 578 00:32:32,388 --> 00:32:35,091 579 00:32:53,209 --> 00:32:56,647 Give me back my husband, or I will take him down. 580 00:33:01,909 --> 00:33:04,686 581 00:33:21,637 --> 00:33:23,512 582 00:33:23,940 --> 00:33:26,241 Give me back my husband! 583 00:33:26,275 --> 00:33:28,710 Or I will take him down. 584 00:33:28,744 --> 00:33:30,145 585 00:33:30,179 --> 00:33:32,147 If you think I won't do it, I will. 586 00:33:32,181 --> 00:33:33,348 587 00:33:35,351 --> 00:33:38,229 588 00:33:48,231 --> 00:33:49,953 Drop it. 589 00:33:51,767 --> 00:33:53,268 Give us Mejia! 590 00:33:53,302 --> 00:33:55,237 Or we'll put a bullet in your husband's head. 591 00:33:55,271 --> 00:33:57,038 Right now! 592 00:33:59,442 --> 00:34:00,942 I said drop it. 593 00:34:00,977 --> 00:34:03,882 594 00:34:05,982 --> 00:34:09,084 595 00:34:09,118 --> 00:34:11,253 Zero, Bravo. We have the hostage. 596 00:34:11,287 --> 00:34:14,890 Say again: we have the hostage. 597 00:34:16,959 --> 00:34:18,393 George. We have him. 598 00:34:18,427 --> 00:34:20,896 He's safe. 599 00:34:20,930 --> 00:34:22,764 - He's alive! - You believe that? 600 00:34:22,798 --> 00:34:24,199 They always lie. 601 00:34:24,233 --> 00:34:25,934 He's got him. Trust me. 602 00:34:25,968 --> 00:34:28,069 Salt, your husband is safe. 603 00:34:28,104 --> 00:34:29,674 Ask him! 604 00:34:30,973 --> 00:34:34,142 Ask him what we had for dinner at our wedding. 605 00:34:34,177 --> 00:34:36,722 606 00:34:38,597 --> 00:34:41,149 You didn't have a wedding. You eloped. 607 00:34:42,351 --> 00:34:44,953 Fried clams at the beach! 608 00:34:50,993 --> 00:34:53,695 609 00:34:57,333 --> 00:34:59,949 610 00:35:01,370 --> 00:35:02,604 Salt. 611 00:35:02,638 --> 00:35:04,940 I got you. I got you. 612 00:35:04,974 --> 00:35:07,409 613 00:35:09,378 --> 00:35:11,012 Mejia. Where is he? 614 00:35:11,047 --> 00:35:13,709 615 00:35:18,487 --> 00:35:20,345 My wife. I want to talk to her. Is she okay? 616 00:35:20,465 --> 00:35:21,664 Yes. 617 00:35:21,784 --> 00:35:23,747 You're a lucky man. 618 00:35:28,431 --> 00:35:29,989 Mills. 619 00:35:30,733 --> 00:35:32,534 Mejia's gone. 620 00:35:32,568 --> 00:35:35,081 621 00:35:36,272 --> 00:35:38,406 Get me a helo. 622 00:35:38,441 --> 00:35:40,972 623 00:35:50,394 --> 00:35:52,393 Doctor says six weeks. 624 00:35:52,427 --> 00:35:54,695 Finally get to spend some time at home. 625 00:35:54,729 --> 00:35:56,068 Me too. 626 00:35:56,188 --> 00:35:58,671 Yeah, they're probably gonna suspend me. 627 00:35:59,534 --> 00:36:01,335 - Sorry. - I'm not. 628 00:36:01,369 --> 00:36:03,537 It's going to be just us now. 629 00:36:06,741 --> 00:36:09,276 - I love you. - Love you too. 630 00:36:09,310 --> 00:36:11,178 I got to go. 631 00:36:11,212 --> 00:36:12,818 Uh, Mills. 632 00:36:13,713 --> 00:36:15,683 - I just wanted... - I need a truck. 633 00:36:15,717 --> 00:36:17,451 - What's going on? - Right now. 634 00:36:20,019 --> 00:36:22,536 Donnie, get me a vehicle. 635 00:36:23,105 --> 00:36:24,786 How do you know where he is? 636 00:36:24,906 --> 00:36:26,560 Tracker. 637 00:36:26,594 --> 00:36:29,396 638 00:36:29,431 --> 00:36:31,586 I want him to die. 639 00:36:32,634 --> 00:36:33,801 I know. 640 00:36:33,835 --> 00:36:37,204 641 00:36:42,477 --> 00:36:45,713 Please be advised, suspect is armed and dangerous. 642 00:36:45,747 --> 00:36:48,073 Maintain coordinate positions as key locations 643 00:36:48,193 --> 00:36:50,050 until further notice. 644 00:36:50,085 --> 00:36:52,286 Maintain a state of high alert. 645 00:36:52,320 --> 00:36:55,351 Let me say again: high alert. 646 00:36:56,198 --> 00:36:58,258 Got the results on that phone record. 647 00:36:58,293 --> 00:37:00,537 Please tell me there's something that leads us to Mejia. 648 00:37:00,562 --> 00:37:03,263 Possibly. Elena Morales. 649 00:37:03,331 --> 00:37:06,790 She grew up in Mexico. San Cristóbal de las Casas. 650 00:37:08,788 --> 00:37:10,687 Same town as Mejia. 651 00:37:11,673 --> 00:37:14,558 - Get me an address. - 26 Tivoli College Park. 652 00:37:15,843 --> 00:37:18,214 - Oh. - Hi. Got your rug. 653 00:37:18,334 --> 00:37:19,780 Where do you want it? 654 00:37:19,814 --> 00:37:22,082 Oh, uh, you must have the wrong address. 655 00:37:22,117 --> 00:37:24,084 Uh, no, I've got 28 Tivoli. 656 00:37:24,119 --> 00:37:26,820 Yes, but that's not my... Ah! 657 00:37:34,829 --> 00:37:37,582 658 00:37:45,507 --> 00:37:47,622 Elena! 659 00:37:47,742 --> 00:37:50,103 660 00:38:12,667 --> 00:38:15,669 661 00:38:15,703 --> 00:38:18,138 Hands. 662 00:38:18,173 --> 00:38:19,873 663 00:38:19,908 --> 00:38:22,572 Get out. 664 00:38:29,017 --> 00:38:30,651 665 00:38:30,685 --> 00:38:32,308 At the residence now... 666 00:38:32,428 --> 00:38:34,558 What's going on, Officer? 667 00:38:34,678 --> 00:38:37,920 Neighbors heard a woman screaming. Looks like some kind of fight. 668 00:38:43,492 --> 00:38:45,077 Oh, my God. 669 00:38:46,201 --> 00:38:48,101 670 00:38:48,221 --> 00:38:51,786 I'm gonna go check out number 26. Call this in. 671 00:38:51,906 --> 00:38:54,487 672 00:38:58,213 --> 00:39:00,749 Where are we going? 673 00:39:00,869 --> 00:39:03,023 Federal prison. 674 00:39:03,585 --> 00:39:05,859 Taking you myself. 675 00:39:05,979 --> 00:39:08,389 You ever think about those who you killed? 676 00:39:08,423 --> 00:39:14,028 Like my son? Or is that too many for you to remember? 677 00:39:14,062 --> 00:39:16,497 I think about my sister. 678 00:39:16,531 --> 00:39:19,239 679 00:39:24,639 --> 00:39:26,740 You might want to answer that. 680 00:39:32,147 --> 00:39:33,681 Or not. 681 00:39:40,236 --> 00:39:41,422 Mills. 682 00:39:41,456 --> 00:39:42,589 Bryan? 683 00:39:42,624 --> 00:39:44,358 Help me. 684 00:39:46,094 --> 00:39:47,661 Help me... 685 00:39:53,301 --> 00:39:56,154 686 00:40:03,111 --> 00:40:06,080 If she dies, you die. 687 00:40:06,114 --> 00:40:10,317 I die, and I get to see my son. 688 00:40:10,351 --> 00:40:12,753 Call them off. 689 00:40:12,787 --> 00:40:15,397 690 00:40:23,127 --> 00:40:25,403 691 00:40:26,104 --> 00:40:27,701 You... 692 00:40:28,040 --> 00:40:30,704 You really want to see her die too, huh? 693 00:40:32,373 --> 00:40:34,635 If I let you go, 694 00:40:35,107 --> 00:40:36,677 she dies anyway. 695 00:40:36,711 --> 00:40:39,246 I see how you could think that way. 696 00:40:39,280 --> 00:40:43,450 How my death means more to you than her life. 697 00:40:43,485 --> 00:40:46,253 But so long as I live, she lives. 698 00:40:46,287 --> 00:40:48,489 She's my new insurance policy. 699 00:40:48,523 --> 00:40:51,106 700 00:41:02,871 --> 00:41:06,473 Take your phone back. You're going to need it. 701 00:41:09,130 --> 00:41:10,611 Talk soon. 702 00:41:11,852 --> 00:41:14,650 703 00:41:26,661 --> 00:41:29,240 704 00:41:39,990 --> 00:41:42,917 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - Resync by jasonnguyen2606 46297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.