Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,113 --> 00:01:32,694
PRLJAVI MALI BILLY
2
00:01:36,096 --> 00:01:39,512
Glavne uloge
3
00:02:04,375 --> 00:02:08,170
Hvala na lijepom putovanju.
-Nema na �emu.
4
00:02:12,716 --> 00:02:16,345
Ovdje ba� imate mnogo
svje�eg zraka, je li?
5
00:02:17,679 --> 00:02:19,098
Isuse!
6
00:02:21,975 --> 00:02:25,104
Hajde, Billy, idemo.
7
00:02:25,979 --> 00:02:29,900
Hvala. Idemo.
Ne udaljavajte se. Idemo, Billy.
8
00:02:32,986 --> 00:02:35,021
Hvala lijepa.
9
00:02:53,048 --> 00:02:55,634
Hajde, Billy. Br�e malo.
10
00:02:57,344 --> 00:03:00,514
Billy, bogamu, ustani iz tog blata!
11
00:03:00,597 --> 00:03:03,851
Hej, mama, izgubio sam cipelu.
12
00:03:03,934 --> 00:03:06,478
Izvuci malog odatle, Catherine.
13
00:03:06,562 --> 00:03:08,338
Billy, du�o.
14
00:03:16,572 --> 00:03:20,117
Dr�ite se lijeve strane.
Hajde, Billy.
15
00:03:22,119 --> 00:03:26,248
Billy, �uvaj se konja.
-Dr�ite se lijeve strane.
16
00:04:07,456 --> 00:04:12,140
Nema sumnje da je zapu�teno,
ali ku�a je dobro izgra�ena.
17
00:04:12,269 --> 00:04:14,297
Re�ija
STAN DRAGOTI
18
00:04:14,609 --> 00:04:18,186
Imam malih problema s vratima.
Ovdje mjesecima nitko nije �ivio.
19
00:04:20,260 --> 00:04:24,556
Ali ljudi su se naseljavali
i na mnogo gore farme.
20
00:04:24,640 --> 00:04:28,143
A sad ih ne biste prepoznali.
21
00:04:28,769 --> 00:04:33,857
Kakva rupa! -Jo� jedna upadica
i bit �e ti zadnja! Umukni!
22
00:04:34,066 --> 00:04:37,402
Pumpa radi, samo je treba namjestiti.
23
00:04:37,486 --> 00:04:40,697
Mogu vam prodati boju za zidove.
24
00:04:40,822 --> 00:04:44,117
I staklo da zakrpite prozore.
25
00:04:44,201 --> 00:04:47,579
A ovime se zbilja mo�ete ponositi.
26
00:04:48,955 --> 00:04:51,416
Vidite to?
-�emu to slu�i?
27
00:04:51,500 --> 00:04:56,505
To vam je podrum u ku�i.
Ovo ima samo svaka deseta ku�a.
28
00:04:56,588 --> 00:05:01,301
Ali morate oprezno hodati
ako ga ne zatvorite.
29
00:05:02,052 --> 00:05:03,812
Mama.
30
00:05:04,137 --> 00:05:06,890
U mojoj sobi su koza i dvije koko�i.
31
00:05:06,973 --> 00:05:10,102
Koza? Pa to je zbilja previ�e.
32
00:05:10,185 --> 00:05:12,871
Zar ti nisam rekao da �uti�?
33
00:05:13,355 --> 00:05:16,316
Dje�ak ima pravo, g. McCarty.
34
00:05:16,400 --> 00:05:19,903
Doma�e �ivotinje su vrijedne
i lako ih je ukrasti.
35
00:05:19,986 --> 00:05:26,034
Do�li ste ba� u pravo vrijeme, jer
je ovamo upravo stigla �eljeznica.
36
00:05:26,118 --> 00:05:31,665
Dovozit �e stoku ovamo, a gdje
ima stoke, ima bankara i novca.
37
00:05:31,748 --> 00:05:34,960
Ali ne�e biti lako.
Morat �ete mnogo raditi.
38
00:05:35,043 --> 00:05:40,006
Navikli smo na rad, g. Antrim.
-To je dobro, g. McCarty.
39
00:05:42,008 --> 00:05:44,845
Potpi�ite ovdje, molim.
40
00:05:54,488 --> 00:05:56,846
(Kupoprodajni ugovor)
41
00:06:20,755 --> 00:06:24,885
Dobro, vrijeme je da po�nemo!
42
00:06:25,635 --> 00:06:27,429
Sti�ajte se.
43
00:06:29,639 --> 00:06:32,934
Imam dobru vijest za vas.
44
00:06:33,602 --> 00:06:38,982
Navodno je na�e susjede u
Clymoreu zahvatila epidemija.
45
00:06:45,155 --> 00:06:50,911
To je samo glasina, ali,
ako je istina, Clymore �e propasti.
46
00:06:51,328 --> 00:06:55,165
To zna�i da �e cijela
njihova populacija,
47
00:06:55,248 --> 00:07:00,503
a mi, naravno, ne znamo koliko
ih je... Mo�da 40-50 ljudi.
48
00:07:01,004 --> 00:07:05,258
Svi �e se odseliti,
a ako dovoljno njih do�e ovamo,
49
00:07:05,342 --> 00:07:11,389
postat �emo grad tre�e klase i
ste�i pravo na gradona�elnika.
50
00:07:11,932 --> 00:07:16,436
Mo�i �emo unajmiti profesionalnog
predstavnika zakona.
51
00:07:16,519 --> 00:07:19,940
Zato dr�ite palce.
52
00:07:23,902 --> 00:07:26,363
U redu, u redu!
53
00:07:27,530 --> 00:07:31,743
Po�elimo dobrodo�licu
novoj obitelji u gradu.
54
00:07:31,826 --> 00:07:37,707
Do�li su vlakom poslije jednog
od na�ih sun�anih pljuskova.
55
00:07:41,127 --> 00:07:44,214
Do�li su vas upoznati.
56
00:07:44,297 --> 00:07:49,552
Po�elite im dobrodo�licu.
Evo ih, do�li su iz New Yorka.
57
00:07:50,148 --> 00:07:52,180
Obitelj McCarty!
58
00:07:57,018 --> 00:08:01,231
Dobro, po�nimo.
Ovo su George i Sarah Crawford.
59
00:08:01,314 --> 00:08:06,403
Henry i Catherine McCarty.
-Drago mi je. -John Fillback.
60
00:08:12,158 --> 00:08:16,496
Drago mi je, Billy.
Ja sam Basil Crabtree.
61
00:08:16,913 --> 00:08:18,381
Ha?
62
00:08:19,124 --> 00:08:23,962
Ja sam Basil Crabtree.
S farme preko brda, 3 km od va�e.
63
00:08:24,045 --> 00:08:27,757
Drago mi je, Basile.
64
00:08:40,812 --> 00:08:46,151
Nije tako stra�no. Nije ba� da samo
radimo na farmi i idemo u �kolu.
65
00:08:47,652 --> 00:08:49,863
Nego �to radite?
66
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
Pa... Bavi� li se lovom?
67
00:08:56,369 --> 00:08:58,163
Ne.
68
00:09:02,959 --> 00:09:05,211
A ribolovom?
69
00:09:05,587 --> 00:09:06,838
Ne.
70
00:09:08,423 --> 00:09:12,260
A plivanjem? Svi vole plivati.
71
00:09:13,511 --> 00:09:16,161
Nisi ni blizu, Orville.
72
00:09:18,475 --> 00:09:21,186
�to onda zna�?
73
00:09:22,395 --> 00:09:25,607
Zaigrate li na karte ponekad?
74
00:09:25,773 --> 00:09:27,984
Kartanje.
75
00:09:28,443 --> 00:09:31,696
Onda je salun za tebe, mom�e.
76
00:09:32,447 --> 00:09:34,021
Da?
77
00:09:34,991 --> 00:09:37,368
�to se tamo doga�a?
78
00:09:37,994 --> 00:09:41,289
Ne znam, nikad nisam bio.
79
00:09:41,372 --> 00:09:44,584
Ne smijem mu se ni pribli�iti.
80
00:09:44,667 --> 00:09:48,338
Ka�u da Goldie Evans
odmah puca �im te vidi.
81
00:09:48,421 --> 00:09:50,882
Ka�u da je lud.
82
00:09:51,674 --> 00:09:55,887
Stalno se kocka i
pije i hvata �enske.
83
00:10:05,063 --> 00:10:06,698
Billy.
84
00:10:07,440 --> 00:10:09,525
Billy, ustani.
85
00:10:10,902 --> 00:10:14,405
Biliy, mora� ustati.
86
00:10:15,198 --> 00:10:19,661
Jo� nije dan, mama!
-Ovdje �e nam biti dobro.
87
00:10:20,411 --> 00:10:22,747
Znam da ho�e.
88
00:10:24,249 --> 00:10:27,794
Vani je mrak. Ni�ta ne vidim.
89
00:10:27,877 --> 00:10:31,130
Biily, on te �eka.
90
00:10:31,214 --> 00:10:35,468
Iza�i i poka�i mu da
si spreman pomo�i.
91
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
Poka�i malo entuzijazma.
92
00:10:39,138 --> 00:10:43,226
Rekao sam ti da nismo
trebali oti�i iz New Yorka.
93
00:10:43,601 --> 00:10:47,939
Nismo trebali do�i ovamo.
-Iza�i. Hajde.
94
00:10:48,439 --> 00:10:52,986
I ne gledaj �to imamo za doru�ak.
To je iznena�enje.
95
00:11:33,735 --> 00:11:36,237
Re�i �u ti ne�to, mom�e.
96
00:11:36,696 --> 00:11:41,576
Zanovijetao si u New Yorku.
Zanovijetao si na putu ovamo.
97
00:11:41,951 --> 00:11:45,830
Sad je bilo dosta zanovijetanja.
98
00:11:47,623 --> 00:11:50,585
Zna� li �to je ovo?
-Zemlja.
99
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
Tako je. A �ija je to zemlja?
-Ha?
100
00:11:53,629 --> 00:11:56,716
Komu pripada?
-Tebi.
101
00:11:56,841 --> 00:12:00,011
Tako je, ja sam vlasnik.
102
00:12:00,094 --> 00:12:02,722
Dugo sam i naporno radio za ovo.
103
00:12:02,805 --> 00:12:07,602
Zato dosta zanovijetanja,
ina�e �u te pokopati u nju.
104
00:12:08,060 --> 00:12:11,272
Razumije�?
-Razumijem, Henry.
105
00:12:11,355 --> 00:12:14,567
Rekao sam ti da me ne zove� Henry!
106
00:12:49,936 --> 00:12:53,189
U �emu je sad problem?
-Njegovi dlanovi.
107
00:12:56,943 --> 00:13:00,071
Nije to ni�ta. Samo su mekani.
108
00:13:00,154 --> 00:13:04,116
Bit �e mu lak�e kad se navikne
na svakodnevne poslove.
109
00:13:09,455 --> 00:13:11,582
Henry, ide mu krv.
110
00:13:15,503 --> 00:13:20,258
Manje �e patiti kad bude orao
jer �e konj sve odraditi.
111
00:13:23,052 --> 00:13:26,180
Dr�i ga! Vrag te odnio!
112
00:13:26,290 --> 00:13:28,712
Hvataj tog konja!
113
00:13:38,150 --> 00:13:43,531
Jesam li ti rekla �to je g.
Antrim rekao za ljude u Clymoreu?
114
00:13:51,414 --> 00:13:55,251
Ne vjeruje da �e izdr�ati
du�e od Dana zahvalnosti.
115
00:14:04,302 --> 00:14:08,347
Jesi li popravio ogradu kao
�to sam ti rekao? -Jesam.
116
00:14:08,472 --> 00:14:14,228
Jesi vraga, sad sam bio tamo!
Ne zna� prikovati ni dva kolca!
117
00:14:16,939 --> 00:14:20,484
Moram ponovno odraditi
sve �to radi�!
118
00:14:20,568 --> 00:14:26,032
Henry, jesam li ti rekla �to je g.
Antrim rekao za ljude iz Clymorea?
119
00:14:26,782 --> 00:14:29,330
Vi�e smeta�, nego �to radi�.
120
00:14:29,430 --> 00:14:33,112
Propalica si bio u New Yorku,
a propalica si i ovdje.
121
00:14:37,793 --> 00:14:40,963
Nisam tra�io da do�emo ovamo.
122
00:14:47,136 --> 00:14:51,098
Beskoristan si!
Je li ti to jasno? Beskoristan!
123
00:14:53,976 --> 00:14:56,312
Gdje �e�? Sjedni.
124
00:14:56,395 --> 00:15:00,649
Prestani mi zapovijedati!
Nisi mi otac! -Billy!
125
00:15:02,026 --> 00:15:07,490
Nisi to smio re�i. -Pogledaj
me, mama! Umirem. On me ubija.
126
00:15:08,240 --> 00:15:12,536
Dobro spava�, ima� boju u
obrazima, dobio si na te�ini.
127
00:15:12,620 --> 00:15:17,917
Moram oti�i odavde, mama.
-Sla�em se. Nitko te ne dr�i ovdje.
128
00:15:18,751 --> 00:15:20,718
Henry!
129
00:15:21,295 --> 00:15:24,548
Rekao sam da te nitko
ne dr�i ovdje, mali!
130
00:15:48,614 --> 00:15:52,618
Sutra �u te posvuda tra�iti,
ali zna� �to?
131
00:15:53,494 --> 00:15:55,913
Ne�e� biti ovdje.
132
00:15:55,996 --> 00:15:59,750
Pobje�i �e� kao svaki
dobri momak tvojih godina.
133
00:15:59,833 --> 00:16:04,888
A ako se vrati� ovamo,
bogami, ubit �u te, mali.
134
00:16:23,482 --> 00:16:28,112
Gospodine, mogu li s
vama natrag na istok?
135
00:16:28,195 --> 00:16:32,908
Mo�e�, mali. Penji se.
Usko�i gore. Tako.
136
00:18:31,443 --> 00:18:33,557
Hej, mali!
137
00:18:33,904 --> 00:18:36,532
Ja?
-Ne, ja!
138
00:18:36,615 --> 00:18:39,743
Da, ti! �to to radi�?
139
00:18:39,952 --> 00:18:44,706
Samo hodam. -"Samo hodam."
Jeste li �uli? Samo hoda.
140
00:18:45,457 --> 00:18:47,375
Do�i ovamo.
141
00:18:49,169 --> 00:18:50,963
Do�i ovamo.
142
00:19:02,766 --> 00:19:07,563
Ne mo�e� tek tako hodati
ovom ulicom. -Za�to ne mogu?
143
00:19:07,646 --> 00:19:11,817
Jer je mi �uvamo.
-Pa �uvajte je, ne smetam vam.
144
00:19:11,900 --> 00:19:15,779
�uvamo je da dripci
kao ti ne bi stradali.
145
00:19:15,862 --> 00:19:19,616
Gubi se dok nisam ostao bez �izme.
-Ulica nije tvoja.
146
00:19:19,700 --> 00:19:22,536
�uje� li, gubi se!
-Ne�u!
147
00:19:26,164 --> 00:19:29,209
Sredite ga!
148
00:19:29,960 --> 00:19:32,546
Evo ga!
149
00:19:32,629 --> 00:19:34,756
Sredi ga, Len!
150
00:19:34,881 --> 00:19:37,259
�eli� li krumpir?
151
00:19:42,848 --> 00:19:45,851
Goldie! Gade podmukli!
152
00:19:48,729 --> 00:19:51,148
Taj kurvin sin je lud!
153
00:20:03,327 --> 00:20:06,580
Hej, mali,
donesi mi moj no�, ho�e� li?
154
00:20:07,622 --> 00:20:12,461
Hajde, izvuci ga, mali.
-Nemoj! -Bje�i, mali!
155
00:20:14,796 --> 00:20:18,050
Hajde, mali, samo ga izvuci.
156
00:20:49,498 --> 00:20:52,751
Nitko meni ne�e, ne, gospodine...
157
00:20:54,544 --> 00:20:57,923
�to je ovo? Kog vraga...
158
00:20:58,381 --> 00:21:02,344
Oru�je. To je oru�je.
-Kurvin sin!
159
00:21:02,594 --> 00:21:07,474
U�ao je i optu�io me da varam.
�ula si, Berle. �uo si, Charlie.
160
00:21:07,557 --> 00:21:11,103
Samo do�ite, spremni smo.
161
00:21:11,186 --> 00:21:14,731
Prilaze nam. Pritajeno. Pri-tajeno.
162
00:21:17,734 --> 00:21:21,113
�uo si ga, Jawbone.
-Da, �uo sam.
163
00:21:22,614 --> 00:21:25,575
Odnose truplo.
164
00:21:28,954 --> 00:21:32,165
Bila si dobra, Berle.
165
00:21:47,597 --> 00:21:50,600
Hej ti...
166
00:21:51,453 --> 00:21:52,792
Ti!
167
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
�to si radio pred na�im salunom?
168
00:21:57,148 --> 00:22:00,527
Neka dva tipa su me progonili.
169
00:22:00,610 --> 00:22:04,322
Uzeo si ne�to tim momcima?
170
00:22:04,698 --> 00:22:07,909
Kunem se,
samo su me progonili.
171
00:22:08,034 --> 00:22:10,495
Vidi� ovo, mali?
172
00:22:12,080 --> 00:22:17,586
Izbit �u ti sve zube i sasuti ih u
grlo ako mi ne ka�e� �to se dogodilo.
173
00:22:23,300 --> 00:22:28,054
Molim vas, gospodine,
ni�ta nisam ukrao.
174
00:22:29,514 --> 00:22:34,936
Ako ne�to ima�, mali, daj mu.
-Oprosti se od o�iju, mali.
175
00:22:43,737 --> 00:22:47,449
Hajde, pucaj mi u o�i.
176
00:22:47,907 --> 00:22:51,453
Ubij me. U�init �e� mi uslugu.
177
00:22:53,747 --> 00:22:58,585
Sve je bolje od �ivota
u ovoj rupetini. Sve.
178
00:22:59,961 --> 00:23:04,299
Jesi li ga �ula? Ne svi�a
mu se ovdje u Coffeevilleu.
179
00:23:04,382 --> 00:23:08,678
Ukrali su mu 50 dolara i izboli
no�em! Kakav je ovo grad?
180
00:23:08,762 --> 00:23:14,267
Rekao sam vam da je opasno u�i
u taj salun. -Mi smo ovdje zakon.
181
00:23:14,351 --> 00:23:20,398
Bio je po�ten, a ubili su ga.
-�ekajte! -�to �ete poduzeti?
182
00:23:21,524 --> 00:23:24,736
Dobro, �uo sam �to ste rekli.
183
00:23:24,819 --> 00:23:30,617
Evo �to ja mislim. U tim uvjetima
u�inio si sve �to si mogao.
184
00:23:30,742 --> 00:23:36,081
Ni ja ne bih druk�ije postupio
na tvom mjestu. -Znam svoj posao.
185
00:23:38,541 --> 00:23:43,838
Coffeeville bi vam htio
dati ovih 40 dolara.
186
00:23:44,839 --> 00:23:48,927
Da bar financijski to rije�imo.
-Ne znam ba�.
187
00:23:49,386 --> 00:23:54,099
Evo vam jo� deset dolara,
da ga dostojno pokopate.
188
00:23:54,182 --> 00:23:56,211
Bio vam je najbolji prijatelj.
189
00:23:56,311 --> 00:24:00,447
Takve je danas te�ko na�i.
Skini mu �izme.
190
00:24:03,274 --> 00:24:07,445
Neka ova mala nezgoda
ostane me�u nama.
191
00:24:08,029 --> 00:24:11,533
Ne �elim da �irite
lo� glas o na�em gradu.
192
00:24:11,616 --> 00:24:16,788
Bez brige, g. Antrim.
Bili ste po�teni prema nama.
193
00:24:17,622 --> 00:24:20,166
Svucimo mu i kaput.
194
00:24:20,250 --> 00:24:25,547
Ovo �e se ponavljati. Za�to si
me pozvao ako mi ne vjeruje�?
195
00:24:25,630 --> 00:24:29,342
Pravi predstavnik zakona bi...
-�uti!
196
00:24:29,425 --> 00:24:32,887
Da ti ka�em ne�to o g. Antrimu.
197
00:24:32,971 --> 00:24:37,183
Dovodi u grad ljude
iz cijelog ovog kraja.
198
00:24:37,267 --> 00:24:41,604
Dolaze i krepavaju od rada
samo da bi se on bogatio.
199
00:24:41,688 --> 00:24:44,482
Pola grada je njegovo.
200
00:24:44,566 --> 00:24:50,530
Vlasnik je ovog saluna u kojemu
sad sjedimo. -Billy, jesi li unutra?
201
00:25:00,081 --> 00:25:04,794
U redu je, Bene, nisam naoru�an.
-Otkud znam da nisi?
202
00:25:06,004 --> 00:25:10,925
Otkud ja znam da ti nisi?
-Dobro, poka�imo ruke.
203
00:25:15,013 --> 00:25:18,224
Dobro, Bene, zajedno poka�imo ruke.
204
00:25:25,106 --> 00:25:28,776
Dobro, Goldie. A sad, molim
te, po�alji maloga van.
205
00:25:28,860 --> 00:25:33,823
Imam dobar duhan. Po�alji malog
van i netko �e ti ga donijeti.
206
00:25:33,907 --> 00:25:38,578
A kobasice? -Ne. -Jaja? -Ne.
-Kruh, bra�no, ima� li �to od toga?
207
00:25:38,661 --> 00:25:41,706
Samo duhan. Uzmi ili ostavi.
208
00:25:48,463 --> 00:25:53,843
�to god bilo... -Tek sam stigao.
-Ne daj da te pretvore u farmera.
209
00:26:04,062 --> 00:26:07,523
Billy, ne�u re�i tvom
ocu i majci za ovo.
210
00:26:07,607 --> 00:26:11,778
To �e ostati na�a mala tajna.
Samo me�u nama.
211
00:26:13,279 --> 00:26:18,201
Ali bilo bi ti bolje da nikad
vi�e ne u�e� onamo.
212
00:26:18,743 --> 00:26:21,120
Zna�, taj Goldie je lud.
213
00:26:21,579 --> 00:26:27,418
Charlie Niles je pijanac, a Berle...
Uop�e nisu ni vjen�ani.
214
00:26:27,627 --> 00:26:30,463
Zna� �to je ona, je li tako?
215
00:26:31,339 --> 00:26:35,885
Poslu�aj me, Billy.
Prihvati dobar savjet.
216
00:28:22,700 --> 00:28:25,328
Zdravo.
-�to ho�e�?
217
00:28:25,703 --> 00:28:28,831
Imam ne�to za Goldieja.
218
00:28:28,915 --> 00:28:33,711
Sad spava. Daj to meni,
a ja �u mu dati kasnije.
219
00:28:36,172 --> 00:28:38,758
Trebam i razgovarati s njim.
220
00:28:39,050 --> 00:28:42,511
Reci meni, a ja �u mu
prenijeti kad se probudi.
221
00:28:45,598 --> 00:28:49,185
Ne bi mi smetalo da malo pri�ekam.
222
00:28:49,268 --> 00:28:54,565
Ne mo�e�. Ne smijem ga probuditi,
a poslije �emo biti zauzeti.
223
00:29:04,909 --> 00:29:08,579
Reci mu da �u navratiti poslije.
-Izlazi van!
224
00:29:20,925 --> 00:29:25,304
Hej, mali, do�i ovamo.
�elim razgovarati s tobom.
225
00:29:26,931 --> 00:29:32,186
Nema �anse. -�asna rije�,
ni�ta ti ne�u. �asna rije�.
226
00:29:32,269 --> 00:29:34,980
Imam prijedlog za tebe.
227
00:29:36,732 --> 00:29:39,443
Nisam ba� toliko glup.
-Ma daj!
228
00:29:39,527 --> 00:29:42,822
Ma daj. Zaradit �e� ne�to.
229
00:29:43,489 --> 00:29:45,491
Ha? Do�i.
230
00:29:53,666 --> 00:29:57,086
Bi li htio zaraditi 25 centa?
-Za �to?
231
00:29:58,337 --> 00:30:03,300
Za to da onom lajavcu
prekoputa odnese� duhan. Ha?
232
00:30:04,427 --> 00:30:08,055
Aha, 25 centa. Da ne moramo mi.
233
00:30:10,266 --> 00:30:13,936
Ko�tat �e vas jedan dolar.
-Jesi li ti lud?
234
00:30:17,148 --> 00:30:21,485
Dolar. -Poku�avam biti
dobar, a ti nas ho�e� operu�ati.
235
00:30:21,569 --> 00:30:23,237
Hej, Gold...
236
00:30:23,529 --> 00:30:27,324
Daj mu dolar, Len.
-Ede! -Ma daj mu vra�ji dolar!
237
00:30:27,408 --> 00:30:29,577
Mi imamo drugog posla.
238
00:30:34,457 --> 00:30:37,626
Dobro. Gubi se. Imamo drugog posla.
239
00:30:46,969 --> 00:30:49,889
Donio sam jaja.
240
00:30:52,308 --> 00:30:54,185
Jaja.
241
00:30:54,268 --> 00:31:00,441
I duhan. Ponudio mi je 25 centa
za to. Ali izvukao sam mu dolar.
242
00:31:05,196 --> 00:31:08,824
Ovo sam pokupio usput.
243
00:31:13,204 --> 00:31:14,997
Berle.
244
00:31:15,080 --> 00:31:18,459
S obzirom da si budna,
odnesi ovo straga.
245
00:31:19,418 --> 00:31:22,296
Pripremi nam ne�to za jelo, Berle.
246
00:31:22,379 --> 00:31:25,633
Pripremi nam ne�to za jelo, kujo!
247
00:31:31,472 --> 00:31:33,557
Evo.
248
00:31:38,103 --> 00:31:42,107
Lijepo od tebe �to
si nam donio hranu.
249
00:31:42,233 --> 00:31:45,069
Ho�e� li cigaretu?
-Aha.
250
00:31:47,029 --> 00:31:48,322
Bille.
251
00:31:50,366 --> 00:31:53,744
Tra�e li te starci?
-Ne.
252
00:31:56,205 --> 00:31:59,083
�uj, Gold.
253
00:31:59,875 --> 00:32:03,629
Ono �to si ju�er rekao
o odlasku odavde...
254
00:32:03,712 --> 00:32:07,591
Htio bih se vratiti na Istok.
255
00:32:08,550 --> 00:32:11,470
Ima� li love?
256
00:32:11,637 --> 00:32:16,141
Kriju li ga tvoji negdje?
-Ne. -Razmisli.
257
00:32:18,394 --> 00:32:23,816
Nemaju ga. -Do�li ste iz
New Yorka, a nemate novca?
258
00:32:24,817 --> 00:32:26,535
Ne.
259
00:32:27,236 --> 00:32:32,074
Onda si zapeo ovdje.
Ne mo�e� nigdje bez love.
260
00:32:32,992 --> 00:32:37,413
Ima� li ti love, Goldie?
-Nisam rekao da ga imam. Jesam li?
261
00:32:39,915 --> 00:32:41,333
Nisi.
262
00:32:43,335 --> 00:32:48,590
Nas dvojica se razlikujemo u
tome �to ja mogu do�i do novca.
263
00:32:50,384 --> 00:32:55,431
Jesi li ikad �uo za Jima McDaniela?
264
00:32:56,390 --> 00:32:59,643
Zna�i li ti to ime �to? Veliki Jim?
265
00:33:00,477 --> 00:33:04,148
Pogledaj, Charlie je to nacrtao.
266
00:33:05,357 --> 00:33:09,653
Charlie i Veliki Jim bili su
prijatelji. Bliski prijatelji.
267
00:33:09,737 --> 00:33:15,993
Zajedno su i�li u pohode.
-Billa zanima odakle Jimu novac.
268
00:33:16,910 --> 00:33:18,954
Jim...
269
00:33:19,163 --> 00:33:22,291
Jim krade stoku.
270
00:33:23,667 --> 00:33:27,337
Krade stoku i prodaje je.
271
00:33:31,008 --> 00:33:35,012
Udario ga je lanternom u glavu.
Bum!
272
00:33:38,098 --> 00:33:42,895
Reci mu kako Jim zara�uje.
Komu prodaje stoku?
273
00:33:43,020 --> 00:33:46,690
Prodaje je vojsci. Vojsci.
274
00:33:48,275 --> 00:33:52,404
Dobar plan, ha?
Vrlo lukav i uz malo rizika.
275
00:33:52,488 --> 00:33:56,783
Vojska stoku dobiva mnogo jeftinije
nego �to bi ina�e platila.
276
00:33:56,867 --> 00:33:59,712
Zato posluju s njim.
277
00:33:59,995 --> 00:34:03,832
A kada dobijem taj novac,
oti�i �u u Silver City.
278
00:34:04,249 --> 00:34:08,045
Berle i ja �emo tamo puno zaraditi.
279
00:34:08,212 --> 00:34:12,799
Berle i ja smo ekipa, Bille.
Razumije� to? Mi smo ekipa.
280
00:34:14,510 --> 00:34:16,353
Ekipa?
281
00:34:28,523 --> 00:34:33,278
Stekla si neke lo�e navike!
Odu�i se od toga, kujo!
282
00:34:52,631 --> 00:34:55,759
Idem ja.
-Sjedni.
283
00:34:56,468 --> 00:34:59,596
Ima� li gdje spavati?
284
00:34:59,680 --> 00:35:04,893
Jawbone, primio bih malog ve�eras.
Mo�e? -Meni ne smeta, Goldie.
285
00:35:27,833 --> 00:35:32,713
Mislim da Berle ba�
i nisam posebno drag.
286
00:35:37,384 --> 00:35:39,678
Ne znam, mali.
287
00:35:46,768 --> 00:35:49,229
Jawbone...
-Da, mali?
288
00:35:52,941 --> 00:35:57,029
�to misli�, kad �e
Goldie oti�i iz grada?
289
00:36:00,073 --> 00:36:02,451
Ne znam, mali.
290
00:36:07,622 --> 00:36:10,208
Jawbone...
-Da, mali?
291
00:36:15,589 --> 00:36:17,841
Zbilja sam ti...
292
00:36:19,593 --> 00:36:22,721
Zahvalan i...
-Znam, mali.
293
00:36:23,597 --> 00:36:24,931
Znam.
294
00:36:41,490 --> 00:36:43,742
Pomozi mi.
295
00:36:56,922 --> 00:36:58,965
�to je?
296
00:37:23,406 --> 00:37:27,118
�uje� li ne�to?
-Kao da su se ljudi ustr�ali.
297
00:37:30,580 --> 00:37:35,001
Bille, idi vani i pogledaj.
Poku�aj doznati �to se doga�a.
298
00:37:35,919 --> 00:37:37,501
Dobro.
299
00:37:48,181 --> 00:37:52,519
Svaka �ast, Bene, prorekao si to.
Proma�io si za samo dva dana.
300
00:37:52,602 --> 00:37:57,983
Sad �e Coffeeville postati grad
tre�e klase. Hvala Ti, Bo�e!
301
00:38:02,237 --> 00:38:05,323
Hej, kakva je to strka?
302
00:38:05,448 --> 00:38:08,743
Clymore je propao.
Pre�ivjeli dolaze ovamo.
303
00:40:16,871 --> 00:40:22,502
Ako Coffeeville nastavi ovako
dijeliti, sprijateljit �emo se.
304
00:40:24,546 --> 00:40:27,298
Oti�i �u s njegovom
kravatom oko vrata.
305
00:40:27,382 --> 00:40:29,759
I sa mnom, du�o.
306
00:40:51,531 --> 00:40:53,866
Stormy...
307
00:40:53,950 --> 00:40:59,664
Ovo je moja no�, g. Coffeeville.
Samo nastavi tako dijeliti.
308
00:41:12,302 --> 00:41:17,598
Do�li ste umrljani govnima bizona
i to vam samo donosi sre�u.
309
00:41:17,682 --> 00:41:19,726
Sad ga ima�.
310
00:41:21,144 --> 00:41:24,063
Re�i �u ti kako �emo, sinko.
311
00:41:24,147 --> 00:41:29,485
Malo sam umoran. Ovo je moja
cura Lou... Dobra je. -Dobra sam!
312
00:41:29,736 --> 00:41:32,322
Prokleto sam dobra!
313
00:41:32,613 --> 00:41:35,867
Prije�i na stvar. �to ho�e�?
314
00:41:37,368 --> 00:41:40,163
Dvostruko ili ni�ta.
315
00:41:45,668 --> 00:41:49,088
Mo�e. Bille, donesi
mi novu bocu viskija.
316
00:41:49,172 --> 00:41:51,966
Sad �emo zaraditi lovu, Lou.
317
00:41:52,050 --> 00:41:55,303
Oti�i �emo odavde s lovom.
318
00:42:02,393 --> 00:42:04,771
Moj sat, Berle.
319
00:42:07,106 --> 00:42:10,735
Oti�i �emo odavde, g. Coffeeville.
320
00:42:17,492 --> 00:42:19,827
Imamo ih, Lou!
321
00:42:25,500 --> 00:42:28,336
Ima� ga, Stormy.
322
00:42:28,419 --> 00:42:31,839
Oti�i �u odavde s gomilom love.
323
00:42:38,137 --> 00:42:42,767
Hvala. -To izgleda
dobro. -Potro�imo onda to.
324
00:42:49,148 --> 00:42:50,972
Hvala, Bille.
325
00:42:54,904 --> 00:42:58,199
Hej, propalice...
Da nisi ne�to zaboravio?
326
00:42:58,574 --> 00:43:02,370
Ha? -Nato�i i nama pi�e.
Gdje ti je pristojnost?
327
00:43:08,918 --> 00:43:10,146
Ti!
328
00:43:10,646 --> 00:43:14,662
Ti, bizonska balego.
Koga si nazvao propalicom?
329
00:43:15,550 --> 00:43:18,970
Samo sam se �alio.
Nisam mislio ni�ta lo�e.
330
00:43:20,429 --> 00:43:23,933
Samo se �alio. Igrajmo karte.
331
00:43:24,600 --> 00:43:28,855
Ovaj mali nije propalica.
Ovaj mali je moj prijatelj.
332
00:43:29,063 --> 00:43:32,233
Ho�emo li se kartati?
333
00:43:40,074 --> 00:43:42,868
�ekaj malo, �ovje�e.
334
00:43:43,744 --> 00:43:46,330
Imamo problem.
335
00:43:46,414 --> 00:43:50,293
Razumije�? Problem.
-Daj, kartajmo se.
336
00:44:00,803 --> 00:44:03,180
Moj pi�tolj, Lou!
337
00:44:03,764 --> 00:44:05,474
Stormy, pazi!
338
00:44:46,140 --> 00:44:48,225
Bille!
339
00:44:51,395 --> 00:44:53,898
Berle!
340
00:45:03,366 --> 00:45:05,201
Berle!
341
00:45:10,331 --> 00:45:15,586
Stani! -Moj pi�tolj, smrdljiv�e!
-Ubij ga, Bille!
342
00:45:19,924 --> 00:45:21,968
Polako, mali.
343
00:45:22,551 --> 00:45:24,462
Samo polako.
344
00:45:25,805 --> 00:45:30,226
Polako, sinko.
-Nikoga on ne�e upucati! Boji se!
345
00:45:31,102 --> 00:45:34,814
Hajde! Upucaj ga, mali!
346
00:45:35,189 --> 00:45:38,859
Pucaj!
-Ubij ga!
347
00:45:39,318 --> 00:45:40,611
Hajde!
348
00:45:42,655 --> 00:45:46,700
Stormy!
-Pazi, Stormy, ima no�!
349
00:45:46,826 --> 00:45:49,870
Ubola me!
350
00:45:51,497 --> 00:45:53,464
Ubit �u te.
351
00:46:38,586 --> 00:46:40,880
Sredi je, Berle!
352
00:46:47,803 --> 00:46:49,847
Prospi joj crijeva!
353
00:46:52,766 --> 00:46:55,644
Sredi je, Lou!
354
00:46:57,383 --> 00:47:01,108
Sredi je, Lou!
Razre�i tu gaduru!
355
00:47:01,275 --> 00:47:04,111
Sredi je!
356
00:47:04,320 --> 00:47:06,864
Hajde, Berle!
-Daj, Lou!
357
00:47:16,582 --> 00:47:18,709
Lou, pazi!
358
00:47:27,509 --> 00:47:29,970
Pomozite mi!
359
00:47:35,976 --> 00:47:38,395
Pomozite mi!
360
00:47:42,941 --> 00:47:47,821
Uzmi kujino uho sa sobom.
-Zapamtit �u ti ovo, Coffeeville!
361
00:48:51,468 --> 00:48:53,495
Hej, Goldie.
362
00:48:54,680 --> 00:48:56,557
Goldie.
363
00:49:03,856 --> 00:49:05,983
Charlie.
364
00:50:26,438 --> 00:50:32,653
Ka�em ti, ovi vra�ji pi�tolji
su nepouzdani i neprecizni.
365
00:50:33,320 --> 00:50:39,242
Iz njih mo�e� samo
pucati najbr�e �to mo�e�
366
00:50:39,326 --> 00:50:42,537
i nadati se da �e� ne�to pogoditi.
367
00:50:42,621 --> 00:50:46,333
Ali mora� biti spreman.
Mora� to imati u sebi.
368
00:50:54,966 --> 00:50:58,178
Ovo zna malo ljudi.
369
00:50:58,261 --> 00:51:01,848
Malo je falilo da ne ubijem
jednog tipa u New Yorku.
370
00:51:03,558 --> 00:51:06,853
Ma nemoj mi re�i!
-Izazivao me.
371
00:51:08,897 --> 00:51:13,235
Ma nemoj mi re�i!
-Udario sam ga ciglom.
372
00:51:13,318 --> 00:51:16,405
Mislim da sam ga udario dvaput.
373
00:51:20,575 --> 00:51:22,786
Dobro, do�i.
374
00:51:23,245 --> 00:51:27,916
Uzmi ga u ruku i poku�aj
pogoditi taj zid. -Ja idem van.
375
00:51:29,167 --> 00:51:32,963
Goldie, upozoravam te,
ako on ostane, ja odlazim.
376
00:51:33,505 --> 00:51:36,716
Ra�iri noge. Namjesti se.
377
00:51:36,800 --> 00:51:40,303
Ve� dovoljno radim.
Ne mogu i njega uzdr�avati.
378
00:51:40,387 --> 00:51:43,640
Mora� napeti udara�. Pazi.
379
00:51:44,349 --> 00:51:48,186
Prekri�it �u noge zauvijek.
-Sad polako povuci.
380
00:51:51,148 --> 00:51:54,443
�elim vam sre�u obojici.
381
00:51:58,196 --> 00:52:00,073
Dobro je, Bille.
382
00:52:14,921 --> 00:52:17,174
Prestani s tim.
383
00:52:17,632 --> 00:52:19,634
Prestani.
384
00:52:28,059 --> 00:52:30,199
Kakva je to buka?
385
00:52:31,521 --> 00:52:35,355
Kakva je to buka?
-Grade ne�to prekoputa.
386
00:52:35,567 --> 00:52:38,695
Grade hotel. Dvadeset soba.
387
00:53:01,426 --> 00:53:05,764
Za�to bi itko htio izgraditi
hotel u Coffeevilleu?
388
00:53:16,566 --> 00:53:18,485
Berle.
389
00:53:22,364 --> 00:53:25,450
Berle, jesi li �ula zvono?
390
00:53:26,701 --> 00:53:29,871
Rekla sam ti da vi�e ne radim.
391
00:53:40,048 --> 00:53:42,133
Ustani.
392
00:53:42,217 --> 00:53:44,260
Umri od gladi.
393
00:53:44,344 --> 00:53:46,513
Umri od gladi!
394
00:53:50,725 --> 00:53:54,145
Ho�e� li mirno po�i, kujo?
395
00:54:13,076 --> 00:54:15,222
Hej! Hej!
396
00:54:15,400 --> 00:54:16,600
Hej!
397
00:54:17,001 --> 00:54:22,382
�to je? -Ako ne �eli, neka ne radi.
Nije u redu da je prisiljava�.
398
00:54:23,758 --> 00:54:28,471
Nije u redu? Tko to ka�e?
-Jednostavno nije u redu.
399
00:54:31,558 --> 00:54:33,643
Daj mi taj pi�tolj.
400
00:54:34,060 --> 00:54:39,399
Misli� da je sve ovo besplatno?
Da besplatno jedemo i pijemo?
401
00:54:40,150 --> 00:54:42,694
Gade mali nezahvalni.
402
00:54:48,116 --> 00:54:50,766
Tuci me koliko ho�e�.
403
00:54:51,453 --> 00:54:53,746
Svejedno nije u redu.
404
00:54:58,001 --> 00:55:00,086
Do�i.
405
00:55:00,253 --> 00:55:02,672
Kvragu, Bille, dolazi ovamo!
406
00:55:05,049 --> 00:55:08,094
Do�i, Bille, ne�u ti ni�ta.
407
00:55:15,101 --> 00:55:18,771
�uj, Bille, ne�to ti �elim objasniti.
408
00:55:18,855 --> 00:55:22,066
Zbilja ti to �elim objasniti.
409
00:55:22,942 --> 00:55:27,030
Kad se dvoje ljudi poput
Berle i mene zbilja vole,
410
00:55:27,113 --> 00:55:32,368
nema toga �to ne bi u�inili
jedno za drugo. Shva�a�?
411
00:55:33,745 --> 00:55:38,750
A moramo od ne�ega �ivjeti
dok ne odemo odavde.
412
00:55:40,084 --> 00:55:45,381
Da je situacija obrnuta...
Da sam ja �ensko, a Berle mu�ko,
413
00:55:46,966 --> 00:55:51,471
sad bih ja unutra radio za nju,
ono �to ona radi za mene.
414
00:55:53,890 --> 00:55:56,153
Razumije� li?
415
00:55:58,144 --> 00:56:01,356
Svejedno nije u redu.
416
00:56:03,983 --> 00:56:06,349
Bille, �to je tebi?
417
00:56:10,740 --> 00:56:13,785
Znam �to te mu�i.
418
00:56:13,993 --> 00:56:17,538
Znam, to�no znam �to te mu�i.
419
00:56:17,622 --> 00:56:20,416
Jawbone, daj mi bocu viskija.
420
00:56:23,503 --> 00:56:26,756
Bille, sad �u za tebe u�initi ne�to
421
00:56:26,839 --> 00:56:31,469
�to jedan mu�karac radi za
drugog, samo ako ga voli.
422
00:56:59,414 --> 00:57:01,082
Van!
423
00:57:02,875 --> 00:57:05,545
Ma koji je ovo vrag?
424
00:57:05,628 --> 00:57:08,798
Isteklo ti je vrijeme. Van.
425
00:57:08,965 --> 00:57:14,262
Zbilja ne znate kako se
vodi posao. Ovo je smije�no.
426
00:57:57,764 --> 00:58:00,558
Berle.
427
00:58:00,641 --> 00:58:04,228
�elim da zna�...
-Sjedi� mi na posudi za pranje.
428
00:58:04,937 --> 00:58:08,191
Posuda za pranje. Sjedi� na njoj.
429
00:58:34,467 --> 00:58:37,595
Je li ono tvoja obitelj?
430
00:58:38,179 --> 00:58:41,724
Ono ti je majka?
-Aha. -Lijepa je.
431
00:58:49,190 --> 00:58:53,402
Bilo nas je osmero kad smo krenuli.
-Da?
432
00:58:57,698 --> 00:59:01,786
Do�li smo iz Teksasa
na le�ima para volova.
433
00:59:08,834 --> 00:59:14,340
Bila sam najru�nija i
naj�goljavija od svih osmero.
434
00:59:22,056 --> 00:59:24,517
�to im se dogodilo?
435
00:59:26,060 --> 00:59:28,729
Oni su... Pomrli su.
436
00:59:35,444 --> 00:59:38,823
Bila je gadna zima te godine.
437
00:59:38,948 --> 00:59:42,493
Ljudi su umirali posvuda.
438
00:59:44,161 --> 00:59:49,000
Prvi put u �ivotu imala sam
odje�e koliko sam htjela.
439
00:59:51,502 --> 00:59:54,714
Nosila sam tri kaputa.
440
00:59:58,300 --> 01:00:00,720
Ustvari, dva kaputa.
441
01:00:01,762 --> 01:00:04,807
I tri haljine.
442
01:00:04,890 --> 01:00:06,934
I dva pulovera.
443
01:00:08,436 --> 01:00:11,355
I vunenu kapu.
444
01:00:12,898 --> 01:00:16,152
I slamnati �e�ir preko nje.
445
01:00:17,737 --> 01:00:21,657
I po jedan �al na
svakoj �aci i stopalu.
446
01:00:24,201 --> 01:00:27,371
I jo� uvijek mi je bilo hladno.
447
01:00:28,122 --> 01:00:31,459
Sigurno sam jadno izgledala.
448
01:00:34,628 --> 01:00:38,299
�udo da me Goldie uop�e pogledao.
449
01:00:41,635 --> 01:00:47,224
Da nije bilo Goldieja,
vjerojatno bih umrla.
450
01:00:50,269 --> 01:00:52,401
I ja isto.
451
01:01:09,371 --> 01:01:11,582
�to ti je?
452
01:01:21,592 --> 01:01:24,261
Bila sam zlo�esta prema tebi.
453
01:01:25,054 --> 01:01:28,224
Ne bih ti naudila.
454
01:01:30,142 --> 01:01:33,312
Ne �elim biti tako zlo�esta.
455
01:01:35,689 --> 01:01:38,192
Opra�ta� mi?
456
01:02:05,803 --> 01:02:08,305
�eli� li me?
457
01:03:01,900 --> 01:03:03,861
Jawbone.
458
01:03:05,529 --> 01:03:07,740
Jo� nisu iza�li.
459
01:03:14,079 --> 01:03:17,875
Nisam to o�ekivao od malog gada.
460
01:03:20,294 --> 01:03:22,421
Nisam ni ja.
461
01:06:37,532 --> 01:06:39,089
Billy!
462
01:06:45,040 --> 01:06:48,001
Billy, va�no je! Iza�i van!
463
01:06:51,713 --> 01:06:53,423
Billy!
464
01:07:00,138 --> 01:07:02,557
�to sad ho�e?
465
01:07:03,475 --> 01:07:07,062
Reklo bi se da Ben ima curu.
466
01:07:16,187 --> 01:07:19,157
To je moja majka.
467
01:07:25,330 --> 01:07:28,625
Nisam mislio ni�ta lo�e.
468
01:07:31,628 --> 01:07:35,882
Goldie nikad ne bi rekao
ni�ta lo�e o bilo �ijoj majci.
469
01:07:36,091 --> 01:07:38,301
Biliy, iza�i!
470
01:07:38,677 --> 01:07:43,807
Ne �elim razgovarati s njom.
Reci joj to.
471
01:07:44,724 --> 01:07:48,562
Kunem se da mali nije ovdje!
Oti�ao je!
472
01:07:53,650 --> 01:07:56,111
Billy, on umire.
473
01:08:10,210 --> 01:08:13,871
...Sunce izlazi i Sunce zalazi.
474
01:08:14,411 --> 01:08:17,841
Hita prema mjestu
iz kojeg je iza�lo.
475
01:08:18,300 --> 01:08:22,554
Sve rijeke utje�u u more,
a more jo� nije puno.
476
01:08:42,073 --> 01:08:43,366
U redu.
477
01:09:15,940 --> 01:09:18,109
Moj lijepi Ben.
478
01:09:31,289 --> 01:09:32,707
Bille...
479
01:10:02,612 --> 01:10:08,284
Trebao je ostati u New Yorku,
gdje je i pripadao. Nije bio farmer.
480
01:10:08,368 --> 01:10:10,995
Mo�da ima� pravo, Billy.
481
01:10:11,079 --> 01:10:16,334
Ali svaki farmer bi se ovdje
ponosio s ovim �to je on postigao.
482
01:10:16,417 --> 01:10:21,756
Henry je sjajno obnovio farmu...
Dobro, znam da mrzi� farmu.
483
01:10:21,881 --> 01:10:25,260
Prodat �emo farmu.
484
01:10:26,636 --> 01:10:31,516
Mi?
-Dobro �u ti platiti farmu i ljetinu.
485
01:10:32,559 --> 01:10:36,980
Ali �to ti �eli� raditi?
Reci mi �to �eli�.
486
01:10:37,063 --> 01:10:41,985
�eli� li raditi u po�ti? Sredit �u
ti to. �eli� li raditi u hotelu?
487
01:10:42,068 --> 01:10:48,032
Ili brojiti stoku. Ovuda �e prolaziti
mnogo stoke i trebat �e je brojiti.
488
01:10:48,116 --> 01:10:51,327
Savr�en posao za tebe.
489
01:10:51,703 --> 01:10:55,790
Ne.
-Samo bi sjedio po cijeli dan.
490
01:10:55,874 --> 01:11:00,837
Brojio bi krave koje krcaju na vlak.
Pa �to bi ti htio?
491
01:11:01,880 --> 01:11:05,174
Ovaj grad nema ni�ta �to meni treba.
492
01:11:06,217 --> 01:11:10,513
Tko ti je to rekao?
Tvoj novi prijatelj Goldie?
493
01:11:10,597 --> 01:11:15,894
�to on zna? Obi�na je
propalica koja stvara probleme.
494
01:11:15,977 --> 01:11:19,564
Reci mu da je u gadnoj nevolji,
ako ne ode iz grada.
495
01:11:19,647 --> 01:11:23,359
Za�to mu ti to ne ka�e�?
-Jer ne moram.
496
01:11:23,443 --> 01:11:26,988
Od idu�eg tjedna,
drugi �e govoriti u moje ime.
497
01:11:27,071 --> 01:11:31,409
Ovaj grad �e dobiti
profesionalnog �uvara zakona.
498
01:11:31,492 --> 01:11:34,829
Po�alji ga Goldieju.
U�ivat �e u tome.
499
01:11:34,912 --> 01:11:40,126
Dobro, Billy. Jo� mi nisi odgovorio
na pitanje �to bi �elio raditi.
500
01:11:45,214 --> 01:11:47,258
Ni�ta.
501
01:11:48,384 --> 01:11:53,222
Goldie nije skitnica.
Na� je. Godinama �ivi ovdje.
502
01:11:53,306 --> 01:11:58,561
Mogu razgovarati s njim.
-Da vam ka�em ne�to, g. Antrim...
503
01:11:58,686 --> 01:12:04,859
Kad vas zmija ugrize za ruku, mo�ete
odrezati ruku i spasiti tijelo.
504
01:12:06,027 --> 01:12:09,864
Ali ako otrov do�e do srca, umirete.
505
01:12:10,740 --> 01:12:14,243
Tako je i s ovim gradom.
506
01:12:14,327 --> 01:12:19,749
U salunu imate otrov i trebate
lije�nika da ga odre�e.
507
01:12:23,836 --> 01:12:26,381
�elim razgovarati s njim.
508
01:12:34,639 --> 01:12:37,725
Du�o, dolazi Antrim.
509
01:12:46,901 --> 01:12:49,570
Ne �ali se, zbilja dolazi.
510
01:12:49,654 --> 01:12:52,323
Neka do�e.
-Da?
511
01:12:55,493 --> 01:12:58,121
Goldie, moramo razgovarati.
512
01:12:58,204 --> 01:13:00,540
Do�i ovamo i sjedni.
513
01:13:17,056 --> 01:13:22,895
Dolazi stoka i doveo si �erifa,
koji �eli da odem.
514
01:13:22,979 --> 01:13:25,231
Zato si do�ao?
-Jesam.
515
01:13:25,356 --> 01:13:29,402
Ne�u se sva�ati. Iza�i �u.
516
01:13:29,652 --> 01:13:34,949
Iza�i �u s pi�toljem u jednoj
i bakljom u drugoj ruci.
517
01:13:35,032 --> 01:13:38,578
Spalit �u i pobiti sve koje vidim.
518
01:13:38,661 --> 01:13:42,456
Svakog mu�karca, �enu,
dijete i �ivotinju.
519
01:13:42,582 --> 01:13:47,962
Razumije�?
Potpuno razaranje, eto �to te �eka.
520
01:13:48,045 --> 01:13:51,257
Taj predstavnik
zakona je Earl Lovitt.
521
01:13:52,592 --> 01:13:56,345
O�ekuje� da povjer... To
nije Earl Lovitt! -Tko je on?
522
01:13:58,014 --> 01:14:03,144
Iz usluge meni, dopustit �e ti da ode�.
Razumije�?
523
01:14:03,227 --> 01:14:06,355
Ne razumijem.
-Objasnit �u ti.
524
01:14:06,439 --> 01:14:11,569
Dobit �e� konja i namirnice
i oti�i �e� odavde ujutro.
525
01:14:11,652 --> 01:14:15,948
Bolje da ode�, ina�e �e� do
popodne biti mrtav i pokopan.
526
01:14:16,032 --> 01:14:19,702
Ionako odlazimo. -Ti nisi dio
dogovora, Billy. Ti ostaje�.
527
01:14:19,785 --> 01:14:22,997
To ti misli�. Reci mu, Goldie.
528
01:14:25,166 --> 01:14:30,630
Moji roditelji su umrli poma�u�i
ti da utemelji� ovaj vra�ji grad.
529
01:14:31,339 --> 01:14:34,717
To ne mo�e� zaboraviti.
530
01:14:34,800 --> 01:14:40,806
U tome je problem. Ne u tome �to
mi ka�e� da moram oti�i iz grada.
531
01:14:42,446 --> 01:14:47,730
To se ne�e dogoditi.
Oti�i �u kad budem htio. Jasno?
532
01:14:48,940 --> 01:14:51,984
Jer imam pravo na to.
533
01:14:55,571 --> 01:14:59,575
Nema� nikakva prava.
-Kako to misli� da nemam prava?
534
01:15:00,868 --> 01:15:04,413
Vrag te odnio, Antrime!
-Odmah ujutro.
535
01:15:04,497 --> 01:15:06,540
Ludi gade!
536
01:15:06,999 --> 01:15:09,210
Imam pravo na to!
537
01:15:40,157 --> 01:15:43,577
Vratit �e� se poslije?
-Vratit �u se.
538
01:15:44,787 --> 01:15:47,206
Samo da znam.
539
01:15:47,456 --> 01:15:51,001
Opusti se, sve je dogovoreno.
-A Billy?
540
01:15:51,502 --> 01:15:55,297
Billyju se ni�ta ne�e dogoditi.
Uvjeravam te.
541
01:16:01,679 --> 01:16:07,852
Ima� pi�tolj. -To nije ni�ta.
-Bene. -Uop�e nije napunjen.
542
01:16:31,917 --> 01:16:37,256
Nikad nisi vidio �ovjeka s
raznesenim u�ima? -Nisam. -Nisi.
543
01:16:42,928 --> 01:16:47,224
Mogu ti gurnuti pi�tolj u
uho i nagurati ga do mozga.
544
01:16:49,018 --> 01:16:51,729
I povu�i okida�.
545
01:16:56,734 --> 01:16:59,069
Hajde, Goldie.
546
01:17:04,742 --> 01:17:07,745
Hvala ti, Jawbone.
547
01:17:08,704 --> 01:17:11,013
Dovi�enja.
548
01:17:14,460 --> 01:17:19,506
Vratit �u se �im na�em Velikog Jima.
549
01:17:20,049 --> 01:17:23,469
Vratit �u se po tebe, bez brige.
550
01:17:25,554 --> 01:17:28,807
Ra�unam na tebe, Goldie.
551
01:18:03,801 --> 01:18:09,223
Dogovorili smo se, Bene.
Nadam se da �e� se dr�ati dogovora.
552
01:18:09,765 --> 01:18:12,226
Tvoj konj je vani.
553
01:20:09,426 --> 01:20:13,096
Ostani tu, Billy. Ne �eli� poginuti.
554
01:20:25,025 --> 01:20:27,569
Prestanite pucati!
555
01:20:29,571 --> 01:20:32,783
Dogovorili smo se. Po�tujte dogovor!
556
01:20:32,866 --> 01:20:35,702
Ede, sredi ga!
557
01:20:36,203 --> 01:20:39,414
Hajde, samo mirno.
558
01:20:39,998 --> 01:20:42,668
Po�tujte dogovor!
559
01:20:43,168 --> 01:20:44,711
Stani!
560
01:20:49,967 --> 01:20:51,535
Sredi ga!
561
01:20:51,718 --> 01:20:53,314
�ekaj!
562
01:20:53,931 --> 01:20:56,060
Nemoj!
563
01:20:56,556 --> 01:20:57,975
Goldie!
564
01:21:00,560 --> 01:21:02,813
Goldie!
-Berle!
565
01:21:02,896 --> 01:21:06,108
Zaustavite tu curu!
566
01:21:10,278 --> 01:21:12,781
Zaustavi je!
567
01:22:02,205 --> 01:22:07,711
Imamo sre�u. Imamo mjesto gdje
mo�emo oti�i. Imamo kartu. Do�i.
568
01:22:11,256 --> 01:22:13,333
Hajdemo.
569
01:22:14,885 --> 01:22:17,721
�to ti je?
570
01:22:17,846 --> 01:22:20,182
Berle je mrtva.
571
01:22:23,185 --> 01:22:27,981
Isuse, znam da je mrtva!
Misli� da to ne znam?
572
01:22:29,024 --> 01:22:31,055
Volio sam je.
573
01:22:36,114 --> 01:22:39,367
Valjda jesi.
-Valjda?
574
01:22:40,368 --> 01:22:43,955
A gdje si ti bio?
575
01:22:45,957 --> 01:22:49,544
Antrim me zgrabio za grlo.
576
01:22:51,505 --> 01:22:55,884
Zbilja sam mislio da se mogu
pouzdati u tebe. Ali ne znam.
577
01:22:55,967 --> 01:23:00,680
Nisam siguran. Hajde, Bille, idemo.
578
01:23:54,776 --> 01:23:59,030
Kad �e� se ve� jednom trgnuti,
gade nezahvalni?
579
01:23:59,781 --> 01:24:04,786
Dijelim svoju hranu s tobom.
Dajem ti pi�e. Ne treba mi ovo.
580
01:24:10,250 --> 01:24:12,460
Spava� li?
581
01:24:13,003 --> 01:24:15,463
Hej, spava� li?!
582
01:24:15,547 --> 01:24:20,385
Da nisi zaspao, proklet bio!
Upozoravam te, ubit �u te!
583
01:24:23,763 --> 01:24:25,807
Ne spavam.
584
01:24:37,235 --> 01:24:39,946
Vidi� li ono tamo?
585
01:24:50,582 --> 01:24:55,503
Veliki Jim. -Otkud znamo tko je
to? Mogle bi biti neke skitnice.
586
01:24:58,339 --> 01:25:02,677
�to �emo ako to jest Veliki Jim,
ali nas ne bude htio?
587
01:25:03,303 --> 01:25:05,160
�to je tebi?
588
01:25:07,098 --> 01:25:10,477
Razmi�ljam. Eto �to mi je.
589
01:25:16,149 --> 01:25:19,819
Nemamo izbora. Nemamo drugo
mjesto gdje mo�emo oti�i.
590
01:25:27,535 --> 01:25:31,956
Slu�aj me. Ako gore nai�emo na
Velikog Jima ili nekog drugog,
591
01:25:32,040 --> 01:25:36,544
dr�i jezik za zubima i radi
to�no ono �to ti ka�em. Jasno?
592
01:25:41,549 --> 01:25:45,428
Hej, vi, do�ite ovamo!
593
01:25:46,346 --> 01:25:48,139
Do�ite!
594
01:26:14,874 --> 01:26:17,377
Do�ite.
595
01:26:31,599 --> 01:26:34,852
Pozdravlja vas Charlie Niles.
596
01:26:39,566 --> 01:26:41,935
Charlie Niles?
597
01:26:46,698 --> 01:26:51,035
Dao mi je ovu mapu.
Tako sam znao gdje ste.
598
01:26:55,498 --> 01:26:58,751
Tra�imo Velikog Jima McDaniela.
599
01:26:59,252 --> 01:27:03,506
Jesi li �uo za njega, Lloyde?
-Veliki Jim McDaniel? Nisam.
600
01:27:04,632 --> 01:27:09,012
Ma dajte. Veliki Jim McDaniel.
Znate o kome govorim.
601
01:27:41,919 --> 01:27:44,589
Ba� lijepi �e�ir.
602
01:27:45,673 --> 01:27:48,051
Gdje si ga nabavio?
603
01:27:48,968 --> 01:27:51,389
�to je tebi?
604
01:27:54,057 --> 01:27:56,601
�to ti je?
605
01:27:59,062 --> 01:28:02,315
Mali nije ba� najbistriji.
606
01:28:12,617 --> 01:28:16,037
Imate li pi�e? Hranu, duhan?
607
01:28:20,333 --> 01:28:24,003
Vidi, vidi.
-�uti! Pogledaj u torbu.
608
01:28:24,754 --> 01:28:28,174
�to je, Jime? Zar ne voli� mu�ki�e?
609
01:28:32,053 --> 01:28:36,140
Slitse, svuci ih.
-Zar vam ime Charlie...
610
01:28:36,265 --> 01:28:39,519
Sad, Bille! Sad!
-Ima pi�tolj!
611
01:28:53,741 --> 01:28:55,660
Vrag te odnio...
612
01:29:40,621 --> 01:29:42,623
Oh, Bo�e!
613
01:29:56,679 --> 01:29:59,682
Mali... Bio si dobar.
614
01:30:00,182 --> 01:30:02,143
Bio si dobar.
615
01:30:08,274 --> 01:30:10,067
Isuse!
616
01:30:10,192 --> 01:30:13,237
Bio sam... Bio sam dobar.
617
01:30:16,741 --> 01:30:20,494
Uzmi njihove stvari. Pokupi sve.
618
01:31:17,193 --> 01:31:20,442
Obradio i pripremio
Tantico (09.2014.)
46251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.