All language subtitles for Sion Sono - Antiporno - Japanese with German Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,692 --> 00:03:14,612
Je dirai pas
que c'est mon anniversaire.
2
00:03:18,282 --> 00:03:20,367
Je devrais avoir…
3
00:03:21,035 --> 00:03:22,745
Bordel…
4
00:03:23,829 --> 00:03:26,248
Rien ne va.
5
00:03:27,124 --> 00:03:29,210
Ça ne va pas du tout.
6
00:03:29,543 --> 00:03:31,420
Vraiment pas.
7
00:03:32,713 --> 00:03:34,882
Mais c'est pas ma faute !
8
00:03:38,260 --> 00:03:40,429
Qu'est-ce que je devrais faire ?
9
00:03:43,015 --> 00:03:44,975
Je m'effondre.
10
00:03:46,060 --> 00:03:48,312
Je suis peut-ĂŞtre finie.
11
00:03:56,237 --> 00:03:58,405
C'est pas ma faute !
12
00:04:22,054 --> 00:04:25,349
Je vais brosser mes dents !
Mes adorables dents !
13
00:04:25,975 --> 00:04:29,103
Oui, je vais porter
des vĂŞtements chatoyants !
14
00:04:29,436 --> 00:04:33,857
Quelque chose dans lequel
je me sentirai bien, comme ça.
15
00:04:35,150 --> 00:04:38,070
Je me rappelle
quand je n'avais rien.
16
00:04:38,445 --> 00:04:40,698
Rien du tout.
17
00:04:41,657 --> 00:04:44,576
J'en suis arrivée là par erreur.
18
00:04:46,036 --> 00:04:48,706
Mais en quoi est-ce ma faute ?
19
00:04:51,625 --> 00:04:55,087
Tu vas bien, ma sœur ?
Le soleil rayonne-t-il au paradis ?
20
00:04:56,213 --> 00:04:58,007
Pas de papillon.
21
00:04:59,091 --> 00:05:00,884
Les papillons sont libres.
22
00:05:02,303 --> 00:05:05,597
Le lézard dans la bouteille
ne s'en échappera jamais.
23
00:05:07,308 --> 00:05:09,893
Il a trop grandi.
24
00:05:10,060 --> 00:05:11,937
Les papillons ont fui.
25
00:05:52,144 --> 00:05:54,229
Je suis pucelle.
26
00:05:54,438 --> 00:05:56,523
Pucelle mais putain.
27
00:05:57,358 --> 00:05:59,443
Une putain, mais pucelle.
28
00:06:00,152 --> 00:06:02,154
Il faut ĂŞtre l'une ou l'autre.
29
00:06:03,072 --> 00:06:05,407
Mais toutes les femmes
perdent leur pucelage.
30
00:06:06,617 --> 00:06:08,160
Pas seulement les putains.
31
00:06:26,470 --> 00:06:27,513
Baise-la encore.
32
00:06:28,389 --> 00:06:29,848
Plus fort.
33
00:06:30,265 --> 00:06:31,642
Plus fort encore !
34
00:06:33,268 --> 00:06:34,895
Encore plus !
35
00:06:36,105 --> 00:06:37,731
Encore plus !
36
00:06:38,315 --> 00:06:39,233
Encore plus !
37
00:06:40,150 --> 00:06:42,069
Encore plus fort !
38
00:06:42,236 --> 00:06:43,612
Plus fort !
39
00:06:43,946 --> 00:06:45,572
Plus fort !
40
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
Plus fort !
41
00:07:14,184 --> 00:07:16,437
J'ai déjà chié aujourd'hui ?
42
00:07:18,939 --> 00:07:20,399
Pas encore.
43
00:07:21,024 --> 00:07:23,610
J'ai pas trop pissé non plus.
44
00:07:24,945 --> 00:07:28,031
Pisser et chier, c'est important.
45
00:07:29,825 --> 00:07:31,910
J'ai fait que vomir.
46
00:07:50,804 --> 00:07:52,848
C'est trop bon !
47
00:08:23,587 --> 00:08:26,715
Oh ! Tu étais là tout le temps ?
48
00:08:30,511 --> 00:08:32,221
Qu'est-ce que tu fais ?
49
00:08:34,973 --> 00:08:39,561
Moi ? Je suis toujours
toute seule. Pas toi ?
50
00:08:43,190 --> 00:08:47,444
Non, je ne suis pas comme toi.
Je suis une femme indépendante.
51
00:08:47,611 --> 00:08:51,406
Seule et indépendante,
c'est complètement différent !
52
00:09:29,820 --> 00:09:32,072
- Bonjour.
- Bonjour.
53
00:09:32,573 --> 00:09:36,118
Qu'est-ce qui se passe ?
Il fait beau. Tu as l'air renfrognée.
54
00:09:36,910 --> 00:09:39,746
OK ! C'est quoi le planning,
aujourd'hui ?
55
00:09:46,503 --> 00:09:51,049
Ă€ 10 h 30, une interview avec
Celine, un magazine de mode.
56
00:09:51,216 --> 00:09:55,012
C'est Watanabe, la journaliste.
Et tu fais la couverture.
57
00:09:55,178 --> 00:09:57,681
Cette pétasse ?
C'est qui le photographe ?
58
00:09:57,889 --> 00:09:58,974
One Hundred.
59
00:09:59,141 --> 00:10:01,518
Cette débile qui a un nom à la con ?
60
00:10:01,685 --> 00:10:05,188
Ă€ 11 h 30, tu passes
dans l'émission
Canoe Chime.
61
00:10:05,355 --> 00:10:09,943
À midi, déjeuner d'affaires
avec Bungei Shunju.
62
00:10:10,235 --> 00:10:12,821
Puis tu as une interview
avec le
New York Times.
63
00:10:12,988 --> 00:10:16,742
Ă€ 13 h, une interview
avec
Gendai Bijutsu et séance photo.
64
00:10:16,908 --> 00:10:20,704
- Cette femme…
- … interview avec
The Independent.
65
00:10:20,912 --> 00:10:22,789
Et cette femme…
66
00:10:23,957 --> 00:10:26,293
Elles sont très disgracieuses.
67
00:10:26,668 --> 00:10:29,254
- Elles manquent d'ambition.
- À 15 h, réunion…
68
00:10:29,421 --> 00:10:32,257
Ces tableaux manquent d'un sujet réel.
69
00:10:33,342 --> 00:10:34,718
Ils ne fonctionnent pas.
70
00:10:34,885 --> 00:10:38,138
Cette femme n'est pas menaçante.
Elle manque de sex appeal.
71
00:10:38,305 --> 00:10:40,307
Enfin, elle manque surtout
de sincérité.
72
00:10:40,474 --> 00:10:42,893
Aucune sincérité envers Éros.
73
00:10:43,435 --> 00:10:45,646
Thanatos est absent de son regard.
74
00:10:46,188 --> 00:10:48,023
Aucune dévotion à Méphistophélès.
75
00:10:48,190 --> 00:10:52,069
Je ne ressens
aucune pulsion démoniaque,
76
00:10:52,527 --> 00:10:55,864
Ă€ 17 h, un documentaire :
77
00:10:56,031 --> 00:10:58,617
"Kyoko, créatrice par-devers soi".
78
00:10:59,159 --> 00:11:01,578
Qui était le modèle ? C'était qui ?
79
00:11:03,080 --> 00:11:06,083
- Mitsuko Sato.
- Cette cruche ?
80
00:11:07,918 --> 00:11:10,504
Pas étonnant qu'il soit moche.
81
00:11:10,671 --> 00:11:14,883
Cette pétasse qui crache
en insultant tout le monde ?
82
00:11:15,050 --> 00:11:20,347
Elle sait pas jouer et elle met
des plombes à se préparer.
83
00:11:21,056 --> 00:11:23,308
Elle est pas actrice.
84
00:11:23,475 --> 00:11:25,727
C'est pas une femme.
Pas un trav non plus.
85
00:11:25,894 --> 00:11:27,896
C'est une moins que rien.
86
00:11:28,063 --> 00:11:31,858
- Madame, votre docteur a dit…
- Ferme-la, la vioque !
87
00:11:33,402 --> 00:11:36,780
Hey, morue, t'en sais quoi, toi ?
88
00:11:36,947 --> 00:11:40,659
Mes revendications
t'échappent, la vioque.
89
00:11:41,868 --> 00:11:44,204
Le dimanche, quel ennui…
90
00:11:44,371 --> 00:11:48,542
Triste putain violette
Aux éternels yeux de cristal…
91
00:11:50,043 --> 00:11:52,003
Est-ce que t'es une putain ?!
92
00:11:53,255 --> 00:11:55,048
Pourrais-tu l'ĂŞtre ?
93
00:11:58,176 --> 00:12:00,846
- J'aimerais bien.
- Tu aimerais bien ?
94
00:12:01,012 --> 00:12:04,099
Oui. J'aimerais bien
ĂŞtre une putain.
95
00:12:08,395 --> 00:12:10,981
Tu ne peux pas ĂŞtre une putain !
96
00:12:11,189 --> 00:12:14,818
Tu n'es pas du tout pure.
Tu n'as que l'écume aux lèvres.
97
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
Tu sais ce que ça veut dire,
"putain" ?
98
00:12:17,195 --> 00:12:21,992
Seules les femmes pures Ă en mourir
peuvent ĂŞtre des putains.
99
00:12:23,744 --> 00:12:25,912
Cette actrice…
100
00:12:26,204 --> 00:12:28,248
… ne peut pas jouer les putains !
101
00:12:31,585 --> 00:12:36,173
- Madame, vos précieuses œuvres…
- Précieux ? Ça ?
102
00:12:39,050 --> 00:12:41,344
- Regarde un peu.
- Madame, arrĂŞtez, je vous en prie !
103
00:12:54,733 --> 00:12:56,693
T'es même pas fâchée.
104
00:12:57,235 --> 00:12:59,654
Je suis votre obligée, madame.
105
00:13:05,786 --> 00:13:08,288
Bonne chance !
106
00:13:08,872 --> 00:13:11,541
- À genoux.
- Bien, madame.
107
00:13:18,965 --> 00:13:21,218
Ă€ quatre pattes !
108
00:13:25,305 --> 00:13:27,641
Aboie comme une chienne !
109
00:13:28,600 --> 00:13:30,393
Aboie ! Plus !
110
00:13:30,936 --> 00:13:33,355
Marche comme une chienne.
111
00:13:34,439 --> 00:13:35,524
Aboie !
112
00:13:38,068 --> 00:13:41,154
Ouais ! Il te faut un collier.
113
00:13:44,950 --> 00:13:46,409
C'est bien.
114
00:13:47,244 --> 00:13:49,746
Bien, bien, bien !
115
00:13:52,916 --> 00:13:55,085
Un, deux, trois !
116
00:13:56,253 --> 00:13:58,338
Garde le rythme.
117
00:13:59,506 --> 00:14:01,299
Un, deux, trois !
118
00:14:02,092 --> 00:14:03,802
Un, deux, trois !
119
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
Un, deux, trois !
120
00:14:06,847 --> 00:14:08,890
Tu veux ĂŞtre une putain ?
121
00:14:10,267 --> 00:14:11,518
Oui.
122
00:14:12,394 --> 00:14:13,937
Madame…
123
00:14:14,938 --> 00:14:16,731
Je veux ĂŞtre une putain.
124
00:14:18,316 --> 00:14:21,319
Vraiment ?
Une putain comme moi ?!
125
00:14:21,736 --> 00:14:23,321
Oui.
126
00:14:24,281 --> 00:14:27,200
Je veux ĂŞtre une putain
comme vous, madame.
127
00:14:38,837 --> 00:14:40,589
Lèche-moi !
128
00:14:40,755 --> 00:14:42,132
P… Pardon ?
129
00:14:43,258 --> 00:14:44,718
Lèche mes jambes.
130
00:14:45,594 --> 00:14:46,761
Bien !
131
00:15:08,241 --> 00:15:10,035
Lèche-les, encore.
132
00:15:10,201 --> 00:15:12,871
En me lisant
le planning de la journée.
133
00:15:13,121 --> 00:15:14,581
Bien, madame.
134
00:15:14,789 --> 00:15:17,792
À 10 h 30…
135
00:15:20,128 --> 00:15:22,297
Vous avez une interview avec…
136
00:15:23,298 --> 00:15:26,301
Celine, le magazine de mode…
137
00:15:27,302 --> 00:15:28,929
Pendant une heure…
138
00:15:30,013 --> 00:15:32,724
À 11 h 30…
139
00:15:36,269 --> 00:15:38,605
L'émission
Canoe…
140
00:15:48,490 --> 00:15:49,908
Bungei Shunju…
141
00:16:04,339 --> 00:16:07,801
C'est infâme. Totalement infâme.
142
00:16:08,301 --> 00:16:10,303
Crève ! Crève ! Crève !
143
00:16:18,603 --> 00:16:20,563
Crevez tous !
144
00:16:22,649 --> 00:16:25,068
C'est l'heure de la punition !
145
00:16:43,628 --> 00:16:45,005
Madame !
146
00:16:46,923 --> 00:16:48,508
Madame !
147
00:16:51,428 --> 00:16:55,390
Tu peux pas encore ĂŞtre une putain !
T'es Ă peine une petite chienne !
148
00:16:55,682 --> 00:16:58,518
Tu vaux pas mieux qu'un cancrelat !
149
00:17:12,866 --> 00:17:14,826
Ravie de vous voir.
150
00:17:15,744 --> 00:17:20,832
Watanabe et One Hundred
sont lĂ pour
Celine.
151
00:17:21,124 --> 00:17:24,419
Ça fait une paye, Kyoko.
Tu cartonnes aujourd'hui.
152
00:17:24,586 --> 00:17:25,879
C'est génial.
153
00:17:26,046 --> 00:17:30,341
Je voulais te rencontrer, Kyoko.
Tu es géniale ! C'est fou !
154
00:17:31,217 --> 00:17:33,887
C'est magnifique, comme toujours.
155
00:17:34,054 --> 00:17:36,139
Sa dernière expo
a très bien marché.
156
00:17:36,514 --> 00:17:38,391
Et son roman est incroyable.
157
00:17:38,558 --> 00:17:42,145
Emi Wakabayashi, mannequin.
Eriko, actrice. Merveilleux !
158
00:17:42,353 --> 00:17:46,858
Machi Sawatari. Terrifiante !
Yumi Nikaido. Mignonne !
159
00:17:47,692 --> 00:17:49,277
Je vais te photographier ici.
160
00:17:49,444 --> 00:17:52,572
Hey ! Tu m'apportes
mon appareil, oui ?!
161
00:18:00,455 --> 00:18:04,250
Ça ne va pas le faire.
Cette couleur n'existe pas.
162
00:18:05,168 --> 00:18:06,836
Hey, chienne.
163
00:18:07,587 --> 00:18:09,172
Chienne !
164
00:18:09,881 --> 00:18:11,341
Oui, madame ?
165
00:18:11,549 --> 00:18:13,259
Donne-moi de ton sang.
166
00:18:13,426 --> 00:18:16,387
Tranche-toi les veines
avec ce couteau.
167
00:18:16,554 --> 00:18:19,933
Oh ! Mon Dieu.
Quelle excitation !
168
00:18:20,100 --> 00:18:22,185
C'est trop… cool.
169
00:18:22,352 --> 00:18:25,188
Le vrai sang est le seul
Ă ĂŞtre aussi vif.
170
00:18:25,480 --> 00:18:27,565
Pas vrai, One Hundred ?
171
00:18:28,191 --> 00:18:29,609
C'est exaltant !
172
00:18:29,776 --> 00:18:31,027
J'en frissonne !
173
00:18:31,569 --> 00:18:34,114
Vas-y, tranche-les.
174
00:19:05,311 --> 00:19:07,730
- Je les ai tranchées.
- Viens me voir !
175
00:19:08,690 --> 00:19:10,150
Bien, madame !
176
00:19:11,651 --> 00:19:15,155
Non, non.
Ă€ quatre pattes, chienne.
177
00:19:15,947 --> 00:19:17,490
Bien, madame.
178
00:19:32,839 --> 00:19:34,799
Noriko…
179
00:19:35,216 --> 00:19:38,678
Ton sang est très rouge.
180
00:19:39,095 --> 00:19:41,181
Il est immonde.
181
00:19:41,890 --> 00:19:45,685
C'est du sang de chienne.
Ça ne sera jamais que ça.
182
00:19:46,186 --> 00:19:47,854
- Hey, toi !
- Oui ?
183
00:19:48,813 --> 00:19:51,482
- Donne ton sang.
- Pardon ? Je peux ?
184
00:19:51,983 --> 00:19:57,113
Je t'en prie. Fais ce qu'elle demande.
Sois gentille.
185
00:19:57,280 --> 00:19:58,948
Madame, c'est…
186
00:19:59,115 --> 00:20:01,701
Attends. Fais-le.
C'est un honneur.
187
00:20:01,868 --> 00:20:04,495
- C'est adorable !
- C'est excitant !
188
00:20:07,207 --> 00:20:09,876
Tranche-les !
Tranche-les bien !
189
00:20:14,047 --> 00:20:16,382
Noriko, déshabille-toi !
190
00:20:18,218 --> 00:20:19,761
Bien, madame.
191
00:21:06,266 --> 00:21:09,310
Tu ne t'es jamais émancipée.
192
00:21:09,477 --> 00:21:11,813
Pas avec ce corps.
193
00:21:12,272 --> 00:21:16,317
Je vois ton désir poindre
sous ta surface lubrique.
194
00:21:17,485 --> 00:21:20,780
- Je suis désolée.
- À quatre pattes.
195
00:21:21,072 --> 00:21:23,157
Reçois son sang.
196
00:21:32,792 --> 00:21:34,585
Bien, madame.
197
00:21:46,014 --> 00:21:49,225
Continue de ramper, traînée !
198
00:21:49,475 --> 00:21:51,269
Bien, madame.
199
00:22:11,622 --> 00:22:13,583
Ravissant.
200
00:22:15,710 --> 00:22:17,795
C'est ravissant.
201
00:22:20,089 --> 00:22:22,925
Hey, toi, lĂ .
Viole-moi cette chienne !
202
00:22:23,426 --> 00:22:26,846
Une chienne lâchée
au pays des chiennes.
203
00:22:28,222 --> 00:22:29,599
Allez.
204
00:22:30,308 --> 00:22:32,185
Fais vite.
205
00:22:37,648 --> 00:22:39,525
Vite !
206
00:22:41,152 --> 00:22:43,321
- Souille-la !
- Bien, madame !
207
00:22:43,571 --> 00:22:45,198
Vite ! Franchement !
208
00:22:45,531 --> 00:22:47,492
Léchée par une langue de chienne.
209
00:23:04,717 --> 00:23:05,968
Quoi ? Je ne t'entends pas.
210
00:23:24,404 --> 00:23:26,447
L'atmosphère va se transformer.
211
00:23:27,240 --> 00:23:28,783
En grand vide !
212
00:23:28,950 --> 00:23:31,160
Je commence les photos !
213
00:23:32,078 --> 00:23:34,914
Madame,
en tant que femme écrivain…
214
00:23:35,081 --> 00:23:37,125
Oubliez la femme.
Je suis écrivain.
215
00:23:37,291 --> 00:23:39,335
Les Japonais parlent toujours
de "femme".
216
00:23:39,502 --> 00:23:42,630
Femme écrivain, femme potier,
femme politique !
217
00:23:42,797 --> 00:23:45,216
Ce sont des expressions d'hommes !
218
00:23:45,383 --> 00:23:48,219
Les hommes ne s'asseyent pas
pour pisser.
219
00:23:48,386 --> 00:23:53,349
Nous, on s'assied toujours.
Eux, ils pissent debout.
220
00:23:53,516 --> 00:23:55,518
MĂŞme les toilettes,
ils les regardent de haut.
221
00:23:55,685 --> 00:23:56,978
Pardonnez-moi.
222
00:23:57,145 --> 00:24:00,940
Vous avez commencé par l'écriture
et vous êtes devenue célèbre.
223
00:24:01,107 --> 00:24:05,278
Puis vous avez démarré ce travail
singulier l'année dernière.
224
00:24:05,445 --> 00:24:07,697
Pour étoffer vos personnages.
225
00:24:07,989 --> 00:24:09,782
Vous ĂŞtes incroyable !
226
00:24:11,117 --> 00:24:13,035
Pour résumer,
227
00:24:13,202 --> 00:24:17,457
vous commencez par peindre
vos personnages sur une toile.
228
00:24:17,874 --> 00:24:20,460
C'est bien ça ? Juste comme ça ?
229
00:24:22,044 --> 00:24:26,799
Et après avoir réellement
imprégné la toile de leur essence,
230
00:24:26,966 --> 00:24:28,759
ils vous entourent
231
00:24:28,968 --> 00:24:31,387
et vous commencez enfin à écrire.
232
00:24:31,679 --> 00:24:35,224
C'est une méthode unique,
qui fait parler d'elle.
233
00:24:35,433 --> 00:24:37,935
Fantastique.
C'est une technique prolixe.
234
00:24:38,102 --> 00:24:41,105
Par ailleurs,
chacune de ces toiles,
235
00:24:41,272 --> 00:24:44,358
qui comportent
un personnage
236
00:24:44,817 --> 00:24:49,322
est exposée au moment
de la sortie du roman.
237
00:24:49,489 --> 00:24:52,074
Nous pouvons lire vos romans,
238
00:24:52,241 --> 00:24:56,329
puis rencontrer vos personnages
lors de vos expositions.
239
00:24:56,496 --> 00:24:58,664
Quelle expérience poignante…
240
00:24:59,123 --> 00:25:03,377
Cela intensifie la rémanence
de vos romans.
241
00:25:05,671 --> 00:25:10,927
À ce jour, cet exercice a donné lieu
Ă quatre romans et expositions.
242
00:25:11,093 --> 00:25:16,682
Vous avez percé en tant que
romancière et artiste contemporaine.
243
00:25:16,849 --> 00:25:20,394
C'est exact !
Et pour mon nouveau roman,
244
00:25:20,561 --> 00:25:25,983
j'ai casté plusieurs comédiens
et choisi les plus talentueux.
245
00:25:26,150 --> 00:25:29,612
Ne parlez pas d'actrices.
Ce sont des acteurs. Des acteurs.
246
00:25:29,779 --> 00:25:32,573
Je fais en sorte qu'ils deviennent
mes personnages.
247
00:25:33,074 --> 00:25:36,869
Je les habille, je les coiffe !
248
00:25:37,036 --> 00:25:42,583
Et c'est comme ça
que mon synopsis prend vie !
249
00:25:42,750 --> 00:25:46,254
Votre nouveau roman
s'annonce extraordinaire !
250
00:25:46,420 --> 00:25:49,173
Ce sera mon meilleur !
251
00:25:49,340 --> 00:25:52,176
- Quel en sera le thème ?
- Le thème ?!
252
00:25:52,426 --> 00:25:55,096
Ne me lancez pas lĂ -dessus !
253
00:25:55,263 --> 00:25:58,641
La vie des gens a-t-elle un thème ?
254
00:25:59,141 --> 00:26:03,646
Je reconnais qu'en voiture,
ma destination devient un thème.
255
00:26:04,313 --> 00:26:07,942
Mais en voiture, je me masturbe.
256
00:26:10,111 --> 00:26:13,656
Et quand je me masturbe,
je pense Ă plein de choses.
257
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Le thème véritable
n'est pas la destination.
258
00:26:17,493 --> 00:26:18,869
De quoi s'agit-il ?
259
00:27:12,757 --> 00:27:16,927
Je me débarrasse
des libertés qui m'importunent…
260
00:27:17,136 --> 00:27:19,555
… et je tire la chasse.
261
00:27:20,306 --> 00:27:23,059
L'insignifiante liberté d'expression
de ce pays
262
00:27:23,225 --> 00:27:25,269
part en couille.
263
00:27:25,770 --> 00:27:29,148
La liberté déchire
les femmes de ce pays.
264
00:27:29,315 --> 00:27:31,359
Dupées par la liberté,
265
00:27:31,525 --> 00:27:34,528
elles se réfugient
dans la liberté d'expression,
266
00:27:34,695 --> 00:27:38,824
mais personne ne la contrĂ´le vraiment.
Vous comprenez ?
267
00:27:39,617 --> 00:27:41,869
Aucune femme dans ce pays…
268
00:27:43,371 --> 00:27:47,333
Aucune femme ne contrôle sa liberté !
269
00:27:47,500 --> 00:27:50,211
Soubrettes de la liberté,
esclaves de la liberté,
270
00:27:50,378 --> 00:27:52,088
marionnettes de la liberté.
271
00:27:52,254 --> 00:27:55,007
Obligées d'agir
comme si elles étaient libres !
272
00:27:55,424 --> 00:28:00,596
Même une pute de bas étage
est plus libre qu'elles.
273
00:28:00,930 --> 00:28:03,099
À la merci de la liberté.
274
00:28:03,933 --> 00:28:05,101
Pas vrai, chienne ?!
275
00:28:05,476 --> 00:28:08,396
Savoure donc la liberté
d'une pauvre chienne !
276
00:28:08,604 --> 00:28:11,440
- Est-ce que tu es une putain ?
- Non.
277
00:28:12,525 --> 00:28:14,777
Je ne suis pas… une putain.
278
00:28:14,985 --> 00:28:16,737
Quand le deviendras-tu ?
279
00:28:17,947 --> 00:28:20,741
Un jour, j'aimerais.
280
00:28:20,908 --> 00:28:23,994
Je suis la plus grosse
putain du monde.
281
00:28:24,453 --> 00:28:26,872
J'attends mon exécution !
282
00:28:29,583 --> 00:28:31,836
C'est adorable ! Très agréable !
283
00:28:34,797 --> 00:28:36,674
Tellement adorable !
284
00:28:37,717 --> 00:28:39,760
Noriko, deviens une putain !
285
00:28:41,137 --> 00:28:42,346
Plus.
286
00:28:43,639 --> 00:28:45,975
- Procure-lui plus de plaisir !
- Bien, madame !
287
00:28:46,517 --> 00:28:47,852
Encore plus !
288
00:28:49,645 --> 00:28:51,188
Encore !
289
00:29:06,245 --> 00:29:07,413
Mon pinceau !
290
00:29:07,580 --> 00:29:09,749
Mon pinceau ! OĂą est-il ?!
291
00:29:10,583 --> 00:29:12,835
Mon pinceau ! Mon pinceau !
292
00:29:17,381 --> 00:29:20,509
J'insufflerai cette émotion
sur ma toile.
293
00:29:20,718 --> 00:29:22,428
Coupez !
294
00:29:22,595 --> 00:29:25,389
- C'est dans la boîte !
- Ouvrez les portes !
295
00:29:39,028 --> 00:29:40,905
Putain, quelle connerie.
296
00:29:41,906 --> 00:29:45,075
- Tu m'apportes un thé ?
- Désolée, moi aussi.
297
00:29:45,242 --> 00:29:48,370
Qu'est-ce que
tu nous fais lĂ , Kyoko ?
298
00:29:48,537 --> 00:29:50,498
Elle ne comprend rien.
299
00:29:51,081 --> 00:29:52,750
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
300
00:29:53,959 --> 00:29:55,836
- Oui, monsieur.
- Pas "Oui, monsieur", connasse !
301
00:29:56,003 --> 00:29:59,215
- Tu es Kyoko, n'est-ce pas ?
- C'est trop pour elle.
302
00:29:59,590 --> 00:30:01,008
- Non ?
- Eh bien…
303
00:30:01,175 --> 00:30:03,135
Tu es bien Kyoko, non ?
304
00:30:03,302 --> 00:30:06,305
Kyoko ! Kyoko ! C'est bien toi !
305
00:30:08,557 --> 00:30:10,684
Qu'est-ce que t'es chiante !
306
00:30:10,851 --> 00:30:13,938
Fais comme si
t'étais Kyoko, bordel !
307
00:30:14,104 --> 00:30:16,607
- On en a marre.
- Je suis désolée.
308
00:30:17,107 --> 00:30:18,651
T'es qu'une merde !
309
00:30:18,818 --> 00:30:20,903
Si tu ne peux pas le faire…
310
00:30:21,070 --> 00:30:23,697
… je le jouerai à ta place.
311
00:30:23,864 --> 00:30:25,950
- T'es personne, putain !
- Je suis désolée !
312
00:30:26,116 --> 00:30:28,911
Fais pas chier une cador
comme Noriko !
313
00:30:29,119 --> 00:30:31,163
- Je suis désolée.
- Oh, merde !
314
00:30:31,330 --> 00:30:33,916
Tu nous fais perdre notre temps !
315
00:30:34,708 --> 00:30:36,252
Putain…
316
00:30:36,460 --> 00:30:40,965
M. le réalisateur !
Je vais refaire une prise, d'accord ?
317
00:30:43,884 --> 00:30:45,469
- Hey, Kyoko.
- Oui ?
318
00:30:49,598 --> 00:30:51,350
Coiffe-moi.
319
00:30:51,517 --> 00:30:54,103
- C'est ta faute, tout ça !
- C'est bon.
320
00:30:54,270 --> 00:30:56,772
Je m'en occupe.
321
00:30:59,817 --> 00:31:01,527
OĂą tu vas ?!
322
00:31:01,694 --> 00:31:03,195
Putain de chouineuse !
323
00:31:03,737 --> 00:31:05,906
Je suis minable.
324
00:31:06,365 --> 00:31:08,701
- Pauvre conne.
- Je suis désolée.
325
00:31:09,451 --> 00:31:11,787
Comment tu t'es retrouvée
avec un premier rĂ´le ?
326
00:31:11,996 --> 00:31:14,331
ArrĂŞte de pleurnicher.
327
00:31:14,790 --> 00:31:17,251
- Tu peux faire une scène de cul ?
- Oui.
328
00:31:18,669 --> 00:31:21,672
- T'es vierge, non ?
- Non.
329
00:31:21,839 --> 00:31:24,508
Tu sais faire passer du plaisir ?
Montre-moi.
330
00:31:28,429 --> 00:31:30,973
Allez, gémis, bordel !
Encore !
331
00:31:31,599 --> 00:31:33,559
Je veux voir du plaisir !
332
00:31:33,726 --> 00:31:35,644
T'as déjà baisé.
T'es plus une pucelle !
333
00:31:37,980 --> 00:31:39,857
C'est une plaisanterie ?
334
00:31:40,524 --> 00:31:42,318
Démerde-toi.
335
00:31:42,484 --> 00:31:44,028
Je suis désolée.
336
00:31:49,366 --> 00:31:50,993
Bouge !
337
00:31:51,368 --> 00:31:54,038
- Vire de lĂ !
- Désolée.
338
00:31:58,125 --> 00:32:00,336
Baissez le projo Ă droite.
339
00:32:00,502 --> 00:32:02,171
Allez, qu'on démarre.
340
00:32:02,379 --> 00:32:04,048
Sortez du champ !
341
00:32:04,214 --> 00:32:05,841
Il y a une ombre !
342
00:32:06,383 --> 00:32:10,220
PrĂŞt Ă tourner !
Scène 6, raccord 31, prise 2 !
343
00:32:10,846 --> 00:32:12,222
Allons-y !
344
00:32:14,099 --> 00:32:16,769
Tu es Ă ma merci.
345
00:32:19,605 --> 00:32:21,148
Je ferai de mon mieux.
346
00:32:21,315 --> 00:32:23,984
"Je ferai de mon mieux"…
Rien Ă foutre !
347
00:32:24,652 --> 00:32:28,030
Fous-toi Ă genoux
et lèche mes jambes.
348
00:32:30,616 --> 00:32:32,826
Fais pas chier, Kyoko, fais-le !
349
00:32:33,035 --> 00:32:35,829
À genoux et lèche ses jambes !
350
00:32:37,206 --> 00:32:39,083
Allez !
351
00:32:39,875 --> 00:32:41,126
Lèche-les !
352
00:32:41,293 --> 00:32:43,003
Allez ! Lâche-toi !
353
00:32:46,882 --> 00:32:48,384
Oui, c'est ça !
354
00:32:48,717 --> 00:32:50,803
Encore !
355
00:32:51,220 --> 00:32:53,305
Oui, monsieur !
356
00:32:54,765 --> 00:32:56,225
Encore !
357
00:32:56,600 --> 00:32:58,644
Ça me plaît bien !
358
00:33:04,525 --> 00:33:06,235
Allez, on tourne !
359
00:33:08,529 --> 00:33:10,489
Noriko, allons-y !
360
00:33:10,656 --> 00:33:13,492
Très bien. Allons-y.
361
00:33:13,701 --> 00:33:15,577
Lève-toi, pauvre conne !
362
00:33:15,744 --> 00:33:19,790
Noriko, on reprend
avant qu'elle te viole.
363
00:33:23,585 --> 00:33:24,962
Parfait.
364
00:33:25,129 --> 00:33:28,257
Scène 6, raccord 31, prise 2 !
365
00:33:30,134 --> 00:33:31,927
PrĂŞt !
366
00:33:32,845 --> 00:33:34,221
Action !
367
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Noriko, déshabille-toi.
368
00:33:41,979 --> 00:33:43,605
Bien, madame.
369
00:33:55,659 --> 00:33:58,787
- Complètement ?
- Un peu, ouais !
370
00:33:58,954 --> 00:34:03,208
T'es qu'une pauvre merde,
tu mérites pas de devenir une putain !
371
00:34:04,168 --> 00:34:06,670
Tu méprises les putains, pas vrai ?
372
00:34:07,421 --> 00:34:10,090
Pas vrai ? Dis-moi oui.
373
00:34:11,175 --> 00:34:13,677
- Oui, madame.
- Me fais pas chier !
374
00:34:14,386 --> 00:34:16,430
Je suis désolée.
375
00:34:22,561 --> 00:34:25,064
Sale traînée dégueulasse.
376
00:34:26,190 --> 00:34:30,360
Tu n'as jamais été libre.
Pas avec ce corps.
377
00:34:31,737 --> 00:34:34,406
Ă€ genoux, et rampe jusqu'Ă moi.
378
00:34:34,907 --> 00:34:36,950
On ressent rien, lĂ !
379
00:34:45,959 --> 00:34:50,631
Cette exposition
sera ma plus belle…
380
00:34:50,798 --> 00:34:54,218
- Quel en sera le thème ?
- Parfait, Kyoko !
381
00:34:54,384 --> 00:34:56,095
Maintenant, pose pour moi !
382
00:34:57,805 --> 00:35:01,183
Je me débarrasse des libertés
qui m'importunent…
383
00:35:01,350 --> 00:35:03,602
et je tire la chasse.
384
00:35:03,894 --> 00:35:07,314
"L'insignifiante liberté
d'expression de ce pays
385
00:35:07,564 --> 00:35:10,776
part en couille".
Continue.
386
00:35:12,069 --> 00:35:15,364
La liberté déchire
les femmes de ce pays.
387
00:35:15,531 --> 00:35:17,282
Dupées par la liberté,
388
00:35:17,449 --> 00:35:20,285
elles se réfugient
dans la liberté d'expression.
389
00:35:20,452 --> 00:35:24,039
Mais personne ne la contrĂ´le vraiment.
Vous comprenez ?
390
00:35:24,248 --> 00:35:25,541
"Vous comprenez ?"
391
00:35:25,707 --> 00:35:27,960
"Aucune femme
392
00:35:28,168 --> 00:35:30,671
ne contrôle sa liberté".
393
00:35:31,046 --> 00:35:34,424
"Soubrettes, esclaves
et marionnettes de la liberté".
394
00:35:34,758 --> 00:35:38,137
"Obligées d'agir comme si
elles étaient libres !" Enchaîne.
395
00:35:40,055 --> 00:35:44,226
Même une pute de bas étage
est plus libre qu'elles !
396
00:35:44,726 --> 00:35:47,479
À la merci de la liberté.
397
00:35:47,980 --> 00:35:49,857
Pas vrai, chienne ?
398
00:35:51,024 --> 00:35:53,402
Savoure donc la liberté
d'une pauvre chienne !
399
00:35:53,569 --> 00:35:55,779
- Est-ce que tu es une putain ?
- C'est bon !
400
00:35:55,946 --> 00:35:57,406
Coupez !
401
00:35:59,992 --> 00:36:01,285
On fait une pause.
402
00:36:01,660 --> 00:36:03,078
Ne touchez pas aux lumières !
403
00:36:03,245 --> 00:36:06,707
Putain ! Je supporte pas
le jeu de cette conne !
404
00:36:07,791 --> 00:36:09,626
Fini pour aujourd'hui.
405
00:36:49,041 --> 00:36:52,419
C'est bon, Kyoko. Reprends.
406
00:36:52,628 --> 00:36:55,005
Tu étais bien.
407
00:36:55,297 --> 00:36:58,217
- Oui. Tu peux le faire.
- T'étais bien.
408
00:36:59,301 --> 00:37:00,928
Souviens-toi.
409
00:37:56,316 --> 00:37:58,652
J'ai honte.
410
00:38:00,237 --> 00:38:02,656
Je suis une ratée.
411
00:38:02,823 --> 00:38:04,616
Une ratée finie.
412
00:38:06,118 --> 00:38:08,370
MĂŞme en faisant preuve
de complaisance.
413
00:38:10,789 --> 00:38:12,749
Continuez sans moi.
414
00:38:13,500 --> 00:38:15,210
Ça me dépasse.
415
00:38:16,044 --> 00:38:18,130
Continuez sans moi.
416
00:38:19,339 --> 00:38:21,591
Je ne peux pas le faire.
417
00:38:21,800 --> 00:38:24,219
Parce que je ne sers Ă rien.
418
00:38:26,179 --> 00:38:27,973
Pardonnez-moi, s'il vous plaît.
419
00:38:28,557 --> 00:38:31,059
J'ai trop de défauts.
420
00:38:40,485 --> 00:38:42,988
MĂŞme en faisant preuve
de complaisance.
421
00:38:43,864 --> 00:38:45,949
Continuez sans moi.
422
00:38:46,366 --> 00:38:48,410
Ça me dépasse.
423
00:38:49,119 --> 00:38:51,621
Continuez sans moi.
424
00:38:53,206 --> 00:38:55,625
Je ne peux pas le faire.
425
00:38:56,293 --> 00:38:58,879
Parce que je ne sers Ă rien.
426
00:39:01,006 --> 00:39:03,091
Pardonnez-moi, s'il vous plaît.
427
00:39:04,676 --> 00:39:06,762
J'avais trop de défauts.
428
00:39:07,429 --> 00:39:09,222
Personnels.
429
00:39:18,357 --> 00:39:20,192
Bonjour.
430
00:39:23,028 --> 00:39:24,654
Ça ne va pas ?
431
00:39:33,538 --> 00:39:34,998
Ferme-la, grosse vache !
432
00:39:35,165 --> 00:39:38,794
Va mourir ! Bien mourir !
Bien Ă fond !
433
00:39:39,461 --> 00:39:43,340
Meurs, et vite ! Maintenant !
Intensément !
434
00:39:43,507 --> 00:39:46,718
Meurs Ă jamais !
Tu ne fais que mentir !
435
00:39:46,968 --> 00:39:48,845
Tout n'est que mensonge !
436
00:39:49,012 --> 00:39:51,681
Mourez, menteurs !
Je mourrai aussi !
437
00:39:51,848 --> 00:39:55,644
Mourez tous ! Mourez !
Je mourrai aussi !
438
00:39:56,019 --> 00:39:57,979
Ă€ tout jamais !
439
00:39:58,313 --> 00:40:00,232
Ă€ tout jamais, vite, mourez !
440
00:40:00,399 --> 00:40:03,402
Meurs, équipe caméra !
Meurs, réalisateur !
441
00:40:03,819 --> 00:40:05,612
Meurs, film !
442
00:40:21,128 --> 00:40:22,838
OĂą sont-ils ?
443
00:40:24,297 --> 00:40:26,508
Pardon ? Qui… sont-ils ?
444
00:40:26,675 --> 00:40:28,635
L'équipe caméra.
445
00:40:29,052 --> 00:40:31,972
L'équipe caméra ?
Comment ça ?
446
00:40:32,264 --> 00:40:37,269
Hey, c'est un film ! Un drame !
Un très long drame !
447
00:40:37,436 --> 00:40:39,771
Un cauchemar infini.
448
00:40:41,398 --> 00:40:45,360
Les spectateurs sourient,
ma détresse les amuse.
449
00:40:45,527 --> 00:40:47,612
Ils sourient, dans leur fauteuil.
450
00:40:48,405 --> 00:40:52,826
Ce n'est pas ma vie !
Ce n'est pas mon existence.
451
00:40:52,993 --> 00:40:56,872
Cette femme est une putain finie,
et c'est sa faute.
452
00:40:57,038 --> 00:40:59,708
Comme toutes les putains du monde !
453
00:41:00,250 --> 00:41:02,669
J'ai une vie tout Ă fait normale.
454
00:41:03,628 --> 00:41:08,717
J'ai une vie normale,
mais je joue ce personnage.
455
00:41:10,177 --> 00:41:12,512
Et je suis sur une scène !
456
00:41:14,306 --> 00:41:16,558
J'interprète sa vie !
457
00:41:17,100 --> 00:41:19,186
Cette femme folle.
458
00:41:22,689 --> 00:41:24,483
Et pourtant…
459
00:41:25,609 --> 00:41:28,445
Ce n'est pas ma vie !
460
00:41:30,447 --> 00:41:32,073
Ça va ?
461
00:41:34,493 --> 00:41:35,827
Hey.
462
00:41:35,994 --> 00:41:40,499
Si le réalisateur crie "coupez",
tu m'engueuleras Ă nouveau ?
463
00:41:41,249 --> 00:41:44,628
Tu me réprimanderas,
et je retournerai…
464
00:41:45,337 --> 00:41:47,547
… à cette humiliante réalité.
465
00:41:48,215 --> 00:41:51,009
La journaliste et la photographe
466
00:41:51,176 --> 00:41:53,929
arriveront bientĂ´t.
Préparez-vous, s'il vous plaît.
467
00:41:56,264 --> 00:42:01,269
Hey, tu en penses quoi ?
Je me suis filmée en train de baiser !
468
00:42:01,770 --> 00:42:05,106
En train de baiser
bien chaudement, regarde !
469
00:42:09,152 --> 00:42:14,324
Vue de l'espace,
notre vie ne vaut absolument rien.
470
00:42:15,742 --> 00:42:17,369
Je me trompe ?
471
00:42:17,536 --> 00:42:21,706
L'espace est aussi glacial
que l'intérieur d'un frigo.
472
00:42:24,084 --> 00:42:28,672
Vue de l'espace,
ma vie ne dure qu'une seconde.
473
00:42:29,923 --> 00:42:31,633
Ă€ peine.
474
00:42:33,218 --> 00:42:35,095
Vous vous trompez.
475
00:42:36,513 --> 00:42:38,139
Vous vivez…
476
00:42:38,807 --> 00:42:40,642
… chacune de ces secondes.
477
00:42:41,309 --> 00:42:46,398
Tu sais ce que disent
les condamnés à mort avant de mourir ?
478
00:42:48,275 --> 00:42:51,027
"La vie est belle", apparemment.
479
00:42:51,194 --> 00:42:54,906
Nous avons plein de raisons de vivre.
480
00:42:57,576 --> 00:42:59,202
J'existe.
481
00:42:59,995 --> 00:43:01,871
J'existe, ici.
482
00:43:02,163 --> 00:43:04,040
Je sais que j'existe.
483
00:43:05,292 --> 00:43:09,462
J'existe,
mais pas aujourd'hui.
484
00:43:09,963 --> 00:43:12,424
Aujourd'hui se renouvelle
tout le temps.
485
00:43:12,591 --> 00:43:15,260
Jusqu'Ă ma mort.
486
00:43:17,679 --> 00:43:20,432
Mais aujourd'hui, je n'existe pas.
487
00:43:21,725 --> 00:43:24,936
Nous n'existons pas
dans les aujourd'hui perdus.
488
00:43:26,855 --> 00:43:28,940
Même si nous en avons l'air…
489
00:43:30,483 --> 00:43:32,110
C'est faux.
490
00:44:21,868 --> 00:44:24,454
Et mes parties génitales ?
491
00:44:24,871 --> 00:44:27,832
Tes parties génitales
sont tes parties génitales.
492
00:44:27,999 --> 00:44:31,544
Tes parties génitales
sont tes parties génitales.
493
00:44:31,711 --> 00:44:34,089
Est-ce que les parties génitales
d'un homme
494
00:44:34,255 --> 00:44:37,175
pénétreront un jour les miennes ?
- Oui.
495
00:44:37,342 --> 00:44:39,594
Les parties génitales d'un homme
496
00:44:39,761 --> 00:44:42,180
pénétreront les tiennes
et les obscurciront.
497
00:44:42,347 --> 00:44:48,144
Exact. Tes parties génitales
s'obscurciront, comme les miennes.
498
00:44:48,311 --> 00:44:52,023
Et les hommes fourrent-ils aussi
leurs parties dans des prostituées ?
499
00:44:52,440 --> 00:44:53,817
Non.
500
00:44:54,025 --> 00:44:56,444
Ils y glissent leur bite.
501
00:44:56,695 --> 00:44:59,197
Parties génitales et bites
sont bien différentes.
502
00:44:59,447 --> 00:45:00,740
Bien différentes.
503
00:45:01,574 --> 00:45:05,370
Pourquoi j'aime bien lire des choses
sur les bites et les chattes ?
504
00:45:05,578 --> 00:45:09,541
- Parce que c'est obscène.
- C'est tout à fait indécent.
505
00:45:10,333 --> 00:45:13,628
Cette nuit, j'ai maté
dans votre chambre.
506
00:45:13,878 --> 00:45:16,256
J'ai vu maman sucer ta queue.
507
00:45:16,423 --> 00:45:20,051
Puis tu l'as glissée dans sa chatte
et elle adorait ça.
508
00:45:20,552 --> 00:45:21,845
J'ai beaucoup maté.
509
00:45:23,263 --> 00:45:25,765
J'adore la chatte de cette putain.
510
00:45:25,932 --> 00:45:28,977
J'adore la queue
de ce lécheur de chatte.
511
00:45:29,144 --> 00:45:31,229
La sucer, la baiser…
512
00:45:31,479 --> 00:45:34,190
Alors pourquoi les livres
et les films qui parlent de bites
513
00:45:34,357 --> 00:45:35,942
et de chattes sont-ils mauvais ?
514
00:45:36,109 --> 00:45:37,944
Ils sont très obscènes.
515
00:45:38,111 --> 00:45:40,196
Très indécents.
516
00:45:58,047 --> 00:45:59,591
Maman…
517
00:46:00,133 --> 00:46:04,387
- Hier, j'ai beaucoup réfléchi.
- À quel propos ? Dis-moi.
518
00:46:04,971 --> 00:46:06,639
J'ai envie…
519
00:46:06,806 --> 00:46:08,516
de mourir.
520
00:46:09,434 --> 00:46:11,352
Ă€ cause de tes notes ?
521
00:46:11,519 --> 00:46:14,731
Tu travailles beaucoup pour gagner
le respect de tes professeurs.
522
00:46:31,372 --> 00:46:33,291
Aujourd'hui,
tu me tueras avec ça.
523
00:46:35,710 --> 00:46:37,796
Ne recommence pas.
524
00:46:38,880 --> 00:46:40,757
Je n'ai pas envie de vivre.
525
00:46:41,633 --> 00:46:43,718
OK ? Fais vite.
526
00:46:44,594 --> 00:46:46,221
Je t'en prie.
527
00:46:47,388 --> 00:46:49,057
Je t'en prie, tue-moi.
528
00:46:49,557 --> 00:46:52,060
Fais-le. Poignarde-moi.
529
00:47:53,788 --> 00:47:55,874
C'est terminé.
530
00:47:58,793 --> 00:48:00,336
Tout est fini.
531
00:48:02,338 --> 00:48:05,216
Tout a une fin.
532
00:48:05,383 --> 00:48:07,635
Je deviens folle.
533
00:48:08,261 --> 00:48:11,347
Ça se termine toujours comme ça.
534
00:48:12,891 --> 00:48:14,684
Je mourrai.
535
00:48:16,311 --> 00:48:18,813
Je suis quasiment sûre
que je mourrai.
536
00:48:20,440 --> 00:48:22,859
Les gens ne comprennent pas.
537
00:48:24,444 --> 00:48:26,696
Ils ne comprendront jamais.
538
00:48:53,306 --> 00:48:55,558
N'approchez pas de la Diète !
539
00:48:55,725 --> 00:48:58,311
Marchez où indiqué.
540
00:49:03,566 --> 00:49:04,817
Kyoko.
541
00:49:05,818 --> 00:49:07,904
Tous les papillons s'envolent.
542
00:49:16,162 --> 00:49:19,457
"Manifestations massives
contre les lois liberticides".
543
00:49:21,292 --> 00:49:24,671
Tu auras le premier rĂ´le
dans mon nouveau roman.
544
00:49:24,837 --> 00:49:29,175
Une vile manipulatrice qui traite
les hommes comme des cafards.
545
00:49:31,594 --> 00:49:33,596
Prends l'air plus méchant.
546
00:49:33,972 --> 00:49:35,515
Bien, madame.
547
00:49:39,811 --> 00:49:43,272
Hey. Est-ce que
tu es bien baisée ?
548
00:49:44,148 --> 00:49:47,443
- Non, madame.
- Mais c'est très important !
549
00:49:47,610 --> 00:49:50,822
J'ai pas arrêté de baiser au lycée.
550
00:49:50,989 --> 00:49:53,408
Je traitais les hommes
comme des cafards.
551
00:49:53,574 --> 00:49:55,994
Si je me suis jouée des hommes ?
552
00:49:56,828 --> 00:49:58,997
J'étais trop coincée pour ça.
553
00:49:59,163 --> 00:50:01,833
Tu aurais quand mĂŞme dĂ» le faire !
554
00:50:02,083 --> 00:50:03,876
Je suis désolée.
555
00:50:05,712 --> 00:50:06,921
Fous-toi Ă poil.
556
00:50:07,088 --> 00:50:09,173
- Pardon ?
- À poil.
557
00:50:32,739 --> 00:50:35,241
Pas mal. Joli corps.
558
00:50:35,408 --> 00:50:38,953
Faut que tu en uses.
Que tu en abuses.
559
00:50:43,416 --> 00:50:45,835
Utilise-le correctement.
560
00:50:46,002 --> 00:50:49,005
Ça, et ça.
561
00:50:50,673 --> 00:50:54,302
Les femmes de ce pays
ne contrôlent pas leur cœur.
562
00:50:54,469 --> 00:50:56,554
Ni leur chair.
563
00:50:57,972 --> 00:51:00,725
Ce sont les hommes
qui les contrĂ´lent.
564
00:51:00,975 --> 00:51:03,978
Et la société patriarcale les domine.
565
00:51:04,771 --> 00:51:07,023
Elle les épuise.
566
00:51:13,154 --> 00:51:15,740
- Je suis amoureuse !
- De qui ?
567
00:51:19,285 --> 00:51:21,079
De vous, madame.
568
00:51:21,913 --> 00:51:23,956
Je suis amoureuse.
569
00:51:26,459 --> 00:51:28,419
Embrasse-moi.
570
00:51:29,337 --> 00:51:30,963
Oui, madame.
571
00:51:38,137 --> 00:51:40,014
Plus fort !
572
00:51:44,268 --> 00:51:46,354
Ne bouge pas.
573
00:51:57,782 --> 00:51:59,534
Je ne vaux rien.
574
00:51:59,700 --> 00:52:03,412
Je n'ai pas mûri.
Depuis l'enfance.
575
00:52:04,914 --> 00:52:06,874
- Fais de ton mieux.
- Ne doute pas de toi.
576
00:52:07,041 --> 00:52:08,084
Continue.
577
00:52:08,334 --> 00:52:10,753
Je ne peux mĂŞme pas
ĂŞtre une pucelle.
578
00:52:11,254 --> 00:52:13,047
Ou une putain.
579
00:52:13,214 --> 00:52:15,466
Je suis une merde.
Je ne vaux rien.
580
00:52:16,259 --> 00:52:18,177
Je veux ĂŞtre un homme.
581
00:52:18,344 --> 00:52:20,763
Afin de pouvoir les tuer tous !
582
00:52:21,055 --> 00:52:23,141
Les tuer !
Les tuer tous !
583
00:52:28,020 --> 00:52:29,021
Bonjour.
584
00:52:33,317 --> 00:52:38,322
Ă€ 10 h 30, interview et photos
avec le magazine
Celine.
585
00:52:39,323 --> 00:52:43,077
À 11 h 30, l'émission
Canoe Chime.
586
00:52:43,286 --> 00:52:44,871
Très jeune…
587
00:52:45,037 --> 00:52:48,332
J'ai compris que ma mère
et mon père faisaient l'amour.
588
00:52:49,375 --> 00:52:50,418
Pardon ?
589
00:52:50,585 --> 00:52:53,671
Ils faisaient l'amour
en pensant que je dormais.
590
00:52:54,505 --> 00:52:56,340
Tout le monde fait l'amour.
591
00:52:56,507 --> 00:52:58,176
Ils m'ont toujours dit…
592
00:52:58,342 --> 00:53:01,637
des choses péjoratives
Ă propos du sexe.
593
00:53:01,804 --> 00:53:03,890
Ils en faisaient une chose honteuse.
594
00:53:04,473 --> 00:53:06,517
C'est ce que font les parents.
595
00:53:08,936 --> 00:53:10,938
Mais toutes les nuits,
596
00:53:11,105 --> 00:53:13,941
je les entendais faire l'amour.
597
00:53:16,152 --> 00:53:17,570
Ça me troublait.
598
00:53:18,696 --> 00:53:20,907
Pourquoi est-ce que j'étais…
599
00:53:26,412 --> 00:53:28,206
Contente de vous voir.
600
00:53:28,915 --> 00:53:31,500
Comment ça va, putain ?
601
00:53:31,667 --> 00:53:33,628
Mademoiselle Putain,
comment allez-vous ?
602
00:53:33,794 --> 00:53:36,714
La putain se porte bien !
Bonjour tout le monde !
603
00:53:36,881 --> 00:53:40,551
Toute ma vie a tourné
autour du sexe, donc aujourd'hui,
604
00:53:40,718 --> 00:53:44,222
je vais vous montrer
comment je me suis fait dépuceler.
605
00:53:47,642 --> 00:53:49,560
Plus jeune,
j'étais plutôt coincée…
606
00:53:49,727 --> 00:53:53,439
J'ai été élevée par des parents
stricts et assez chiants.
607
00:53:54,106 --> 00:53:56,442
Je vois rien, traînée !
608
00:53:56,609 --> 00:54:00,571
Tu vois rien ? Tu me vois, moi !
La sale putain !
609
00:54:00,738 --> 00:54:03,407
C'est minable de rien montrer !
610
00:54:04,033 --> 00:54:07,245
Vous voyez rien ? Rien du tout ?
611
00:54:07,495 --> 00:54:10,998
Comment ça, vous voyez rien ?!
612
00:54:11,666 --> 00:54:13,960
C'est impossible !
Vous voyez rien ?
613
00:54:14,293 --> 00:54:16,963
Vous voyez rien ? Vous voyez rien ?
614
00:54:18,256 --> 00:54:21,509
Impossible. Impossible.
C'est pas possible.
615
00:54:21,801 --> 00:54:23,094
Coupez !
616
00:54:23,469 --> 00:54:25,888
- C'est pas…
- C'est des conneries !
617
00:54:28,182 --> 00:54:29,850
- On fait une pause !
- Monsieur le réalisateur !
618
00:54:30,017 --> 00:54:31,811
Nuit américaine !
619
00:54:33,187 --> 00:54:34,897
Vous voyez rien ?
620
00:54:35,481 --> 00:54:37,441
Changez d'actrice.
621
00:54:39,026 --> 00:54:40,987
Virez-la !
622
00:54:42,446 --> 00:54:43,990
C'est pas…
623
00:54:45,908 --> 00:54:49,203
Vous ne voyez rien ?
Rien du tout ?
624
00:54:50,037 --> 00:54:51,998
Vous ne voyez rien.
625
00:54:52,748 --> 00:54:54,041
Vous ne voyez rien…
626
00:54:54,500 --> 00:54:56,585
Comment est-ce possible ?
627
00:54:56,836 --> 00:54:58,296
Rien…
628
00:55:00,673 --> 00:55:02,466
Je suis rentrée.
629
00:55:21,360 --> 00:55:24,739
Bonjour, ma chérie.
L'école s'est terminée plus tôt ?
630
00:55:24,989 --> 00:55:28,034
- Je joue dans un film.
- Un film ?
631
00:55:28,200 --> 00:55:31,287
- Tout Ă fait.
- ArrĂŞte tes bĂŞtises.
632
00:55:31,454 --> 00:55:33,581
Quand es-tu devenue
comédienne ?
633
00:55:33,789 --> 00:55:35,624
Je viens de commencer.
J'ai passé une audition.
634
00:55:35,916 --> 00:55:38,836
ArrĂŞte !
Tu ne m'en as jamais parlé.
635
00:55:39,003 --> 00:55:42,131
Qu'est-ce qui s'est passé ?
L'école a terminé plus tôt ?
636
00:55:42,298 --> 00:55:46,719
Hey, elle vient de me dire
qu'elle avait joué dans un film.
637
00:55:46,886 --> 00:55:49,472
Un film ?
Comment ça ?
638
00:55:49,638 --> 00:55:52,183
- Tu jouais la comédie ?
- J'ai passé une audition.
639
00:55:52,433 --> 00:55:54,727
Une audition ? Mais quand ?
640
00:55:54,977 --> 00:55:58,272
Je n'ai rien dit. Ils prenaient
les amateurs, donc j'ai menti
641
00:55:58,439 --> 00:56:00,232
et j'ai dit que j'avais 20 ans.
642
00:56:00,399 --> 00:56:03,277
Mon Dieu…
Quel genre de film ?
643
00:56:03,527 --> 00:56:05,988
Il y a une scène de sexe
toutes les 10 minutes.
644
00:56:06,155 --> 00:56:08,866
Pardon ?!
Tu as une scène de sexe ?!
645
00:56:09,116 --> 00:56:10,659
C'est fait.
646
00:56:10,826 --> 00:56:12,661
- Arrête immédiatement !
- Pas question.
647
00:56:12,828 --> 00:56:14,538
C'est quoi ton problème ?!
648
00:56:15,164 --> 00:56:20,002
J'ai 18 ans passés ! Je vous vois
lui faire l'amour tous les jours !
649
00:56:20,378 --> 00:56:23,214
Ma vraie mère
est morte il y a longtemps.
650
00:56:23,381 --> 00:56:25,966
Ça me dérange pas
que tu te sois remariée,
651
00:56:26,133 --> 00:56:29,512
même si c'est avec un obsédé.
- Attention Ă ce que tu dis !
652
00:56:30,012 --> 00:56:32,098
Je cherche pas Ă ĂŞtre insolente,
653
00:56:32,264 --> 00:56:34,975
mais laisse-moi vivre,
c'est tout ! Je suis moi !
654
00:56:35,267 --> 00:56:38,354
Je suis une femme !
Une femme comme toi !
655
00:56:38,521 --> 00:56:39,939
Très bien ! Continue !
656
00:56:40,106 --> 00:56:42,274
Mais qu'est-ce qui se passe ?!
657
00:56:42,441 --> 00:56:44,860
Tu es un homme !
Je suis une femme !
658
00:56:45,027 --> 00:56:48,906
Allez, papa, prends-moi !
Je prendrai la place de maman !
659
00:56:49,073 --> 00:56:52,159
Mais que fais-tu ?!
ArrĂŞte un peu !
660
00:56:52,326 --> 00:56:53,786
- Papa !
- ArrĂŞte !
661
00:56:53,953 --> 00:56:55,538
ArrĂŞte !
662
00:56:56,372 --> 00:56:57,790
- ArrĂŞte !
- C'est bon…
663
00:56:57,957 --> 00:57:01,168
- Ça va pas !
- Dépucelle-moi !
664
00:57:01,502 --> 00:57:03,129
Ça ne va pas !
665
00:57:06,632 --> 00:57:08,092
Allez ! Viens !
666
00:57:11,178 --> 00:57:15,307
- Hey, tu veux pas me dépuceler ?
- Si, bien sûr.
667
00:57:24,442 --> 00:57:26,402
Ici, ça ira ?
668
00:57:29,113 --> 00:57:31,282
- Vas-y doucement.
- T'es vierge ?
669
00:57:31,449 --> 00:57:33,617
- Oui.
- Vierge ?
670
00:57:33,784 --> 00:57:35,369
Je serai le premier ?
671
00:57:35,828 --> 00:57:38,956
Je vais ĂŞtre tellement violent
que tu l'oublieras jamais.
672
00:57:39,123 --> 00:57:41,667
- Vas-y doucement.
- Non, je vais te violer !
673
00:57:42,460 --> 00:57:44,753
- ArrĂŞte !
- Trop tard !
674
00:57:44,920 --> 00:57:47,339
- ArrĂŞte, je t'en prie !
- Impossible !
675
00:57:47,506 --> 00:57:50,801
- ArrĂŞte, connard !
- Va te faire foutre, sale pute !
676
00:57:50,968 --> 00:57:52,261
Arrête ! Dégage !
677
00:57:52,720 --> 00:57:54,180
Connard !
678
00:57:54,972 --> 00:57:57,475
Hey, tu veux te frotter
entre mes jambes ?
679
00:57:57,641 --> 00:57:59,852
- Ce sera plus simple.
- Vraiment ?
680
00:58:00,019 --> 00:58:02,104
- Laisse-moi faire.
- Je fais quoi ?
681
00:58:02,271 --> 00:58:05,608
Passe entre mes jambes, et active-toi.
682
00:58:05,774 --> 00:58:09,069
Oui. Oui ! C'est bon, non ?
683
00:58:44,563 --> 00:58:46,565
Où est l'équipe ?
684
00:58:48,400 --> 00:58:49,944
Hey !
685
00:58:50,945 --> 00:58:53,030
Où vous êtes passés ?
686
00:59:28,816 --> 00:59:32,027
- Ton nom ?
- Kyoko Suzuki. J'ai 20 ans.
687
00:59:32,194 --> 00:59:34,154
- Vierge ?
- Non.
688
00:59:34,321 --> 00:59:38,117
Mais sale expérience.
En forĂŞt, avec un gars.
689
00:59:38,284 --> 00:59:40,911
- C'était quand ?
- Après une dispute avec mon père.
690
00:59:41,161 --> 00:59:43,163
Pourquoi tu viens ?
691
00:59:43,330 --> 00:59:46,417
Pour me déshabiller.
Et faire l'amour Ă fond.
692
00:59:46,584 --> 00:59:48,794
Tu comprends rien, pas vrai ?
693
00:59:48,961 --> 00:59:53,007
C'est un Roman Porno.
Tu sais ce que ça veut dire ?
694
00:59:53,257 --> 00:59:55,259
C'est pour ça que je suis là .
695
00:59:55,426 --> 00:59:56,677
Monsieur le réalisateur,
696
00:59:56,844 --> 00:59:58,971
elle ne sera pas convaincante
en putain.
697
00:59:59,138 --> 01:00:01,015
Je veux ĂŞtre une putain !
698
01:00:02,641 --> 01:00:04,685
Déshabille-toi.
699
01:00:16,196 --> 01:00:17,948
Tu aimes bien ton corps ?
700
01:00:18,282 --> 01:00:21,493
Ma nudité n'est pas porno.
Faites-en du porno !
701
01:00:21,660 --> 01:00:25,122
Elle n'est pas bandante.
Rendez-la bandante !
702
01:00:25,372 --> 01:00:27,791
Je vous en prie,
rendez mon corps porno !
703
01:00:29,126 --> 01:00:31,712
Ton corps est bien assez bandant.
704
01:00:32,046 --> 01:00:34,214
Ma nudité n'a rien de bandant.
705
01:00:34,381 --> 01:00:38,802
Les hommes me regardent
comme un chat devant du pain sec.
706
01:00:39,219 --> 01:00:43,265
Les chats mangent ce qu'ils peuvent.
Je suis un plat de secours.
707
01:00:43,682 --> 01:00:46,018
Regarde dans la boîte.
708
01:00:46,268 --> 01:00:47,978
Oui, monsieur.
709
01:01:01,367 --> 01:01:04,662
Quel est ton souvenir
le plus douloureux ?
710
01:01:09,792 --> 01:01:12,378
La mort de ma petite sœur.
711
01:01:13,253 --> 01:01:15,506
C'était une pianiste hors pair.
712
01:02:13,105 --> 01:02:14,314
Bonjour.
713
01:02:16,066 --> 01:02:17,276
Tu es en retard.
714
01:02:18,110 --> 01:02:19,778
Désolée.
715
01:02:29,288 --> 01:02:31,457
Est-ce que tu es une putain ?
716
01:02:33,000 --> 01:02:34,334
Tu pourrais l'ĂŞtre ?
717
01:02:36,211 --> 01:02:37,921
J'aimerais bien.
718
01:02:40,632 --> 01:02:43,343
Tu aimerais ĂŞtre une putain ?
719
01:02:45,721 --> 01:02:48,390
Oui.
J'aimerais beaucoup.
720
01:03:03,697 --> 01:03:06,200
- Madame, votre docteur a dit…
- Ferme-la !
721
01:03:10,245 --> 01:03:12,331
T'en sais quoi, toi ?
722
01:03:15,042 --> 01:03:19,379
Mes revendications t'échappent.
723
01:03:23,008 --> 01:03:26,011
Le dimanche, quel ennui…
724
01:03:32,476 --> 01:03:35,479
Es-tu une triste putain violette…
725
01:03:37,856 --> 01:03:40,692
Avec d'éternels…
726
01:03:41,276 --> 01:03:43,237
… yeux de cristal ?
727
01:03:46,532 --> 01:03:48,617
Es-tu une putain ?
728
01:03:50,786 --> 01:03:53,121
Pourrais-tu l'ĂŞtre ?
729
01:04:06,510 --> 01:04:08,053
Ă€ quatre pattes.
730
01:04:10,722 --> 01:04:12,391
Bien, madame.
731
01:04:21,316 --> 01:04:23,443
Aboie, comme une chienne.
732
01:04:28,657 --> 01:04:30,909
Marche, comme une chienne.
733
01:04:36,999 --> 01:04:38,667
Aboie !
734
01:04:39,209 --> 01:04:40,586
Aboie !
735
01:04:41,837 --> 01:04:44,214
Ouais.
Il te faut un collier.
736
01:05:08,780 --> 01:05:11,116
Un, deux, trois !
737
01:05:11,575 --> 01:05:13,869
Un, deux, trois !
738
01:05:14,077 --> 01:05:16,121
Un, deux, trois !
739
01:05:16,538 --> 01:05:18,248
Un, deux, trois !
740
01:05:18,749 --> 01:05:21,543
- Un, deux, trois !
- Ma sœur n'est pas là .
741
01:05:21,710 --> 01:05:24,046
- Un, deux, trois !
- OĂą est-elle ?
742
01:05:24,212 --> 01:05:27,049
Un, deux, trois !
743
01:05:27,215 --> 01:05:29,259
Elle n'est pas lĂ ! OĂą est-elle ?
744
01:05:29,509 --> 01:05:31,929
- De quoi ?
- Elle ne joue pas de piano !
745
01:05:33,013 --> 01:05:35,182
- Quoi ?
- Elle ne joue pas de piano !
746
01:05:41,813 --> 01:05:43,857
OĂą est-elle ?
747
01:05:46,818 --> 01:05:48,278
OĂą est-elle ?
748
01:05:48,570 --> 01:05:50,280
OĂą est-elle ?
749
01:05:51,865 --> 01:05:53,742
Où est ma sœur ?
750
01:05:54,076 --> 01:05:56,161
Où est ma sœur ?!
751
01:05:56,411 --> 01:05:58,038
OĂą est-elle ?
752
01:06:00,082 --> 01:06:01,750
Où est ma sœur ?!
753
01:06:03,877 --> 01:06:05,629
OĂą est-elle ?!
754
01:06:06,838 --> 01:06:08,382
Où est ma sœur ?!
755
01:06:08,757 --> 01:06:11,510
OĂą est-elle ?! OĂą est-elle ?
756
01:06:12,552 --> 01:06:14,972
Tu ne peux pas ĂŞtre une putain.
757
01:06:15,597 --> 01:06:16,765
Tu n'es qu'une chienne !
758
01:06:16,974 --> 01:06:19,309
"Tu ne peux pas ĂŞtre une putain.
759
01:06:20,394 --> 01:06:22,562
"Tu n'es qu'une chienne !"
760
01:06:23,730 --> 01:06:26,650
"Kyoko frappe Noriko
avec sa ceinture."
761
01:06:27,651 --> 01:06:30,362
"Noriko est extatique.
762
01:06:31,154 --> 01:06:36,535
"La sueur coule dans son cou,
et Kyoko la regarde, béate.
763
01:06:37,452 --> 01:06:39,454
"Puis la sonnette résonne."
764
01:06:42,958 --> 01:06:44,793
Contente de vous voir !
765
01:06:44,960 --> 01:06:48,839
Watanabe
et One Hundred sont lĂ .
766
01:06:49,006 --> 01:06:52,676
"Watanabe et One Hundred entrent."
767
01:06:52,926 --> 01:06:56,346
Ça fait une paye.
Tu cartonnes aujourd'hui.
768
01:06:56,513 --> 01:06:57,889
C'est génial.
769
01:06:58,056 --> 01:07:00,934
J'avais envie de te rencontrer.
Tu es superbe !
770
01:07:01,101 --> 01:07:04,146
"La photographe enlace Kyoko."
771
01:07:04,312 --> 01:07:05,772
Superbe !
772
01:07:07,149 --> 01:07:09,985
Je leur fais mon discours.
773
01:07:10,944 --> 01:07:13,405
J'ai écrit ces répliques
un peu plus tĂ´t.
774
01:07:13,572 --> 01:07:15,365
Récite-les maintenant.
775
01:07:15,699 --> 01:07:17,325
Récite-les.
776
01:07:17,659 --> 01:07:19,327
Allez, récite-les.
777
01:07:19,494 --> 01:07:21,538
Deviens une putain.
778
01:07:22,039 --> 01:07:24,041
Deviens une putain de putain !
779
01:07:24,207 --> 01:07:26,710
Récite-les ! Sale putain !
780
01:07:30,047 --> 01:07:32,466
Je me débarrasse…
781
01:07:33,008 --> 01:07:35,927
de ces libertés
qui m'importunent,
782
01:07:37,054 --> 01:07:39,556
et je tire la chasse.
783
01:07:40,891 --> 01:07:45,395
L'insignifiante liberté
d'expression de ce pays…
784
01:07:46,146 --> 01:07:48,231
… part en couille.
785
01:07:49,900 --> 01:07:51,943
La liberté…
786
01:07:53,737 --> 01:07:56,406
… déchire les femmes de ce pays.
787
01:07:58,742 --> 01:08:01,078
Dupées par la liberté,
788
01:08:01,912 --> 01:08:05,040
elles se réfugient
dans la liberté d'expression,
789
01:08:06,083 --> 01:08:08,126
mais aucune d'entre elles…
790
01:08:09,336 --> 01:08:12,089
… ne la contrôle.
791
01:08:12,714 --> 01:08:14,508
T'as compris ?!
792
01:08:15,217 --> 01:08:17,385
Aucune femme de ce pays…
793
01:08:18,804 --> 01:08:20,388
Aucune femme
794
01:08:20,555 --> 01:08:23,892
de ce pays ne contrôle sa liberté !
795
01:08:25,060 --> 01:08:27,354
Soubrettes de la liberté,
796
01:08:27,521 --> 01:08:31,650
esclaves de la liberté,
marionnettes de la liberté,
797
01:08:31,817 --> 01:08:34,820
obligées d'agir
comme si elles étaient libres.
798
01:08:36,071 --> 01:08:38,156
Pas vrai, chienne ?!
799
01:08:39,449 --> 01:08:41,952
Savoure ta liberté de chienne !
800
01:08:42,911 --> 01:08:44,621
Est-ce que tu es une putain ?!
801
01:08:54,256 --> 01:08:56,633
Ça parle d'une femme dans un porno.
802
01:08:56,800 --> 01:09:00,679
Elle ment au réalisateur
en racontant qu'elle est une putain,
803
01:09:00,846 --> 01:09:04,349
pour des raisons qui valent mieux
qu'une journée de merde à Tokyo.
804
01:09:04,516 --> 01:09:07,936
Et pas n'importe quelle merde,
la plus exquise !
805
01:09:08,145 --> 01:09:10,105
1 : Les hommes de ce pays
sont Ă chier !
806
01:09:10,272 --> 01:09:13,400
2 : La liberté qu'ils ont créée
est Ă chier !
807
01:09:13,608 --> 01:09:16,820
3 : Le monde
dont ils rĂŞvent est Ă chier !
808
01:09:16,987 --> 01:09:19,948
Et moi, qui joue
dans un porno à chier…
809
01:09:20,115 --> 01:09:23,410
Kyoko…
Joyeux anniversaire.
810
01:09:32,127 --> 01:09:35,839
Et la raison de merde pour laquelle
cette conne se dit putain…
811
01:09:37,340 --> 01:09:41,761
… vaut mieux qu'une journée
de merde au Japon !
812
01:09:42,596 --> 01:09:44,389
Bien supérieure !
813
01:09:44,890 --> 01:09:46,975
Ă€ cette merde exquise !
814
01:09:47,434 --> 01:09:49,311
Ă€ cette merde extravagante !
815
01:09:49,811 --> 01:09:53,982
Elle a plus de raisons
que toute cette merde !
816
01:09:54,691 --> 01:09:55,901
Bien plus !
817
01:09:56,067 --> 01:09:58,236
Bien plus !
818
01:12:09,326 --> 01:12:12,871
Une sortie ! OĂą est la sortie !?
819
01:12:13,288 --> 01:12:15,248
Faites-moi sortir !
820
01:12:15,415 --> 01:12:19,085
Une sortie ! Une sortie !
Faites-moi sortir !
821
01:12:19,419 --> 01:12:22,005
Une sortie ! Une sortie !
822
01:12:22,380 --> 01:12:24,257
Par oĂą je peux sortir ?!
823
01:12:24,424 --> 01:12:26,217
Par oĂą je peux sortir ?!
824
01:12:26,384 --> 01:12:28,178
Par oĂą je peux sortir ?!
825
01:12:28,345 --> 01:12:31,431
Une sortie ! Une sortie ! Une sortie !
826
01:12:31,639 --> 01:12:34,934
Par oĂą je peux sortir ?!
Une sortie !
827
01:12:35,101 --> 01:12:36,936
Faites-moi sortir !
828
01:12:37,479 --> 01:12:39,647
Je vous en prie, une sortie !
829
01:12:40,398 --> 01:12:42,650
Faites-moi sortir !
830
01:12:42,901 --> 01:12:44,986
Par oĂą sortir ?!
831
01:12:45,195 --> 01:12:48,448
Une porte de sortie, je vous en prie !
OĂą est-elle ?!
832
01:15:46,167 --> 01:15:49,712
Sous-titres français :
Virgile Iscan — Robin Gatto
59230