All language subtitles for Sion Sono - Antiporno - Japanese with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,692 --> 00:03:14,612 Je dirai pas que c'est mon anniversaire. 2 00:03:18,282 --> 00:03:20,367 Je devrais avoir… 3 00:03:21,035 --> 00:03:22,745 Bordel… 4 00:03:23,829 --> 00:03:26,248 Rien ne va. 5 00:03:27,124 --> 00:03:29,210 Ça ne va pas du tout. 6 00:03:29,543 --> 00:03:31,420 Vraiment pas. 7 00:03:32,713 --> 00:03:34,882 Mais c'est pas ma faute ! 8 00:03:38,260 --> 00:03:40,429 Qu'est-ce que je devrais faire ? 9 00:03:43,015 --> 00:03:44,975 Je m'effondre. 10 00:03:46,060 --> 00:03:48,312 Je suis peut-être finie. 11 00:03:56,237 --> 00:03:58,405 C'est pas ma faute ! 12 00:04:22,054 --> 00:04:25,349 Je vais brosser mes dents ! Mes adorables dents ! 13 00:04:25,975 --> 00:04:29,103 Oui, je vais porter des vêtements chatoyants ! 14 00:04:29,436 --> 00:04:33,857 Quelque chose dans lequel je me sentirai bien, comme ça. 15 00:04:35,150 --> 00:04:38,070 Je me rappelle quand je n'avais rien. 16 00:04:38,445 --> 00:04:40,698 Rien du tout. 17 00:04:41,657 --> 00:04:44,576 J'en suis arrivée là par erreur. 18 00:04:46,036 --> 00:04:48,706 Mais en quoi est-ce ma faute ? 19 00:04:51,625 --> 00:04:55,087 Tu vas bien, ma sœur ? Le soleil rayonne-t-il au paradis ? 20 00:04:56,213 --> 00:04:58,007 Pas de papillon. 21 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 Les papillons sont libres. 22 00:05:02,303 --> 00:05:05,597 Le lézard dans la bouteille ne s'en échappera jamais. 23 00:05:07,308 --> 00:05:09,893 Il a trop grandi. 24 00:05:10,060 --> 00:05:11,937 Les papillons ont fui. 25 00:05:52,144 --> 00:05:54,229 Je suis pucelle. 26 00:05:54,438 --> 00:05:56,523 Pucelle mais putain. 27 00:05:57,358 --> 00:05:59,443 Une putain, mais pucelle. 28 00:06:00,152 --> 00:06:02,154 Il faut être l'une ou l'autre. 29 00:06:03,072 --> 00:06:05,407 Mais toutes les femmes perdent leur pucelage. 30 00:06:06,617 --> 00:06:08,160 Pas seulement les putains. 31 00:06:26,470 --> 00:06:27,513 Baise-la encore. 32 00:06:28,389 --> 00:06:29,848 Plus fort. 33 00:06:30,265 --> 00:06:31,642 Plus fort encore ! 34 00:06:33,268 --> 00:06:34,895 Encore plus ! 35 00:06:36,105 --> 00:06:37,731 Encore plus ! 36 00:06:38,315 --> 00:06:39,233 Encore plus ! 37 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 Encore plus fort ! 38 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 Plus fort ! 39 00:06:43,946 --> 00:06:45,572 Plus fort ! 40 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 Plus fort ! 41 00:07:14,184 --> 00:07:16,437 J'ai déjà chié aujourd'hui ? 42 00:07:18,939 --> 00:07:20,399 Pas encore. 43 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 J'ai pas trop pissé non plus. 44 00:07:24,945 --> 00:07:28,031 Pisser et chier, c'est important. 45 00:07:29,825 --> 00:07:31,910 J'ai fait que vomir. 46 00:07:50,804 --> 00:07:52,848 C'est trop bon ! 47 00:08:23,587 --> 00:08:26,715 Oh ! Tu étais là tout le temps ? 48 00:08:30,511 --> 00:08:32,221 Qu'est-ce que tu fais ? 49 00:08:34,973 --> 00:08:39,561 Moi ? Je suis toujours toute seule. Pas toi ? 50 00:08:43,190 --> 00:08:47,444 Non, je ne suis pas comme toi. Je suis une femme indépendante. 51 00:08:47,611 --> 00:08:51,406 Seule et indépendante, c'est complètement différent ! 52 00:09:29,820 --> 00:09:32,072 - Bonjour. - Bonjour. 53 00:09:32,573 --> 00:09:36,118 Qu'est-ce qui se passe ? Il fait beau. Tu as l'air renfrognée. 54 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 OK ! C'est quoi le planning, aujourd'hui ? 55 00:09:46,503 --> 00:09:51,049 À 10 h 30, une interview avec Celine, un magazine de mode. 56 00:09:51,216 --> 00:09:55,012 C'est Watanabe, la journaliste. Et tu fais la couverture. 57 00:09:55,178 --> 00:09:57,681 Cette pétasse ? C'est qui le photographe ? 58 00:09:57,889 --> 00:09:58,974 One Hundred. 59 00:09:59,141 --> 00:10:01,518 Cette débile qui a un nom à la con ? 60 00:10:01,685 --> 00:10:05,188 À 11 h 30, tu passes dans l'émission Canoe Chime. 61 00:10:05,355 --> 00:10:09,943 À midi, déjeuner d'affaires avec Bungei Shunju. 62 00:10:10,235 --> 00:10:12,821 Puis tu as une interview avec le New York Times. 63 00:10:12,988 --> 00:10:16,742 À 13 h, une interview avec Gendai Bijutsu et séance photo. 64 00:10:16,908 --> 00:10:20,704 - Cette femme… - … interview avec The Independent. 65 00:10:20,912 --> 00:10:22,789 Et cette femme… 66 00:10:23,957 --> 00:10:26,293 Elles sont très disgracieuses. 67 00:10:26,668 --> 00:10:29,254 - Elles manquent d'ambition. - À 15 h, réunion… 68 00:10:29,421 --> 00:10:32,257 Ces tableaux manquent d'un sujet réel. 69 00:10:33,342 --> 00:10:34,718 Ils ne fonctionnent pas. 70 00:10:34,885 --> 00:10:38,138 Cette femme n'est pas menaçante. Elle manque de sex appeal. 71 00:10:38,305 --> 00:10:40,307 Enfin, elle manque surtout de sincérité. 72 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 Aucune sincérité envers Éros. 73 00:10:43,435 --> 00:10:45,646 Thanatos est absent de son regard. 74 00:10:46,188 --> 00:10:48,023 Aucune dévotion à Méphistophélès. 75 00:10:48,190 --> 00:10:52,069 Je ne ressens aucune pulsion démoniaque, 76 00:10:52,527 --> 00:10:55,864 À 17 h, un documentaire : 77 00:10:56,031 --> 00:10:58,617 "Kyoko, créatrice par-devers soi". 78 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 Qui était le modèle ? C'était qui ? 79 00:11:03,080 --> 00:11:06,083 - Mitsuko Sato. - Cette cruche ? 80 00:11:07,918 --> 00:11:10,504 Pas étonnant qu'il soit moche. 81 00:11:10,671 --> 00:11:14,883 Cette pétasse qui crache en insultant tout le monde ? 82 00:11:15,050 --> 00:11:20,347 Elle sait pas jouer et elle met des plombes à se préparer. 83 00:11:21,056 --> 00:11:23,308 Elle est pas actrice. 84 00:11:23,475 --> 00:11:25,727 C'est pas une femme. Pas un trav non plus. 85 00:11:25,894 --> 00:11:27,896 C'est une moins que rien. 86 00:11:28,063 --> 00:11:31,858 - Madame, votre docteur a dit… - Ferme-la, la vioque ! 87 00:11:33,402 --> 00:11:36,780 Hey, morue, t'en sais quoi, toi ? 88 00:11:36,947 --> 00:11:40,659 Mes revendications t'échappent, la vioque. 89 00:11:41,868 --> 00:11:44,204 Le dimanche, quel ennui… 90 00:11:44,371 --> 00:11:48,542 Triste putain violette Aux éternels yeux de cristal… 91 00:11:50,043 --> 00:11:52,003 Est-ce que t'es une putain ?! 92 00:11:53,255 --> 00:11:55,048 Pourrais-tu l'être ? 93 00:11:58,176 --> 00:12:00,846 - J'aimerais bien. - Tu aimerais bien ? 94 00:12:01,012 --> 00:12:04,099 Oui. J'aimerais bien être une putain. 95 00:12:08,395 --> 00:12:10,981 Tu ne peux pas être une putain ! 96 00:12:11,189 --> 00:12:14,818 Tu n'es pas du tout pure. Tu n'as que l'écume aux lèvres. 97 00:12:14,985 --> 00:12:16,945 Tu sais ce que ça veut dire, "putain" ? 98 00:12:17,195 --> 00:12:21,992 Seules les femmes pures à en mourir peuvent être des putains. 99 00:12:23,744 --> 00:12:25,912 Cette actrice… 100 00:12:26,204 --> 00:12:28,248 … ne peut pas jouer les putains ! 101 00:12:31,585 --> 00:12:36,173 - Madame, vos précieuses œuvres… - Précieux ? Ça ? 102 00:12:39,050 --> 00:12:41,344 - Regarde un peu. - Madame, arrêtez, je vous en prie ! 103 00:12:54,733 --> 00:12:56,693 T'es même pas fâchée. 104 00:12:57,235 --> 00:12:59,654 Je suis votre obligée, madame. 105 00:13:05,786 --> 00:13:08,288 Bonne chance ! 106 00:13:08,872 --> 00:13:11,541 - À genoux. - Bien, madame. 107 00:13:18,965 --> 00:13:21,218 À quatre pattes ! 108 00:13:25,305 --> 00:13:27,641 Aboie comme une chienne ! 109 00:13:28,600 --> 00:13:30,393 Aboie ! Plus ! 110 00:13:30,936 --> 00:13:33,355 Marche comme une chienne. 111 00:13:34,439 --> 00:13:35,524 Aboie ! 112 00:13:38,068 --> 00:13:41,154 Ouais ! Il te faut un collier. 113 00:13:44,950 --> 00:13:46,409 C'est bien. 114 00:13:47,244 --> 00:13:49,746 Bien, bien, bien ! 115 00:13:52,916 --> 00:13:55,085 Un, deux, trois ! 116 00:13:56,253 --> 00:13:58,338 Garde le rythme. 117 00:13:59,506 --> 00:14:01,299 Un, deux, trois ! 118 00:14:02,092 --> 00:14:03,802 Un, deux, trois ! 119 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 Un, deux, trois ! 120 00:14:06,847 --> 00:14:08,890 Tu veux être une putain ? 121 00:14:10,267 --> 00:14:11,518 Oui. 122 00:14:12,394 --> 00:14:13,937 Madame… 123 00:14:14,938 --> 00:14:16,731 Je veux être une putain. 124 00:14:18,316 --> 00:14:21,319 Vraiment ? Une putain comme moi ?! 125 00:14:21,736 --> 00:14:23,321 Oui. 126 00:14:24,281 --> 00:14:27,200 Je veux être une putain comme vous, madame. 127 00:14:38,837 --> 00:14:40,589 Lèche-moi ! 128 00:14:40,755 --> 00:14:42,132 P… Pardon ? 129 00:14:43,258 --> 00:14:44,718 Lèche mes jambes. 130 00:14:45,594 --> 00:14:46,761 Bien ! 131 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 Lèche-les, encore. 132 00:15:10,201 --> 00:15:12,871 En me lisant le planning de la journée. 133 00:15:13,121 --> 00:15:14,581 Bien, madame. 134 00:15:14,789 --> 00:15:17,792 À 10 h 30… 135 00:15:20,128 --> 00:15:22,297 Vous avez une interview avec… 136 00:15:23,298 --> 00:15:26,301 Celine, le magazine de mode… 137 00:15:27,302 --> 00:15:28,929 Pendant une heure… 138 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 À 11 h 30… 139 00:15:36,269 --> 00:15:38,605 L'émission Canoe… 140 00:15:48,490 --> 00:15:49,908 Bungei Shunju… 141 00:16:04,339 --> 00:16:07,801 C'est infâme. Totalement infâme. 142 00:16:08,301 --> 00:16:10,303 Crève ! Crève ! Crève ! 143 00:16:18,603 --> 00:16:20,563 Crevez tous ! 144 00:16:22,649 --> 00:16:25,068 C'est l'heure de la punition ! 145 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 Madame ! 146 00:16:46,923 --> 00:16:48,508 Madame ! 147 00:16:51,428 --> 00:16:55,390 Tu peux pas encore être une putain ! T'es à peine une petite chienne ! 148 00:16:55,682 --> 00:16:58,518 Tu vaux pas mieux qu'un cancrelat ! 149 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 Ravie de vous voir. 150 00:17:15,744 --> 00:17:20,832 Watanabe et One Hundred sont là pour Celine. 151 00:17:21,124 --> 00:17:24,419 Ça fait une paye, Kyoko. Tu cartonnes aujourd'hui. 152 00:17:24,586 --> 00:17:25,879 C'est génial. 153 00:17:26,046 --> 00:17:30,341 Je voulais te rencontrer, Kyoko. Tu es géniale ! C'est fou ! 154 00:17:31,217 --> 00:17:33,887 C'est magnifique, comme toujours. 155 00:17:34,054 --> 00:17:36,139 Sa dernière expo a très bien marché. 156 00:17:36,514 --> 00:17:38,391 Et son roman est incroyable. 157 00:17:38,558 --> 00:17:42,145 Emi Wakabayashi, mannequin. Eriko, actrice. Merveilleux ! 158 00:17:42,353 --> 00:17:46,858 Machi Sawatari. Terrifiante ! Yumi Nikaido. Mignonne ! 159 00:17:47,692 --> 00:17:49,277 Je vais te photographier ici. 160 00:17:49,444 --> 00:17:52,572 Hey ! Tu m'apportes mon appareil, oui ?! 161 00:18:00,455 --> 00:18:04,250 Ça ne va pas le faire. Cette couleur n'existe pas. 162 00:18:05,168 --> 00:18:06,836 Hey, chienne. 163 00:18:07,587 --> 00:18:09,172 Chienne ! 164 00:18:09,881 --> 00:18:11,341 Oui, madame ? 165 00:18:11,549 --> 00:18:13,259 Donne-moi de ton sang. 166 00:18:13,426 --> 00:18:16,387 Tranche-toi les veines avec ce couteau. 167 00:18:16,554 --> 00:18:19,933 Oh ! Mon Dieu. Quelle excitation ! 168 00:18:20,100 --> 00:18:22,185 C'est trop… cool. 169 00:18:22,352 --> 00:18:25,188 Le vrai sang est le seul à être aussi vif. 170 00:18:25,480 --> 00:18:27,565 Pas vrai, One Hundred ? 171 00:18:28,191 --> 00:18:29,609 C'est exaltant ! 172 00:18:29,776 --> 00:18:31,027 J'en frissonne ! 173 00:18:31,569 --> 00:18:34,114 Vas-y, tranche-les. 174 00:19:05,311 --> 00:19:07,730 - Je les ai tranchées. - Viens me voir ! 175 00:19:08,690 --> 00:19:10,150 Bien, madame ! 176 00:19:11,651 --> 00:19:15,155 Non, non. À quatre pattes, chienne. 177 00:19:15,947 --> 00:19:17,490 Bien, madame. 178 00:19:32,839 --> 00:19:34,799 Noriko… 179 00:19:35,216 --> 00:19:38,678 Ton sang est très rouge. 180 00:19:39,095 --> 00:19:41,181 Il est immonde. 181 00:19:41,890 --> 00:19:45,685 C'est du sang de chienne. Ça ne sera jamais que ça. 182 00:19:46,186 --> 00:19:47,854 - Hey, toi ! - Oui ? 183 00:19:48,813 --> 00:19:51,482 - Donne ton sang. - Pardon ? Je peux ? 184 00:19:51,983 --> 00:19:57,113 Je t'en prie. Fais ce qu'elle demande. Sois gentille. 185 00:19:57,280 --> 00:19:58,948 Madame, c'est… 186 00:19:59,115 --> 00:20:01,701 Attends. Fais-le. C'est un honneur. 187 00:20:01,868 --> 00:20:04,495 - C'est adorable ! - C'est excitant ! 188 00:20:07,207 --> 00:20:09,876 Tranche-les ! Tranche-les bien ! 189 00:20:14,047 --> 00:20:16,382 Noriko, déshabille-toi ! 190 00:20:18,218 --> 00:20:19,761 Bien, madame. 191 00:21:06,266 --> 00:21:09,310 Tu ne t'es jamais émancipée. 192 00:21:09,477 --> 00:21:11,813 Pas avec ce corps. 193 00:21:12,272 --> 00:21:16,317 Je vois ton désir poindre sous ta surface lubrique. 194 00:21:17,485 --> 00:21:20,780 - Je suis désolée. - À quatre pattes. 195 00:21:21,072 --> 00:21:23,157 Reçois son sang. 196 00:21:32,792 --> 00:21:34,585 Bien, madame. 197 00:21:46,014 --> 00:21:49,225 Continue de ramper, traînée ! 198 00:21:49,475 --> 00:21:51,269 Bien, madame. 199 00:22:11,622 --> 00:22:13,583 Ravissant. 200 00:22:15,710 --> 00:22:17,795 C'est ravissant. 201 00:22:20,089 --> 00:22:22,925 Hey, toi, là. Viole-moi cette chienne ! 202 00:22:23,426 --> 00:22:26,846 Une chienne lâchée au pays des chiennes. 203 00:22:28,222 --> 00:22:29,599 Allez. 204 00:22:30,308 --> 00:22:32,185 Fais vite. 205 00:22:37,648 --> 00:22:39,525 Vite ! 206 00:22:41,152 --> 00:22:43,321 - Souille-la ! - Bien, madame ! 207 00:22:43,571 --> 00:22:45,198 Vite ! Franchement ! 208 00:22:45,531 --> 00:22:47,492 Léchée par une langue de chienne. 209 00:23:04,717 --> 00:23:05,968 Quoi ? Je ne t'entends pas. 210 00:23:24,404 --> 00:23:26,447 L'atmosphère va se transformer. 211 00:23:27,240 --> 00:23:28,783 En grand vide ! 212 00:23:28,950 --> 00:23:31,160 Je commence les photos ! 213 00:23:32,078 --> 00:23:34,914 Madame, en tant que femme écrivain… 214 00:23:35,081 --> 00:23:37,125 Oubliez la femme. Je suis écrivain. 215 00:23:37,291 --> 00:23:39,335 Les Japonais parlent toujours de "femme". 216 00:23:39,502 --> 00:23:42,630 Femme écrivain, femme potier, femme politique ! 217 00:23:42,797 --> 00:23:45,216 Ce sont des expressions d'hommes ! 218 00:23:45,383 --> 00:23:48,219 Les hommes ne s'asseyent pas pour pisser. 219 00:23:48,386 --> 00:23:53,349 Nous, on s'assied toujours. Eux, ils pissent debout. 220 00:23:53,516 --> 00:23:55,518 Même les toilettes, ils les regardent de haut. 221 00:23:55,685 --> 00:23:56,978 Pardonnez-moi. 222 00:23:57,145 --> 00:24:00,940 Vous avez commencé par l'écriture et vous êtes devenue célèbre. 223 00:24:01,107 --> 00:24:05,278 Puis vous avez démarré ce travail singulier l'année dernière. 224 00:24:05,445 --> 00:24:07,697 Pour étoffer vos personnages. 225 00:24:07,989 --> 00:24:09,782 Vous êtes incroyable ! 226 00:24:11,117 --> 00:24:13,035 Pour résumer, 227 00:24:13,202 --> 00:24:17,457 vous commencez par peindre vos personnages sur une toile. 228 00:24:17,874 --> 00:24:20,460 C'est bien ça ? Juste comme ça ? 229 00:24:22,044 --> 00:24:26,799 Et après avoir réellement imprégné la toile de leur essence, 230 00:24:26,966 --> 00:24:28,759 ils vous entourent 231 00:24:28,968 --> 00:24:31,387 et vous commencez enfin à écrire. 232 00:24:31,679 --> 00:24:35,224 C'est une méthode unique, qui fait parler d'elle. 233 00:24:35,433 --> 00:24:37,935 Fantastique. C'est une technique prolixe. 234 00:24:38,102 --> 00:24:41,105 Par ailleurs, chacune de ces toiles, 235 00:24:41,272 --> 00:24:44,358 qui comportent un personnage 236 00:24:44,817 --> 00:24:49,322 est exposée au moment de la sortie du roman. 237 00:24:49,489 --> 00:24:52,074 Nous pouvons lire vos romans, 238 00:24:52,241 --> 00:24:56,329 puis rencontrer vos personnages lors de vos expositions. 239 00:24:56,496 --> 00:24:58,664 Quelle expérience poignante… 240 00:24:59,123 --> 00:25:03,377 Cela intensifie la rémanence de vos romans. 241 00:25:05,671 --> 00:25:10,927 À ce jour, cet exercice a donné lieu à quatre romans et expositions. 242 00:25:11,093 --> 00:25:16,682 Vous avez percé en tant que romancière et artiste contemporaine. 243 00:25:16,849 --> 00:25:20,394 C'est exact ! Et pour mon nouveau roman, 244 00:25:20,561 --> 00:25:25,983 j'ai casté plusieurs comédiens et choisi les plus talentueux. 245 00:25:26,150 --> 00:25:29,612 Ne parlez pas d'actrices. Ce sont des acteurs. Des acteurs. 246 00:25:29,779 --> 00:25:32,573 Je fais en sorte qu'ils deviennent mes personnages. 247 00:25:33,074 --> 00:25:36,869 Je les habille, je les coiffe ! 248 00:25:37,036 --> 00:25:42,583 Et c'est comme ça que mon synopsis prend vie ! 249 00:25:42,750 --> 00:25:46,254 Votre nouveau roman s'annonce extraordinaire ! 250 00:25:46,420 --> 00:25:49,173 Ce sera mon meilleur ! 251 00:25:49,340 --> 00:25:52,176 - Quel en sera le thème ? - Le thème ?! 252 00:25:52,426 --> 00:25:55,096 Ne me lancez pas là-dessus ! 253 00:25:55,263 --> 00:25:58,641 La vie des gens a-t-elle un thème ? 254 00:25:59,141 --> 00:26:03,646 Je reconnais qu'en voiture, ma destination devient un thème. 255 00:26:04,313 --> 00:26:07,942 Mais en voiture, je me masturbe. 256 00:26:10,111 --> 00:26:13,656 Et quand je me masturbe, je pense à plein de choses. 257 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Le thème véritable n'est pas la destination. 258 00:26:17,493 --> 00:26:18,869 De quoi s'agit-il ? 259 00:27:12,757 --> 00:27:16,927 Je me débarrasse des libertés qui m'importunent… 260 00:27:17,136 --> 00:27:19,555 … et je tire la chasse. 261 00:27:20,306 --> 00:27:23,059 L'insignifiante liberté d'expression de ce pays 262 00:27:23,225 --> 00:27:25,269 part en couille. 263 00:27:25,770 --> 00:27:29,148 La liberté déchire les femmes de ce pays. 264 00:27:29,315 --> 00:27:31,359 Dupées par la liberté, 265 00:27:31,525 --> 00:27:34,528 elles se réfugient dans la liberté d'expression, 266 00:27:34,695 --> 00:27:38,824 mais personne ne la contrôle vraiment. Vous comprenez ? 267 00:27:39,617 --> 00:27:41,869 Aucune femme dans ce pays… 268 00:27:43,371 --> 00:27:47,333 Aucune femme ne contrôle sa liberté ! 269 00:27:47,500 --> 00:27:50,211 Soubrettes de la liberté, esclaves de la liberté, 270 00:27:50,378 --> 00:27:52,088 marionnettes de la liberté. 271 00:27:52,254 --> 00:27:55,007 Obligées d'agir comme si elles étaient libres ! 272 00:27:55,424 --> 00:28:00,596 Même une pute de bas étage est plus libre qu'elles. 273 00:28:00,930 --> 00:28:03,099 À la merci de la liberté. 274 00:28:03,933 --> 00:28:05,101 Pas vrai, chienne ?! 275 00:28:05,476 --> 00:28:08,396 Savoure donc la liberté d'une pauvre chienne ! 276 00:28:08,604 --> 00:28:11,440 - Est-ce que tu es une putain ? - Non. 277 00:28:12,525 --> 00:28:14,777 Je ne suis pas… une putain. 278 00:28:14,985 --> 00:28:16,737 Quand le deviendras-tu ? 279 00:28:17,947 --> 00:28:20,741 Un jour, j'aimerais. 280 00:28:20,908 --> 00:28:23,994 Je suis la plus grosse putain du monde. 281 00:28:24,453 --> 00:28:26,872 J'attends mon exécution ! 282 00:28:29,583 --> 00:28:31,836 C'est adorable ! Très agréable ! 283 00:28:34,797 --> 00:28:36,674 Tellement adorable ! 284 00:28:37,717 --> 00:28:39,760 Noriko, deviens une putain ! 285 00:28:41,137 --> 00:28:42,346 Plus. 286 00:28:43,639 --> 00:28:45,975 - Procure-lui plus de plaisir ! - Bien, madame ! 287 00:28:46,517 --> 00:28:47,852 Encore plus ! 288 00:28:49,645 --> 00:28:51,188 Encore ! 289 00:29:06,245 --> 00:29:07,413 Mon pinceau ! 290 00:29:07,580 --> 00:29:09,749 Mon pinceau ! Où est-il ?! 291 00:29:10,583 --> 00:29:12,835 Mon pinceau ! Mon pinceau ! 292 00:29:17,381 --> 00:29:20,509 J'insufflerai cette émotion sur ma toile. 293 00:29:20,718 --> 00:29:22,428 Coupez ! 294 00:29:22,595 --> 00:29:25,389 - C'est dans la boîte ! - Ouvrez les portes ! 295 00:29:39,028 --> 00:29:40,905 Putain, quelle connerie. 296 00:29:41,906 --> 00:29:45,075 - Tu m'apportes un thé ? - Désolée, moi aussi. 297 00:29:45,242 --> 00:29:48,370 Qu'est-ce que tu nous fais là, Kyoko ? 298 00:29:48,537 --> 00:29:50,498 Elle ne comprend rien. 299 00:29:51,081 --> 00:29:52,750 Qu'est-ce que tu fais là ? 300 00:29:53,959 --> 00:29:55,836 - Oui, monsieur. - Pas "Oui, monsieur", connasse ! 301 00:29:56,003 --> 00:29:59,215 - Tu es Kyoko, n'est-ce pas ? - C'est trop pour elle. 302 00:29:59,590 --> 00:30:01,008 - Non ? - Eh bien… 303 00:30:01,175 --> 00:30:03,135 Tu es bien Kyoko, non ? 304 00:30:03,302 --> 00:30:06,305 Kyoko ! Kyoko ! C'est bien toi ! 305 00:30:08,557 --> 00:30:10,684 Qu'est-ce que t'es chiante ! 306 00:30:10,851 --> 00:30:13,938 Fais comme si t'étais Kyoko, bordel ! 307 00:30:14,104 --> 00:30:16,607 - On en a marre. - Je suis désolée. 308 00:30:17,107 --> 00:30:18,651 T'es qu'une merde ! 309 00:30:18,818 --> 00:30:20,903 Si tu ne peux pas le faire… 310 00:30:21,070 --> 00:30:23,697 … je le jouerai à ta place. 311 00:30:23,864 --> 00:30:25,950 - T'es personne, putain ! - Je suis désolée ! 312 00:30:26,116 --> 00:30:28,911 Fais pas chier une cador comme Noriko ! 313 00:30:29,119 --> 00:30:31,163 - Je suis désolée. - Oh, merde ! 314 00:30:31,330 --> 00:30:33,916 Tu nous fais perdre notre temps ! 315 00:30:34,708 --> 00:30:36,252 Putain… 316 00:30:36,460 --> 00:30:40,965 M. le réalisateur ! Je vais refaire une prise, d'accord ? 317 00:30:43,884 --> 00:30:45,469 - Hey, Kyoko. - Oui ? 318 00:30:49,598 --> 00:30:51,350 Coiffe-moi. 319 00:30:51,517 --> 00:30:54,103 - C'est ta faute, tout ça ! - C'est bon. 320 00:30:54,270 --> 00:30:56,772 Je m'en occupe. 321 00:30:59,817 --> 00:31:01,527 Où tu vas ?! 322 00:31:01,694 --> 00:31:03,195 Putain de chouineuse ! 323 00:31:03,737 --> 00:31:05,906 Je suis minable. 324 00:31:06,365 --> 00:31:08,701 - Pauvre conne. - Je suis désolée. 325 00:31:09,451 --> 00:31:11,787 Comment tu t'es retrouvée avec un premier rôle ? 326 00:31:11,996 --> 00:31:14,331 Arrête de pleurnicher. 327 00:31:14,790 --> 00:31:17,251 - Tu peux faire une scène de cul ? - Oui. 328 00:31:18,669 --> 00:31:21,672 - T'es vierge, non ? - Non. 329 00:31:21,839 --> 00:31:24,508 Tu sais faire passer du plaisir ? Montre-moi. 330 00:31:28,429 --> 00:31:30,973 Allez, gémis, bordel ! Encore ! 331 00:31:31,599 --> 00:31:33,559 Je veux voir du plaisir ! 332 00:31:33,726 --> 00:31:35,644 T'as déjà baisé. T'es plus une pucelle ! 333 00:31:37,980 --> 00:31:39,857 C'est une plaisanterie ? 334 00:31:40,524 --> 00:31:42,318 Démerde-toi. 335 00:31:42,484 --> 00:31:44,028 Je suis désolée. 336 00:31:49,366 --> 00:31:50,993 Bouge ! 337 00:31:51,368 --> 00:31:54,038 - Vire de là ! - Désolée. 338 00:31:58,125 --> 00:32:00,336 Baissez le projo à droite. 339 00:32:00,502 --> 00:32:02,171 Allez, qu'on démarre. 340 00:32:02,379 --> 00:32:04,048 Sortez du champ ! 341 00:32:04,214 --> 00:32:05,841 Il y a une ombre ! 342 00:32:06,383 --> 00:32:10,220 Prêt à tourner ! Scène 6, raccord 31, prise 2 ! 343 00:32:10,846 --> 00:32:12,222 Allons-y ! 344 00:32:14,099 --> 00:32:16,769 Tu es à ma merci. 345 00:32:19,605 --> 00:32:21,148 Je ferai de mon mieux. 346 00:32:21,315 --> 00:32:23,984 "Je ferai de mon mieux"… Rien à foutre ! 347 00:32:24,652 --> 00:32:28,030 Fous-toi à genoux et lèche mes jambes. 348 00:32:30,616 --> 00:32:32,826 Fais pas chier, Kyoko, fais-le ! 349 00:32:33,035 --> 00:32:35,829 À genoux et lèche ses jambes ! 350 00:32:37,206 --> 00:32:39,083 Allez ! 351 00:32:39,875 --> 00:32:41,126 Lèche-les ! 352 00:32:41,293 --> 00:32:43,003 Allez ! Lâche-toi ! 353 00:32:46,882 --> 00:32:48,384 Oui, c'est ça ! 354 00:32:48,717 --> 00:32:50,803 Encore ! 355 00:32:51,220 --> 00:32:53,305 Oui, monsieur ! 356 00:32:54,765 --> 00:32:56,225 Encore ! 357 00:32:56,600 --> 00:32:58,644 Ça me plaît bien ! 358 00:33:04,525 --> 00:33:06,235 Allez, on tourne ! 359 00:33:08,529 --> 00:33:10,489 Noriko, allons-y ! 360 00:33:10,656 --> 00:33:13,492 Très bien. Allons-y. 361 00:33:13,701 --> 00:33:15,577 Lève-toi, pauvre conne ! 362 00:33:15,744 --> 00:33:19,790 Noriko, on reprend avant qu'elle te viole. 363 00:33:23,585 --> 00:33:24,962 Parfait. 364 00:33:25,129 --> 00:33:28,257 Scène 6, raccord 31, prise 2 ! 365 00:33:30,134 --> 00:33:31,927 Prêt ! 366 00:33:32,845 --> 00:33:34,221 Action ! 367 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Noriko, déshabille-toi. 368 00:33:41,979 --> 00:33:43,605 Bien, madame. 369 00:33:55,659 --> 00:33:58,787 - Complètement ? - Un peu, ouais ! 370 00:33:58,954 --> 00:34:03,208 T'es qu'une pauvre merde, tu mérites pas de devenir une putain ! 371 00:34:04,168 --> 00:34:06,670 Tu méprises les putains, pas vrai ? 372 00:34:07,421 --> 00:34:10,090 Pas vrai ? Dis-moi oui. 373 00:34:11,175 --> 00:34:13,677 - Oui, madame. - Me fais pas chier ! 374 00:34:14,386 --> 00:34:16,430 Je suis désolée. 375 00:34:22,561 --> 00:34:25,064 Sale traînée dégueulasse. 376 00:34:26,190 --> 00:34:30,360 Tu n'as jamais été libre. Pas avec ce corps. 377 00:34:31,737 --> 00:34:34,406 À genoux, et rampe jusqu'à moi. 378 00:34:34,907 --> 00:34:36,950 On ressent rien, là ! 379 00:34:45,959 --> 00:34:50,631 Cette exposition sera ma plus belle… 380 00:34:50,798 --> 00:34:54,218 - Quel en sera le thème ? - Parfait, Kyoko ! 381 00:34:54,384 --> 00:34:56,095 Maintenant, pose pour moi ! 382 00:34:57,805 --> 00:35:01,183 Je me débarrasse des libertés qui m'importunent… 383 00:35:01,350 --> 00:35:03,602 et je tire la chasse. 384 00:35:03,894 --> 00:35:07,314 "L'insignifiante liberté d'expression de ce pays 385 00:35:07,564 --> 00:35:10,776 part en couille". Continue. 386 00:35:12,069 --> 00:35:15,364 La liberté déchire les femmes de ce pays. 387 00:35:15,531 --> 00:35:17,282 Dupées par la liberté, 388 00:35:17,449 --> 00:35:20,285 elles se réfugient dans la liberté d'expression. 389 00:35:20,452 --> 00:35:24,039 Mais personne ne la contrôle vraiment. Vous comprenez ? 390 00:35:24,248 --> 00:35:25,541 "Vous comprenez ?" 391 00:35:25,707 --> 00:35:27,960 "Aucune femme 392 00:35:28,168 --> 00:35:30,671 ne contrôle sa liberté". 393 00:35:31,046 --> 00:35:34,424 "Soubrettes, esclaves et marionnettes de la liberté". 394 00:35:34,758 --> 00:35:38,137 "Obligées d'agir comme si elles étaient libres !" Enchaîne. 395 00:35:40,055 --> 00:35:44,226 Même une pute de bas étage est plus libre qu'elles ! 396 00:35:44,726 --> 00:35:47,479 À la merci de la liberté. 397 00:35:47,980 --> 00:35:49,857 Pas vrai, chienne ? 398 00:35:51,024 --> 00:35:53,402 Savoure donc la liberté d'une pauvre chienne ! 399 00:35:53,569 --> 00:35:55,779 - Est-ce que tu es une putain ? - C'est bon ! 400 00:35:55,946 --> 00:35:57,406 Coupez ! 401 00:35:59,992 --> 00:36:01,285 On fait une pause. 402 00:36:01,660 --> 00:36:03,078 Ne touchez pas aux lumières ! 403 00:36:03,245 --> 00:36:06,707 Putain ! Je supporte pas le jeu de cette conne ! 404 00:36:07,791 --> 00:36:09,626 Fini pour aujourd'hui. 405 00:36:49,041 --> 00:36:52,419 C'est bon, Kyoko. Reprends. 406 00:36:52,628 --> 00:36:55,005 Tu étais bien. 407 00:36:55,297 --> 00:36:58,217 - Oui. Tu peux le faire. - T'étais bien. 408 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 Souviens-toi. 409 00:37:56,316 --> 00:37:58,652 J'ai honte. 410 00:38:00,237 --> 00:38:02,656 Je suis une ratée. 411 00:38:02,823 --> 00:38:04,616 Une ratée finie. 412 00:38:06,118 --> 00:38:08,370 Même en faisant preuve de complaisance. 413 00:38:10,789 --> 00:38:12,749 Continuez sans moi. 414 00:38:13,500 --> 00:38:15,210 Ça me dépasse. 415 00:38:16,044 --> 00:38:18,130 Continuez sans moi. 416 00:38:19,339 --> 00:38:21,591 Je ne peux pas le faire. 417 00:38:21,800 --> 00:38:24,219 Parce que je ne sers à rien. 418 00:38:26,179 --> 00:38:27,973 Pardonnez-moi, s'il vous plaît. 419 00:38:28,557 --> 00:38:31,059 J'ai trop de défauts. 420 00:38:40,485 --> 00:38:42,988 Même en faisant preuve de complaisance. 421 00:38:43,864 --> 00:38:45,949 Continuez sans moi. 422 00:38:46,366 --> 00:38:48,410 Ça me dépasse. 423 00:38:49,119 --> 00:38:51,621 Continuez sans moi. 424 00:38:53,206 --> 00:38:55,625 Je ne peux pas le faire. 425 00:38:56,293 --> 00:38:58,879 Parce que je ne sers à rien. 426 00:39:01,006 --> 00:39:03,091 Pardonnez-moi, s'il vous plaît. 427 00:39:04,676 --> 00:39:06,762 J'avais trop de défauts. 428 00:39:07,429 --> 00:39:09,222 Personnels. 429 00:39:18,357 --> 00:39:20,192 Bonjour. 430 00:39:23,028 --> 00:39:24,654 Ça ne va pas ? 431 00:39:33,538 --> 00:39:34,998 Ferme-la, grosse vache ! 432 00:39:35,165 --> 00:39:38,794 Va mourir ! Bien mourir ! Bien à fond ! 433 00:39:39,461 --> 00:39:43,340 Meurs, et vite ! Maintenant ! Intensément ! 434 00:39:43,507 --> 00:39:46,718 Meurs à jamais ! Tu ne fais que mentir ! 435 00:39:46,968 --> 00:39:48,845 Tout n'est que mensonge ! 436 00:39:49,012 --> 00:39:51,681 Mourez, menteurs ! Je mourrai aussi ! 437 00:39:51,848 --> 00:39:55,644 Mourez tous ! Mourez ! Je mourrai aussi ! 438 00:39:56,019 --> 00:39:57,979 À tout jamais ! 439 00:39:58,313 --> 00:40:00,232 À tout jamais, vite, mourez ! 440 00:40:00,399 --> 00:40:03,402 Meurs, équipe caméra ! Meurs, réalisateur ! 441 00:40:03,819 --> 00:40:05,612 Meurs, film ! 442 00:40:21,128 --> 00:40:22,838 Où sont-ils ? 443 00:40:24,297 --> 00:40:26,508 Pardon ? Qui… sont-ils ? 444 00:40:26,675 --> 00:40:28,635 L'équipe caméra. 445 00:40:29,052 --> 00:40:31,972 L'équipe caméra ? Comment ça ? 446 00:40:32,264 --> 00:40:37,269 Hey, c'est un film ! Un drame ! Un très long drame ! 447 00:40:37,436 --> 00:40:39,771 Un cauchemar infini. 448 00:40:41,398 --> 00:40:45,360 Les spectateurs sourient, ma détresse les amuse. 449 00:40:45,527 --> 00:40:47,612 Ils sourient, dans leur fauteuil. 450 00:40:48,405 --> 00:40:52,826 Ce n'est pas ma vie ! Ce n'est pas mon existence. 451 00:40:52,993 --> 00:40:56,872 Cette femme est une putain finie, et c'est sa faute. 452 00:40:57,038 --> 00:40:59,708 Comme toutes les putains du monde ! 453 00:41:00,250 --> 00:41:02,669 J'ai une vie tout à fait normale. 454 00:41:03,628 --> 00:41:08,717 J'ai une vie normale, mais je joue ce personnage. 455 00:41:10,177 --> 00:41:12,512 Et je suis sur une scène ! 456 00:41:14,306 --> 00:41:16,558 J'interprète sa vie ! 457 00:41:17,100 --> 00:41:19,186 Cette femme folle. 458 00:41:22,689 --> 00:41:24,483 Et pourtant… 459 00:41:25,609 --> 00:41:28,445 Ce n'est pas ma vie ! 460 00:41:30,447 --> 00:41:32,073 Ça va ? 461 00:41:34,493 --> 00:41:35,827 Hey. 462 00:41:35,994 --> 00:41:40,499 Si le réalisateur crie "coupez", tu m'engueuleras à nouveau ? 463 00:41:41,249 --> 00:41:44,628 Tu me réprimanderas, et je retournerai… 464 00:41:45,337 --> 00:41:47,547 … à cette humiliante réalité. 465 00:41:48,215 --> 00:41:51,009 La journaliste et la photographe 466 00:41:51,176 --> 00:41:53,929 arriveront bientôt. Préparez-vous, s'il vous plaît. 467 00:41:56,264 --> 00:42:01,269 Hey, tu en penses quoi ? Je me suis filmée en train de baiser ! 468 00:42:01,770 --> 00:42:05,106 En train de baiser bien chaudement, regarde ! 469 00:42:09,152 --> 00:42:14,324 Vue de l'espace, notre vie ne vaut absolument rien. 470 00:42:15,742 --> 00:42:17,369 Je me trompe ? 471 00:42:17,536 --> 00:42:21,706 L'espace est aussi glacial que l'intérieur d'un frigo. 472 00:42:24,084 --> 00:42:28,672 Vue de l'espace, ma vie ne dure qu'une seconde. 473 00:42:29,923 --> 00:42:31,633 À peine. 474 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 Vous vous trompez. 475 00:42:36,513 --> 00:42:38,139 Vous vivez… 476 00:42:38,807 --> 00:42:40,642 … chacune de ces secondes. 477 00:42:41,309 --> 00:42:46,398 Tu sais ce que disent les condamnés à mort avant de mourir ? 478 00:42:48,275 --> 00:42:51,027 "La vie est belle", apparemment. 479 00:42:51,194 --> 00:42:54,906 Nous avons plein de raisons de vivre. 480 00:42:57,576 --> 00:42:59,202 J'existe. 481 00:42:59,995 --> 00:43:01,871 J'existe, ici. 482 00:43:02,163 --> 00:43:04,040 Je sais que j'existe. 483 00:43:05,292 --> 00:43:09,462 J'existe, mais pas aujourd'hui. 484 00:43:09,963 --> 00:43:12,424 Aujourd'hui se renouvelle tout le temps. 485 00:43:12,591 --> 00:43:15,260 Jusqu'à ma mort. 486 00:43:17,679 --> 00:43:20,432 Mais aujourd'hui, je n'existe pas. 487 00:43:21,725 --> 00:43:24,936 Nous n'existons pas dans les aujourd'hui perdus. 488 00:43:26,855 --> 00:43:28,940 Même si nous en avons l'air… 489 00:43:30,483 --> 00:43:32,110 C'est faux. 490 00:44:21,868 --> 00:44:24,454 Et mes parties génitales ? 491 00:44:24,871 --> 00:44:27,832 Tes parties génitales sont tes parties génitales. 492 00:44:27,999 --> 00:44:31,544 Tes parties génitales sont tes parties génitales. 493 00:44:31,711 --> 00:44:34,089 Est-ce que les parties génitales d'un homme 494 00:44:34,255 --> 00:44:37,175 pénétreront un jour les miennes ? - Oui. 495 00:44:37,342 --> 00:44:39,594 Les parties génitales d'un homme 496 00:44:39,761 --> 00:44:42,180 pénétreront les tiennes et les obscurciront. 497 00:44:42,347 --> 00:44:48,144 Exact. Tes parties génitales s'obscurciront, comme les miennes. 498 00:44:48,311 --> 00:44:52,023 Et les hommes fourrent-ils aussi leurs parties dans des prostituées ? 499 00:44:52,440 --> 00:44:53,817 Non. 500 00:44:54,025 --> 00:44:56,444 Ils y glissent leur bite. 501 00:44:56,695 --> 00:44:59,197 Parties génitales et bites sont bien différentes. 502 00:44:59,447 --> 00:45:00,740 Bien différentes. 503 00:45:01,574 --> 00:45:05,370 Pourquoi j'aime bien lire des choses sur les bites et les chattes ? 504 00:45:05,578 --> 00:45:09,541 - Parce que c'est obscène. - C'est tout à fait indécent. 505 00:45:10,333 --> 00:45:13,628 Cette nuit, j'ai maté dans votre chambre. 506 00:45:13,878 --> 00:45:16,256 J'ai vu maman sucer ta queue. 507 00:45:16,423 --> 00:45:20,051 Puis tu l'as glissée dans sa chatte et elle adorait ça. 508 00:45:20,552 --> 00:45:21,845 J'ai beaucoup maté. 509 00:45:23,263 --> 00:45:25,765 J'adore la chatte de cette putain. 510 00:45:25,932 --> 00:45:28,977 J'adore la queue de ce lécheur de chatte. 511 00:45:29,144 --> 00:45:31,229 La sucer, la baiser… 512 00:45:31,479 --> 00:45:34,190 Alors pourquoi les livres et les films qui parlent de bites 513 00:45:34,357 --> 00:45:35,942 et de chattes sont-ils mauvais ? 514 00:45:36,109 --> 00:45:37,944 Ils sont très obscènes. 515 00:45:38,111 --> 00:45:40,196 Très indécents. 516 00:45:58,047 --> 00:45:59,591 Maman… 517 00:46:00,133 --> 00:46:04,387 - Hier, j'ai beaucoup réfléchi. - À quel propos ? Dis-moi. 518 00:46:04,971 --> 00:46:06,639 J'ai envie… 519 00:46:06,806 --> 00:46:08,516 de mourir. 520 00:46:09,434 --> 00:46:11,352 À cause de tes notes ? 521 00:46:11,519 --> 00:46:14,731 Tu travailles beaucoup pour gagner le respect de tes professeurs. 522 00:46:31,372 --> 00:46:33,291 Aujourd'hui, tu me tueras avec ça. 523 00:46:35,710 --> 00:46:37,796 Ne recommence pas. 524 00:46:38,880 --> 00:46:40,757 Je n'ai pas envie de vivre. 525 00:46:41,633 --> 00:46:43,718 OK ? Fais vite. 526 00:46:44,594 --> 00:46:46,221 Je t'en prie. 527 00:46:47,388 --> 00:46:49,057 Je t'en prie, tue-moi. 528 00:46:49,557 --> 00:46:52,060 Fais-le. Poignarde-moi. 529 00:47:53,788 --> 00:47:55,874 C'est terminé. 530 00:47:58,793 --> 00:48:00,336 Tout est fini. 531 00:48:02,338 --> 00:48:05,216 Tout a une fin. 532 00:48:05,383 --> 00:48:07,635 Je deviens folle. 533 00:48:08,261 --> 00:48:11,347 Ça se termine toujours comme ça. 534 00:48:12,891 --> 00:48:14,684 Je mourrai. 535 00:48:16,311 --> 00:48:18,813 Je suis quasiment sûre que je mourrai. 536 00:48:20,440 --> 00:48:22,859 Les gens ne comprennent pas. 537 00:48:24,444 --> 00:48:26,696 Ils ne comprendront jamais. 538 00:48:53,306 --> 00:48:55,558 N'approchez pas de la Diète ! 539 00:48:55,725 --> 00:48:58,311 Marchez où indiqué. 540 00:49:03,566 --> 00:49:04,817 Kyoko. 541 00:49:05,818 --> 00:49:07,904 Tous les papillons s'envolent. 542 00:49:16,162 --> 00:49:19,457 "Manifestations massives contre les lois liberticides". 543 00:49:21,292 --> 00:49:24,671 Tu auras le premier rôle dans mon nouveau roman. 544 00:49:24,837 --> 00:49:29,175 Une vile manipulatrice qui traite les hommes comme des cafards. 545 00:49:31,594 --> 00:49:33,596 Prends l'air plus méchant. 546 00:49:33,972 --> 00:49:35,515 Bien, madame. 547 00:49:39,811 --> 00:49:43,272 Hey. Est-ce que tu es bien baisée ? 548 00:49:44,148 --> 00:49:47,443 - Non, madame. - Mais c'est très important ! 549 00:49:47,610 --> 00:49:50,822 J'ai pas arrêté de baiser au lycée. 550 00:49:50,989 --> 00:49:53,408 Je traitais les hommes comme des cafards. 551 00:49:53,574 --> 00:49:55,994 Si je me suis jouée des hommes ? 552 00:49:56,828 --> 00:49:58,997 J'étais trop coincée pour ça. 553 00:49:59,163 --> 00:50:01,833 Tu aurais quand même dû le faire ! 554 00:50:02,083 --> 00:50:03,876 Je suis désolée. 555 00:50:05,712 --> 00:50:06,921 Fous-toi à poil. 556 00:50:07,088 --> 00:50:09,173 - Pardon ? - À poil. 557 00:50:32,739 --> 00:50:35,241 Pas mal. Joli corps. 558 00:50:35,408 --> 00:50:38,953 Faut que tu en uses. Que tu en abuses. 559 00:50:43,416 --> 00:50:45,835 Utilise-le correctement. 560 00:50:46,002 --> 00:50:49,005 Ça, et ça. 561 00:50:50,673 --> 00:50:54,302 Les femmes de ce pays ne contrôlent pas leur cœur. 562 00:50:54,469 --> 00:50:56,554 Ni leur chair. 563 00:50:57,972 --> 00:51:00,725 Ce sont les hommes qui les contrôlent. 564 00:51:00,975 --> 00:51:03,978 Et la société patriarcale les domine. 565 00:51:04,771 --> 00:51:07,023 Elle les épuise. 566 00:51:13,154 --> 00:51:15,740 - Je suis amoureuse ! - De qui ? 567 00:51:19,285 --> 00:51:21,079 De vous, madame. 568 00:51:21,913 --> 00:51:23,956 Je suis amoureuse. 569 00:51:26,459 --> 00:51:28,419 Embrasse-moi. 570 00:51:29,337 --> 00:51:30,963 Oui, madame. 571 00:51:38,137 --> 00:51:40,014 Plus fort ! 572 00:51:44,268 --> 00:51:46,354 Ne bouge pas. 573 00:51:57,782 --> 00:51:59,534 Je ne vaux rien. 574 00:51:59,700 --> 00:52:03,412 Je n'ai pas mûri. Depuis l'enfance. 575 00:52:04,914 --> 00:52:06,874 - Fais de ton mieux. - Ne doute pas de toi. 576 00:52:07,041 --> 00:52:08,084 Continue. 577 00:52:08,334 --> 00:52:10,753 Je ne peux même pas être une pucelle. 578 00:52:11,254 --> 00:52:13,047 Ou une putain. 579 00:52:13,214 --> 00:52:15,466 Je suis une merde. Je ne vaux rien. 580 00:52:16,259 --> 00:52:18,177 Je veux être un homme. 581 00:52:18,344 --> 00:52:20,763 Afin de pouvoir les tuer tous ! 582 00:52:21,055 --> 00:52:23,141 Les tuer ! Les tuer tous ! 583 00:52:28,020 --> 00:52:29,021 Bonjour. 584 00:52:33,317 --> 00:52:38,322 À 10 h 30, interview et photos avec le magazine Celine. 585 00:52:39,323 --> 00:52:43,077 À 11 h 30, l'émission Canoe Chime. 586 00:52:43,286 --> 00:52:44,871 Très jeune… 587 00:52:45,037 --> 00:52:48,332 J'ai compris que ma mère et mon père faisaient l'amour. 588 00:52:49,375 --> 00:52:50,418 Pardon ? 589 00:52:50,585 --> 00:52:53,671 Ils faisaient l'amour en pensant que je dormais. 590 00:52:54,505 --> 00:52:56,340 Tout le monde fait l'amour. 591 00:52:56,507 --> 00:52:58,176 Ils m'ont toujours dit… 592 00:52:58,342 --> 00:53:01,637 des choses péjoratives à propos du sexe. 593 00:53:01,804 --> 00:53:03,890 Ils en faisaient une chose honteuse. 594 00:53:04,473 --> 00:53:06,517 C'est ce que font les parents. 595 00:53:08,936 --> 00:53:10,938 Mais toutes les nuits, 596 00:53:11,105 --> 00:53:13,941 je les entendais faire l'amour. 597 00:53:16,152 --> 00:53:17,570 Ça me troublait. 598 00:53:18,696 --> 00:53:20,907 Pourquoi est-ce que j'étais… 599 00:53:26,412 --> 00:53:28,206 Contente de vous voir. 600 00:53:28,915 --> 00:53:31,500 Comment ça va, putain ? 601 00:53:31,667 --> 00:53:33,628 Mademoiselle Putain, comment allez-vous ? 602 00:53:33,794 --> 00:53:36,714 La putain se porte bien ! Bonjour tout le monde ! 603 00:53:36,881 --> 00:53:40,551 Toute ma vie a tourné autour du sexe, donc aujourd'hui, 604 00:53:40,718 --> 00:53:44,222 je vais vous montrer comment je me suis fait dépuceler. 605 00:53:47,642 --> 00:53:49,560 Plus jeune, j'étais plutôt coincée… 606 00:53:49,727 --> 00:53:53,439 J'ai été élevée par des parents stricts et assez chiants. 607 00:53:54,106 --> 00:53:56,442 Je vois rien, traînée ! 608 00:53:56,609 --> 00:54:00,571 Tu vois rien ? Tu me vois, moi ! La sale putain ! 609 00:54:00,738 --> 00:54:03,407 C'est minable de rien montrer ! 610 00:54:04,033 --> 00:54:07,245 Vous voyez rien ? Rien du tout ? 611 00:54:07,495 --> 00:54:10,998 Comment ça, vous voyez rien ?! 612 00:54:11,666 --> 00:54:13,960 C'est impossible ! Vous voyez rien ? 613 00:54:14,293 --> 00:54:16,963 Vous voyez rien ? Vous voyez rien ? 614 00:54:18,256 --> 00:54:21,509 Impossible. Impossible. C'est pas possible. 615 00:54:21,801 --> 00:54:23,094 Coupez ! 616 00:54:23,469 --> 00:54:25,888 - C'est pas… - C'est des conneries ! 617 00:54:28,182 --> 00:54:29,850 - On fait une pause ! - Monsieur le réalisateur ! 618 00:54:30,017 --> 00:54:31,811 Nuit américaine ! 619 00:54:33,187 --> 00:54:34,897 Vous voyez rien ? 620 00:54:35,481 --> 00:54:37,441 Changez d'actrice. 621 00:54:39,026 --> 00:54:40,987 Virez-la ! 622 00:54:42,446 --> 00:54:43,990 C'est pas… 623 00:54:45,908 --> 00:54:49,203 Vous ne voyez rien ? Rien du tout ? 624 00:54:50,037 --> 00:54:51,998 Vous ne voyez rien. 625 00:54:52,748 --> 00:54:54,041 Vous ne voyez rien… 626 00:54:54,500 --> 00:54:56,585 Comment est-ce possible ? 627 00:54:56,836 --> 00:54:58,296 Rien… 628 00:55:00,673 --> 00:55:02,466 Je suis rentrée. 629 00:55:21,360 --> 00:55:24,739 Bonjour, ma chérie. L'école s'est terminée plus tôt ? 630 00:55:24,989 --> 00:55:28,034 - Je joue dans un film. - Un film ? 631 00:55:28,200 --> 00:55:31,287 - Tout à fait. - Arrête tes bêtises. 632 00:55:31,454 --> 00:55:33,581 Quand es-tu devenue comédienne ? 633 00:55:33,789 --> 00:55:35,624 Je viens de commencer. J'ai passé une audition. 634 00:55:35,916 --> 00:55:38,836 Arrête ! Tu ne m'en as jamais parlé. 635 00:55:39,003 --> 00:55:42,131 Qu'est-ce qui s'est passé ? L'école a terminé plus tôt ? 636 00:55:42,298 --> 00:55:46,719 Hey, elle vient de me dire qu'elle avait joué dans un film. 637 00:55:46,886 --> 00:55:49,472 Un film ? Comment ça ? 638 00:55:49,638 --> 00:55:52,183 - Tu jouais la comédie ? - J'ai passé une audition. 639 00:55:52,433 --> 00:55:54,727 Une audition ? Mais quand ? 640 00:55:54,977 --> 00:55:58,272 Je n'ai rien dit. Ils prenaient les amateurs, donc j'ai menti 641 00:55:58,439 --> 00:56:00,232 et j'ai dit que j'avais 20 ans. 642 00:56:00,399 --> 00:56:03,277 Mon Dieu… Quel genre de film ? 643 00:56:03,527 --> 00:56:05,988 Il y a une scène de sexe toutes les 10 minutes. 644 00:56:06,155 --> 00:56:08,866 Pardon ?! Tu as une scène de sexe ?! 645 00:56:09,116 --> 00:56:10,659 C'est fait. 646 00:56:10,826 --> 00:56:12,661 - Arrête immédiatement ! - Pas question. 647 00:56:12,828 --> 00:56:14,538 C'est quoi ton problème ?! 648 00:56:15,164 --> 00:56:20,002 J'ai 18 ans passés ! Je vous vois lui faire l'amour tous les jours ! 649 00:56:20,378 --> 00:56:23,214 Ma vraie mère est morte il y a longtemps. 650 00:56:23,381 --> 00:56:25,966 Ça me dérange pas que tu te sois remariée, 651 00:56:26,133 --> 00:56:29,512 même si c'est avec un obsédé. - Attention à ce que tu dis ! 652 00:56:30,012 --> 00:56:32,098 Je cherche pas à être insolente, 653 00:56:32,264 --> 00:56:34,975 mais laisse-moi vivre, c'est tout ! Je suis moi ! 654 00:56:35,267 --> 00:56:38,354 Je suis une femme ! Une femme comme toi ! 655 00:56:38,521 --> 00:56:39,939 Très bien ! Continue ! 656 00:56:40,106 --> 00:56:42,274 Mais qu'est-ce qui se passe ?! 657 00:56:42,441 --> 00:56:44,860 Tu es un homme ! Je suis une femme ! 658 00:56:45,027 --> 00:56:48,906 Allez, papa, prends-moi ! Je prendrai la place de maman ! 659 00:56:49,073 --> 00:56:52,159 Mais que fais-tu ?! Arrête un peu ! 660 00:56:52,326 --> 00:56:53,786 - Papa ! - Arrête ! 661 00:56:53,953 --> 00:56:55,538 Arrête ! 662 00:56:56,372 --> 00:56:57,790 - Arrête ! - C'est bon… 663 00:56:57,957 --> 00:57:01,168 - Ça va pas ! - Dépucelle-moi ! 664 00:57:01,502 --> 00:57:03,129 Ça ne va pas ! 665 00:57:06,632 --> 00:57:08,092 Allez ! Viens ! 666 00:57:11,178 --> 00:57:15,307 - Hey, tu veux pas me dépuceler ? - Si, bien sûr. 667 00:57:24,442 --> 00:57:26,402 Ici, ça ira ? 668 00:57:29,113 --> 00:57:31,282 - Vas-y doucement. - T'es vierge ? 669 00:57:31,449 --> 00:57:33,617 - Oui. - Vierge ? 670 00:57:33,784 --> 00:57:35,369 Je serai le premier ? 671 00:57:35,828 --> 00:57:38,956 Je vais être tellement violent que tu l'oublieras jamais. 672 00:57:39,123 --> 00:57:41,667 - Vas-y doucement. - Non, je vais te violer ! 673 00:57:42,460 --> 00:57:44,753 - Arrête ! - Trop tard ! 674 00:57:44,920 --> 00:57:47,339 - Arrête, je t'en prie ! - Impossible ! 675 00:57:47,506 --> 00:57:50,801 - Arrête, connard ! - Va te faire foutre, sale pute ! 676 00:57:50,968 --> 00:57:52,261 Arrête ! Dégage ! 677 00:57:52,720 --> 00:57:54,180 Connard ! 678 00:57:54,972 --> 00:57:57,475 Hey, tu veux te frotter entre mes jambes ? 679 00:57:57,641 --> 00:57:59,852 - Ce sera plus simple. - Vraiment ? 680 00:58:00,019 --> 00:58:02,104 - Laisse-moi faire. - Je fais quoi ? 681 00:58:02,271 --> 00:58:05,608 Passe entre mes jambes, et active-toi. 682 00:58:05,774 --> 00:58:09,069 Oui. Oui ! C'est bon, non ? 683 00:58:44,563 --> 00:58:46,565 Où est l'équipe ? 684 00:58:48,400 --> 00:58:49,944 Hey ! 685 00:58:50,945 --> 00:58:53,030 Où vous êtes passés ? 686 00:59:28,816 --> 00:59:32,027 - Ton nom ? - Kyoko Suzuki. J'ai 20 ans. 687 00:59:32,194 --> 00:59:34,154 - Vierge ? - Non. 688 00:59:34,321 --> 00:59:38,117 Mais sale expérience. En forêt, avec un gars. 689 00:59:38,284 --> 00:59:40,911 - C'était quand ? - Après une dispute avec mon père. 690 00:59:41,161 --> 00:59:43,163 Pourquoi tu viens ? 691 00:59:43,330 --> 00:59:46,417 Pour me déshabiller. Et faire l'amour à fond. 692 00:59:46,584 --> 00:59:48,794 Tu comprends rien, pas vrai ? 693 00:59:48,961 --> 00:59:53,007 C'est un Roman Porno. Tu sais ce que ça veut dire ? 694 00:59:53,257 --> 00:59:55,259 C'est pour ça que je suis là. 695 00:59:55,426 --> 00:59:56,677 Monsieur le réalisateur, 696 00:59:56,844 --> 00:59:58,971 elle ne sera pas convaincante en putain. 697 00:59:59,138 --> 01:00:01,015 Je veux être une putain ! 698 01:00:02,641 --> 01:00:04,685 Déshabille-toi. 699 01:00:16,196 --> 01:00:17,948 Tu aimes bien ton corps ? 700 01:00:18,282 --> 01:00:21,493 Ma nudité n'est pas porno. Faites-en du porno ! 701 01:00:21,660 --> 01:00:25,122 Elle n'est pas bandante. Rendez-la bandante ! 702 01:00:25,372 --> 01:00:27,791 Je vous en prie, rendez mon corps porno ! 703 01:00:29,126 --> 01:00:31,712 Ton corps est bien assez bandant. 704 01:00:32,046 --> 01:00:34,214 Ma nudité n'a rien de bandant. 705 01:00:34,381 --> 01:00:38,802 Les hommes me regardent comme un chat devant du pain sec. 706 01:00:39,219 --> 01:00:43,265 Les chats mangent ce qu'ils peuvent. Je suis un plat de secours. 707 01:00:43,682 --> 01:00:46,018 Regarde dans la boîte. 708 01:00:46,268 --> 01:00:47,978 Oui, monsieur. 709 01:01:01,367 --> 01:01:04,662 Quel est ton souvenir le plus douloureux ? 710 01:01:09,792 --> 01:01:12,378 La mort de ma petite sœur. 711 01:01:13,253 --> 01:01:15,506 C'était une pianiste hors pair. 712 01:02:13,105 --> 01:02:14,314 Bonjour. 713 01:02:16,066 --> 01:02:17,276 Tu es en retard. 714 01:02:18,110 --> 01:02:19,778 Désolée. 715 01:02:29,288 --> 01:02:31,457 Est-ce que tu es une putain ? 716 01:02:33,000 --> 01:02:34,334 Tu pourrais l'être ? 717 01:02:36,211 --> 01:02:37,921 J'aimerais bien. 718 01:02:40,632 --> 01:02:43,343 Tu aimerais être une putain ? 719 01:02:45,721 --> 01:02:48,390 Oui. J'aimerais beaucoup. 720 01:03:03,697 --> 01:03:06,200 - Madame, votre docteur a dit… - Ferme-la ! 721 01:03:10,245 --> 01:03:12,331 T'en sais quoi, toi ? 722 01:03:15,042 --> 01:03:19,379 Mes revendications t'échappent. 723 01:03:23,008 --> 01:03:26,011 Le dimanche, quel ennui… 724 01:03:32,476 --> 01:03:35,479 Es-tu une triste putain violette… 725 01:03:37,856 --> 01:03:40,692 Avec d'éternels… 726 01:03:41,276 --> 01:03:43,237 … yeux de cristal ? 727 01:03:46,532 --> 01:03:48,617 Es-tu une putain ? 728 01:03:50,786 --> 01:03:53,121 Pourrais-tu l'être ? 729 01:04:06,510 --> 01:04:08,053 À quatre pattes. 730 01:04:10,722 --> 01:04:12,391 Bien, madame. 731 01:04:21,316 --> 01:04:23,443 Aboie, comme une chienne. 732 01:04:28,657 --> 01:04:30,909 Marche, comme une chienne. 733 01:04:36,999 --> 01:04:38,667 Aboie ! 734 01:04:39,209 --> 01:04:40,586 Aboie ! 735 01:04:41,837 --> 01:04:44,214 Ouais. Il te faut un collier. 736 01:05:08,780 --> 01:05:11,116 Un, deux, trois ! 737 01:05:11,575 --> 01:05:13,869 Un, deux, trois ! 738 01:05:14,077 --> 01:05:16,121 Un, deux, trois ! 739 01:05:16,538 --> 01:05:18,248 Un, deux, trois ! 740 01:05:18,749 --> 01:05:21,543 - Un, deux, trois ! - Ma sœur n'est pas là. 741 01:05:21,710 --> 01:05:24,046 - Un, deux, trois ! - Où est-elle ? 742 01:05:24,212 --> 01:05:27,049 Un, deux, trois ! 743 01:05:27,215 --> 01:05:29,259 Elle n'est pas là ! Où est-elle ? 744 01:05:29,509 --> 01:05:31,929 - De quoi ? - Elle ne joue pas de piano ! 745 01:05:33,013 --> 01:05:35,182 - Quoi ? - Elle ne joue pas de piano ! 746 01:05:41,813 --> 01:05:43,857 Où est-elle ? 747 01:05:46,818 --> 01:05:48,278 Où est-elle ? 748 01:05:48,570 --> 01:05:50,280 Où est-elle ? 749 01:05:51,865 --> 01:05:53,742 Où est ma sœur ? 750 01:05:54,076 --> 01:05:56,161 Où est ma sœur ?! 751 01:05:56,411 --> 01:05:58,038 Où est-elle ? 752 01:06:00,082 --> 01:06:01,750 Où est ma sœur ?! 753 01:06:03,877 --> 01:06:05,629 Où est-elle ?! 754 01:06:06,838 --> 01:06:08,382 Où est ma sœur ?! 755 01:06:08,757 --> 01:06:11,510 Où est-elle ?! Où est-elle ? 756 01:06:12,552 --> 01:06:14,972 Tu ne peux pas être une putain. 757 01:06:15,597 --> 01:06:16,765 Tu n'es qu'une chienne ! 758 01:06:16,974 --> 01:06:19,309 "Tu ne peux pas être une putain. 759 01:06:20,394 --> 01:06:22,562 "Tu n'es qu'une chienne !" 760 01:06:23,730 --> 01:06:26,650 "Kyoko frappe Noriko avec sa ceinture." 761 01:06:27,651 --> 01:06:30,362 "Noriko est extatique. 762 01:06:31,154 --> 01:06:36,535 "La sueur coule dans son cou, et Kyoko la regarde, béate. 763 01:06:37,452 --> 01:06:39,454 "Puis la sonnette résonne." 764 01:06:42,958 --> 01:06:44,793 Contente de vous voir ! 765 01:06:44,960 --> 01:06:48,839 Watanabe et One Hundred sont là. 766 01:06:49,006 --> 01:06:52,676 "Watanabe et One Hundred entrent." 767 01:06:52,926 --> 01:06:56,346 Ça fait une paye. Tu cartonnes aujourd'hui. 768 01:06:56,513 --> 01:06:57,889 C'est génial. 769 01:06:58,056 --> 01:07:00,934 J'avais envie de te rencontrer. Tu es superbe ! 770 01:07:01,101 --> 01:07:04,146 "La photographe enlace Kyoko." 771 01:07:04,312 --> 01:07:05,772 Superbe ! 772 01:07:07,149 --> 01:07:09,985 Je leur fais mon discours. 773 01:07:10,944 --> 01:07:13,405 J'ai écrit ces répliques un peu plus tôt. 774 01:07:13,572 --> 01:07:15,365 Récite-les maintenant. 775 01:07:15,699 --> 01:07:17,325 Récite-les. 776 01:07:17,659 --> 01:07:19,327 Allez, récite-les. 777 01:07:19,494 --> 01:07:21,538 Deviens une putain. 778 01:07:22,039 --> 01:07:24,041 Deviens une putain de putain ! 779 01:07:24,207 --> 01:07:26,710 Récite-les ! Sale putain ! 780 01:07:30,047 --> 01:07:32,466 Je me débarrasse… 781 01:07:33,008 --> 01:07:35,927 de ces libertés qui m'importunent, 782 01:07:37,054 --> 01:07:39,556 et je tire la chasse. 783 01:07:40,891 --> 01:07:45,395 L'insignifiante liberté d'expression de ce pays… 784 01:07:46,146 --> 01:07:48,231 … part en couille. 785 01:07:49,900 --> 01:07:51,943 La liberté… 786 01:07:53,737 --> 01:07:56,406 … déchire les femmes de ce pays. 787 01:07:58,742 --> 01:08:01,078 Dupées par la liberté, 788 01:08:01,912 --> 01:08:05,040 elles se réfugient dans la liberté d'expression, 789 01:08:06,083 --> 01:08:08,126 mais aucune d'entre elles… 790 01:08:09,336 --> 01:08:12,089 … ne la contrôle. 791 01:08:12,714 --> 01:08:14,508 T'as compris ?! 792 01:08:15,217 --> 01:08:17,385 Aucune femme de ce pays… 793 01:08:18,804 --> 01:08:20,388 Aucune femme 794 01:08:20,555 --> 01:08:23,892 de ce pays ne contrôle sa liberté ! 795 01:08:25,060 --> 01:08:27,354 Soubrettes de la liberté, 796 01:08:27,521 --> 01:08:31,650 esclaves de la liberté, marionnettes de la liberté, 797 01:08:31,817 --> 01:08:34,820 obligées d'agir comme si elles étaient libres. 798 01:08:36,071 --> 01:08:38,156 Pas vrai, chienne ?! 799 01:08:39,449 --> 01:08:41,952 Savoure ta liberté de chienne ! 800 01:08:42,911 --> 01:08:44,621 Est-ce que tu es une putain ?! 801 01:08:54,256 --> 01:08:56,633 Ça parle d'une femme dans un porno. 802 01:08:56,800 --> 01:09:00,679 Elle ment au réalisateur en racontant qu'elle est une putain, 803 01:09:00,846 --> 01:09:04,349 pour des raisons qui valent mieux qu'une journée de merde à Tokyo. 804 01:09:04,516 --> 01:09:07,936 Et pas n'importe quelle merde, la plus exquise ! 805 01:09:08,145 --> 01:09:10,105 1 : Les hommes de ce pays sont à chier ! 806 01:09:10,272 --> 01:09:13,400 2 : La liberté qu'ils ont créée est à chier ! 807 01:09:13,608 --> 01:09:16,820 3 : Le monde dont ils rêvent est à chier ! 808 01:09:16,987 --> 01:09:19,948 Et moi, qui joue dans un porno à chier… 809 01:09:20,115 --> 01:09:23,410 Kyoko… Joyeux anniversaire. 810 01:09:32,127 --> 01:09:35,839 Et la raison de merde pour laquelle cette conne se dit putain… 811 01:09:37,340 --> 01:09:41,761 … vaut mieux qu'une journée de merde au Japon ! 812 01:09:42,596 --> 01:09:44,389 Bien supérieure ! 813 01:09:44,890 --> 01:09:46,975 À cette merde exquise ! 814 01:09:47,434 --> 01:09:49,311 À cette merde extravagante ! 815 01:09:49,811 --> 01:09:53,982 Elle a plus de raisons que toute cette merde ! 816 01:09:54,691 --> 01:09:55,901 Bien plus ! 817 01:09:56,067 --> 01:09:58,236 Bien plus ! 818 01:12:09,326 --> 01:12:12,871 Une sortie ! Où est la sortie !? 819 01:12:13,288 --> 01:12:15,248 Faites-moi sortir ! 820 01:12:15,415 --> 01:12:19,085 Une sortie ! Une sortie ! Faites-moi sortir ! 821 01:12:19,419 --> 01:12:22,005 Une sortie ! Une sortie ! 822 01:12:22,380 --> 01:12:24,257 Par où je peux sortir ?! 823 01:12:24,424 --> 01:12:26,217 Par où je peux sortir ?! 824 01:12:26,384 --> 01:12:28,178 Par où je peux sortir ?! 825 01:12:28,345 --> 01:12:31,431 Une sortie ! Une sortie ! Une sortie ! 826 01:12:31,639 --> 01:12:34,934 Par où je peux sortir ?! Une sortie ! 827 01:12:35,101 --> 01:12:36,936 Faites-moi sortir ! 828 01:12:37,479 --> 01:12:39,647 Je vous en prie, une sortie ! 829 01:12:40,398 --> 01:12:42,650 Faites-moi sortir ! 830 01:12:42,901 --> 01:12:44,986 Par où sortir ?! 831 01:12:45,195 --> 01:12:48,448 Une porte de sortie, je vous en prie ! Où est-elle ?! 832 01:15:46,167 --> 01:15:49,712 Sous-titres français : Virgile Iscan — Robin Gatto 59230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.