All language subtitles for Series.1.Part.8.RFDS.Royal.Flying.Doctor.Service.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,366 This program was made possible 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,666 in part by contributions 3 00:00:03,700 --> 00:00:04,700 to your PBS station from 4 00:00:04,733 --> 00:00:06,233 Viewers Like You 5 00:00:06,266 --> 00:00:07,633 Thank You 6 00:00:12,933 --> 00:00:14,000 [crashes] 7 00:00:14,033 --> 00:00:16,600 [Pete] There were no brake marks at the crash. 8 00:00:16,633 --> 00:00:18,633 Pretty unlucky, wouldn't he, 9 00:00:18,666 --> 00:00:21,000 to pick the only tree in the desert? 10 00:00:21,033 --> 00:00:24,366 I want to do something to honor your mum at the ball. 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,733 How would you feel about saying a few words? 12 00:00:26,766 --> 00:00:29,133 Kylie, my name's Mira. You've been in an accident. 13 00:00:29,166 --> 00:00:32,533 -Are you guys married? -Boyfriend. He's a doctor. 14 00:00:32,566 --> 00:00:34,100 Good for you, sister. 15 00:00:34,133 --> 00:00:35,400 Hang on to that one. 16 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Remember that application 17 00:00:37,366 --> 00:00:38,533 I fired off to Melbourne Hospital? 18 00:00:38,566 --> 00:00:39,766 It's come back as an offer, 19 00:00:39,800 --> 00:00:41,766 and I'm thinking of accepting it. 20 00:00:41,800 --> 00:00:43,766 It feels weird ending something 21 00:00:43,800 --> 00:00:46,166 that we always said we never officially started. 22 00:00:46,200 --> 00:00:48,466 I wanted to tell you before I went to the Chief. 23 00:00:48,500 --> 00:00:49,833 It's my notice. 24 00:00:49,866 --> 00:00:53,333 I'm glad that your wheel stopped spinning where it did. 25 00:00:55,133 --> 00:00:58,500 Oh, it's Henry. He's... he's coming back, 26 00:00:59,233 --> 00:01:00,900 and he's bringing Ed with them. 27 00:01:00,933 --> 00:01:02,400 -[Henry] This is my Dad. -[Ed] Ed. 28 00:01:02,433 --> 00:01:04,200 [Pete] Ed, is it? Oh, good to meet you, mate. 29 00:01:04,233 --> 00:01:06,566 What's here means something. 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,000 It means something to me too. 31 00:01:09,033 --> 00:01:10,866 Do you want to go back to London? 32 00:01:10,900 --> 00:01:12,000 Yeah. 33 00:01:16,166 --> 00:01:19,066 Two, three, four, five, six, seven, eight. 34 00:01:19,100 --> 00:01:23,200 -It looks like a Year 12 formal. -Not mine. 35 00:01:23,233 --> 00:01:24,733 Put that over there! 36 00:01:30,266 --> 00:01:31,500 [man 1] Wayne? 37 00:01:32,066 --> 00:01:33,866 Must leave in 15. 38 00:01:33,900 --> 00:01:36,566 I'm not missing out on those salmon blinis again this year. 39 00:01:37,700 --> 00:01:39,766 When was the last time you used, Kit? 40 00:01:41,166 --> 00:01:43,133 No, no, no, no, no, Kit! Kit! 41 00:01:44,166 --> 00:01:45,833 You're wasting your time. 42 00:01:46,500 --> 00:01:48,200 There's no point taking me. 43 00:01:49,066 --> 00:01:50,066 I'm a ghost. 44 00:01:51,000 --> 00:01:53,433 You got a pretty good pulse for a ghost. 45 00:01:53,466 --> 00:01:55,100 [Kit laughs] 46 00:01:55,133 --> 00:01:57,566 It's just a ghost pulse. 47 00:01:57,600 --> 00:01:58,800 Well, how about this? 48 00:01:58,833 --> 00:02:00,766 We'll get you to the hospital for that scan, 49 00:02:00,800 --> 00:02:03,400 and they can see whether you're alive or not. 50 00:02:03,433 --> 00:02:05,100 Hey, Pete? We've got Wayne on the line. 51 00:02:05,133 --> 00:02:06,000 Yep. 52 00:02:08,766 --> 00:02:10,900 Hey, mate? How are those clinic scones? 53 00:02:10,933 --> 00:02:12,600 Yeah, delicious. 54 00:02:12,633 --> 00:02:14,766 Hey, I've got 58 kilos in Brandeston. 55 00:02:14,800 --> 00:02:16,566 Kidney stone with hydronephrosis 56 00:02:16,600 --> 00:02:18,133 and the clinic plane's full. Any chance? 57 00:02:18,166 --> 00:02:20,733 -Yeah, that should be fine. -Yeah, mate, we're on the way. 58 00:02:29,433 --> 00:02:31,900 Oh, Leonie, darling, I'm off. 59 00:02:31,933 --> 00:02:33,833 I don't want to destroy all the magic. 60 00:02:33,866 --> 00:02:35,100 [chuckles] 61 00:02:35,133 --> 00:02:36,333 Magic. 62 00:02:36,366 --> 00:02:38,866 -This looks amazing. -Thank you. 63 00:02:38,900 --> 00:02:40,566 Wish I could say the same about you two. 64 00:02:40,600 --> 00:02:43,366 I'm gonna need a full chemical decontamination. 65 00:02:43,400 --> 00:02:44,966 Ed and Henry are in the office. 66 00:02:45,000 --> 00:02:46,933 Apparently, Henry locked himself out. 67 00:02:47,300 --> 00:02:48,400 What? 68 00:02:48,433 --> 00:02:49,800 Wait, am I actually going to meet him? 69 00:02:49,833 --> 00:02:53,166 Should I hug him? I should hug him. 70 00:02:53,200 --> 00:02:56,266 -Tibooburra. -Tibooburra? 71 00:02:57,433 --> 00:02:58,466 [Henry] Tibooburra. 72 00:02:58,500 --> 00:02:59,733 Hi. 73 00:03:00,500 --> 00:03:01,800 Matty. 74 00:03:01,833 --> 00:03:04,033 Flight nurse. Gemini. Cricket enthusiast. 75 00:03:04,066 --> 00:03:07,333 Uh, Matty, Ed. Scotsman, Aries, whisky enthusiast. 76 00:03:07,366 --> 00:03:08,533 [chuckles] 77 00:03:10,133 --> 00:03:11,633 What happened to you? 78 00:03:11,666 --> 00:03:12,600 Perks of the job. 79 00:03:12,633 --> 00:03:13,666 So, are you guys coming tonight? 80 00:03:13,700 --> 00:03:15,833 [Ed] Oh, I don't think I'm invited. 81 00:03:15,866 --> 00:03:17,266 You shake some pounds out of that wallet 82 00:03:17,300 --> 00:03:18,633 you absolutely are. 83 00:03:18,666 --> 00:03:20,466 Oh, come on. Come with us, Dad. 84 00:03:20,500 --> 00:03:22,700 I don't want to step on any toes. 85 00:03:22,733 --> 00:03:27,033 No, no. Of course. It's a fundraiser. 86 00:03:28,166 --> 00:03:29,566 The more the merrier. 87 00:03:34,700 --> 00:03:36,700 -[Pete] Thanks for the lift. -[Mira] No worries. 88 00:03:36,733 --> 00:03:37,800 You were in the area. 89 00:03:37,833 --> 00:03:39,000 [Pete] I'll sort you out for that pain. 90 00:03:39,033 --> 00:03:40,666 -Hang on a sec. -[Kit] Turn the aircon on! 91 00:03:40,700 --> 00:03:42,800 Aircon doesn't kick in till the engine's running. 92 00:03:42,833 --> 00:03:45,800 -You'll be right. -I'm gonna get cooked, alive. 93 00:03:45,833 --> 00:03:48,300 Thought you were already dead. Just watch your head, Sam. 94 00:03:48,966 --> 00:03:50,666 What's the copper doing here? 95 00:03:51,500 --> 00:03:53,766 -Is this is a stitch up? -Gidday, mate. 96 00:03:55,233 --> 00:03:56,233 Come on, ya dogs. 97 00:03:57,666 --> 00:03:59,000 [Taylor] Help! 98 00:04:00,733 --> 00:04:01,766 -[Mira] Fellas? -Just... 99 00:04:01,800 --> 00:04:03,266 [Taylor] Help! 100 00:04:03,300 --> 00:04:05,600 [car horn honking] 101 00:04:07,733 --> 00:04:10,900 Oh, thank goodness! I thought you were already gone. 102 00:04:11,700 --> 00:04:12,933 It's Winnie. 103 00:04:13,866 --> 00:04:15,866 My baby's been run over. 104 00:04:15,900 --> 00:04:18,100 I was backing out and I didn't see her. 105 00:04:18,133 --> 00:04:22,666 -Here, give us a look. -Careful, careful, careful. Hey. 106 00:04:22,700 --> 00:04:24,033 -Can you help her? -[Wayne] I'm sorry, 107 00:04:24,066 --> 00:04:26,100 we've got a couple of really sick patients on board. 108 00:04:26,133 --> 00:04:29,233 -Please! -[Pete] It's just a cut. 109 00:04:29,266 --> 00:04:31,733 -Reckon I can stitch her up? -Oh, thank you! 110 00:04:31,766 --> 00:04:33,666 The cop's going to need surgery. 111 00:04:34,900 --> 00:04:37,933 Uh, look, you blokes go. I'll call the clinic nurse. 112 00:04:37,966 --> 00:04:39,166 I can stay out here tonight. 113 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 [chuckles] 114 00:04:41,033 --> 00:04:42,200 Thank you. 115 00:04:42,233 --> 00:04:43,533 You want to... Yeah, grab her basket. 116 00:04:43,566 --> 00:04:44,866 Chuck it on the bonnet there. 117 00:04:46,033 --> 00:04:48,200 -Pete's gonna... -[Mira] Course he is. 118 00:04:49,633 --> 00:04:51,266 [Sam] Just done a run up to Tibooburra. 119 00:04:51,300 --> 00:04:53,433 [Kit] Corner country. It's gorgeous up there. 120 00:04:53,466 --> 00:04:55,666 Yeah, it is. It sure is. 121 00:04:55,700 --> 00:04:57,200 [Wayne] Bringing people together. 122 00:04:57,233 --> 00:04:58,200 It's what we do. 123 00:05:02,866 --> 00:05:04,766 You're a ghost too, aren't ya? 124 00:05:06,633 --> 00:05:10,000 -What's that, mate? -You. You're a ghost. 125 00:05:10,033 --> 00:05:13,233 Always recognize another ghost when I see one. 126 00:05:13,266 --> 00:05:16,300 Okay, Caspar. Why don't you get some rest, yeah? 127 00:05:30,366 --> 00:05:32,833 So how long before we get the call out tonight, you reckon? 128 00:05:32,866 --> 00:05:36,200 Uh, twenty bucks says before 9pm. 129 00:05:36,233 --> 00:05:38,433 It's wildly optimistic. 8:30 at the latest. 130 00:05:38,466 --> 00:05:41,466 Yeah, as long as I get that dance in, I'll be happy. 131 00:05:41,500 --> 00:05:43,833 So how about you? Your last Flight for Life Ball. 132 00:05:43,866 --> 00:05:46,300 You gonna go wild and raid the drugs fridge, 133 00:05:46,333 --> 00:05:48,266 tell everyone what you really think of them? 134 00:05:48,300 --> 00:05:50,033 Well, as cathartic as that does sound, 135 00:05:50,066 --> 00:05:52,066 actually might not be my last one. 136 00:05:52,100 --> 00:05:53,800 What? 137 00:05:53,833 --> 00:05:55,466 I'm thinking about hanging around. 138 00:05:56,933 --> 00:05:59,300 Hang on, you're... you're not going to Melbourne? 139 00:06:00,800 --> 00:06:02,100 That's what I'm thinking. 140 00:06:03,633 --> 00:06:06,133 But you... That's what you wanted. 141 00:06:07,033 --> 00:06:08,466 Maybe I didn't know what I wanted. 142 00:06:09,533 --> 00:06:10,533 [scoffs] 143 00:06:11,200 --> 00:06:12,833 Right. 144 00:06:12,866 --> 00:06:14,233 Well, when you finally figure that out, 145 00:06:14,266 --> 00:06:16,133 can you maybe let the rest of us know? 146 00:06:16,166 --> 00:06:18,900 That'd be great. I gotta go get ready. 147 00:06:51,933 --> 00:06:54,266 Bless your heart, Dougie 148 00:06:54,300 --> 00:06:58,333 and your connection at the CWA. 149 00:07:11,500 --> 00:07:14,166 [indistinct chatter] 150 00:07:15,133 --> 00:07:16,466 Thanks, mate. 151 00:07:27,066 --> 00:07:29,266 Oh, God, I'm drowning. 152 00:07:29,300 --> 00:07:30,600 You see that woman? 153 00:07:30,633 --> 00:07:32,666 She donated 15,000 dollars last year. 154 00:07:32,700 --> 00:07:35,200 Her husband's name's Harry. I called him Ted. 155 00:07:35,233 --> 00:07:37,533 -Easy mistake. -Ted's her ex-husband. 156 00:07:37,566 --> 00:07:39,566 Rhiannon was so much better at this than me. 157 00:07:39,600 --> 00:07:40,700 This looks fantastic. 158 00:07:40,733 --> 00:07:42,233 Yeah, I don't know if I've managed 159 00:07:42,266 --> 00:07:43,966 a big enough turnout to... 160 00:07:44,000 --> 00:07:45,033 Ah. 161 00:07:45,066 --> 00:07:47,066 Is her name Gloria? I think it's Gloria. 162 00:07:47,100 --> 00:07:48,666 Hi, Gloria, welcome! 163 00:07:48,700 --> 00:07:50,633 [Gloria] Hi! You look fantastic. 164 00:07:52,300 --> 00:07:54,266 Hey, have you seen Matty? 165 00:07:54,300 --> 00:07:57,466 Oh, I'm sure he's just waiting to make a big entrance. 166 00:07:57,966 --> 00:07:59,100 Come sit down. 167 00:08:02,200 --> 00:08:03,566 -Hello! -Hey. 168 00:08:03,600 --> 00:08:05,333 -You look beautiful, sweetheart. -Thank you. 169 00:08:05,366 --> 00:08:07,000 -Where's Pete? -Brandeston. 170 00:08:07,033 --> 00:08:08,566 Brandeston? What? 171 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 I thought you knew. 172 00:08:09,833 --> 00:08:11,366 He stayed at the clinic to sew up a whippet. 173 00:08:11,400 --> 00:08:12,833 Is that an Australian expression? 174 00:08:12,866 --> 00:08:14,500 [Leonie] No, that's just Pete. 175 00:08:16,600 --> 00:08:18,733 So, is Pete not coming at all? 176 00:08:19,366 --> 00:08:20,700 [Leonie] I guess not. 177 00:08:29,233 --> 00:08:30,833 [Ursula] Mira! 178 00:08:30,866 --> 00:08:32,566 -Mira! Sis! -Oh, my God! 179 00:08:32,600 --> 00:08:34,566 Ursula! Hey. 180 00:08:35,566 --> 00:08:38,100 -How are ya? -It's so good to see you. 181 00:08:38,133 --> 00:08:41,666 Um, everyone, this is a friend of mine, Ursula. 182 00:08:41,700 --> 00:08:45,233 Ursula, this is, well, the team. 183 00:08:45,266 --> 00:08:46,700 -Hi, Ursula. -Hey. 184 00:08:46,733 --> 00:08:50,866 Hey. Uh, so, which one of you handsome gentlemen is Wayne? 185 00:08:51,866 --> 00:08:53,200 Uh... 186 00:08:53,233 --> 00:08:57,833 -Present. -Oh, my ancestors! 187 00:08:57,866 --> 00:08:59,566 -You're lovely. -[chuckles] 188 00:08:59,600 --> 00:09:01,066 So how do you two know each other? 189 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 Uh... 190 00:09:02,133 --> 00:09:06,133 Oh, I was with Mira at that horrible crash 191 00:09:06,166 --> 00:09:07,633 with that poor girl Kylie 192 00:09:07,666 --> 00:09:10,333 and her fiance out near White Cliffs. 193 00:09:10,366 --> 00:09:11,633 Which callout was that? 194 00:09:11,666 --> 00:09:14,000 Uh... It... it wasn't a callout. 195 00:09:14,033 --> 00:09:16,333 [woman 1] Good evening, ladies and femmes, 196 00:09:16,366 --> 00:09:21,900 it's time to shut those mouths and open those wallets! Ha, ha. 197 00:09:21,933 --> 00:09:25,800 Hello, I am Dally Hardon and I'll be your host this evening 198 00:09:25,833 --> 00:09:31,933 for tonight's annual RFDS Flight For Life Fundraising Ball! 199 00:09:31,966 --> 00:09:34,066 [applause] 200 00:10:01,100 --> 00:10:02,800 [sighs] 201 00:10:34,733 --> 00:10:36,633 [phone rings] 202 00:10:39,966 --> 00:10:41,333 Good one, Mira. 203 00:10:42,133 --> 00:10:44,566 Hey, Mira. Thanks. Thanks for this. 204 00:10:44,600 --> 00:10:48,200 No worries at all. Okay. All right, can you see, okay? 205 00:10:48,233 --> 00:10:49,233 Yeah. 206 00:10:49,266 --> 00:10:51,033 [Leonie] 13,000 dental patients, 207 00:10:51,066 --> 00:10:54,066 76,000 telehealth consults... 208 00:10:54,100 --> 00:10:55,933 -Good luck. -...and over 20,000 clinics. 209 00:10:55,966 --> 00:10:57,000 Thank you. 210 00:10:57,033 --> 00:10:58,366 Thanks to your generosity 211 00:10:58,400 --> 00:11:02,766 we've been able to fly more, do more and be more. 212 00:11:02,800 --> 00:11:04,233 And tonight, 213 00:11:04,266 --> 00:11:07,000 we are aiming to fund mental health workers 214 00:11:07,033 --> 00:11:11,966 to support our most isolated communities year-round, 215 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 in honor of a dear colleague 216 00:11:14,433 --> 00:11:18,333 and even dearer friend, Rhiannon Emerson. 217 00:11:22,566 --> 00:11:28,766 And to speak about her, her daughter, Taylor Emerson. 218 00:11:33,666 --> 00:11:35,633 [sighs] 219 00:11:42,300 --> 00:11:43,533 Uh... 220 00:11:45,333 --> 00:11:47,833 My mum loved fundraising for the RFDS. 221 00:11:49,966 --> 00:11:52,500 She knew how much support they offered remote families 222 00:11:52,533 --> 00:11:56,366 under the pressure of isolation and the drought. 223 00:11:58,500 --> 00:12:00,400 She knew it because we lived it. 224 00:12:01,933 --> 00:12:03,066 Every day. 225 00:12:05,900 --> 00:12:07,433 She also knew that, uh... 226 00:12:11,566 --> 00:12:13,833 unfortunately, uh... 227 00:12:14,966 --> 00:12:16,833 it... it can become too much. 228 00:12:19,100 --> 00:12:22,033 Things happen that can never be taken back. 229 00:12:24,133 --> 00:12:25,600 But, uh, if... 230 00:12:25,633 --> 00:12:29,200 if this program helps people get the support that they need, 231 00:12:29,233 --> 00:12:30,633 then, uh... 232 00:12:34,433 --> 00:12:36,766 that's exactly what my mum would have wanted. 233 00:12:38,966 --> 00:12:39,966 Thank you. 234 00:12:40,866 --> 00:12:42,700 That was beautiful, sweetheart. 235 00:12:42,733 --> 00:12:45,266 [applause] 236 00:12:45,833 --> 00:12:46,966 [chuckles] 237 00:12:57,333 --> 00:12:59,000 [sighs] 238 00:13:01,600 --> 00:13:05,666 Oh, ladies and gents, isn't this a gorgeous night, 239 00:13:05,700 --> 00:13:08,700 and don't you all look fabulous! 240 00:13:08,733 --> 00:13:12,633 You should see the view from my cockpit. 241 00:13:12,666 --> 00:13:15,733 I know a few of you already have. Do you know, no! 242 00:13:15,766 --> 00:13:19,766 We are coming up very, very soon with the auction, 243 00:13:19,800 --> 00:13:23,133 but first, I have a little surprise. 244 00:13:23,166 --> 00:13:25,600 Tonight is the debut 245 00:13:25,633 --> 00:13:29,733 of Broken Hill's newest diva of drag, 246 00:13:29,766 --> 00:13:33,766 a flight nurse who will set your heart racing, 247 00:13:33,800 --> 00:13:36,700 and your blood pressure skyrocketing! 248 00:13:36,733 --> 00:13:38,733 Would you please welcome to the stage 249 00:13:38,766 --> 00:13:40,233 -for the very first time... -That's Matty! 250 00:13:40,266 --> 00:13:45,333 ...our very own Miss Miley High! 251 00:13:45,366 --> 00:13:47,633 [cheers and applause] 252 00:13:48,700 --> 00:13:49,866 Go, Matty! 253 00:13:53,733 --> 00:13:56,433 -[Elize] It's Matty! -Oh, is that Matty? 254 00:13:58,433 --> 00:13:59,966 ♪ Call me ♪ 255 00:14:00,900 --> 00:14:03,300 ♪ No matter where you are ♪ 256 00:14:03,333 --> 00:14:05,300 ♪ No matter how far ♪ 257 00:14:05,333 --> 00:14:07,400 -♪ No rain ♪ -♪ No wind ♪ 258 00:14:07,433 --> 00:14:10,066 -♪ No rain ♪ -♪ No wind ♪ 259 00:14:10,100 --> 00:14:16,066 ♪ No winters cold Can stop me, baby ♪ 260 00:14:16,100 --> 00:14:17,600 ♪ Oh, baby ♪ 261 00:14:17,633 --> 00:14:20,133 -♪ Baby ♪ -♪ Baby ♪ 262 00:14:20,166 --> 00:14:23,133 ♪ 'Cause you are my love ♪ 263 00:14:24,533 --> 00:14:27,400 -♪ No wind ♪ -♪ No rain ♪ 264 00:14:27,433 --> 00:14:29,166 I can see why you love it here. 265 00:14:31,100 --> 00:14:34,600 ♪ If you ever in trouble ♪ 266 00:14:34,633 --> 00:14:37,166 -[knocking on door] -[man 2] Hello! 267 00:14:37,200 --> 00:14:39,266 -Is anybody there? -Hey, come in. 268 00:14:39,300 --> 00:14:40,733 [man 2] Hey, mate. 269 00:14:40,766 --> 00:14:42,533 Our son Mason's just fallen off his bike. He's hit his head. 270 00:14:42,566 --> 00:14:43,966 Right, was he wearing a helmet? 271 00:14:44,000 --> 00:14:46,700 Uh, no, and he is knocked unconscious. 272 00:14:46,733 --> 00:14:47,966 Okay, how long was he out for? 273 00:14:48,000 --> 00:14:50,900 Uh, I don't know, maybe a minute? 274 00:14:54,433 --> 00:14:55,466 [groans] 275 00:14:55,500 --> 00:14:56,700 Jeez, you okay? 276 00:14:56,733 --> 00:14:59,166 Yeah, I just hit it after he fell. 277 00:14:59,200 --> 00:15:01,600 Oh, Jeez, you're in the warzone. 278 00:15:01,633 --> 00:15:05,366 Mason, my name's Pete. Can you tell me your birthday? 279 00:15:05,400 --> 00:15:07,500 -The 4th of September. -Yeah. 280 00:15:07,533 --> 00:15:08,733 Yeah, good man. 281 00:15:08,766 --> 00:15:10,800 And do you remember the accident you had? No. 282 00:15:10,833 --> 00:15:13,666 -My wrist hurts. -Your wrist? 283 00:15:14,166 --> 00:15:15,500 How's that, sore? 284 00:15:15,533 --> 00:15:16,700 Well, I tell you what, 285 00:15:16,733 --> 00:15:18,033 I'll check all this important stuff first, 286 00:15:18,066 --> 00:15:19,466 and then I'll have a look at your wrist. 287 00:15:19,500 --> 00:15:21,766 And if you could just start on that form too. 288 00:15:21,800 --> 00:15:23,233 All right, mate, just looking straight ahead. 289 00:15:26,400 --> 00:15:27,733 Do you reckon it's bad? 290 00:15:27,766 --> 00:15:30,833 -I'm sure he'll be fine-- -What's the matter with him? 291 00:15:30,866 --> 00:15:32,933 Uh, I'd say it's just concussion, 292 00:15:32,966 --> 00:15:34,866 but I'm going to get the doc on the line 293 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 to have a proper look at him. 294 00:15:36,933 --> 00:15:38,600 All right, can you just hang with him a bit? 295 00:15:38,633 --> 00:15:40,033 Hold tight. 296 00:15:41,800 --> 00:15:45,733 [cheers and applause] 297 00:15:47,966 --> 00:15:51,466 [vocalizing] 298 00:15:54,066 --> 00:15:56,966 -Can I talk to you for a minute? -Yeah. 299 00:16:00,933 --> 00:16:05,200 ♪ Ain't no mountain High enough ♪ 300 00:16:08,733 --> 00:16:10,433 Pete! Mate, how's the vet business? 301 00:16:10,466 --> 00:16:15,833 Ha, ha. Oh, too unpredictable. I'm... I'm going back to humans. 302 00:16:15,866 --> 00:16:19,733 I hate to do it to you, but, um, any chance of a pick-up? 303 00:16:30,100 --> 00:16:32,166 You do realize that this is all for Henry? 304 00:16:32,200 --> 00:16:34,233 You and I are not getting back together. 305 00:16:34,266 --> 00:16:36,233 I gathered you felt that way. 306 00:16:36,266 --> 00:16:38,500 Then why are you here? 307 00:16:38,533 --> 00:16:41,866 Why have you come all the way out here? 308 00:16:41,900 --> 00:16:44,366 Because Henry told me he wanted to stay in London. 309 00:16:44,400 --> 00:16:45,666 But we're a family. 310 00:16:45,700 --> 00:16:50,233 I mean, despite all my monumental, 311 00:16:50,266 --> 00:16:53,700 blundering cock ups, we're still family, 312 00:16:53,733 --> 00:16:56,166 and we've got to work through this together, in person. 313 00:16:56,200 --> 00:16:57,300 [scoffs] 314 00:17:00,766 --> 00:17:03,600 Do you know what got me the most? 315 00:17:04,233 --> 00:17:05,400 It wasn't the sex. 316 00:17:07,100 --> 00:17:08,833 You lied to me. 317 00:17:09,966 --> 00:17:11,966 -For years. -Which I have regretted 318 00:17:12,000 --> 00:17:14,233 every single day since. 319 00:17:14,833 --> 00:17:16,800 I'm so sorry, Eliza. 320 00:17:16,833 --> 00:17:22,033 Do you know, I spent so many nights just wishing 321 00:17:22,066 --> 00:17:25,333 that I could wake up, for all of this to just be a bad dream. 322 00:17:27,300 --> 00:17:28,666 And now... 323 00:17:29,566 --> 00:17:30,766 [sighs] 324 00:17:30,800 --> 00:17:32,100 I just don't anymore. 325 00:17:32,133 --> 00:17:33,800 [Wayne] All right, let us know if there's any change. 326 00:17:33,833 --> 00:17:35,566 Hey! One sec, mate. 327 00:17:35,600 --> 00:17:37,133 Are you called out already? 328 00:17:37,633 --> 00:17:38,933 Uh, yeah, it's Pete. 329 00:17:38,966 --> 00:17:41,133 He's got a 12-year-old boy, bike fall, no helmet. 330 00:17:41,166 --> 00:17:43,133 Head injuries, possible wrist fracture. 331 00:17:43,166 --> 00:17:44,033 Can I do anything? 332 00:17:45,566 --> 00:17:46,966 Actually, 333 00:17:47,000 --> 00:17:49,166 a quick telehealth to keep an eye on him would be handy. 334 00:17:49,200 --> 00:17:52,033 Pete, Eliza's going to jump on telehealth to have a look. 335 00:17:52,066 --> 00:17:55,300 -Can we finish this later? -Go. Go. 336 00:18:04,500 --> 00:18:06,233 We were optimistic. 337 00:18:06,266 --> 00:18:08,666 Yeah, well at least I got that dance in. 338 00:18:08,700 --> 00:18:11,000 Hey, ATC have revised the forecast. 339 00:18:11,033 --> 00:18:11,900 There's a front coming in, 340 00:18:11,933 --> 00:18:13,266 but we're only a short flight away. 341 00:18:13,300 --> 00:18:14,900 So if we coop and run, we should be fine. 342 00:18:14,933 --> 00:18:15,866 I'll let Pete know. 343 00:18:15,900 --> 00:18:17,166 [Mira] Okay, great. 344 00:18:17,200 --> 00:18:18,700 [computer beeps] 345 00:18:21,333 --> 00:18:22,633 -Hi there. -Hello, boss. 346 00:18:22,666 --> 00:18:26,700 -How are the festivities? -Uh, well, festive. 347 00:18:26,733 --> 00:18:29,200 Uh, well, I'm sorry to bother you. 348 00:18:29,233 --> 00:18:30,333 Won't keep you long. 349 00:18:30,366 --> 00:18:31,933 Uh, did Wayne give you the sitrep? 350 00:18:31,966 --> 00:18:33,000 Yeah. 351 00:18:33,033 --> 00:18:34,900 -Yeah, how's the boy? -Oh, he's a trouper. 352 00:18:34,933 --> 00:18:36,366 He's hanging in there, but his wrist 353 00:18:36,400 --> 00:18:38,100 is giving him a bit of grief now. 354 00:18:38,133 --> 00:18:41,366 Okay. I'll write up a med chart for some oxycodone. 355 00:18:41,400 --> 00:18:42,933 I would appreciate that. 356 00:18:44,900 --> 00:18:46,933 I'm just going to grab him something for that pain. 357 00:18:48,233 --> 00:18:49,800 All right, settle down you lot. 358 00:18:49,833 --> 00:18:52,466 We're up to the last auction item of the night 359 00:18:52,500 --> 00:18:54,566 and this is our bidder. 360 00:18:54,600 --> 00:18:56,966 The bid is with you, number three. 361 00:18:57,000 --> 00:18:58,433 Now I am calling it. 362 00:18:58,466 --> 00:19:00,200 -Number three going once. -[man 3] Bid! 363 00:19:00,233 --> 00:19:02,200 [woman 1] Come on, we can squeeze a few more dollars 364 00:19:02,233 --> 00:19:03,466 out of those buggers, can't we? 365 00:19:03,500 --> 00:19:06,533 Going twice and sold to the gentleman over here! 366 00:19:06,566 --> 00:19:09,200 You gorgeous man! Thank you! 367 00:19:09,233 --> 00:19:12,300 It'll still pay for one more nurse than we had. 368 00:19:12,333 --> 00:19:13,666 And one less than we need. 369 00:19:13,700 --> 00:19:15,433 [woman 1] Once again, thank you for your generosity... 370 00:19:15,466 --> 00:19:18,033 Is it irony that Rhiannon would have been the one 371 00:19:18,066 --> 00:19:21,100 who could have raised enough funds for her own clinic? 372 00:19:21,133 --> 00:19:22,366 Is that irony? 373 00:19:23,133 --> 00:19:24,700 Sounds like life to me. 374 00:19:26,000 --> 00:19:28,033 You've done a great job. 375 00:19:28,066 --> 00:19:29,666 [Matty] Miley bloody High! 376 00:19:30,933 --> 00:19:33,300 [woman 1] A reminder that all of tonight's proceeds 377 00:19:33,333 --> 00:19:35,366 will go towards sending our exceedingly... 378 00:19:35,400 --> 00:19:37,100 -How's your foot? -[Matty] Bloody heels! 379 00:19:37,133 --> 00:19:38,766 Hey, I am so proud of you. 380 00:19:41,333 --> 00:19:43,333 Uh, sorry, I should have 381 00:19:43,366 --> 00:19:45,700 -warned you. -No, no, it was awesome. 382 00:19:45,733 --> 00:19:47,800 I... I just, um, hope I'm not boring, 383 00:19:47,833 --> 00:19:50,066 you know, compared to all that. 384 00:19:51,466 --> 00:19:54,466 [applause] 385 00:19:56,500 --> 00:19:57,766 [chuckles] 386 00:20:00,066 --> 00:20:02,900 We'd just like to say a few words, if you don't mind. 387 00:20:04,133 --> 00:20:06,366 -Ready? -Yep. 388 00:20:10,766 --> 00:20:11,833 Uh... 389 00:20:12,866 --> 00:20:16,566 When I needed the Flying Doctors, I was in a... 390 00:20:16,600 --> 00:20:18,100 a pretty bad way... 391 00:20:18,133 --> 00:20:19,633 -Wait a minute, I know that... -...and I had been for a while. 392 00:20:19,666 --> 00:20:21,366 ...that's the guy that tried to hang himself. 393 00:20:24,966 --> 00:20:26,866 I don't really remember what happened that day. 394 00:20:26,900 --> 00:20:29,966 I don't really remember doing what I did. 395 00:20:30,900 --> 00:20:33,100 I don't remember the face of the doctor 396 00:20:33,133 --> 00:20:35,466 or the nurse or the pilot 397 00:20:35,500 --> 00:20:36,566 who saved my life. 398 00:20:36,600 --> 00:20:38,066 He's talking about us. 399 00:20:38,100 --> 00:20:39,266 But I'll... 400 00:20:39,300 --> 00:20:41,766 [sighs] 401 00:20:41,800 --> 00:20:45,433 never forget the look on Dad's face 402 00:20:45,466 --> 00:20:48,566 when, um... when I woke up. 403 00:20:50,666 --> 00:20:55,433 I won't forget him telling me what it was you all did for me. 404 00:20:55,466 --> 00:20:57,633 I won't forget the RFDS mental health teams 405 00:20:57,666 --> 00:20:59,900 who came to see me every week since. 406 00:20:59,933 --> 00:21:04,033 I won't forget it the rest of my life, 'cause it's a life... 407 00:21:04,066 --> 00:21:06,500 I wouldn't have if it weren't for all of you. 408 00:21:07,533 --> 00:21:08,833 So, I thank you so much. 409 00:21:09,866 --> 00:21:12,333 [applause] 410 00:21:12,366 --> 00:21:16,200 And to show our gratitude, both of us and our business... 411 00:21:17,433 --> 00:21:20,266 Everitt Logistics, would like to pick up the shortfall 412 00:21:20,300 --> 00:21:24,600 and fully fund the Rhiannon Emerson Mental Health Clinic. 413 00:21:29,333 --> 00:21:30,366 What? 414 00:21:30,400 --> 00:21:33,600 [cheers and applause] 415 00:21:33,633 --> 00:21:35,333 -Yes! Yes! -See? 416 00:21:35,366 --> 00:21:36,600 You did it! 417 00:21:40,133 --> 00:21:41,400 Where's Wayne? That's him! 418 00:21:41,433 --> 00:21:43,566 I... I can't believe he's missing this! 419 00:21:52,933 --> 00:21:55,000 -[Eliza] Okay. -[Xavier] Have a drink, mate. 420 00:21:56,300 --> 00:21:58,866 -Hey, we need to talk. -Later. 421 00:22:01,500 --> 00:22:02,666 -Now! -Don't! 422 00:22:04,366 --> 00:22:06,133 [Xavier] Carly, now. 423 00:22:40,966 --> 00:22:43,200 - Be back in a sec, mate. -Pete? 424 00:22:45,566 --> 00:22:46,566 Pete! 425 00:22:52,100 --> 00:22:53,133 What? 426 00:22:53,166 --> 00:22:55,900 Keep your bloody mouth shut, okay? 427 00:22:55,933 --> 00:22:59,200 -[Carly] Please. -Don't you say a bloody word. 428 00:22:59,233 --> 00:23:00,933 [Carly] Please! 429 00:23:02,400 --> 00:23:04,566 -[gasps] -[Carly] Stop it! 430 00:23:09,166 --> 00:23:10,366 [Xavier] You make sure. 431 00:23:14,233 --> 00:23:15,966 [phone vibrates] 432 00:23:16,000 --> 00:23:17,466 Wayne, hey, mate. 433 00:23:17,500 --> 00:23:18,966 -[Wayne] Hey, Pete. -You on your way? 434 00:23:19,000 --> 00:23:20,033 [line rings] 435 00:23:20,066 --> 00:23:21,033 [recorded voice] Hi, this is Pete-- 436 00:23:21,066 --> 00:23:23,000 -Oh, come on! -Leave a... 437 00:23:24,066 --> 00:23:26,700 -How're you going there, Mason? -Arm's sore. 438 00:23:26,733 --> 00:23:30,400 Well, this pill should have you feeling a lot better, all right? 439 00:23:30,433 --> 00:23:31,800 I'll give that to Mum. 440 00:23:33,066 --> 00:23:35,233 Come on. Come on, Pete. 441 00:23:36,900 --> 00:23:37,900 Good? 442 00:23:42,166 --> 00:23:44,333 Uh, just give us one sec. 443 00:23:47,366 --> 00:23:49,633 -Hey, we good? -The husband's violent. 444 00:23:49,666 --> 00:23:52,400 I just saw him grab her by the throat. 445 00:23:52,433 --> 00:23:54,000 I saw it on the camera. 446 00:23:54,033 --> 00:23:55,366 Looking at the patient files 447 00:23:55,400 --> 00:23:57,600 I'd say he probably caused Mason's injuries, too. 448 00:24:01,466 --> 00:24:03,866 -Yeah, right-o. -We mustn't alarm them. 449 00:24:03,900 --> 00:24:05,666 We need to get Mum and Mason on the plane, 450 00:24:05,700 --> 00:24:07,900 and we'll have the conversation when we get to hospital. 451 00:24:09,533 --> 00:24:11,300 Roger that. Uh... 452 00:24:11,333 --> 00:24:13,166 Well, can you update Wayne and Mira 453 00:24:13,200 --> 00:24:14,700 and track down the clinic nurse? 454 00:24:14,733 --> 00:24:16,433 I think he's on a call out near Tilpa. 455 00:24:16,466 --> 00:24:19,266 Sure, and I'll contact the police. 456 00:24:19,300 --> 00:24:20,633 Yeah, thanks. 457 00:24:20,666 --> 00:24:22,500 Actually, hang on, you can't. The only one here 458 00:24:22,533 --> 00:24:24,566 was evacuated with a kidney stone this afternoon. 459 00:24:24,600 --> 00:24:27,400 So, the nearest one is 460 00:24:27,433 --> 00:24:30,266 Wilcannia. That's 35 minutes away. 461 00:24:30,300 --> 00:24:32,666 Right. Uh, I'll call them. 462 00:24:33,366 --> 00:24:34,533 Be careful. 463 00:24:36,433 --> 00:24:39,333 Yeah. All good. See you soon. 464 00:24:41,466 --> 00:24:42,733 All right. 465 00:24:42,766 --> 00:24:45,466 Plane's almost here, uh, so, 466 00:24:45,500 --> 00:24:47,433 Mum, if you want to come for a ride? 467 00:24:47,466 --> 00:24:49,066 Xavier, we'll call you from the hospital. 468 00:24:49,100 --> 00:24:50,433 Sorry, why can't I go? 469 00:24:50,466 --> 00:24:52,133 It's a weight thing, unfortunately. 470 00:24:52,166 --> 00:24:55,700 -We can only take one of you. -Okay. Well, Carly can stay. 471 00:24:55,733 --> 00:24:57,433 I don't want the hospital buggering us around. 472 00:24:57,466 --> 00:24:58,733 Yeah, no, I get that, 473 00:24:58,766 --> 00:25:01,400 but she's just a fair bit lighter than you are. 474 00:25:01,433 --> 00:25:02,833 Well, how much weight can they take? 475 00:25:02,866 --> 00:25:04,400 Oh, jeez, it's a question for the pilot. 476 00:25:04,433 --> 00:25:07,500 Uh, sixty kilos, thereabouts. 477 00:25:08,700 --> 00:25:10,366 Hang on, so if Carly wasn't my weight, 478 00:25:10,400 --> 00:25:11,500 they wouldn't take her? 479 00:25:11,533 --> 00:25:13,900 [chuckles] 480 00:25:13,933 --> 00:25:18,000 Bit rubbish. Look, I'm going. I'm not... I'm not leaving her. 481 00:25:18,666 --> 00:25:19,800 All right, it's fine. 482 00:25:19,833 --> 00:25:21,166 Well, you'll just need to go 483 00:25:21,200 --> 00:25:22,800 pack some spare clothes for Mason for the hospital. 484 00:25:22,833 --> 00:25:24,733 Okay. Carly, do you want to sort that, darl? 485 00:25:24,766 --> 00:25:27,600 -[Carly] Okay. -Well, my experience, 486 00:25:27,633 --> 00:25:29,533 if you're going with him, it's best you do it, 487 00:25:29,566 --> 00:25:30,866 'cause you'll know what's in there. 488 00:25:30,900 --> 00:25:33,333 She knows where all that stuff is. Yeah, I don't. 489 00:25:33,366 --> 00:25:34,733 All right, well, whoever's staying, 490 00:25:34,766 --> 00:25:36,566 there is a heap of paperwork to get done, 491 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 so we may as well get started on that. 492 00:25:39,566 --> 00:25:42,533 -What do you mean? -Oh, it's the consent. 493 00:25:42,566 --> 00:25:44,666 -Fine print. All the OH&S-- -[Xavier] Fine. 494 00:25:44,700 --> 00:25:45,933 I'll go. Yeah, yeah, I'll go. 495 00:25:45,966 --> 00:25:47,833 -[Pete] You all right, Carly? -[Carly] Yep. 496 00:25:50,866 --> 00:25:53,700 Take about ten minutes, there and back. 497 00:25:53,733 --> 00:25:56,600 -Yeah, that should time well. -Okay. 498 00:25:59,533 --> 00:26:00,766 [Pete] Here you go. 499 00:26:01,866 --> 00:26:02,900 See you soon. 500 00:26:30,066 --> 00:26:31,766 I had no idea about that crash. 501 00:26:32,400 --> 00:26:33,733 It sounded awful. 502 00:26:35,400 --> 00:26:36,366 Yeah. 503 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 Well, we see it all the time. 504 00:26:38,433 --> 00:26:40,400 Just makes it harder, doesn't it? 505 00:26:41,133 --> 00:26:42,466 It does for me. 506 00:26:46,833 --> 00:26:48,233 Yeah, it was... 507 00:26:49,400 --> 00:26:51,433 it was a pretty horrible day. 508 00:26:54,066 --> 00:26:55,466 I'm so sorry. 509 00:26:58,733 --> 00:27:01,533 And I'm sorry I haven't been honest about what I want. 510 00:27:05,666 --> 00:27:08,666 But the truth is, most of the time I don't even know. 511 00:27:12,000 --> 00:27:14,166 Sometimes I can't even breathe. 512 00:27:17,333 --> 00:27:18,566 I get so overwhelmed 513 00:27:18,600 --> 00:27:22,133 thinking about something I did or didn't do, 514 00:27:22,166 --> 00:27:24,533 or should have done, where I should be. 515 00:27:28,200 --> 00:27:30,900 And so I just keep trying to move on. 516 00:27:33,333 --> 00:27:37,366 But no matter where I go or what I do, I can't outrun it. 517 00:27:45,966 --> 00:27:49,300 All I kept thinking at that crash was how much... 518 00:27:51,133 --> 00:27:52,900 I needed a plane... 519 00:27:54,033 --> 00:27:55,533 and a doctor like you. 520 00:28:00,666 --> 00:28:01,800 I don't know why we broke up. 521 00:28:01,833 --> 00:28:03,766 We're such amazing communicators. 522 00:28:03,800 --> 00:28:04,833 [laughs] 523 00:28:08,400 --> 00:28:10,900 [phone ringing] 524 00:28:12,166 --> 00:28:13,800 Eliza's on the line. 525 00:28:16,700 --> 00:28:18,266 Eliza, hey. How're we looking? 526 00:28:18,300 --> 00:28:19,633 [Eliza] Slight change in sitrep. 527 00:28:19,666 --> 00:28:22,233 Pete's got a possible Code Black. 528 00:28:23,633 --> 00:28:27,566 And has Mason had any behavioral issues at home or at school? 529 00:28:27,600 --> 00:28:28,866 -Why? -It's just with a head knock, 530 00:28:28,900 --> 00:28:30,666 it's good to know anything out of the ordinary. 531 00:28:30,700 --> 00:28:34,666 -Uh, no. He's fine. -That's fine. That's great. 532 00:28:34,700 --> 00:28:36,566 [Elize] Pete, are you there? 533 00:28:36,600 --> 00:28:37,766 Excuse me. 534 00:28:38,400 --> 00:28:39,700 Hey, Doc, how're we looking? 535 00:28:39,733 --> 00:28:41,633 Okay, Wayne and Mira are nearly there. 536 00:28:41,666 --> 00:28:43,800 Leonie has Wilcannia Police on their way 537 00:28:43,833 --> 00:28:45,866 and she's trying to get hold of the clinic nurse. 538 00:28:46,666 --> 00:28:47,866 You all right? 539 00:28:48,633 --> 00:28:49,800 [sighs] 540 00:28:49,833 --> 00:28:51,266 We'll be a lot better when we're on that plane. 541 00:28:51,300 --> 00:28:54,266 Yeah, so will I. 542 00:28:55,166 --> 00:28:57,000 [Carly groans] 543 00:28:57,033 --> 00:29:01,200 -Carly, are you all right? -Yeah, it's just a... a bruise. 544 00:29:01,233 --> 00:29:02,633 Look, I've got the Doc on the line. 545 00:29:02,666 --> 00:29:03,866 -We can have a quick look-- -No, I'm fine. 546 00:29:03,900 --> 00:29:06,466 Please, Mum. Please, just get it looked at. 547 00:29:07,200 --> 00:29:09,266 [panting] 548 00:29:09,300 --> 00:29:10,866 -Okay. All right. Yeah. -Yeah? 549 00:29:10,900 --> 00:29:11,933 Yeah. Yeah. 550 00:29:11,966 --> 00:29:13,100 -Sure? -It's nothing. 551 00:29:13,133 --> 00:29:14,433 It's fine, Carly. 552 00:29:14,466 --> 00:29:16,000 I'll just get you to take that top shirt off for me? 553 00:29:18,233 --> 00:29:20,033 -No, I'm fine. -Put those headphones on. 554 00:29:21,833 --> 00:29:22,833 I'm fine. 555 00:29:29,133 --> 00:29:31,500 Hi, Carly. My name's Eliza. 556 00:29:31,533 --> 00:29:32,866 Do you mind if I take a quick look 557 00:29:32,900 --> 00:29:34,166 at that injury of yours? 558 00:29:34,200 --> 00:29:37,733 If you turn for me slightly, just so I can see in the camera. 559 00:29:43,933 --> 00:29:47,366 Oh, that's quite a bruise, isn't it? 560 00:29:48,166 --> 00:29:49,233 How'd that happen? 561 00:29:49,266 --> 00:29:51,666 Oh, I bumped it into a doorknob. 562 00:29:51,700 --> 00:29:56,000 Tachy, pulse is 132. BP's 88 on 52. 563 00:29:57,000 --> 00:29:59,533 Carly, I think the knock might have caused 564 00:29:59,566 --> 00:30:01,966 a little bit of bleeding in your abdomen, 565 00:30:02,000 --> 00:30:04,800 so I'd like to get you into hospital too, just in case. 566 00:30:04,833 --> 00:30:06,933 [Carly] No, no, no, I'm... I'm okay. 567 00:30:06,966 --> 00:30:08,866 -You're not! Tell them! -[Carly] Mason-- 568 00:30:08,900 --> 00:30:10,900 -He shoved her into the door. -[Carly] Mason! Mason! 569 00:30:14,833 --> 00:30:18,600 His head knock. He's been confused all afternoon. 570 00:30:18,633 --> 00:30:21,266 Well, we will need to get you both 571 00:30:21,300 --> 00:30:23,200 into town for medical treatment 572 00:30:23,233 --> 00:30:24,866 of those injuries tonight. 573 00:30:24,900 --> 00:30:26,066 No, no, uh, I'm fine. 574 00:30:26,100 --> 00:30:29,666 Just have Xavier and Mason go into town on the plane 575 00:30:29,700 --> 00:30:31,533 and I'll meet up with you tomorrow. 576 00:30:31,566 --> 00:30:33,600 Carly, please, listen to me. 577 00:30:33,633 --> 00:30:35,766 If you don't treat that injury of yours, 578 00:30:35,800 --> 00:30:37,400 there might not be a tomorrow. 579 00:30:37,433 --> 00:30:40,333 Do you understand? It's potentially very serious. 580 00:30:42,066 --> 00:30:43,833 It's Dad, isn't it? 581 00:30:43,866 --> 00:30:45,633 [Pete] I can't see him yet, mate, 582 00:30:45,666 --> 00:30:47,033 but, yeah, he will be here soon. 583 00:30:47,066 --> 00:30:48,300 I don't want him here. 584 00:30:48,333 --> 00:30:49,833 -No, come on, it's okay. -Please don't let him in! 585 00:30:49,866 --> 00:30:50,933 It's okay. 586 00:30:50,966 --> 00:30:52,333 All right, hang on, hang on. 587 00:30:52,366 --> 00:30:53,800 He doesn't know we haven't left yet. 588 00:30:53,833 --> 00:30:55,133 Carly, have you still got your phone on you? 589 00:30:55,166 --> 00:30:57,266 He's gonna be here any sec. Just come with me. 590 00:30:57,300 --> 00:30:58,866 All right, just come with me over here. 591 00:30:58,900 --> 00:31:01,000 Yeah, I'll help you. It's all right. 592 00:31:01,033 --> 00:31:02,466 That's it. You got it. 593 00:31:02,500 --> 00:31:04,533 Mason, come here, mate. Really quick. Nice and low. 594 00:31:04,566 --> 00:31:06,066 All right, Mason, come to me! Stay low, mate. 595 00:31:06,100 --> 00:31:09,833 Over here. Jump on the floor. Good boy, that's it. 596 00:31:09,866 --> 00:31:12,800 -Please, don't let him in. -I won't, mate. You stay there. 597 00:31:20,700 --> 00:31:22,466 [Wayne] Okay, thanks, mate. 598 00:31:23,433 --> 00:31:24,633 Clinic nurse is still traveling. 599 00:31:24,666 --> 00:31:25,733 How long have we got? 600 00:31:25,766 --> 00:31:28,366 Uh, maybe 30 before that front hits. 601 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 -What are you doing? -It's only a couple of Ks. 602 00:31:33,633 --> 00:31:36,600 -I'm going to run it. -Well, you're not going alone. 603 00:31:38,133 --> 00:31:40,733 [Pete] How's it going, Mason? 604 00:31:40,766 --> 00:31:43,600 You keep an eye on Mum for me. You gotta watch Mum. 605 00:31:46,800 --> 00:31:49,566 [phone rings] 606 00:31:49,600 --> 00:31:50,633 Hey, I just got back. 607 00:31:50,666 --> 00:31:52,100 [Pete] No, no, Xavier, it's Pete. 608 00:31:52,133 --> 00:31:54,633 Mate, that bump Carly got from the door handle 609 00:31:54,666 --> 00:31:56,133 was a lot more serious than we thought 610 00:31:56,166 --> 00:31:58,300 so I've had to get them both back to the plane. 611 00:31:58,333 --> 00:31:59,666 What? 612 00:31:59,700 --> 00:32:02,766 Yeah, I tried calling you. You were out of range. 613 00:32:02,800 --> 00:32:04,300 Then wait at the airstrip for me, mate. 614 00:32:04,333 --> 00:32:06,500 We gotta get out before this storm hits, 615 00:32:06,533 --> 00:32:09,000 but you get your own way into town? 616 00:32:13,133 --> 00:32:14,166 Bloody hell. 617 00:32:15,766 --> 00:32:17,000 All right, all right. 618 00:32:17,766 --> 00:32:18,833 You tell Carly to call me 619 00:32:18,866 --> 00:32:20,100 as soon as you get there, all right? 620 00:32:20,133 --> 00:32:21,866 Yeah, yeah, yeah, will do. 621 00:32:25,933 --> 00:32:27,833 It's all good, mate. Watch Mum. 622 00:32:34,766 --> 00:32:36,433 [Pete] Mase, Mase, Mase! 623 00:32:41,866 --> 00:32:45,033 -Pete, what's happening? -[Pete] He's stopped. 624 00:32:53,566 --> 00:32:54,866 Carly, are you in there? 625 00:32:56,033 --> 00:32:57,133 [knocking on door] 626 00:32:58,466 --> 00:32:59,833 Hey, what's going on? 627 00:33:00,500 --> 00:33:01,766 Open the door! 628 00:33:04,633 --> 00:33:06,466 Hey, Mason! 629 00:33:06,500 --> 00:33:08,266 Mason, buddy, open the door for Daddy, hey? 630 00:33:08,300 --> 00:33:10,166 -Go away! -[Carly] Oh, Mason! 631 00:33:10,900 --> 00:33:11,900 It's okay. 632 00:33:13,600 --> 00:33:16,366 All right, Xavier, go home. 633 00:33:16,400 --> 00:33:18,200 We can talk about this in the morning. 634 00:33:20,533 --> 00:33:21,900 [Carly] It's okay, Mason. 635 00:33:23,033 --> 00:33:24,866 [Carly cries] 636 00:33:32,033 --> 00:33:33,733 [glass shatters] 637 00:33:36,266 --> 00:33:38,100 -It's all right. It's all right. -[Xavier] Open the door! 638 00:33:38,133 --> 00:33:40,700 Mason, mate, just look at me. The door's locked. 639 00:33:40,733 --> 00:33:42,033 It's all right. 640 00:33:43,566 --> 00:33:44,966 You're done. 641 00:33:45,466 --> 00:33:46,766 All right. 642 00:33:46,800 --> 00:33:48,266 -Pete! -[Pete] Mase, it's okay. 643 00:33:48,300 --> 00:33:50,000 He's not getting in here, all right? You're okay. 644 00:33:50,033 --> 00:33:51,533 You've gotta look after your mum for me, Mase. 645 00:33:51,566 --> 00:33:52,666 Look at me, Mase. 646 00:33:52,700 --> 00:33:54,533 -You've gotta look after her. -Carly! 647 00:33:54,566 --> 00:33:56,266 -Carly! -Oh, my God. 648 00:33:56,300 --> 00:34:00,700 Okay, Carly, that door is gonna lock behind me, all right? 649 00:34:00,733 --> 00:34:02,600 Do not come out. 650 00:34:03,600 --> 00:34:05,933 -[Carly] What? -Pete! 651 00:34:05,966 --> 00:34:07,800 Xavier, go home. We can discuss this on the phone tomorrow. 652 00:34:07,833 --> 00:34:08,866 You let my family out 653 00:34:08,900 --> 00:34:10,233 -and I will. -They're terrified, mate. 654 00:34:11,233 --> 00:34:12,900 Oh. 655 00:34:12,933 --> 00:34:16,166 -Come out here! -Xavier, don't do it! 656 00:34:18,733 --> 00:34:19,933 [Carly] Stop! 657 00:34:22,533 --> 00:34:23,733 I'll stay. I'll stay. 658 00:34:23,766 --> 00:34:25,433 Just let them take Mason to hospital. 659 00:34:25,466 --> 00:34:26,933 Let's just go home together, darling. 660 00:34:26,966 --> 00:34:28,066 [groans] 661 00:34:28,100 --> 00:34:29,366 [Mason] Mum! 662 00:34:29,400 --> 00:34:30,466 -Oh, my-- -[Xavier] Carly, get up. 663 00:34:30,500 --> 00:34:31,966 -All right, this is-- -Carly, get up! 664 00:34:32,000 --> 00:34:35,166 Now listen to me! Right now, you're up for assault. 665 00:34:35,200 --> 00:34:37,433 If you don't back off and let me help her, 666 00:34:37,466 --> 00:34:38,733 it might well be murder too. 667 00:34:38,766 --> 00:34:40,066 Now get back! 668 00:34:41,066 --> 00:34:42,933 [groans] 669 00:34:45,900 --> 00:34:48,766 -Hey. Hey, you there? -Yes. 670 00:34:48,800 --> 00:34:51,233 -Are you all right? -Yeah, yeah, I'm fine. 671 00:34:51,266 --> 00:34:53,066 What... what are you thinking? Internal bleeding? 672 00:34:53,100 --> 00:34:54,266 Yeah, yeah. Uh... 673 00:34:54,300 --> 00:34:57,066 You need to check her BP again and she needs volume. 674 00:34:57,100 --> 00:34:59,600 A liter of saline as fast as you can. 675 00:35:00,933 --> 00:35:03,266 -Hey, buddy. -[Mason] I hate you! 676 00:35:03,300 --> 00:35:04,533 I hate you! I hate you! 677 00:35:04,566 --> 00:35:06,266 -I never wanna see you again! -Hey, hey, hey, it's okay. 678 00:35:06,300 --> 00:35:08,200 -[Wayne] Mate, you right? -[Pete] Yeah, no, I'm all right. 679 00:35:08,233 --> 00:35:09,566 Oh, my... 680 00:35:09,600 --> 00:35:13,533 Blunt force trauma, right flank. Her BP's low, 80 over 46. 681 00:35:13,566 --> 00:35:16,233 We need to get a liter of saline through her as quick as we can. 682 00:35:17,633 --> 00:35:19,333 Here's that ambulance. We need to prep her for the plane. 683 00:35:19,366 --> 00:35:21,666 That front's about to hit. We've gotta go as soon as possible. 684 00:35:21,700 --> 00:35:23,466 Look, I'm gonna come, all right? I'm gonna come. 685 00:35:23,500 --> 00:35:24,733 -I'm afraid not, mate. -That's my wife. 686 00:35:24,766 --> 00:35:25,900 Yeah, well, it's my plane 687 00:35:25,933 --> 00:35:27,166 and there's no way you're getting on it. 688 00:35:27,200 --> 00:35:29,233 You understand? 689 00:35:29,266 --> 00:35:32,033 -Okay, buddy, let's go. -[Xavier] Please, help her! 690 00:35:33,533 --> 00:35:34,700 Carly, get up! 691 00:35:37,266 --> 00:35:38,900 [sighs] 692 00:35:43,366 --> 00:35:44,800 Thank you for coming. 693 00:35:44,833 --> 00:35:46,566 [woman] Bye, Leonie. Thank you. 694 00:35:46,600 --> 00:35:48,066 Excuse me. Any news? 695 00:35:48,100 --> 00:35:50,766 Uh, flight tracker says they've just taken off. 696 00:35:52,800 --> 00:35:55,200 -You get hold of Pete yet? -No. 697 00:35:55,233 --> 00:35:57,500 I'm going to go wait for the ambulance. 698 00:35:57,533 --> 00:36:00,033 Um, I'm going to get Henry home, okay? 699 00:36:00,066 --> 00:36:01,366 Thank you. 700 00:36:01,400 --> 00:36:03,500 -Goodnight. -Goodnight. 701 00:36:13,800 --> 00:36:15,966 -All right? -Yeah, will do. 702 00:36:18,833 --> 00:36:20,733 Well, you don't need this anymore. 703 00:36:25,966 --> 00:36:27,300 [groans] 704 00:36:27,333 --> 00:36:29,033 There we go. 705 00:36:29,066 --> 00:36:33,966 Oh, well, Mason's asleep, so only you and I can hear this. 706 00:36:34,000 --> 00:36:36,533 So just so you know, 707 00:36:36,566 --> 00:36:39,866 I have to report Mason's injuries to Child Services. 708 00:36:42,566 --> 00:36:45,533 Carly, the thing is, 709 00:36:45,566 --> 00:36:49,133 if Xavier is grabbing you by the throat... 710 00:36:49,166 --> 00:36:52,033 it's only a matter of time before he doesn't let go. 711 00:36:52,966 --> 00:36:54,300 Yeah? 712 00:36:54,333 --> 00:36:58,766 Now I know it seems impossible, 713 00:36:58,800 --> 00:37:01,800 but there are teams that can help you, 714 00:37:01,833 --> 00:37:04,400 and we'll put you in touch with them, 715 00:37:04,433 --> 00:37:07,933 and then you can decide what you want to do. 716 00:37:11,200 --> 00:37:13,666 Right, I'll take these off. You get some rest. 717 00:37:28,566 --> 00:37:30,133 Just watch your step, mate. 718 00:37:31,066 --> 00:37:32,900 -There you go. -Good luck with handover. 719 00:37:32,933 --> 00:37:35,433 Thanks. I'll come back afterwards to clean up. 720 00:37:41,366 --> 00:37:44,166 [Pete] You know better than anyone 721 00:37:44,200 --> 00:37:46,700 how much your Dad struggled through the drought. 722 00:37:47,866 --> 00:37:51,500 You know, and years of that 723 00:37:51,533 --> 00:37:55,000 it just made him difficult to be around. 724 00:37:56,266 --> 00:37:59,533 And so I stopped being around him... 725 00:38:00,566 --> 00:38:04,600 'cause seeing him like that made me miserable. 726 00:38:06,300 --> 00:38:09,900 And so I just gave up and... 727 00:38:11,600 --> 00:38:14,000 I know you and your mum didn't have that choice. 728 00:38:16,666 --> 00:38:18,500 So I gotta live with that 729 00:38:18,533 --> 00:38:22,733 for the rest of my life, and I'm just so sorry. 730 00:38:23,433 --> 00:38:24,666 Pete. 731 00:38:25,566 --> 00:38:28,300 You didn't do it. He did it. 732 00:38:29,366 --> 00:38:31,233 It's not your fault. 733 00:38:31,266 --> 00:38:33,066 There's no excuse for it, okay? 734 00:38:36,733 --> 00:38:39,500 How do you hate someone and love them all at the same time? 735 00:38:40,766 --> 00:38:43,866 [Pete] I don't know, ugh, but... 736 00:38:45,466 --> 00:38:46,833 but I love you. 737 00:38:48,366 --> 00:38:53,100 And I'm never gonna stop wanting to be in your life... 738 00:38:53,133 --> 00:38:56,400 not even when you do get sick and tired of me. 739 00:38:56,433 --> 00:38:58,000 [both chuckle] 740 00:38:58,033 --> 00:38:59,766 I love you too. 741 00:39:01,533 --> 00:39:03,266 [Eliza] Hey. 742 00:39:03,300 --> 00:39:06,100 You're not going anywhere till we check those ribs. 743 00:39:06,133 --> 00:39:07,200 Thank you. 744 00:39:08,200 --> 00:39:09,300 [Pete] Night, sis. 745 00:39:13,600 --> 00:39:15,166 Okay, breathe in for me. 746 00:39:16,800 --> 00:39:18,900 [Pete groans] 747 00:39:24,133 --> 00:39:25,566 Okay. 748 00:39:27,933 --> 00:39:31,166 Well, your lungs sound good. 749 00:39:32,733 --> 00:39:35,800 Probably a couple of cracked ribs, 750 00:39:35,833 --> 00:39:37,700 but I assume you're not going to get an X-ray? 751 00:39:37,733 --> 00:39:39,333 No, no, I'll do that tomorrow. 752 00:39:42,133 --> 00:39:43,766 You know you had me quite worried there 753 00:39:43,800 --> 00:39:46,100 for a little second. 754 00:39:46,133 --> 00:39:50,333 Well, I was... I was mildly concerned myself. 755 00:39:50,366 --> 00:39:52,366 I mean, actually quite worried. 756 00:39:58,533 --> 00:40:01,566 Right-o. Um, ahem. 757 00:40:01,600 --> 00:40:04,300 I owe you this 50 bucks, by the way. 758 00:40:05,400 --> 00:40:07,200 My fee's much higher than that. 759 00:40:07,233 --> 00:40:10,200 [both laugh] 760 00:40:11,266 --> 00:40:17,400 When you arrived, I may have made a bet with Rhiannon 761 00:40:17,433 --> 00:40:19,333 that you wouldn't last the distance. 762 00:40:21,700 --> 00:40:23,900 -Well, did you just? -Yeah. 763 00:40:25,166 --> 00:40:26,233 Well... 764 00:40:27,933 --> 00:40:32,966 as much as I would love for you to eat that humble pie... 765 00:40:34,500 --> 00:40:36,233 I'm afraid you won. 766 00:40:39,266 --> 00:40:40,366 What? 767 00:40:41,033 --> 00:40:43,133 I'm going back to London. 768 00:40:46,666 --> 00:40:48,933 I... I don't want to leave, 769 00:40:48,966 --> 00:40:53,766 but I have to go back and sort a few things out. 770 00:40:59,700 --> 00:41:01,066 That's all right. 771 00:41:05,666 --> 00:41:07,633 Ugh, uh... 772 00:41:07,666 --> 00:41:08,900 I really... 773 00:41:10,366 --> 00:41:12,500 I really hate it. 774 00:41:12,533 --> 00:41:15,033 But it's all right. I understand. 775 00:41:38,666 --> 00:41:41,300 It wasn't even a whippet. It was an Italian greyhound. 776 00:41:41,333 --> 00:41:42,866 [Taylor laughs] 777 00:41:42,900 --> 00:41:45,166 -Hey, girl! -Cheers. 778 00:41:45,200 --> 00:41:49,366 Hey, what are these rumors I hear about you staying? 779 00:41:49,400 --> 00:41:51,533 What? What, you're staying? 780 00:41:52,466 --> 00:41:53,866 He couldn't leave us. 781 00:41:56,333 --> 00:41:58,433 Imagine me in Melbourne traffic. 782 00:41:58,466 --> 00:41:59,733 You'd be terrible. 783 00:41:59,766 --> 00:42:01,366 -[chuckles] -[thunder rumbles] 784 00:42:01,400 --> 00:42:02,600 Oi! 785 00:42:03,200 --> 00:42:04,400 You hear that? 786 00:42:11,533 --> 00:42:14,100 [all laugh] 787 00:42:28,366 --> 00:42:30,066 [sighs] 788 00:42:47,666 --> 00:42:51,000 See, I told you it rained out here! Just like London. 789 00:43:02,866 --> 00:43:04,366 [groans] 790 00:43:04,400 --> 00:43:05,966 [Nate] Hey, Pete, it's Nate. 791 00:43:06,000 --> 00:43:07,700 Just wondering if you wanted to catch the footy 792 00:43:07,733 --> 00:43:09,700 on Sunday arvo out here. 793 00:43:09,733 --> 00:43:11,900 Uh, give us a yell anyway. 794 00:43:11,933 --> 00:43:14,133 [automated voice] To listen again, press seven. 795 00:43:14,833 --> 00:43:17,766 To delete message, press one. 796 00:43:18,966 --> 00:43:20,066 [sighs] 797 00:43:23,000 --> 00:43:24,600 Message deleted. 798 00:43:27,666 --> 00:43:28,900 See ya, mate. 799 00:43:33,366 --> 00:43:35,133 -You ready? -Yep. 800 00:43:35,166 --> 00:43:37,166 Hope those old man knees can handle the pace! 801 00:43:37,200 --> 00:43:38,666 [laughs] 802 00:43:56,766 --> 00:43:57,200 ♪♪♪ 803 00:43:58,366 --> 00:43:59,833 TO ORDER THIS PROGRAM ON DVD, 804 00:43:59,866 --> 00:44:04,233 VISIT SHOPPBS OR CALL 1-800-PLAY-PBS. 805 00:44:04,266 --> 00:44:07,566 THIS PROGRAM IS ALSO AVAILABLE ON AMAZON PRIME VIDEO. 806 00:44:07,600 --> 00:44:09,266 ♪♪♪ 807 00:44:09,266 --> 00:44:11,266 ��moovlmvhd�(�[ 57946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.