Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,366
This program was made possible
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,666
in part by contributions
3
00:00:03,700 --> 00:00:04,700
to your PBS station from
4
00:00:04,733 --> 00:00:06,233
Viewers Like You
5
00:00:06,266 --> 00:00:07,633
Thank You
6
00:00:12,933 --> 00:00:14,000
[crashes]
7
00:00:14,033 --> 00:00:16,600
[Pete] There were
no brake marks at the crash.
8
00:00:16,633 --> 00:00:18,633
Pretty unlucky, wouldn't he,
9
00:00:18,666 --> 00:00:21,000
to pick the only tree
in the desert?
10
00:00:21,033 --> 00:00:24,366
I want to do something to honor
your mum at the ball.
11
00:00:24,400 --> 00:00:26,733
How would you feel
about saying a few words?
12
00:00:26,766 --> 00:00:29,133
Kylie, my name's Mira.
You've been in an accident.
13
00:00:29,166 --> 00:00:32,533
-Are you guys married?
-Boyfriend. He's a doctor.
14
00:00:32,566 --> 00:00:34,100
Good for you, sister.
15
00:00:34,133 --> 00:00:35,400
Hang on to that one.
16
00:00:36,333 --> 00:00:37,333
Remember that application
17
00:00:37,366 --> 00:00:38,533
I fired off
to Melbourne Hospital?
18
00:00:38,566 --> 00:00:39,766
It's come back as an offer,
19
00:00:39,800 --> 00:00:41,766
and I'm thinking
of accepting it.
20
00:00:41,800 --> 00:00:43,766
It feels weird ending something
21
00:00:43,800 --> 00:00:46,166
that we always said
we never officially started.
22
00:00:46,200 --> 00:00:48,466
I wanted to tell you
before I went to the Chief.
23
00:00:48,500 --> 00:00:49,833
It's my notice.
24
00:00:49,866 --> 00:00:53,333
I'm glad that your wheel stopped
spinning where it did.
25
00:00:55,133 --> 00:00:58,500
Oh, it's Henry.
He's... he's coming back,
26
00:00:59,233 --> 00:01:00,900
and he's bringing Ed with them.
27
00:01:00,933 --> 00:01:02,400
-[Henry] This is my Dad.
-[Ed] Ed.
28
00:01:02,433 --> 00:01:04,200
[Pete] Ed, is it?
Oh, good to meet you, mate.
29
00:01:04,233 --> 00:01:06,566
What's here means something.
30
00:01:07,333 --> 00:01:09,000
It means something to me too.
31
00:01:09,033 --> 00:01:10,866
Do you want to go
back to London?
32
00:01:10,900 --> 00:01:12,000
Yeah.
33
00:01:16,166 --> 00:01:19,066
Two, three, four, five,
six, seven, eight.
34
00:01:19,100 --> 00:01:23,200
-It looks like a Year 12 formal.
-Not mine.
35
00:01:23,233 --> 00:01:24,733
Put that over there!
36
00:01:30,266 --> 00:01:31,500
[man 1] Wayne?
37
00:01:32,066 --> 00:01:33,866
Must leave in 15.
38
00:01:33,900 --> 00:01:36,566
I'm not missing out on those
salmon blinis again this year.
39
00:01:37,700 --> 00:01:39,766
When was the last time
you used, Kit?
40
00:01:41,166 --> 00:01:43,133
No, no, no, no, no, Kit! Kit!
41
00:01:44,166 --> 00:01:45,833
You're wasting your time.
42
00:01:46,500 --> 00:01:48,200
There's no point taking me.
43
00:01:49,066 --> 00:01:50,066
I'm a ghost.
44
00:01:51,000 --> 00:01:53,433
You got a pretty good pulse
for a ghost.
45
00:01:53,466 --> 00:01:55,100
[Kit laughs]
46
00:01:55,133 --> 00:01:57,566
It's just a ghost pulse.
47
00:01:57,600 --> 00:01:58,800
Well, how about this?
48
00:01:58,833 --> 00:02:00,766
We'll get you to the hospital
for that scan,
49
00:02:00,800 --> 00:02:03,400
and they can see
whether you're alive or not.
50
00:02:03,433 --> 00:02:05,100
Hey, Pete?
We've got Wayne on the line.
51
00:02:05,133 --> 00:02:06,000
Yep.
52
00:02:08,766 --> 00:02:10,900
Hey, mate?
How are those clinic scones?
53
00:02:10,933 --> 00:02:12,600
Yeah, delicious.
54
00:02:12,633 --> 00:02:14,766
Hey, I've got 58 kilos
in Brandeston.
55
00:02:14,800 --> 00:02:16,566
Kidney stone with hydronephrosis
56
00:02:16,600 --> 00:02:18,133
and the clinic plane's full.
Any chance?
57
00:02:18,166 --> 00:02:20,733
-Yeah, that should be fine.
-Yeah, mate, we're on the way.
58
00:02:29,433 --> 00:02:31,900
Oh, Leonie, darling, I'm off.
59
00:02:31,933 --> 00:02:33,833
I don't want to destroy
all the magic.
60
00:02:33,866 --> 00:02:35,100
[chuckles]
61
00:02:35,133 --> 00:02:36,333
Magic.
62
00:02:36,366 --> 00:02:38,866
-This looks amazing.
-Thank you.
63
00:02:38,900 --> 00:02:40,566
Wish I could say the same
about you two.
64
00:02:40,600 --> 00:02:43,366
I'm gonna need a full chemical
decontamination.
65
00:02:43,400 --> 00:02:44,966
Ed and Henry are in the office.
66
00:02:45,000 --> 00:02:46,933
Apparently,
Henry locked himself out.
67
00:02:47,300 --> 00:02:48,400
What?
68
00:02:48,433 --> 00:02:49,800
Wait, am I actually
going to meet him?
69
00:02:49,833 --> 00:02:53,166
Should I hug him?
I should hug him.
70
00:02:53,200 --> 00:02:56,266
-Tibooburra.
-Tibooburra?
71
00:02:57,433 --> 00:02:58,466
[Henry] Tibooburra.
72
00:02:58,500 --> 00:02:59,733
Hi.
73
00:03:00,500 --> 00:03:01,800
Matty.
74
00:03:01,833 --> 00:03:04,033
Flight nurse. Gemini.
Cricket enthusiast.
75
00:03:04,066 --> 00:03:07,333
Uh, Matty, Ed. Scotsman,
Aries, whisky enthusiast.
76
00:03:07,366 --> 00:03:08,533
[chuckles]
77
00:03:10,133 --> 00:03:11,633
What happened to you?
78
00:03:11,666 --> 00:03:12,600
Perks of the job.
79
00:03:12,633 --> 00:03:13,666
So, are you guys
coming tonight?
80
00:03:13,700 --> 00:03:15,833
[Ed]
Oh, I don't think I'm invited.
81
00:03:15,866 --> 00:03:17,266
You shake some pounds
out of that wallet
82
00:03:17,300 --> 00:03:18,633
you absolutely are.
83
00:03:18,666 --> 00:03:20,466
Oh, come on. Come with us, Dad.
84
00:03:20,500 --> 00:03:22,700
I don't want
to step on any toes.
85
00:03:22,733 --> 00:03:27,033
No, no. Of course.
It's a fundraiser.
86
00:03:28,166 --> 00:03:29,566
The more the merrier.
87
00:03:34,700 --> 00:03:36,700
-[Pete] Thanks for the lift.
-[Mira] No worries.
88
00:03:36,733 --> 00:03:37,800
You were in the area.
89
00:03:37,833 --> 00:03:39,000
[Pete] I'll sort you out
for that pain.
90
00:03:39,033 --> 00:03:40,666
-Hang on a sec.
-[Kit] Turn the aircon on!
91
00:03:40,700 --> 00:03:42,800
Aircon doesn't kick in
till the engine's running.
92
00:03:42,833 --> 00:03:45,800
-You'll be right.
-I'm gonna get cooked, alive.
93
00:03:45,833 --> 00:03:48,300
Thought you were already dead.
Just watch your head, Sam.
94
00:03:48,966 --> 00:03:50,666
What's the copper doing here?
95
00:03:51,500 --> 00:03:53,766
-Is this is a stitch up?
-Gidday, mate.
96
00:03:55,233 --> 00:03:56,233
Come on, ya dogs.
97
00:03:57,666 --> 00:03:59,000
[Taylor] Help!
98
00:04:00,733 --> 00:04:01,766
-[Mira] Fellas?
-Just...
99
00:04:01,800 --> 00:04:03,266
[Taylor] Help!
100
00:04:03,300 --> 00:04:05,600
[car horn honking]
101
00:04:07,733 --> 00:04:10,900
Oh, thank goodness!
I thought you were already gone.
102
00:04:11,700 --> 00:04:12,933
It's Winnie.
103
00:04:13,866 --> 00:04:15,866
My baby's been run over.
104
00:04:15,900 --> 00:04:18,100
I was backing out
and I didn't see her.
105
00:04:18,133 --> 00:04:22,666
-Here, give us a look.
-Careful, careful, careful. Hey.
106
00:04:22,700 --> 00:04:24,033
-Can you help her?
-[Wayne] I'm sorry,
107
00:04:24,066 --> 00:04:26,100
we've got a couple of
really sick patients on board.
108
00:04:26,133 --> 00:04:29,233
-Please!
-[Pete] It's just a cut.
109
00:04:29,266 --> 00:04:31,733
-Reckon I can stitch her up?
-Oh, thank you!
110
00:04:31,766 --> 00:04:33,666
The cop's going to need surgery.
111
00:04:34,900 --> 00:04:37,933
Uh, look, you blokes go.
I'll call the clinic nurse.
112
00:04:37,966 --> 00:04:39,166
I can stay out here tonight.
113
00:04:39,200 --> 00:04:41,000
[chuckles]
114
00:04:41,033 --> 00:04:42,200
Thank you.
115
00:04:42,233 --> 00:04:43,533
You want to...
Yeah, grab her basket.
116
00:04:43,566 --> 00:04:44,866
Chuck it on the bonnet there.
117
00:04:46,033 --> 00:04:48,200
-Pete's gonna...
-[Mira] Course he is.
118
00:04:49,633 --> 00:04:51,266
[Sam] Just done a run up
to Tibooburra.
119
00:04:51,300 --> 00:04:53,433
[Kit] Corner country.
It's gorgeous up there.
120
00:04:53,466 --> 00:04:55,666
Yeah, it is. It sure is.
121
00:04:55,700 --> 00:04:57,200
[Wayne]
Bringing people together.
122
00:04:57,233 --> 00:04:58,200
It's what we do.
123
00:05:02,866 --> 00:05:04,766
You're a ghost too, aren't ya?
124
00:05:06,633 --> 00:05:10,000
-What's that, mate?
-You. You're a ghost.
125
00:05:10,033 --> 00:05:13,233
Always recognize another ghost
when I see one.
126
00:05:13,266 --> 00:05:16,300
Okay, Caspar. Why don't
you get some rest, yeah?
127
00:05:30,366 --> 00:05:32,833
So how long before we get the
call out tonight, you reckon?
128
00:05:32,866 --> 00:05:36,200
Uh, twenty bucks says
before 9pm.
129
00:05:36,233 --> 00:05:38,433
It's wildly optimistic.
8:30 at the latest.
130
00:05:38,466 --> 00:05:41,466
Yeah, as long as I get
that dance in, I'll be happy.
131
00:05:41,500 --> 00:05:43,833
So how about you?
Your last Flight for Life Ball.
132
00:05:43,866 --> 00:05:46,300
You gonna go wild
and raid the drugs fridge,
133
00:05:46,333 --> 00:05:48,266
tell everyone what you really
think of them?
134
00:05:48,300 --> 00:05:50,033
Well, as cathartic
as that does sound,
135
00:05:50,066 --> 00:05:52,066
actually might not be
my last one.
136
00:05:52,100 --> 00:05:53,800
What?
137
00:05:53,833 --> 00:05:55,466
I'm thinking
about hanging around.
138
00:05:56,933 --> 00:05:59,300
Hang on, you're...
you're not going to Melbourne?
139
00:06:00,800 --> 00:06:02,100
That's what I'm thinking.
140
00:06:03,633 --> 00:06:06,133
But you...
That's what you wanted.
141
00:06:07,033 --> 00:06:08,466
Maybe I didn't know
what I wanted.
142
00:06:09,533 --> 00:06:10,533
[scoffs]
143
00:06:11,200 --> 00:06:12,833
Right.
144
00:06:12,866 --> 00:06:14,233
Well, when you
finally figure that out,
145
00:06:14,266 --> 00:06:16,133
can you maybe
let the rest of us know?
146
00:06:16,166 --> 00:06:18,900
That'd be great.
I gotta go get ready.
147
00:06:51,933 --> 00:06:54,266
Bless your heart, Dougie
148
00:06:54,300 --> 00:06:58,333
and your connection at the CWA.
149
00:07:11,500 --> 00:07:14,166
[indistinct chatter]
150
00:07:15,133 --> 00:07:16,466
Thanks, mate.
151
00:07:27,066 --> 00:07:29,266
Oh, God, I'm drowning.
152
00:07:29,300 --> 00:07:30,600
You see that woman?
153
00:07:30,633 --> 00:07:32,666
She donated 15,000 dollars
last year.
154
00:07:32,700 --> 00:07:35,200
Her husband's name's Harry.
I called him Ted.
155
00:07:35,233 --> 00:07:37,533
-Easy mistake.
-Ted's her ex-husband.
156
00:07:37,566 --> 00:07:39,566
Rhiannon was so much better
at this than me.
157
00:07:39,600 --> 00:07:40,700
This looks fantastic.
158
00:07:40,733 --> 00:07:42,233
Yeah, I don't know
if I've managed
159
00:07:42,266 --> 00:07:43,966
a big enough turnout to...
160
00:07:44,000 --> 00:07:45,033
Ah.
161
00:07:45,066 --> 00:07:47,066
Is her name Gloria?
I think it's Gloria.
162
00:07:47,100 --> 00:07:48,666
Hi, Gloria, welcome!
163
00:07:48,700 --> 00:07:50,633
[Gloria]
Hi! You look fantastic.
164
00:07:52,300 --> 00:07:54,266
Hey, have you seen Matty?
165
00:07:54,300 --> 00:07:57,466
Oh, I'm sure he's just waiting
to make a big entrance.
166
00:07:57,966 --> 00:07:59,100
Come sit down.
167
00:08:02,200 --> 00:08:03,566
-Hello!
-Hey.
168
00:08:03,600 --> 00:08:05,333
-You look beautiful, sweetheart.
-Thank you.
169
00:08:05,366 --> 00:08:07,000
-Where's Pete?
-Brandeston.
170
00:08:07,033 --> 00:08:08,566
Brandeston? What?
171
00:08:08,600 --> 00:08:09,800
I thought you knew.
172
00:08:09,833 --> 00:08:11,366
He stayed at the clinic
to sew up a whippet.
173
00:08:11,400 --> 00:08:12,833
Is that
an Australian expression?
174
00:08:12,866 --> 00:08:14,500
[Leonie] No, that's just Pete.
175
00:08:16,600 --> 00:08:18,733
So, is Pete not coming at all?
176
00:08:19,366 --> 00:08:20,700
[Leonie] I guess not.
177
00:08:29,233 --> 00:08:30,833
[Ursula] Mira!
178
00:08:30,866 --> 00:08:32,566
-Mira! Sis!
-Oh, my God!
179
00:08:32,600 --> 00:08:34,566
Ursula! Hey.
180
00:08:35,566 --> 00:08:38,100
-How are ya?
-It's so good to see you.
181
00:08:38,133 --> 00:08:41,666
Um, everyone, this is
a friend of mine, Ursula.
182
00:08:41,700 --> 00:08:45,233
Ursula, this is, well, the team.
183
00:08:45,266 --> 00:08:46,700
-Hi, Ursula.
-Hey.
184
00:08:46,733 --> 00:08:50,866
Hey. Uh, so, which one of you
handsome gentlemen is Wayne?
185
00:08:51,866 --> 00:08:53,200
Uh...
186
00:08:53,233 --> 00:08:57,833
-Present.
-Oh, my ancestors!
187
00:08:57,866 --> 00:08:59,566
-You're lovely.
-[chuckles]
188
00:08:59,600 --> 00:09:01,066
So how do you two
know each other?
189
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
Uh...
190
00:09:02,133 --> 00:09:06,133
Oh, I was with Mira
at that horrible crash
191
00:09:06,166 --> 00:09:07,633
with that poor girl Kylie
192
00:09:07,666 --> 00:09:10,333
and her fiance
out near White Cliffs.
193
00:09:10,366 --> 00:09:11,633
Which callout was that?
194
00:09:11,666 --> 00:09:14,000
Uh... It... it wasn't a callout.
195
00:09:14,033 --> 00:09:16,333
[woman 1]
Good evening, ladies and femmes,
196
00:09:16,366 --> 00:09:21,900
it's time to shut those mouths
and open those wallets! Ha, ha.
197
00:09:21,933 --> 00:09:25,800
Hello, I am Dally Hardon and
I'll be your host this evening
198
00:09:25,833 --> 00:09:31,933
for tonight's annual RFDS Flight
For Life Fundraising Ball!
199
00:09:31,966 --> 00:09:34,066
[applause]
200
00:10:01,100 --> 00:10:02,800
[sighs]
201
00:10:34,733 --> 00:10:36,633
[phone rings]
202
00:10:39,966 --> 00:10:41,333
Good one, Mira.
203
00:10:42,133 --> 00:10:44,566
Hey, Mira. Thanks.
Thanks for this.
204
00:10:44,600 --> 00:10:48,200
No worries at all. Okay.
All right, can you see, okay?
205
00:10:48,233 --> 00:10:49,233
Yeah.
206
00:10:49,266 --> 00:10:51,033
[Leonie]
13,000 dental patients,
207
00:10:51,066 --> 00:10:54,066
76,000 telehealth consults...
208
00:10:54,100 --> 00:10:55,933
-Good luck.
-...and over 20,000 clinics.
209
00:10:55,966 --> 00:10:57,000
Thank you.
210
00:10:57,033 --> 00:10:58,366
Thanks to your generosity
211
00:10:58,400 --> 00:11:02,766
we've been able to fly more,
do more and be more.
212
00:11:02,800 --> 00:11:04,233
And tonight,
213
00:11:04,266 --> 00:11:07,000
we are aiming to fund
mental health workers
214
00:11:07,033 --> 00:11:11,966
to support our most isolated
communities year-round,
215
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
in honor of a dear colleague
216
00:11:14,433 --> 00:11:18,333
and even dearer friend,
Rhiannon Emerson.
217
00:11:22,566 --> 00:11:28,766
And to speak about her,
her daughter, Taylor Emerson.
218
00:11:33,666 --> 00:11:35,633
[sighs]
219
00:11:42,300 --> 00:11:43,533
Uh...
220
00:11:45,333 --> 00:11:47,833
My mum loved fundraising
for the RFDS.
221
00:11:49,966 --> 00:11:52,500
She knew how much support
they offered remote families
222
00:11:52,533 --> 00:11:56,366
under the pressure of isolation
and the drought.
223
00:11:58,500 --> 00:12:00,400
She knew it because we lived it.
224
00:12:01,933 --> 00:12:03,066
Every day.
225
00:12:05,900 --> 00:12:07,433
She also knew that, uh...
226
00:12:11,566 --> 00:12:13,833
unfortunately, uh...
227
00:12:14,966 --> 00:12:16,833
it... it can become too much.
228
00:12:19,100 --> 00:12:22,033
Things happen
that can never be taken back.
229
00:12:24,133 --> 00:12:25,600
But, uh, if...
230
00:12:25,633 --> 00:12:29,200
if this program helps people
get the support that they need,
231
00:12:29,233 --> 00:12:30,633
then, uh...
232
00:12:34,433 --> 00:12:36,766
that's exactly what my mum
would have wanted.
233
00:12:38,966 --> 00:12:39,966
Thank you.
234
00:12:40,866 --> 00:12:42,700
That was beautiful, sweetheart.
235
00:12:42,733 --> 00:12:45,266
[applause]
236
00:12:45,833 --> 00:12:46,966
[chuckles]
237
00:12:57,333 --> 00:12:59,000
[sighs]
238
00:13:01,600 --> 00:13:05,666
Oh, ladies and gents,
isn't this a gorgeous night,
239
00:13:05,700 --> 00:13:08,700
and don't you all look fabulous!
240
00:13:08,733 --> 00:13:12,633
You should see the view
from my cockpit.
241
00:13:12,666 --> 00:13:15,733
I know a few of you
already have. Do you know, no!
242
00:13:15,766 --> 00:13:19,766
We are coming up very,
very soon with the auction,
243
00:13:19,800 --> 00:13:23,133
but first,
I have a little surprise.
244
00:13:23,166 --> 00:13:25,600
Tonight is the debut
245
00:13:25,633 --> 00:13:29,733
of Broken Hill's
newest diva of drag,
246
00:13:29,766 --> 00:13:33,766
a flight nurse
who will set your heart racing,
247
00:13:33,800 --> 00:13:36,700
and your blood pressure
skyrocketing!
248
00:13:36,733 --> 00:13:38,733
Would you please
welcome to the stage
249
00:13:38,766 --> 00:13:40,233
-for the very first time...
-That's Matty!
250
00:13:40,266 --> 00:13:45,333
...our very own Miss Miley High!
251
00:13:45,366 --> 00:13:47,633
[cheers and applause]
252
00:13:48,700 --> 00:13:49,866
Go, Matty!
253
00:13:53,733 --> 00:13:56,433
-[Elize] It's Matty!
-Oh, is that Matty?
254
00:13:58,433 --> 00:13:59,966
♪ Call me ♪
255
00:14:00,900 --> 00:14:03,300
♪ No matter where you are ♪
256
00:14:03,333 --> 00:14:05,300
♪ No matter how far ♪
257
00:14:05,333 --> 00:14:07,400
-♪ No rain ♪
-♪ No wind ♪
258
00:14:07,433 --> 00:14:10,066
-♪ No rain ♪
-♪ No wind ♪
259
00:14:10,100 --> 00:14:16,066
♪ No winters cold
Can stop me, baby ♪
260
00:14:16,100 --> 00:14:17,600
♪ Oh, baby ♪
261
00:14:17,633 --> 00:14:20,133
-♪ Baby ♪
-♪ Baby ♪
262
00:14:20,166 --> 00:14:23,133
♪ 'Cause you are my love ♪
263
00:14:24,533 --> 00:14:27,400
-♪ No wind ♪
-♪ No rain ♪
264
00:14:27,433 --> 00:14:29,166
I can see why you love it here.
265
00:14:31,100 --> 00:14:34,600
♪ If you ever in trouble ♪
266
00:14:34,633 --> 00:14:37,166
-[knocking on door]
-[man 2] Hello!
267
00:14:37,200 --> 00:14:39,266
-Is anybody there?
-Hey, come in.
268
00:14:39,300 --> 00:14:40,733
[man 2] Hey, mate.
269
00:14:40,766 --> 00:14:42,533
Our son Mason's just fallen
off his bike. He's hit his head.
270
00:14:42,566 --> 00:14:43,966
Right, was he wearing a helmet?
271
00:14:44,000 --> 00:14:46,700
Uh, no,
and he is knocked unconscious.
272
00:14:46,733 --> 00:14:47,966
Okay, how long was he out for?
273
00:14:48,000 --> 00:14:50,900
Uh, I don't know,
maybe a minute?
274
00:14:54,433 --> 00:14:55,466
[groans]
275
00:14:55,500 --> 00:14:56,700
Jeez, you okay?
276
00:14:56,733 --> 00:14:59,166
Yeah, I just hit it
after he fell.
277
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
Oh, Jeez, you're in the warzone.
278
00:15:01,633 --> 00:15:05,366
Mason, my name's Pete.
Can you tell me your birthday?
279
00:15:05,400 --> 00:15:07,500
-The 4th of September.
-Yeah.
280
00:15:07,533 --> 00:15:08,733
Yeah, good man.
281
00:15:08,766 --> 00:15:10,800
And do you remember
the accident you had? No.
282
00:15:10,833 --> 00:15:13,666
-My wrist hurts.
-Your wrist?
283
00:15:14,166 --> 00:15:15,500
How's that, sore?
284
00:15:15,533 --> 00:15:16,700
Well, I tell you what,
285
00:15:16,733 --> 00:15:18,033
I'll check
all this important stuff first,
286
00:15:18,066 --> 00:15:19,466
and then I'll have a look
at your wrist.
287
00:15:19,500 --> 00:15:21,766
And if you could
just start on that form too.
288
00:15:21,800 --> 00:15:23,233
All right, mate,
just looking straight ahead.
289
00:15:26,400 --> 00:15:27,733
Do you reckon it's bad?
290
00:15:27,766 --> 00:15:30,833
-I'm sure he'll be fine--
-What's the matter with him?
291
00:15:30,866 --> 00:15:32,933
Uh, I'd say
it's just concussion,
292
00:15:32,966 --> 00:15:34,866
but I'm going to get
the doc on the line
293
00:15:34,900 --> 00:15:36,900
to have a proper look at him.
294
00:15:36,933 --> 00:15:38,600
All right, can you just hang
with him a bit?
295
00:15:38,633 --> 00:15:40,033
Hold tight.
296
00:15:41,800 --> 00:15:45,733
[cheers and applause]
297
00:15:47,966 --> 00:15:51,466
[vocalizing]
298
00:15:54,066 --> 00:15:56,966
-Can I talk to you for a minute?
-Yeah.
299
00:16:00,933 --> 00:16:05,200
♪ Ain't no mountain
High enough ♪
300
00:16:08,733 --> 00:16:10,433
Pete! Mate,
how's the vet business?
301
00:16:10,466 --> 00:16:15,833
Ha, ha. Oh, too unpredictable.
I'm... I'm going back to humans.
302
00:16:15,866 --> 00:16:19,733
I hate to do it to you, but, um,
any chance of a pick-up?
303
00:16:30,100 --> 00:16:32,166
You do realize
that this is all for Henry?
304
00:16:32,200 --> 00:16:34,233
You and I are not
getting back together.
305
00:16:34,266 --> 00:16:36,233
I gathered you felt that way.
306
00:16:36,266 --> 00:16:38,500
Then why are you here?
307
00:16:38,533 --> 00:16:41,866
Why have you come
all the way out here?
308
00:16:41,900 --> 00:16:44,366
Because Henry told me
he wanted to stay in London.
309
00:16:44,400 --> 00:16:45,666
But we're a family.
310
00:16:45,700 --> 00:16:50,233
I mean,
despite all my monumental,
311
00:16:50,266 --> 00:16:53,700
blundering cock ups,
we're still family,
312
00:16:53,733 --> 00:16:56,166
and we've got to work through
this together, in person.
313
00:16:56,200 --> 00:16:57,300
[scoffs]
314
00:17:00,766 --> 00:17:03,600
Do you know
what got me the most?
315
00:17:04,233 --> 00:17:05,400
It wasn't the sex.
316
00:17:07,100 --> 00:17:08,833
You lied to me.
317
00:17:09,966 --> 00:17:11,966
-For years.
-Which I have regretted
318
00:17:12,000 --> 00:17:14,233
every single day since.
319
00:17:14,833 --> 00:17:16,800
I'm so sorry, Eliza.
320
00:17:16,833 --> 00:17:22,033
Do you know, I spent
so many nights just wishing
321
00:17:22,066 --> 00:17:25,333
that I could wake up, for all
of this to just be a bad dream.
322
00:17:27,300 --> 00:17:28,666
And now...
323
00:17:29,566 --> 00:17:30,766
[sighs]
324
00:17:30,800 --> 00:17:32,100
I just don't anymore.
325
00:17:32,133 --> 00:17:33,800
[Wayne] All right, let us know
if there's any change.
326
00:17:33,833 --> 00:17:35,566
Hey! One sec, mate.
327
00:17:35,600 --> 00:17:37,133
Are you called out already?
328
00:17:37,633 --> 00:17:38,933
Uh, yeah, it's Pete.
329
00:17:38,966 --> 00:17:41,133
He's got a 12-year-old boy,
bike fall, no helmet.
330
00:17:41,166 --> 00:17:43,133
Head injuries,
possible wrist fracture.
331
00:17:43,166 --> 00:17:44,033
Can I do anything?
332
00:17:45,566 --> 00:17:46,966
Actually,
333
00:17:47,000 --> 00:17:49,166
a quick telehealth to keep
an eye on him would be handy.
334
00:17:49,200 --> 00:17:52,033
Pete, Eliza's going to jump on
telehealth to have a look.
335
00:17:52,066 --> 00:17:55,300
-Can we finish this later?
-Go. Go.
336
00:18:04,500 --> 00:18:06,233
We were optimistic.
337
00:18:06,266 --> 00:18:08,666
Yeah, well at least
I got that dance in.
338
00:18:08,700 --> 00:18:11,000
Hey, ATC have revised
the forecast.
339
00:18:11,033 --> 00:18:11,900
There's a front coming in,
340
00:18:11,933 --> 00:18:13,266
but we're only
a short flight away.
341
00:18:13,300 --> 00:18:14,900
So if we coop and run,
we should be fine.
342
00:18:14,933 --> 00:18:15,866
I'll let Pete know.
343
00:18:15,900 --> 00:18:17,166
[Mira] Okay, great.
344
00:18:17,200 --> 00:18:18,700
[computer beeps]
345
00:18:21,333 --> 00:18:22,633
-Hi there.
-Hello, boss.
346
00:18:22,666 --> 00:18:26,700
-How are the festivities?
-Uh, well, festive.
347
00:18:26,733 --> 00:18:29,200
Uh, well,
I'm sorry to bother you.
348
00:18:29,233 --> 00:18:30,333
Won't keep you long.
349
00:18:30,366 --> 00:18:31,933
Uh, did Wayne give you
the sitrep?
350
00:18:31,966 --> 00:18:33,000
Yeah.
351
00:18:33,033 --> 00:18:34,900
-Yeah, how's the boy?
-Oh, he's a trouper.
352
00:18:34,933 --> 00:18:36,366
He's hanging in there,
but his wrist
353
00:18:36,400 --> 00:18:38,100
is giving him
a bit of grief now.
354
00:18:38,133 --> 00:18:41,366
Okay. I'll write up a med chart
for some oxycodone.
355
00:18:41,400 --> 00:18:42,933
I would appreciate that.
356
00:18:44,900 --> 00:18:46,933
I'm just going to grab him
something for that pain.
357
00:18:48,233 --> 00:18:49,800
All right, settle down you lot.
358
00:18:49,833 --> 00:18:52,466
We're up to the last
auction item of the night
359
00:18:52,500 --> 00:18:54,566
and this is our bidder.
360
00:18:54,600 --> 00:18:56,966
The bid is with you,
number three.
361
00:18:57,000 --> 00:18:58,433
Now I am calling it.
362
00:18:58,466 --> 00:19:00,200
-Number three going once.
-[man 3] Bid!
363
00:19:00,233 --> 00:19:02,200
[woman 1] Come on, we can
squeeze a few more dollars
364
00:19:02,233 --> 00:19:03,466
out of those buggers, can't we?
365
00:19:03,500 --> 00:19:06,533
Going twice and sold to
the gentleman over here!
366
00:19:06,566 --> 00:19:09,200
You gorgeous man! Thank you!
367
00:19:09,233 --> 00:19:12,300
It'll still pay for
one more nurse than we had.
368
00:19:12,333 --> 00:19:13,666
And one less than we need.
369
00:19:13,700 --> 00:19:15,433
[woman 1] Once again,
thank you for your generosity...
370
00:19:15,466 --> 00:19:18,033
Is it irony that Rhiannon
would have been the one
371
00:19:18,066 --> 00:19:21,100
who could have raised enough
funds for her own clinic?
372
00:19:21,133 --> 00:19:22,366
Is that irony?
373
00:19:23,133 --> 00:19:24,700
Sounds like life to me.
374
00:19:26,000 --> 00:19:28,033
You've done a great job.
375
00:19:28,066 --> 00:19:29,666
[Matty] Miley bloody High!
376
00:19:30,933 --> 00:19:33,300
[woman 1] A reminder that
all of tonight's proceeds
377
00:19:33,333 --> 00:19:35,366
will go towards
sending our exceedingly...
378
00:19:35,400 --> 00:19:37,100
-How's your foot?
-[Matty] Bloody heels!
379
00:19:37,133 --> 00:19:38,766
Hey, I am so proud of you.
380
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
Uh, sorry, I should have
381
00:19:43,366 --> 00:19:45,700
-warned you.
-No, no, it was awesome.
382
00:19:45,733 --> 00:19:47,800
I... I just, um,
hope I'm not boring,
383
00:19:47,833 --> 00:19:50,066
you know, compared to all that.
384
00:19:51,466 --> 00:19:54,466
[applause]
385
00:19:56,500 --> 00:19:57,766
[chuckles]
386
00:20:00,066 --> 00:20:02,900
We'd just like to say
a few words, if you don't mind.
387
00:20:04,133 --> 00:20:06,366
-Ready?
-Yep.
388
00:20:10,766 --> 00:20:11,833
Uh...
389
00:20:12,866 --> 00:20:16,566
When I needed the
Flying Doctors, I was in a...
390
00:20:16,600 --> 00:20:18,100
a pretty bad way...
391
00:20:18,133 --> 00:20:19,633
-Wait a minute, I know that...
-...and I had been for a while.
392
00:20:19,666 --> 00:20:21,366
...that's the guy
that tried to hang himself.
393
00:20:24,966 --> 00:20:26,866
I don't really remember
what happened that day.
394
00:20:26,900 --> 00:20:29,966
I don't really remember
doing what I did.
395
00:20:30,900 --> 00:20:33,100
I don't remember
the face of the doctor
396
00:20:33,133 --> 00:20:35,466
or the nurse or the pilot
397
00:20:35,500 --> 00:20:36,566
who saved my life.
398
00:20:36,600 --> 00:20:38,066
He's talking about us.
399
00:20:38,100 --> 00:20:39,266
But I'll...
400
00:20:39,300 --> 00:20:41,766
[sighs]
401
00:20:41,800 --> 00:20:45,433
never forget the look
on Dad's face
402
00:20:45,466 --> 00:20:48,566
when, um... when I woke up.
403
00:20:50,666 --> 00:20:55,433
I won't forget him telling me
what it was you all did for me.
404
00:20:55,466 --> 00:20:57,633
I won't forget
the RFDS mental health teams
405
00:20:57,666 --> 00:20:59,900
who came to see me
every week since.
406
00:20:59,933 --> 00:21:04,033
I won't forget it the rest of
my life, 'cause it's a life...
407
00:21:04,066 --> 00:21:06,500
I wouldn't have
if it weren't for all of you.
408
00:21:07,533 --> 00:21:08,833
So, I thank you so much.
409
00:21:09,866 --> 00:21:12,333
[applause]
410
00:21:12,366 --> 00:21:16,200
And to show our gratitude,
both of us and our business...
411
00:21:17,433 --> 00:21:20,266
Everitt Logistics, would like
to pick up the shortfall
412
00:21:20,300 --> 00:21:24,600
and fully fund the Rhiannon
Emerson Mental Health Clinic.
413
00:21:29,333 --> 00:21:30,366
What?
414
00:21:30,400 --> 00:21:33,600
[cheers and applause]
415
00:21:33,633 --> 00:21:35,333
-Yes! Yes!
-See?
416
00:21:35,366 --> 00:21:36,600
You did it!
417
00:21:40,133 --> 00:21:41,400
Where's Wayne? That's him!
418
00:21:41,433 --> 00:21:43,566
I... I can't believe
he's missing this!
419
00:21:52,933 --> 00:21:55,000
-[Eliza] Okay.
-[Xavier] Have a drink, mate.
420
00:21:56,300 --> 00:21:58,866
-Hey, we need to talk.
-Later.
421
00:22:01,500 --> 00:22:02,666
-Now!
-Don't!
422
00:22:04,366 --> 00:22:06,133
[Xavier] Carly, now.
423
00:22:40,966 --> 00:22:43,200
- Be back in a sec, mate.
-Pete?
424
00:22:45,566 --> 00:22:46,566
Pete!
425
00:22:52,100 --> 00:22:53,133
What?
426
00:22:53,166 --> 00:22:55,900
Keep your bloody mouth
shut, okay?
427
00:22:55,933 --> 00:22:59,200
-[Carly] Please.
-Don't you say a bloody word.
428
00:22:59,233 --> 00:23:00,933
[Carly] Please!
429
00:23:02,400 --> 00:23:04,566
-[gasps]
-[Carly] Stop it!
430
00:23:09,166 --> 00:23:10,366
[Xavier] You make sure.
431
00:23:14,233 --> 00:23:15,966
[phone vibrates]
432
00:23:16,000 --> 00:23:17,466
Wayne, hey, mate.
433
00:23:17,500 --> 00:23:18,966
-[Wayne] Hey, Pete.
-You on your way?
434
00:23:19,000 --> 00:23:20,033
[line rings]
435
00:23:20,066 --> 00:23:21,033
[recorded voice]
Hi, this is Pete--
436
00:23:21,066 --> 00:23:23,000
-Oh, come on!
-Leave a...
437
00:23:24,066 --> 00:23:26,700
-How're you going there, Mason?
-Arm's sore.
438
00:23:26,733 --> 00:23:30,400
Well, this pill should have you
feeling a lot better, all right?
439
00:23:30,433 --> 00:23:31,800
I'll give that to Mum.
440
00:23:33,066 --> 00:23:35,233
Come on. Come on, Pete.
441
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
Good?
442
00:23:42,166 --> 00:23:44,333
Uh, just give us one sec.
443
00:23:47,366 --> 00:23:49,633
-Hey, we good?
-The husband's violent.
444
00:23:49,666 --> 00:23:52,400
I just saw him grab her
by the throat.
445
00:23:52,433 --> 00:23:54,000
I saw it on the camera.
446
00:23:54,033 --> 00:23:55,366
Looking at the patient files
447
00:23:55,400 --> 00:23:57,600
I'd say he probably caused
Mason's injuries, too.
448
00:24:01,466 --> 00:24:03,866
-Yeah, right-o.
-We mustn't alarm them.
449
00:24:03,900 --> 00:24:05,666
We need to get Mum
and Mason on the plane,
450
00:24:05,700 --> 00:24:07,900
and we'll have the conversation
when we get to hospital.
451
00:24:09,533 --> 00:24:11,300
Roger that. Uh...
452
00:24:11,333 --> 00:24:13,166
Well, can you update
Wayne and Mira
453
00:24:13,200 --> 00:24:14,700
and track down
the clinic nurse?
454
00:24:14,733 --> 00:24:16,433
I think he's on a call
out near Tilpa.
455
00:24:16,466 --> 00:24:19,266
Sure, and I'll contact
the police.
456
00:24:19,300 --> 00:24:20,633
Yeah, thanks.
457
00:24:20,666 --> 00:24:22,500
Actually, hang on, you can't.
The only one here
458
00:24:22,533 --> 00:24:24,566
was evacuated with
a kidney stone this afternoon.
459
00:24:24,600 --> 00:24:27,400
So, the nearest one is
460
00:24:27,433 --> 00:24:30,266
Wilcannia.
That's 35 minutes away.
461
00:24:30,300 --> 00:24:32,666
Right. Uh, I'll call them.
462
00:24:33,366 --> 00:24:34,533
Be careful.
463
00:24:36,433 --> 00:24:39,333
Yeah. All good. See you soon.
464
00:24:41,466 --> 00:24:42,733
All right.
465
00:24:42,766 --> 00:24:45,466
Plane's almost here, uh, so,
466
00:24:45,500 --> 00:24:47,433
Mum, if you want
to come for a ride?
467
00:24:47,466 --> 00:24:49,066
Xavier, we'll call you
from the hospital.
468
00:24:49,100 --> 00:24:50,433
Sorry, why can't I go?
469
00:24:50,466 --> 00:24:52,133
It's a weight thing,
unfortunately.
470
00:24:52,166 --> 00:24:55,700
-We can only take one of you.
-Okay. Well, Carly can stay.
471
00:24:55,733 --> 00:24:57,433
I don't want the hospital
buggering us around.
472
00:24:57,466 --> 00:24:58,733
Yeah, no, I get that,
473
00:24:58,766 --> 00:25:01,400
but she's just a fair bit
lighter than you are.
474
00:25:01,433 --> 00:25:02,833
Well, how much weight
can they take?
475
00:25:02,866 --> 00:25:04,400
Oh, jeez,
it's a question for the pilot.
476
00:25:04,433 --> 00:25:07,500
Uh, sixty kilos, thereabouts.
477
00:25:08,700 --> 00:25:10,366
Hang on, so if Carly
wasn't my weight,
478
00:25:10,400 --> 00:25:11,500
they wouldn't take her?
479
00:25:11,533 --> 00:25:13,900
[chuckles]
480
00:25:13,933 --> 00:25:18,000
Bit rubbish. Look, I'm going.
I'm not... I'm not leaving her.
481
00:25:18,666 --> 00:25:19,800
All right, it's fine.
482
00:25:19,833 --> 00:25:21,166
Well, you'll just need to go
483
00:25:21,200 --> 00:25:22,800
pack some spare clothes
for Mason for the hospital.
484
00:25:22,833 --> 00:25:24,733
Okay. Carly, do you want
to sort that, darl?
485
00:25:24,766 --> 00:25:27,600
-[Carly] Okay.
-Well, my experience,
486
00:25:27,633 --> 00:25:29,533
if you're going with him,
it's best you do it,
487
00:25:29,566 --> 00:25:30,866
'cause you'll know
what's in there.
488
00:25:30,900 --> 00:25:33,333
She knows where all
that stuff is. Yeah, I don't.
489
00:25:33,366 --> 00:25:34,733
All right, well,
whoever's staying,
490
00:25:34,766 --> 00:25:36,566
there is a heap of paperwork
to get done,
491
00:25:36,600 --> 00:25:38,400
so we may as well
get started on that.
492
00:25:39,566 --> 00:25:42,533
-What do you mean?
-Oh, it's the consent.
493
00:25:42,566 --> 00:25:44,666
-Fine print. All the OH&S--
-[Xavier] Fine.
494
00:25:44,700 --> 00:25:45,933
I'll go. Yeah, yeah, I'll go.
495
00:25:45,966 --> 00:25:47,833
-[Pete] You all right, Carly?
-[Carly] Yep.
496
00:25:50,866 --> 00:25:53,700
Take about ten minutes,
there and back.
497
00:25:53,733 --> 00:25:56,600
-Yeah, that should time well.
-Okay.
498
00:25:59,533 --> 00:26:00,766
[Pete] Here you go.
499
00:26:01,866 --> 00:26:02,900
See you soon.
500
00:26:30,066 --> 00:26:31,766
I had no idea about that crash.
501
00:26:32,400 --> 00:26:33,733
It sounded awful.
502
00:26:35,400 --> 00:26:36,366
Yeah.
503
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
Well, we see it all the time.
504
00:26:38,433 --> 00:26:40,400
Just makes it harder,
doesn't it?
505
00:26:41,133 --> 00:26:42,466
It does for me.
506
00:26:46,833 --> 00:26:48,233
Yeah, it was...
507
00:26:49,400 --> 00:26:51,433
it was a pretty horrible day.
508
00:26:54,066 --> 00:26:55,466
I'm so sorry.
509
00:26:58,733 --> 00:27:01,533
And I'm sorry I haven't been
honest about what I want.
510
00:27:05,666 --> 00:27:08,666
But the truth is, most of
the time I don't even know.
511
00:27:12,000 --> 00:27:14,166
Sometimes I can't even breathe.
512
00:27:17,333 --> 00:27:18,566
I get so overwhelmed
513
00:27:18,600 --> 00:27:22,133
thinking about something
I did or didn't do,
514
00:27:22,166 --> 00:27:24,533
or should have done,
where I should be.
515
00:27:28,200 --> 00:27:30,900
And so I just keep trying
to move on.
516
00:27:33,333 --> 00:27:37,366
But no matter where I go
or what I do, I can't outrun it.
517
00:27:45,966 --> 00:27:49,300
All I kept thinking
at that crash was how much...
518
00:27:51,133 --> 00:27:52,900
I needed a plane...
519
00:27:54,033 --> 00:27:55,533
and a doctor like you.
520
00:28:00,666 --> 00:28:01,800
I don't know why we broke up.
521
00:28:01,833 --> 00:28:03,766
We're such amazing
communicators.
522
00:28:03,800 --> 00:28:04,833
[laughs]
523
00:28:08,400 --> 00:28:10,900
[phone ringing]
524
00:28:12,166 --> 00:28:13,800
Eliza's on the line.
525
00:28:16,700 --> 00:28:18,266
Eliza, hey. How're we looking?
526
00:28:18,300 --> 00:28:19,633
[Eliza] Slight change
in sitrep.
527
00:28:19,666 --> 00:28:22,233
Pete's got
a possible Code Black.
528
00:28:23,633 --> 00:28:27,566
And has Mason had any behavioral
issues at home or at school?
529
00:28:27,600 --> 00:28:28,866
-Why?
-It's just with a head knock,
530
00:28:28,900 --> 00:28:30,666
it's good to know anything
out of the ordinary.
531
00:28:30,700 --> 00:28:34,666
-Uh, no. He's fine.
-That's fine. That's great.
532
00:28:34,700 --> 00:28:36,566
[Elize] Pete, are you there?
533
00:28:36,600 --> 00:28:37,766
Excuse me.
534
00:28:38,400 --> 00:28:39,700
Hey, Doc, how're we looking?
535
00:28:39,733 --> 00:28:41,633
Okay, Wayne and Mira
are nearly there.
536
00:28:41,666 --> 00:28:43,800
Leonie has Wilcannia Police
on their way
537
00:28:43,833 --> 00:28:45,866
and she's trying to get hold
of the clinic nurse.
538
00:28:46,666 --> 00:28:47,866
You all right?
539
00:28:48,633 --> 00:28:49,800
[sighs]
540
00:28:49,833 --> 00:28:51,266
We'll be a lot better
when we're on that plane.
541
00:28:51,300 --> 00:28:54,266
Yeah, so will I.
542
00:28:55,166 --> 00:28:57,000
[Carly groans]
543
00:28:57,033 --> 00:29:01,200
-Carly, are you all right?
-Yeah, it's just a... a bruise.
544
00:29:01,233 --> 00:29:02,633
Look, I've got
the Doc on the line.
545
00:29:02,666 --> 00:29:03,866
-We can have a quick look--
-No, I'm fine.
546
00:29:03,900 --> 00:29:06,466
Please, Mum.
Please, just get it looked at.
547
00:29:07,200 --> 00:29:09,266
[panting]
548
00:29:09,300 --> 00:29:10,866
-Okay. All right. Yeah.
-Yeah?
549
00:29:10,900 --> 00:29:11,933
Yeah. Yeah.
550
00:29:11,966 --> 00:29:13,100
-Sure?
-It's nothing.
551
00:29:13,133 --> 00:29:14,433
It's fine, Carly.
552
00:29:14,466 --> 00:29:16,000
I'll just get you to take
that top shirt off for me?
553
00:29:18,233 --> 00:29:20,033
-No, I'm fine.
-Put those headphones on.
554
00:29:21,833 --> 00:29:22,833
I'm fine.
555
00:29:29,133 --> 00:29:31,500
Hi, Carly. My name's Eliza.
556
00:29:31,533 --> 00:29:32,866
Do you mind
if I take a quick look
557
00:29:32,900 --> 00:29:34,166
at that injury of yours?
558
00:29:34,200 --> 00:29:37,733
If you turn for me slightly,
just so I can see in the camera.
559
00:29:43,933 --> 00:29:47,366
Oh, that's quite a bruise,
isn't it?
560
00:29:48,166 --> 00:29:49,233
How'd that happen?
561
00:29:49,266 --> 00:29:51,666
Oh, I bumped it into a doorknob.
562
00:29:51,700 --> 00:29:56,000
Tachy, pulse is 132.
BP's 88 on 52.
563
00:29:57,000 --> 00:29:59,533
Carly, I think the knock
might have caused
564
00:29:59,566 --> 00:30:01,966
a little bit of bleeding
in your abdomen,
565
00:30:02,000 --> 00:30:04,800
so I'd like to get you into
hospital too, just in case.
566
00:30:04,833 --> 00:30:06,933
[Carly] No, no, no,
I'm... I'm okay.
567
00:30:06,966 --> 00:30:08,866
-You're not! Tell them!
-[Carly] Mason--
568
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
-He shoved her into the door.
-[Carly] Mason! Mason!
569
00:30:14,833 --> 00:30:18,600
His head knock. He's been
confused all afternoon.
570
00:30:18,633 --> 00:30:21,266
Well, we will need
to get you both
571
00:30:21,300 --> 00:30:23,200
into town for medical treatment
572
00:30:23,233 --> 00:30:24,866
of those injuries tonight.
573
00:30:24,900 --> 00:30:26,066
No, no, uh, I'm fine.
574
00:30:26,100 --> 00:30:29,666
Just have Xavier and Mason
go into town on the plane
575
00:30:29,700 --> 00:30:31,533
and I'll meet up
with you tomorrow.
576
00:30:31,566 --> 00:30:33,600
Carly, please, listen to me.
577
00:30:33,633 --> 00:30:35,766
If you don't treat
that injury of yours,
578
00:30:35,800 --> 00:30:37,400
there might not be a tomorrow.
579
00:30:37,433 --> 00:30:40,333
Do you understand?
It's potentially very serious.
580
00:30:42,066 --> 00:30:43,833
It's Dad, isn't it?
581
00:30:43,866 --> 00:30:45,633
[Pete] I can't
see him yet, mate,
582
00:30:45,666 --> 00:30:47,033
but, yeah,
he will be here soon.
583
00:30:47,066 --> 00:30:48,300
I don't want him here.
584
00:30:48,333 --> 00:30:49,833
-No, come on, it's okay.
-Please don't let him in!
585
00:30:49,866 --> 00:30:50,933
It's okay.
586
00:30:50,966 --> 00:30:52,333
All right, hang on, hang on.
587
00:30:52,366 --> 00:30:53,800
He doesn't know
we haven't left yet.
588
00:30:53,833 --> 00:30:55,133
Carly, have you still got
your phone on you?
589
00:30:55,166 --> 00:30:57,266
He's gonna be here any sec.
Just come with me.
590
00:30:57,300 --> 00:30:58,866
All right, just come with me
over here.
591
00:30:58,900 --> 00:31:01,000
Yeah, I'll help you.
It's all right.
592
00:31:01,033 --> 00:31:02,466
That's it. You got it.
593
00:31:02,500 --> 00:31:04,533
Mason, come here, mate.
Really quick. Nice and low.
594
00:31:04,566 --> 00:31:06,066
All right, Mason, come to me!
Stay low, mate.
595
00:31:06,100 --> 00:31:09,833
Over here. Jump on the floor.
Good boy, that's it.
596
00:31:09,866 --> 00:31:12,800
-Please, don't let him in.
-I won't, mate. You stay there.
597
00:31:20,700 --> 00:31:22,466
[Wayne] Okay, thanks, mate.
598
00:31:23,433 --> 00:31:24,633
Clinic nurse
is still traveling.
599
00:31:24,666 --> 00:31:25,733
How long have we got?
600
00:31:25,766 --> 00:31:28,366
Uh, maybe 30
before that front hits.
601
00:31:31,100 --> 00:31:33,600
-What are you doing?
-It's only a couple of Ks.
602
00:31:33,633 --> 00:31:36,600
-I'm going to run it.
-Well, you're not going alone.
603
00:31:38,133 --> 00:31:40,733
[Pete] How's it going, Mason?
604
00:31:40,766 --> 00:31:43,600
You keep an eye on Mum for me.
You gotta watch Mum.
605
00:31:46,800 --> 00:31:49,566
[phone rings]
606
00:31:49,600 --> 00:31:50,633
Hey, I just got back.
607
00:31:50,666 --> 00:31:52,100
[Pete] No, no, Xavier,
it's Pete.
608
00:31:52,133 --> 00:31:54,633
Mate, that bump Carly
got from the door handle
609
00:31:54,666 --> 00:31:56,133
was a lot more serious
than we thought
610
00:31:56,166 --> 00:31:58,300
so I've had to get them
both back to the plane.
611
00:31:58,333 --> 00:31:59,666
What?
612
00:31:59,700 --> 00:32:02,766
Yeah, I tried calling you.
You were out of range.
613
00:32:02,800 --> 00:32:04,300
Then wait at the airstrip
for me, mate.
614
00:32:04,333 --> 00:32:06,500
We gotta get out
before this storm hits,
615
00:32:06,533 --> 00:32:09,000
but you get your own way
into town?
616
00:32:13,133 --> 00:32:14,166
Bloody hell.
617
00:32:15,766 --> 00:32:17,000
All right, all right.
618
00:32:17,766 --> 00:32:18,833
You tell Carly to call me
619
00:32:18,866 --> 00:32:20,100
as soon as you get there,
all right?
620
00:32:20,133 --> 00:32:21,866
Yeah, yeah, yeah, will do.
621
00:32:25,933 --> 00:32:27,833
It's all good, mate. Watch Mum.
622
00:32:34,766 --> 00:32:36,433
[Pete] Mase, Mase, Mase!
623
00:32:41,866 --> 00:32:45,033
-Pete, what's happening?
-[Pete] He's stopped.
624
00:32:53,566 --> 00:32:54,866
Carly, are you in there?
625
00:32:56,033 --> 00:32:57,133
[knocking on door]
626
00:32:58,466 --> 00:32:59,833
Hey, what's going on?
627
00:33:00,500 --> 00:33:01,766
Open the door!
628
00:33:04,633 --> 00:33:06,466
Hey, Mason!
629
00:33:06,500 --> 00:33:08,266
Mason, buddy,
open the door for Daddy, hey?
630
00:33:08,300 --> 00:33:10,166
-Go away!
-[Carly] Oh, Mason!
631
00:33:10,900 --> 00:33:11,900
It's okay.
632
00:33:13,600 --> 00:33:16,366
All right, Xavier, go home.
633
00:33:16,400 --> 00:33:18,200
We can talk about this
in the morning.
634
00:33:20,533 --> 00:33:21,900
[Carly] It's okay, Mason.
635
00:33:23,033 --> 00:33:24,866
[Carly cries]
636
00:33:32,033 --> 00:33:33,733
[glass shatters]
637
00:33:36,266 --> 00:33:38,100
-It's all right. It's all right.
-[Xavier] Open the door!
638
00:33:38,133 --> 00:33:40,700
Mason, mate, just look at me.
The door's locked.
639
00:33:40,733 --> 00:33:42,033
It's all right.
640
00:33:43,566 --> 00:33:44,966
You're done.
641
00:33:45,466 --> 00:33:46,766
All right.
642
00:33:46,800 --> 00:33:48,266
-Pete!
-[Pete] Mase, it's okay.
643
00:33:48,300 --> 00:33:50,000
He's not getting in here,
all right? You're okay.
644
00:33:50,033 --> 00:33:51,533
You've gotta look after
your mum for me, Mase.
645
00:33:51,566 --> 00:33:52,666
Look at me, Mase.
646
00:33:52,700 --> 00:33:54,533
-You've gotta look after her.
-Carly!
647
00:33:54,566 --> 00:33:56,266
-Carly!
-Oh, my God.
648
00:33:56,300 --> 00:34:00,700
Okay, Carly, that door is gonna
lock behind me, all right?
649
00:34:00,733 --> 00:34:02,600
Do not come out.
650
00:34:03,600 --> 00:34:05,933
-[Carly] What?
-Pete!
651
00:34:05,966 --> 00:34:07,800
Xavier, go home. We can discuss
this on the phone tomorrow.
652
00:34:07,833 --> 00:34:08,866
You let my family out
653
00:34:08,900 --> 00:34:10,233
-and I will.
-They're terrified, mate.
654
00:34:11,233 --> 00:34:12,900
Oh.
655
00:34:12,933 --> 00:34:16,166
-Come out here!
-Xavier, don't do it!
656
00:34:18,733 --> 00:34:19,933
[Carly] Stop!
657
00:34:22,533 --> 00:34:23,733
I'll stay. I'll stay.
658
00:34:23,766 --> 00:34:25,433
Just let them take Mason
to hospital.
659
00:34:25,466 --> 00:34:26,933
Let's just go home together,
darling.
660
00:34:26,966 --> 00:34:28,066
[groans]
661
00:34:28,100 --> 00:34:29,366
[Mason] Mum!
662
00:34:29,400 --> 00:34:30,466
-Oh, my--
-[Xavier] Carly, get up.
663
00:34:30,500 --> 00:34:31,966
-All right, this is--
-Carly, get up!
664
00:34:32,000 --> 00:34:35,166
Now listen to me! Right now,
you're up for assault.
665
00:34:35,200 --> 00:34:37,433
If you don't back off
and let me help her,
666
00:34:37,466 --> 00:34:38,733
it might well be murder too.
667
00:34:38,766 --> 00:34:40,066
Now get back!
668
00:34:41,066 --> 00:34:42,933
[groans]
669
00:34:45,900 --> 00:34:48,766
-Hey. Hey, you there?
-Yes.
670
00:34:48,800 --> 00:34:51,233
-Are you all right?
-Yeah, yeah, I'm fine.
671
00:34:51,266 --> 00:34:53,066
What... what are you thinking?
Internal bleeding?
672
00:34:53,100 --> 00:34:54,266
Yeah, yeah. Uh...
673
00:34:54,300 --> 00:34:57,066
You need to check her BP again
and she needs volume.
674
00:34:57,100 --> 00:34:59,600
A liter of saline
as fast as you can.
675
00:35:00,933 --> 00:35:03,266
-Hey, buddy.
-[Mason] I hate you!
676
00:35:03,300 --> 00:35:04,533
I hate you! I hate you!
677
00:35:04,566 --> 00:35:06,266
-I never wanna see you again!
-Hey, hey, hey, it's okay.
678
00:35:06,300 --> 00:35:08,200
-[Wayne] Mate, you right?
-[Pete] Yeah, no, I'm all right.
679
00:35:08,233 --> 00:35:09,566
Oh, my...
680
00:35:09,600 --> 00:35:13,533
Blunt force trauma, right flank.
Her BP's low, 80 over 46.
681
00:35:13,566 --> 00:35:16,233
We need to get a liter of saline
through her as quick as we can.
682
00:35:17,633 --> 00:35:19,333
Here's that ambulance. We need
to prep her for the plane.
683
00:35:19,366 --> 00:35:21,666
That front's about to hit. We've
gotta go as soon as possible.
684
00:35:21,700 --> 00:35:23,466
Look, I'm gonna come, all right?
I'm gonna come.
685
00:35:23,500 --> 00:35:24,733
-I'm afraid not, mate.
-That's my wife.
686
00:35:24,766 --> 00:35:25,900
Yeah, well, it's my plane
687
00:35:25,933 --> 00:35:27,166
and there's no way
you're getting on it.
688
00:35:27,200 --> 00:35:29,233
You understand?
689
00:35:29,266 --> 00:35:32,033
-Okay, buddy, let's go.
-[Xavier] Please, help her!
690
00:35:33,533 --> 00:35:34,700
Carly, get up!
691
00:35:37,266 --> 00:35:38,900
[sighs]
692
00:35:43,366 --> 00:35:44,800
Thank you for coming.
693
00:35:44,833 --> 00:35:46,566
[woman] Bye, Leonie.
Thank you.
694
00:35:46,600 --> 00:35:48,066
Excuse me. Any news?
695
00:35:48,100 --> 00:35:50,766
Uh, flight tracker says
they've just taken off.
696
00:35:52,800 --> 00:35:55,200
-You get hold of Pete yet?
-No.
697
00:35:55,233 --> 00:35:57,500
I'm going to go wait
for the ambulance.
698
00:35:57,533 --> 00:36:00,033
Um, I'm going to get
Henry home, okay?
699
00:36:00,066 --> 00:36:01,366
Thank you.
700
00:36:01,400 --> 00:36:03,500
-Goodnight.
-Goodnight.
701
00:36:13,800 --> 00:36:15,966
-All right?
-Yeah, will do.
702
00:36:18,833 --> 00:36:20,733
Well, you don't
need this anymore.
703
00:36:25,966 --> 00:36:27,300
[groans]
704
00:36:27,333 --> 00:36:29,033
There we go.
705
00:36:29,066 --> 00:36:33,966
Oh, well, Mason's asleep,
so only you and I can hear this.
706
00:36:34,000 --> 00:36:36,533
So just so you know,
707
00:36:36,566 --> 00:36:39,866
I have to report Mason's
injuries to Child Services.
708
00:36:42,566 --> 00:36:45,533
Carly, the thing is,
709
00:36:45,566 --> 00:36:49,133
if Xavier is grabbing you
by the throat...
710
00:36:49,166 --> 00:36:52,033
it's only a matter of time
before he doesn't let go.
711
00:36:52,966 --> 00:36:54,300
Yeah?
712
00:36:54,333 --> 00:36:58,766
Now I know it seems impossible,
713
00:36:58,800 --> 00:37:01,800
but there are teams
that can help you,
714
00:37:01,833 --> 00:37:04,400
and we'll put you
in touch with them,
715
00:37:04,433 --> 00:37:07,933
and then you can decide
what you want to do.
716
00:37:11,200 --> 00:37:13,666
Right, I'll take these off.
You get some rest.
717
00:37:28,566 --> 00:37:30,133
Just watch your step, mate.
718
00:37:31,066 --> 00:37:32,900
-There you go.
-Good luck with handover.
719
00:37:32,933 --> 00:37:35,433
Thanks. I'll come back
afterwards to clean up.
720
00:37:41,366 --> 00:37:44,166
[Pete]
You know better than anyone
721
00:37:44,200 --> 00:37:46,700
how much your Dad struggled
through the drought.
722
00:37:47,866 --> 00:37:51,500
You know, and years of that
723
00:37:51,533 --> 00:37:55,000
it just made him
difficult to be around.
724
00:37:56,266 --> 00:37:59,533
And so I stopped
being around him...
725
00:38:00,566 --> 00:38:04,600
'cause seeing him like that
made me miserable.
726
00:38:06,300 --> 00:38:09,900
And so I just gave up and...
727
00:38:11,600 --> 00:38:14,000
I know you and your mum
didn't have that choice.
728
00:38:16,666 --> 00:38:18,500
So I gotta live with that
729
00:38:18,533 --> 00:38:22,733
for the rest of my life,
and I'm just so sorry.
730
00:38:23,433 --> 00:38:24,666
Pete.
731
00:38:25,566 --> 00:38:28,300
You didn't do it. He did it.
732
00:38:29,366 --> 00:38:31,233
It's not your fault.
733
00:38:31,266 --> 00:38:33,066
There's no excuse for it, okay?
734
00:38:36,733 --> 00:38:39,500
How do you hate someone and love
them all at the same time?
735
00:38:40,766 --> 00:38:43,866
[Pete] I don't know, ugh, but...
736
00:38:45,466 --> 00:38:46,833
but I love you.
737
00:38:48,366 --> 00:38:53,100
And I'm never gonna stop wanting
to be in your life...
738
00:38:53,133 --> 00:38:56,400
not even when you do get sick
and tired of me.
739
00:38:56,433 --> 00:38:58,000
[both chuckle]
740
00:38:58,033 --> 00:38:59,766
I love you too.
741
00:39:01,533 --> 00:39:03,266
[Eliza] Hey.
742
00:39:03,300 --> 00:39:06,100
You're not going anywhere
till we check those ribs.
743
00:39:06,133 --> 00:39:07,200
Thank you.
744
00:39:08,200 --> 00:39:09,300
[Pete] Night, sis.
745
00:39:13,600 --> 00:39:15,166
Okay, breathe in for me.
746
00:39:16,800 --> 00:39:18,900
[Pete groans]
747
00:39:24,133 --> 00:39:25,566
Okay.
748
00:39:27,933 --> 00:39:31,166
Well, your lungs sound good.
749
00:39:32,733 --> 00:39:35,800
Probably a couple
of cracked ribs,
750
00:39:35,833 --> 00:39:37,700
but I assume you're not
going to get an X-ray?
751
00:39:37,733 --> 00:39:39,333
No, no, I'll do that tomorrow.
752
00:39:42,133 --> 00:39:43,766
You know you had me
quite worried there
753
00:39:43,800 --> 00:39:46,100
for a little second.
754
00:39:46,133 --> 00:39:50,333
Well, I was...
I was mildly concerned myself.
755
00:39:50,366 --> 00:39:52,366
I mean, actually quite worried.
756
00:39:58,533 --> 00:40:01,566
Right-o. Um, ahem.
757
00:40:01,600 --> 00:40:04,300
I owe you this 50 bucks,
by the way.
758
00:40:05,400 --> 00:40:07,200
My fee's much higher than that.
759
00:40:07,233 --> 00:40:10,200
[both laugh]
760
00:40:11,266 --> 00:40:17,400
When you arrived, I may have
made a bet with Rhiannon
761
00:40:17,433 --> 00:40:19,333
that you wouldn't last
the distance.
762
00:40:21,700 --> 00:40:23,900
-Well, did you just?
-Yeah.
763
00:40:25,166 --> 00:40:26,233
Well...
764
00:40:27,933 --> 00:40:32,966
as much as I would love for you
to eat that humble pie...
765
00:40:34,500 --> 00:40:36,233
I'm afraid you won.
766
00:40:39,266 --> 00:40:40,366
What?
767
00:40:41,033 --> 00:40:43,133
I'm going back to London.
768
00:40:46,666 --> 00:40:48,933
I... I don't want to leave,
769
00:40:48,966 --> 00:40:53,766
but I have to go back
and sort a few things out.
770
00:40:59,700 --> 00:41:01,066
That's all right.
771
00:41:05,666 --> 00:41:07,633
Ugh, uh...
772
00:41:07,666 --> 00:41:08,900
I really...
773
00:41:10,366 --> 00:41:12,500
I really hate it.
774
00:41:12,533 --> 00:41:15,033
But it's all right.
I understand.
775
00:41:38,666 --> 00:41:41,300
It wasn't even a whippet.
It was an Italian greyhound.
776
00:41:41,333 --> 00:41:42,866
[Taylor laughs]
777
00:41:42,900 --> 00:41:45,166
-Hey, girl!
-Cheers.
778
00:41:45,200 --> 00:41:49,366
Hey, what are these rumors
I hear about you staying?
779
00:41:49,400 --> 00:41:51,533
What? What, you're staying?
780
00:41:52,466 --> 00:41:53,866
He couldn't leave us.
781
00:41:56,333 --> 00:41:58,433
Imagine me in Melbourne traffic.
782
00:41:58,466 --> 00:41:59,733
You'd be terrible.
783
00:41:59,766 --> 00:42:01,366
-[chuckles]
-[thunder rumbles]
784
00:42:01,400 --> 00:42:02,600
Oi!
785
00:42:03,200 --> 00:42:04,400
You hear that?
786
00:42:11,533 --> 00:42:14,100
[all laugh]
787
00:42:28,366 --> 00:42:30,066
[sighs]
788
00:42:47,666 --> 00:42:51,000
See, I told you it rained
out here! Just like London.
789
00:43:02,866 --> 00:43:04,366
[groans]
790
00:43:04,400 --> 00:43:05,966
[Nate] Hey, Pete, it's Nate.
791
00:43:06,000 --> 00:43:07,700
Just wondering if you wanted
to catch the footy
792
00:43:07,733 --> 00:43:09,700
on Sunday arvo out here.
793
00:43:09,733 --> 00:43:11,900
Uh, give us a yell anyway.
794
00:43:11,933 --> 00:43:14,133
[automated voice]
To listen again, press seven.
795
00:43:14,833 --> 00:43:17,766
To delete message, press one.
796
00:43:18,966 --> 00:43:20,066
[sighs]
797
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
Message deleted.
798
00:43:27,666 --> 00:43:28,900
See ya, mate.
799
00:43:33,366 --> 00:43:35,133
-You ready?
-Yep.
800
00:43:35,166 --> 00:43:37,166
Hope those old man knees
can handle the pace!
801
00:43:37,200 --> 00:43:38,666
[laughs]
802
00:43:56,766 --> 00:43:57,200
♪♪♪
803
00:43:58,366 --> 00:43:59,833
TO ORDER THIS
PROGRAM ON DVD,
804
00:43:59,866 --> 00:44:04,233
VISIT SHOPPBS OR CALL
1-800-PLAY-PBS.
805
00:44:04,266 --> 00:44:07,566
THIS PROGRAM IS
ALSO AVAILABLE ON
AMAZON PRIME VIDEO.
806
00:44:07,600 --> 00:44:09,266
♪♪♪
807
00:44:09,266 --> 00:44:11,266
��moov lmvhd � (�[
57946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.