All language subtitles for Series.1.Part.7.RFDS.Royal.Flying.Doctor.Service.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,366 This program was made possible 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,666 in part by contributions 3 00:00:03,700 --> 00:00:04,700 to your PBS station from 4 00:00:04,733 --> 00:00:06,233 Viewers Like You 5 00:00:06,266 --> 00:00:07,633 Thank You 6 00:00:13,766 --> 00:00:15,833 I wanted to tell you before I went to the Chief. 7 00:00:15,866 --> 00:00:17,700 -It's my notice. -What? 8 00:00:17,733 --> 00:00:19,533 It feels weird, ending something 9 00:00:19,566 --> 00:00:22,233 that we always said we never officially started. 10 00:00:22,266 --> 00:00:24,733 When are you leaving for that Melbourne job? 11 00:00:24,766 --> 00:00:28,133 Don't feel guilty, and I can take care of Uncle Timmy. 12 00:00:28,166 --> 00:00:30,266 He took care of me, so... 13 00:00:30,300 --> 00:00:31,733 Say it! 14 00:00:31,766 --> 00:00:33,033 You never say anything. I never know what you're thinking. 15 00:00:33,066 --> 00:00:34,233 You never ask me. 16 00:00:34,266 --> 00:00:36,633 There's nothing to discuss. This is my home. 17 00:00:36,666 --> 00:00:38,333 Yeah, but it's not, is it, Taylor? 18 00:00:38,366 --> 00:00:39,866 You don't own it. The bank does. 19 00:00:39,900 --> 00:00:44,066 [Eliza] I wanted to ask you if I'd crossed a line with you. 20 00:00:44,100 --> 00:00:49,066 -What line? -I'm your boss and we had sex. 21 00:00:49,100 --> 00:00:50,300 You're a hypocrite. 22 00:00:51,833 --> 00:00:54,300 -I love you. -Me too. 23 00:00:54,700 --> 00:00:56,333 Two weeks. 24 00:00:56,366 --> 00:01:02,066 I'm glad that your wheel stopped spinning where it did. 25 00:01:03,266 --> 00:01:04,966 [cell phone beeps] 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,900 -[Eliza] Oh, it's Henry. -Everything all right? 27 00:01:08,733 --> 00:01:11,200 Yeah, he's... he's coming back. 28 00:01:13,933 --> 00:01:15,766 And he's bringing Ed with him. 29 00:01:30,366 --> 00:01:33,166 [birds chirping] 30 00:01:48,166 --> 00:01:50,100 [grunts] 31 00:02:19,700 --> 00:02:21,600 [grunts] 32 00:02:25,466 --> 00:02:28,433 [Pete] Hey, what else are we loading? 33 00:02:29,633 --> 00:02:31,566 It can all go in the clearing sale. 34 00:02:37,633 --> 00:02:39,666 Come on, Jack! Come on! 35 00:02:39,700 --> 00:02:41,166 [dog barking] 36 00:02:41,200 --> 00:02:43,966 Come on, good girl. Come on! 37 00:02:55,766 --> 00:02:59,033 You can say it. You're relieved, aren't ya? 38 00:02:59,066 --> 00:03:00,600 Nuh. 39 00:03:01,633 --> 00:03:03,533 Every drought we've held on. 40 00:03:03,566 --> 00:03:06,433 Well, not every drought's like this one. 41 00:03:43,500 --> 00:03:47,966 [theme music playing] 42 00:03:51,833 --> 00:03:55,000 You know, I got big plans for this place when you leave. 43 00:03:55,033 --> 00:03:55,900 Oh, yeah, like what? 44 00:03:55,933 --> 00:03:58,233 Oh, you know, add a bit of color. 45 00:03:58,266 --> 00:04:00,800 Bit of personality to the place. 46 00:04:01,200 --> 00:04:02,266 Oh. 47 00:04:02,300 --> 00:04:03,800 Calm down. It doesn't hurt that much. 48 00:04:03,833 --> 00:04:05,400 Yeah, what if I was jabbing you? 49 00:04:05,433 --> 00:04:06,533 You're carrying on. 50 00:04:06,566 --> 00:04:07,533 We've been through this before, okay? 51 00:04:07,566 --> 00:04:08,600 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah... 52 00:04:08,633 --> 00:04:10,033 You've got to check your blood sugar. 53 00:04:10,066 --> 00:04:11,200 Hey! It's important to check 54 00:04:11,233 --> 00:04:12,633 your blood sugar at least once a day 55 00:04:12,666 --> 00:04:14,466 till we get your diabetes under control. 56 00:04:14,500 --> 00:04:15,766 That's how we stop your kidneys from failing. 57 00:04:15,800 --> 00:04:17,100 Yeah, well, I thought you docs 58 00:04:17,133 --> 00:04:19,700 had special magic pills for stuff like that. 59 00:04:19,733 --> 00:04:22,833 -Yeah, believe me, mate. I wish. -Yeah, me too. 60 00:04:22,866 --> 00:04:23,966 What? 61 00:04:24,000 --> 00:04:25,200 [exhales] 62 00:04:25,233 --> 00:04:27,233 Nothing, you've just been sleeping here a lot, that's all. 63 00:04:27,266 --> 00:04:30,166 -[Darren] I do live here. -What, you and Taylor break up? 64 00:04:31,000 --> 00:04:33,166 Well, did ya? 65 00:04:34,566 --> 00:04:36,600 Oh, don't ask me. 66 00:04:36,633 --> 00:04:39,400 I've got no idea what's happening in paradise. 67 00:04:40,300 --> 00:04:42,433 -Right, I'll see yas later. -Yep. 68 00:05:03,533 --> 00:05:07,100 [explodes] 69 00:05:07,133 --> 00:05:09,366 [groans] 70 00:05:09,400 --> 00:05:11,900 [man 1] Help! Help! 71 00:05:11,933 --> 00:05:14,100 [all shouting] 72 00:05:23,766 --> 00:05:26,400 -Have Henry and Ed arrived yet? -Just landed. 73 00:05:26,433 --> 00:05:28,566 We have a problem. 74 00:05:29,300 --> 00:05:30,600 What is it? 75 00:05:30,633 --> 00:05:33,233 Well, I hope you weren't looking forward to your day off. 76 00:05:34,533 --> 00:05:36,266 Okay. 77 00:05:36,300 --> 00:05:38,366 -I'm sorry. -Don't be. 78 00:05:38,400 --> 00:05:39,600 What's the sitrep? 79 00:05:39,633 --> 00:05:41,500 An explosion at Carrion Resources. 80 00:05:41,533 --> 00:05:43,666 -A haul truck caught fire. -How many injured? 81 00:05:43,700 --> 00:05:46,466 One critical, at least two fatalities. 82 00:05:46,500 --> 00:05:47,966 Patient's a 21-year-old male 83 00:05:48,000 --> 00:05:49,833 with blast injuries, burns to his back. 84 00:05:49,866 --> 00:05:52,400 Looks like he copped most of the flash. 85 00:05:52,433 --> 00:05:54,266 There's about a dozen P3s. 86 00:05:56,566 --> 00:05:58,066 I spoke to Henry. 87 00:05:58,100 --> 00:06:01,633 They're waiting for their bags then I told them to walk across. 88 00:06:01,666 --> 00:06:03,300 -Now? -Well, they need the keys. 89 00:06:03,333 --> 00:06:05,300 Then you can see them quickly, before you go. 90 00:06:06,100 --> 00:06:07,233 Thanks. 91 00:06:09,766 --> 00:06:12,233 [car engine revving] 92 00:06:13,366 --> 00:06:15,766 [car brakes screech] 93 00:06:24,900 --> 00:06:27,166 -Hen... Henry! -Pete. 94 00:06:27,866 --> 00:06:29,833 -This is my Dad. -Ed. 95 00:06:29,866 --> 00:06:31,800 Ed, is it? Oh, good to meet you, mate. 96 00:06:31,833 --> 00:06:34,633 Um, you blokes coming in? 97 00:06:34,666 --> 00:06:38,033 -Uh, yeah. -Yeah? Oh, come on. 98 00:06:45,166 --> 00:06:47,566 Hang on, I thought doesn't your mum have the day off? 99 00:06:47,600 --> 00:06:48,900 Yeah, she did. 100 00:06:48,933 --> 00:06:51,400 -Um, have you seen Eliza? -[Mira] Clinic room. 101 00:06:51,433 --> 00:06:52,500 Wheels up in ten. 102 00:06:52,533 --> 00:06:55,066 Ugh, all right, um... 103 00:06:56,066 --> 00:06:58,900 Leave your stuff here. I'll take you through. 104 00:06:59,933 --> 00:07:02,066 -I think we need to do the-- -Oh, sorry. 105 00:07:02,100 --> 00:07:04,300 You've got, you've got visitors there. 106 00:07:04,333 --> 00:07:05,700 -Henry! -Mum. 107 00:07:05,733 --> 00:07:07,566 Let me look at you. 108 00:07:07,600 --> 00:07:08,933 -You've grown. -No, I haven't. 109 00:07:08,966 --> 00:07:12,066 I assure you I'm exactly the same height. 110 00:07:16,200 --> 00:07:17,366 Hi. 111 00:07:19,166 --> 00:07:20,500 [Wayne] Henry, welcome back, mate. 112 00:07:20,533 --> 00:07:22,733 -Cheers. -Uh, this is Wayne and Leonie, 113 00:07:22,766 --> 00:07:25,566 -and I assume you've met, uh-- -Yeah, Pete. 114 00:07:25,600 --> 00:07:27,300 [Ed] Yeah, I know. We've met, yeah. 115 00:07:27,333 --> 00:07:29,300 [Wayne] So, what, one critical for Adelaide? 116 00:07:29,333 --> 00:07:30,766 Well, we don't want to get in your way, so-- 117 00:07:30,800 --> 00:07:34,200 Um, no, take my car, the keys to the house. 118 00:07:34,233 --> 00:07:36,833 There's food in the fridge and towels in the spare room. 119 00:07:36,866 --> 00:07:38,133 -Hi, mate. -Hi. 120 00:07:38,166 --> 00:07:40,200 -Ready? -I've gotta do checks. 121 00:07:40,233 --> 00:07:41,600 Uh, this is Pete. 122 00:07:42,766 --> 00:07:46,033 I mean, Ed. 123 00:07:46,066 --> 00:07:48,566 -Yeah. Another time perhaps, eh? -Yeah, that'd be great. 124 00:07:48,600 --> 00:07:49,800 -Next time. -See ya. 125 00:07:53,300 --> 00:07:56,200 -So glad you're home. -Right, go save someone's life. 126 00:07:56,233 --> 00:07:57,366 Do something cool. 127 00:08:03,566 --> 00:08:05,366 [man 2 over PA] We have everyone above ground 128 00:08:05,400 --> 00:08:06,800 and accounted for. 129 00:08:06,833 --> 00:08:08,033 We're triaging now. 130 00:08:08,066 --> 00:08:09,633 [Wayne] And how's that critical patient? 131 00:08:09,666 --> 00:08:10,933 [man 2 over PA] He's cold and in shock. 132 00:08:10,966 --> 00:08:12,233 Struggling with the pain a bit. 133 00:08:12,266 --> 00:08:14,333 Okay, five milligrams of morphine. 134 00:08:14,366 --> 00:08:15,866 Let's see how he does with that. 135 00:08:15,900 --> 00:08:18,266 [man 2 over PA] Thanks, mate. See you on the ground. 136 00:08:19,433 --> 00:08:22,833 -What are you doing? -I'm just, um, isolating us. 137 00:08:22,866 --> 00:08:25,800 -Why? -Wayne, can you-- 138 00:08:25,833 --> 00:08:30,400 Hey, does Ed know about what happened between us? 139 00:08:30,433 --> 00:08:32,033 I'm so sorry. 140 00:08:32,066 --> 00:08:34,100 It's not how I envisaged you and Ed meeting. 141 00:08:34,133 --> 00:08:37,066 Yeah. It's fine. But does he... does he know? 142 00:08:38,400 --> 00:08:40,466 It's possible that Henry might-- 143 00:08:40,500 --> 00:08:41,566 What's going on? 144 00:08:41,600 --> 00:08:43,000 -Sorry? -You're isolated. 145 00:08:43,033 --> 00:08:45,666 Yeah, didn't want to interrupt your call. 146 00:08:45,700 --> 00:08:46,900 How's the patient? 147 00:08:46,933 --> 00:08:48,266 Well, he's got some pain medication on board, 148 00:08:48,300 --> 00:08:49,966 but we need to get some fluids prepped. 149 00:08:50,000 --> 00:08:51,933 -All right. Fluids. -Yep. 150 00:08:55,266 --> 00:08:58,766 -[Jonty] It's my turn! -Jonty! Lexi! Stop it! 151 00:09:01,733 --> 00:09:03,966 What do you reckon it is? 152 00:09:04,000 --> 00:09:05,266 [Matty] Could be a couple of things. 153 00:09:05,300 --> 00:09:07,566 [woman 1] Is it appendicitis? I've looked it up. 154 00:09:07,600 --> 00:09:08,833 It's a possibility. 155 00:09:08,866 --> 00:09:10,266 But we want to rule some other things out too. 156 00:09:10,300 --> 00:09:13,833 Well, gastroenteritis, gallstones. 157 00:09:13,866 --> 00:09:16,400 Or an ovarian cyst. 158 00:09:16,433 --> 00:09:18,500 We'll know more when we do some tests. 159 00:09:18,533 --> 00:09:22,200 Either way I'm sick enough. I get to go on the plane? 160 00:09:23,166 --> 00:09:24,466 Right. 161 00:09:24,500 --> 00:09:27,000 [airplane droning] 162 00:09:28,333 --> 00:09:31,900 [Matty] How's the pain? That Endone helping? 163 00:09:31,933 --> 00:09:34,866 [Taylor] Yeah. I feel much better, actually. 164 00:10:00,733 --> 00:10:03,766 -Is it homework? -Patient notes. 165 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 -On who? -Myself. 166 00:10:06,533 --> 00:10:08,400 -Cluey, this kid. -[Matty] Wait, hold up. 167 00:10:08,433 --> 00:10:09,600 Is there something you're worried about? 168 00:10:09,633 --> 00:10:10,966 I'm in training. 169 00:10:11,000 --> 00:10:13,933 I want to become a flight nurse once I leave school. 170 00:10:13,966 --> 00:10:15,966 -A flight nurse! -[Graham] Not a pilot? 171 00:10:16,000 --> 00:10:19,666 -[Taylor] No, a flight nurse. -Most kids want to be a pilot. 172 00:10:19,700 --> 00:10:20,833 Don't listen to him. 173 00:10:20,866 --> 00:10:23,266 He's grouchy and disillusioned with life. 174 00:10:23,300 --> 00:10:25,033 I can show you the ropes. 175 00:10:25,066 --> 00:10:28,100 -Really? -Yeah, uh... 176 00:10:28,133 --> 00:10:30,933 This is a finger probe. Know what it does? 177 00:10:30,966 --> 00:10:33,666 It measures pulse rates and oxygen saturation. 178 00:10:33,700 --> 00:10:36,066 -Kinda basic. -Even I knew that. 179 00:10:36,100 --> 00:10:38,200 Right, but do you know how it gets those measurements? 180 00:10:40,700 --> 00:10:44,933 It shines a red and infrared light through the fingertip, 181 00:10:44,966 --> 00:10:46,800 and that's how it calculates the oxygen levels, 182 00:10:46,833 --> 00:10:48,333 by how much light's absorbed. 183 00:10:48,366 --> 00:10:51,333 -Ha. Oh, cool! -I know, right? 184 00:10:51,366 --> 00:10:52,700 What else you got? 185 00:10:52,733 --> 00:10:54,633 I reckon those meds have kicked in. 186 00:10:58,666 --> 00:11:03,700 [all speaking indistinctly] 187 00:11:05,500 --> 00:11:07,033 -[Wayne] Jason, hi. -Thanks for coming, guys. 188 00:11:07,066 --> 00:11:07,933 [Wayne] Yep. 189 00:11:07,966 --> 00:11:09,233 We need all the hands we can get. 190 00:11:09,266 --> 00:11:11,833 -Jason, this is Doctor Harrod. -How're you going? 191 00:11:11,866 --> 00:11:15,300 Basic triage. They're all Priority 3s. 192 00:11:15,900 --> 00:11:17,600 Priority one's over here. 193 00:11:17,633 --> 00:11:20,233 Okay, you and Pete take the P1. 194 00:11:20,266 --> 00:11:21,533 I'll start working through the P3s. 195 00:11:21,566 --> 00:11:24,366 -I'll give you a hand. -Actually, mate, just a sec. 196 00:11:24,400 --> 00:11:26,333 The bloke sitting down, I'm assuming that's Hayden. 197 00:11:26,366 --> 00:11:28,500 -Who's... who's that with him? -That's his brother, Jesse. 198 00:11:28,533 --> 00:11:31,033 -That's the one who got him out. -Right. 199 00:11:31,066 --> 00:11:32,833 [Wayne] Hayden, hi. I'm Wayne, this is Pete. 200 00:11:32,866 --> 00:11:34,166 -[Pete] Mate. -[Hayden] Hey, mate. 201 00:11:34,200 --> 00:11:36,266 Good to meet you, mate. Let's have a look at ya. 202 00:11:37,466 --> 00:11:39,266 -How're you feeling? -Cold. 203 00:11:39,300 --> 00:11:40,633 Uh, it's pretty normal. 204 00:11:40,666 --> 00:11:43,066 Your body's just struggling to thermo-regulate. 205 00:11:43,100 --> 00:11:44,466 Tell us what happened? 206 00:11:44,500 --> 00:11:46,333 I was on the decline when I saw the fire, 207 00:11:46,366 --> 00:11:47,800 and I pulled into the bay. 208 00:11:47,833 --> 00:11:49,366 Sounds like some pretty quick thinking. 209 00:11:49,400 --> 00:11:50,233 It was a fuel bay. 210 00:11:50,833 --> 00:11:52,233 He got the truck out. 211 00:11:52,266 --> 00:11:54,166 It's the whole reason the mine didn't go up. 212 00:11:54,200 --> 00:11:55,166 You're a freshie, are ya? 213 00:11:55,200 --> 00:11:56,900 Yeah, only been here a couple of months. 214 00:11:56,933 --> 00:11:58,333 Where'd the blast hit you, mate? 215 00:11:58,366 --> 00:11:59,333 Just me back. 216 00:11:59,366 --> 00:12:00,800 Mind if I have a look? 217 00:12:11,000 --> 00:12:14,266 Burns, partial thickness with areas of full thickness. 218 00:12:14,300 --> 00:12:15,866 We're going to need to get this off ASAP. 219 00:12:15,900 --> 00:12:17,466 Want to dress that in Acticoat? 220 00:12:17,500 --> 00:12:18,933 -[Wayne] Sounds good. -Yep. 221 00:12:18,966 --> 00:12:20,900 [Wayne] And if you can draw up another morphine ten in ten. 222 00:12:20,933 --> 00:12:22,866 I want to stay on top of his pain. 223 00:12:22,900 --> 00:12:24,833 I'm just... I'm gonna... 224 00:12:31,700 --> 00:12:32,933 [Pete] Jesse? 225 00:12:33,700 --> 00:12:34,966 You right? 226 00:12:35,866 --> 00:12:37,300 I got him the job here. 227 00:12:37,333 --> 00:12:39,866 It's just... he wouldn't even be here if it wasn't for me. 228 00:12:39,900 --> 00:12:42,133 Yeah, how long's your voice been like that? 229 00:12:42,566 --> 00:12:43,700 I don't know. 230 00:12:43,733 --> 00:12:45,300 Well, do you reckon since the explosion? 231 00:12:45,333 --> 00:12:47,533 -Yeah, I guess. -Can I have a look at your face? 232 00:12:47,566 --> 00:12:49,366 Do you remember inhaling anything? 233 00:12:49,400 --> 00:12:52,233 Uh, I don't think so, why? 234 00:12:52,266 --> 00:12:53,733 -Hey, Eliza! -What... 235 00:12:53,766 --> 00:12:55,333 -what do you think's wrong? -Oh, no, I'll just-- 236 00:12:55,366 --> 00:12:56,533 What are you worried about? 237 00:12:56,566 --> 00:12:57,500 I'll just let the doc have a look at you. 238 00:12:57,533 --> 00:12:59,566 Just have a seat over here, mate. 239 00:13:02,066 --> 00:13:03,933 -What's wrong? -Yeah, we've got a problem. 240 00:13:03,966 --> 00:13:06,933 I think Jesse has inhalation burns. 241 00:13:08,100 --> 00:13:10,166 Yeah, there's swelling in the throat and pharynx. 242 00:13:10,200 --> 00:13:13,000 There's soot on the soft palate and uvula. 243 00:13:13,033 --> 00:13:15,866 -That was my read. -What's wrong with him? 244 00:13:15,900 --> 00:13:18,600 The problem with burns is that they swell. 245 00:13:18,633 --> 00:13:20,633 There's a chance his airway could close over, 246 00:13:20,666 --> 00:13:23,333 which is why we want to put a tube in. 247 00:13:23,366 --> 00:13:26,500 But to do that, we need to put you to sleep. 248 00:13:26,533 --> 00:13:28,033 But that might not happen, right? 249 00:13:29,133 --> 00:13:31,266 We could wait? 250 00:13:31,300 --> 00:13:33,433 Well, if it obstructs and we don't have a tube in, 251 00:13:33,466 --> 00:13:35,400 you won't be able to breathe. 252 00:13:35,433 --> 00:13:38,733 We need to let your family know. Is there anyone I can call? 253 00:13:40,700 --> 00:13:42,333 -Yeah, there's Mum. -She's at work. 254 00:13:42,366 --> 00:13:43,600 Let's give her a try. 255 00:13:47,933 --> 00:13:49,366 Her name's Shelley. 256 00:13:51,200 --> 00:13:52,900 [airplane droning] 257 00:13:52,933 --> 00:13:54,933 [cell phone ringing] 258 00:13:55,500 --> 00:13:56,800 RFDS, Graham speaking. 259 00:13:56,833 --> 00:13:58,066 Yeah, Graham, it's Pete. 260 00:13:58,100 --> 00:13:59,500 Can you please put Matty on for me? 261 00:13:59,533 --> 00:14:00,833 [Graham over PA] Patching you through. 262 00:14:00,866 --> 00:14:02,733 Matty, Pete on the line. 263 00:14:03,633 --> 00:14:06,100 -Oh, can you take these off? -Oh, yeah. 264 00:14:06,133 --> 00:14:07,333 Pete. 265 00:14:07,366 --> 00:14:09,800 I'm just on a plane with a young protege. Where are you? 266 00:14:09,833 --> 00:14:13,133 Uh, Carrion Mine, mate. Haul truck caught fire. 267 00:14:13,166 --> 00:14:15,366 -There's been an explosion. -Yeah, I heard about that. 268 00:14:15,400 --> 00:14:17,966 [Pete] Yeah, so we've now got a second Priority 1. 269 00:14:18,000 --> 00:14:20,033 23-year-old male, 85 kilos. 270 00:14:20,066 --> 00:14:22,700 He's got inhalation burns, and we've only got one ventilator. 271 00:14:22,733 --> 00:14:23,900 Is there any chance you can divert? 272 00:14:23,933 --> 00:14:25,566 Uh, yeah, no, shouldn't be a problem. 273 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 Uh, I'll let you know, though, 274 00:14:26,633 --> 00:14:27,900 we do have a young patient on board. 275 00:14:27,933 --> 00:14:30,066 Well, it's not ideal, mate, 276 00:14:30,100 --> 00:14:31,933 but he's a young fella and he's in a lot of trouble. 277 00:14:33,300 --> 00:14:37,000 Graham, what do you reckon? Carrion Mines, 85 kilos. 278 00:14:37,766 --> 00:14:40,033 We can make it work. 279 00:14:40,066 --> 00:14:43,300 -[Matty] On our way, Pete. - [Pete] Good on ya, thanks. 280 00:14:43,333 --> 00:14:46,133 [airplane droning] 281 00:14:51,233 --> 00:14:52,966 -How'd you get on? -Matty's diverting. 282 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 Flight time's 45 minutes. 283 00:14:54,833 --> 00:14:56,700 -Who's that you're trying? -Their mother. 284 00:14:57,166 --> 00:14:58,200 [sighs] 285 00:14:58,233 --> 00:15:00,633 Voicemail again. 286 00:15:00,666 --> 00:15:03,766 Shelley, hi. My name's Eliza Harrod. 287 00:15:03,800 --> 00:15:05,600 I'm a doctor with the RFDS. 288 00:15:05,633 --> 00:15:07,600 There's been an accident at Carrion Mine. 289 00:15:07,633 --> 00:15:09,133 I'm here with your two sons. 290 00:15:09,166 --> 00:15:12,000 Can you please give me a call as soon as possible. 291 00:15:13,300 --> 00:15:18,066 Eliza, there's a chance he'll never wake up. 292 00:15:18,733 --> 00:15:20,733 He needs to speak to his mum. 293 00:15:23,133 --> 00:15:26,033 I know. But we can't wait. 294 00:15:29,166 --> 00:15:31,300 [Wayne] Anesthetic administered. 295 00:15:35,966 --> 00:15:37,766 How long's it been? 296 00:15:39,633 --> 00:15:44,300 38 seconds. It'll come through. Just give me your hand? 297 00:15:47,266 --> 00:15:51,133 Okay, I want to start with a 7 ETT. 298 00:15:51,166 --> 00:15:53,766 Jason, can you help me with the blanket, please? 299 00:15:53,800 --> 00:15:57,233 -[Hayden] Mum hasn't called? -Uh, not yet. 300 00:15:58,066 --> 00:15:59,800 I want to be the one to tell her. 301 00:15:59,833 --> 00:16:02,500 She can't hear about this on the news. 302 00:16:02,533 --> 00:16:05,266 Hayden, mate, you don't have to look over there. 303 00:16:05,300 --> 00:16:08,000 It's my fault, what's happening. 304 00:16:08,033 --> 00:16:12,000 Hey, hey, look at me. That was an accident. 305 00:16:12,033 --> 00:16:14,866 And those sorts of fires happen all the time underground. 306 00:16:14,900 --> 00:16:18,166 Yeah, but I didn't try to put it out. 307 00:16:18,200 --> 00:16:19,933 Jesse went back in. I bolted. 308 00:16:19,966 --> 00:16:23,000 He didn't want me... he didn't want me to lose my job. 309 00:16:23,833 --> 00:16:25,033 Okay, thank you, Jason. 310 00:16:25,866 --> 00:16:26,900 It's all right, mate. 311 00:16:26,933 --> 00:16:29,266 It's all right. He'll be all right. 312 00:16:30,400 --> 00:16:32,366 Equal and clear entry. 313 00:16:32,400 --> 00:16:33,500 Okay, let's move him. 314 00:16:33,533 --> 00:16:36,533 You take him ahead and I'll see you in Adelaide. 315 00:16:38,100 --> 00:16:40,400 Okay, Jason, let's prep Hayden. 316 00:16:41,233 --> 00:16:42,400 [sighs] 317 00:16:43,100 --> 00:16:45,200 Up on three. One, two. 318 00:16:46,800 --> 00:16:48,866 Easy. Easy lift. 319 00:16:50,766 --> 00:16:52,400 [man 3] Come on. Yep. 320 00:16:53,500 --> 00:16:55,300 Okay. All right. Come on. 321 00:16:55,333 --> 00:16:56,766 Mate, you're going to be all right. 322 00:16:56,800 --> 00:16:58,233 -Let's go. -Slowly, slowly. 323 00:16:58,266 --> 00:17:00,266 [Eliza] In we get. Perfect. 324 00:17:01,366 --> 00:17:05,633 [siren wailing] 325 00:17:11,500 --> 00:17:13,966 [Pete] All right, let's load him up and get to Adelaide. 326 00:17:14,000 --> 00:17:16,166 -How's Graham looking? -Nearly here. 327 00:17:16,200 --> 00:17:18,000 Righto. 328 00:17:20,700 --> 00:17:25,400 [car brakes screech] 329 00:17:30,666 --> 00:17:34,033 [airplane droning] 330 00:17:41,633 --> 00:17:43,033 [Graham over PA] Flydoc 257, 331 00:17:43,066 --> 00:17:46,566 departing Carrion Mine 50, tracking 223. 332 00:17:46,600 --> 00:17:48,533 Flydoc 257, cleared Carrion Mine. 333 00:17:48,566 --> 00:17:50,433 [Taylor] How long till we get to Adelaide? 334 00:17:50,466 --> 00:17:51,900 [Matty] Couple of hours. 335 00:17:51,933 --> 00:17:53,966 And then we go back to Broken Hill? 336 00:17:54,000 --> 00:17:55,666 Yep. 337 00:17:55,700 --> 00:17:57,666 You know, if you want to be a flight nurse, 338 00:17:57,700 --> 00:17:58,766 you've gotta get used to this. 339 00:17:58,800 --> 00:18:01,966 We spend most of our lives on planes. 340 00:18:02,000 --> 00:18:04,933 -How's the patient? -He's doing well. 341 00:18:04,966 --> 00:18:06,766 He's stable. 342 00:18:06,800 --> 00:18:09,266 Matty, could you put up another liter of Hartmann's? 343 00:18:09,300 --> 00:18:12,333 It's fluids, right? Why does he need so much of it? 344 00:18:12,366 --> 00:18:14,033 Well, you know the human body 345 00:18:14,066 --> 00:18:17,066 is made up of roughly 60 percent water, 346 00:18:17,100 --> 00:18:18,866 he's struggling to retain those fluids 347 00:18:18,900 --> 00:18:20,233 so we need to keep topping it up. 348 00:18:20,266 --> 00:18:24,600 [crying] 349 00:18:24,633 --> 00:18:27,633 -Hayden? -What's wrong with him? 350 00:18:27,666 --> 00:18:31,466 Oh, Jesse. Jesse. That's why I said what I said. 351 00:18:31,500 --> 00:18:33,200 I want to do fair. 352 00:18:34,533 --> 00:18:38,033 -Hayden, Jesse's not here. -That's why I said it, Jesse! 353 00:18:38,066 --> 00:18:40,500 -I want to stay in! -He's hallucinating. 354 00:18:40,533 --> 00:18:43,133 -Is that normal? -No. No, it's not. 355 00:18:49,933 --> 00:18:54,300 Okay, BP is 100 over 80, sats are 90. 356 00:18:54,333 --> 00:18:55,933 That potassium's a little high. 357 00:18:55,966 --> 00:18:57,866 Let's increase the PEEP a little. 358 00:18:57,900 --> 00:18:58,933 Yep. 359 00:18:58,966 --> 00:19:01,200 [beeps] 360 00:19:01,233 --> 00:19:03,466 Uh, you can't say you're not gonna miss this. 361 00:19:03,500 --> 00:19:06,733 What, crammed in a sardine can with you, pushing sunset? 362 00:19:06,766 --> 00:19:09,933 [Pete] Oh, come on, perks of the job. 363 00:19:13,766 --> 00:19:16,333 You know we moved everything out of Wyama yesterday. 364 00:19:17,033 --> 00:19:19,400 All Nate and Rhiannon's stuff. 365 00:19:20,066 --> 00:19:21,333 Mate, you didn't tell me. 366 00:19:21,366 --> 00:19:24,700 [Pete] Well, there's not a lot to say, really. 367 00:19:25,800 --> 00:19:27,066 I've been trying to escape that place 368 00:19:27,100 --> 00:19:29,633 since I was a teenager. I just... 369 00:19:31,166 --> 00:19:36,533 I just didn't think I'd care so much... 370 00:19:36,566 --> 00:19:39,400 once it was gone, you know? 371 00:19:42,733 --> 00:19:44,366 [Mira] I've got Eliza on the phone. 372 00:19:45,533 --> 00:19:46,633 Eliza. 373 00:19:46,666 --> 00:19:49,000 Hi. I'm curious, when you examined Hayden, 374 00:19:49,033 --> 00:19:51,400 did anything suggest a head injury? 375 00:19:51,433 --> 00:19:52,466 No, why? 376 00:19:52,500 --> 00:19:54,266 He didn't get thrown in the blast, 377 00:19:54,300 --> 00:19:55,333 lose consciousness at all? 378 00:19:55,366 --> 00:19:57,866 No history or physical signs. What's going on? 379 00:19:57,900 --> 00:20:00,000 [Eliza] Uh, he's confused. Hallucinating. 380 00:20:00,033 --> 00:20:01,433 [Wayne] What are you thinking? 381 00:20:01,466 --> 00:20:02,733 Well, it could be a head injury, 382 00:20:02,766 --> 00:20:05,500 or hypoxia from carbon monoxide poisoning. 383 00:20:05,533 --> 00:20:07,366 Unlikely to cause that kind of reaction. 384 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 [Eliza] Or drug use? 385 00:20:08,433 --> 00:20:10,400 Uh, I doubt it. Not in the mines. 386 00:20:12,300 --> 00:20:15,200 Matty, how much ketamine did you give him? 387 00:20:15,233 --> 00:20:16,100 10 milligrams. 388 00:20:16,133 --> 00:20:19,200 Are you sure? Check your syringes. 389 00:20:24,166 --> 00:20:27,100 Uh, I mixed up the flushes. They're all 10 mil syringes. 390 00:20:27,733 --> 00:20:29,400 How much have you given him? 391 00:20:31,366 --> 00:20:32,966 A 100 milligrams. 392 00:20:34,500 --> 00:20:35,766 He's disassociated. 393 00:20:35,800 --> 00:20:38,000 -You okay? - [Eliza] Yep, we'll be fine. 394 00:20:38,033 --> 00:20:39,866 I'll call ahead to the hospital and give them a heads up. 395 00:20:39,900 --> 00:20:41,133 We'll see you on the ground. 396 00:20:42,500 --> 00:20:44,800 -Is he gonna be all right? -He's going to be fine. 397 00:20:44,833 --> 00:20:46,533 -What do you want me to do? -I want you to watch 398 00:20:46,566 --> 00:20:49,300 for respiratory depression, hypotension, bradycardia. 399 00:20:49,333 --> 00:20:51,033 -And do a set of obs now... -[cell phone ringing] 400 00:20:51,066 --> 00:20:54,000 -...please. -RFDS, Graham speaking. 401 00:20:55,466 --> 00:20:56,866 One moment. 402 00:20:57,900 --> 00:21:00,600 I've got Hayden and Jesse's mum on the line. 403 00:21:00,633 --> 00:21:02,066 Hey, do you want me to get it? 404 00:21:02,100 --> 00:21:04,900 I want you to do one thing at a time. 405 00:21:07,066 --> 00:21:09,066 Yes, please, put her through. 406 00:21:11,400 --> 00:21:12,833 Shelley, hi. It's Doctor Harrod. 407 00:21:12,866 --> 00:21:15,133 [Shelley] Are you the doctor with Hayden and Jesse? 408 00:21:15,166 --> 00:21:18,966 -I am. I'm with Hayden. - [Shelley] What's happened? 409 00:21:19,000 --> 00:21:22,566 They were underground and there was an explosion. 410 00:21:22,600 --> 00:21:26,466 Jesse received burns to his airways, Hayden to his back. 411 00:21:26,500 --> 00:21:28,933 We're taking them to the Grace in Adelaide now. 412 00:21:28,966 --> 00:21:31,433 [Shelley] Adelaide? Oh, God, how bad are they? 413 00:21:31,466 --> 00:21:35,233 They're stable for now. Can you get to the hospital? 414 00:21:35,266 --> 00:21:39,466 And, Shelley, is there someone you can bring with you? 415 00:21:39,500 --> 00:21:41,600 [Shelley] Why? They'll... they'll be okay, right? 416 00:21:41,633 --> 00:21:44,066 They're... they're gonna be okay? 417 00:21:44,100 --> 00:21:46,600 We'll know more when we get them to hospital, 418 00:21:46,633 --> 00:21:49,300 but we're doing everything we can. 419 00:21:49,333 --> 00:21:53,933 [Shelley crying] 420 00:21:53,966 --> 00:21:56,400 You need to get to Adelaide now. 421 00:21:56,433 --> 00:21:58,000 [Shelley] Okay. Right. 422 00:21:58,033 --> 00:22:00,166 -I'm so sorry. -[Shelley] Yeah. 423 00:22:00,200 --> 00:22:02,433 [Shelley crying] 424 00:22:02,466 --> 00:22:05,133 -Hey, if you see Darren... -I'll let him know you're here. 425 00:22:05,166 --> 00:22:07,033 Thanks. 426 00:22:37,233 --> 00:22:41,600 [Leonie sobbing] 427 00:22:58,766 --> 00:23:01,533 -[Taylor] Oh, I'm sorry! -[Leonie] Sorry-- 428 00:23:01,566 --> 00:23:02,800 I'm sorry, I didn't mean to intrude. 429 00:23:02,833 --> 00:23:04,900 No, no, no, you're not. 430 00:23:07,900 --> 00:23:09,400 -Are you all right? -Yeah, yeah, I'm good. 431 00:23:09,433 --> 00:23:12,566 I'm just meditating. 432 00:23:12,600 --> 00:23:14,700 I thought meditating was supposed to be relaxing. 433 00:23:14,733 --> 00:23:17,300 It is. Heh. Sorry. 434 00:23:20,633 --> 00:23:22,866 You're the last person I should be crying to. 435 00:23:24,600 --> 00:23:27,633 -You can cry to me. -No, I won't. I won't do it. 436 00:23:30,933 --> 00:23:34,900 It's just the fundraising ball's coming up and... 437 00:23:37,933 --> 00:23:39,033 your mum... 438 00:23:39,900 --> 00:23:41,566 [scoffs] 439 00:23:41,600 --> 00:23:45,066 she could do everything. 440 00:23:48,833 --> 00:23:51,966 -She always said that was you. -Heh, well, that's a lie. 441 00:23:52,000 --> 00:23:53,900 [both chuckle] 442 00:23:57,700 --> 00:24:01,100 I want to do something to honor your mum, at the ball. 443 00:24:02,933 --> 00:24:05,966 How would you feel about saying a few words? 444 00:24:07,866 --> 00:24:09,733 Oh. 445 00:24:11,166 --> 00:24:13,066 Uh... 446 00:24:13,100 --> 00:24:14,600 I'm not sure. 447 00:24:16,333 --> 00:24:17,666 I don't... 448 00:24:18,766 --> 00:24:20,733 Yep, I know. Sorry. 449 00:24:23,100 --> 00:24:25,133 There's something I want to show you. Come on. 450 00:24:25,166 --> 00:24:26,600 What? 451 00:24:33,600 --> 00:24:34,966 Recognize it? 452 00:24:35,666 --> 00:24:37,166 It's from Wyama. 453 00:24:37,833 --> 00:24:39,833 Your mum propagated it. 454 00:24:41,500 --> 00:24:43,700 I've never seen it in bloom before. 455 00:24:48,666 --> 00:24:50,866 We moved out of Wyama yesterday. 456 00:24:52,333 --> 00:24:53,733 It's gone. 457 00:24:54,533 --> 00:24:55,766 How do you feel? 458 00:24:56,966 --> 00:24:58,500 Uh... 459 00:24:58,533 --> 00:25:01,900 I don't know. Lighter. 460 00:25:03,266 --> 00:25:05,300 Emptier. 461 00:25:05,333 --> 00:25:09,966 It gave me something to focus on so now, uh, I don't know. 462 00:25:13,566 --> 00:25:16,266 That's the funny thing about grief. 463 00:25:16,300 --> 00:25:19,166 You find all these ways to avoid it, 464 00:25:19,200 --> 00:25:22,800 but eventually you've gotta face it, head on. 465 00:25:27,700 --> 00:25:29,266 I ran into Blake. 466 00:25:30,566 --> 00:25:32,700 -Think about the ball. -I will. 467 00:25:39,400 --> 00:25:40,500 I was gonna call you, 468 00:25:40,533 --> 00:25:42,100 but I thought this'd be more dramatic. 469 00:25:42,900 --> 00:25:44,400 -Yeah. -Heh. 470 00:25:46,800 --> 00:25:48,766 I saw the clearing sale in the paper. 471 00:25:49,500 --> 00:25:53,066 Yeah. I've processed it. 472 00:25:53,100 --> 00:25:55,133 Threw a dirt clod at the shearers' quarters, heh. 473 00:25:55,166 --> 00:25:56,966 [chuckles] 474 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Four generations, and that's how you're going to say goodbye? 475 00:26:01,533 --> 00:26:03,166 What, you got a better idea? 476 00:26:10,766 --> 00:26:15,033 [bike engine revving] 477 00:26:26,400 --> 00:26:29,900 After my mum died and we moved in with Timmy, 478 00:26:29,933 --> 00:26:31,733 we had to pack everything up. 479 00:26:34,200 --> 00:26:36,333 Never got to say goodbye to our house. 480 00:26:39,566 --> 00:26:41,333 You said I never tell you anything. 481 00:26:44,333 --> 00:26:49,233 -So, how're we going to do this? -Thought you had some big idea. 482 00:26:49,266 --> 00:26:51,200 You got any fireworks? 483 00:26:51,233 --> 00:26:53,966 -Matches. -We packed everything away. 484 00:26:55,566 --> 00:27:01,466 Well, goodbye Wyama! 485 00:27:03,500 --> 00:27:06,666 Goodbye, Wyama! 486 00:27:06,700 --> 00:27:11,400 -See ya later, ya sucker! -I'm not gonna miss you one bit! 487 00:27:11,900 --> 00:27:13,700 [chuckles] 488 00:27:13,733 --> 00:27:14,966 -Hey. -What? 489 00:27:15,000 --> 00:27:17,566 I know where the matches are. Come on. 490 00:27:19,600 --> 00:27:20,666 [Graham over PA] Adelaide approach, 491 00:27:20,700 --> 00:27:24,033 Flydoc 257, 9,000 received Bravo. 492 00:27:24,066 --> 00:27:27,400 [man 4 over PA] Flydoc 257, descend via the start to 5,000. 493 00:27:28,233 --> 00:27:29,300 [Eliza] This is Doctor Harrod. 494 00:27:29,333 --> 00:27:30,900 We're coming in from Carrion Mine. 495 00:27:30,933 --> 00:27:33,433 23-year-old male inhalation burns. 496 00:27:33,466 --> 00:27:35,966 His brother is 21 years old with burns to his back. 497 00:27:36,000 --> 00:27:37,766 He's been given 100 milligrams of ketamine 498 00:27:37,800 --> 00:27:39,066 and he's disassociated. 499 00:27:39,100 --> 00:27:40,900 The mother will be arriving overnight. 500 00:27:42,133 --> 00:27:43,166 [Wayne] How's he going? 501 00:27:43,200 --> 00:27:44,900 [Eliza] He's been stable throughout. 502 00:27:44,933 --> 00:27:46,666 Airway's clear. No terrors. 503 00:27:46,700 --> 00:27:48,166 Hospital's about 12 minutes away, 504 00:27:48,200 --> 00:27:50,566 but at this hour, I reckon we can do it in five. 505 00:27:50,600 --> 00:27:52,033 Good. 506 00:27:53,233 --> 00:27:54,433 [Wayne] See you on the plane, mate. 507 00:27:54,466 --> 00:27:55,400 Yeah. 508 00:28:20,900 --> 00:28:22,800 You know, I reckon we can still come out here, 509 00:28:22,833 --> 00:28:24,766 even if someone else is living here. 510 00:28:25,400 --> 00:28:27,966 What? Trespass? 511 00:28:28,000 --> 00:28:29,500 -[chuckles] -No. 512 00:28:29,533 --> 00:28:31,266 You've got 60,000 hectares. 513 00:28:31,300 --> 00:28:33,766 I mean, who's going to notice us? 514 00:28:33,800 --> 00:28:35,066 Hmm. 515 00:28:43,466 --> 00:28:46,100 I know Dad drove into that tree on purpose. 516 00:28:49,433 --> 00:28:51,533 Doesn't matter what the inquest says. 517 00:28:55,133 --> 00:28:58,100 I know he killed Mum and he tried to kill me too. 518 00:28:59,100 --> 00:29:01,566 And I know everyone else knows it. 519 00:29:04,400 --> 00:29:05,900 It's just what it is. 520 00:29:09,333 --> 00:29:10,966 He wasn't well, Tay. 521 00:29:20,366 --> 00:29:22,200 He couldn't let go of this place. 522 00:29:38,600 --> 00:29:39,900 [Graham over PA] Flydoc 257, 523 00:29:39,933 --> 00:29:43,733 top of descent, Broken Hill. Request clearance. 524 00:29:43,766 --> 00:29:46,600 Flydoc 257, clear to leave control area. 525 00:29:46,633 --> 00:29:50,766 [airplane droning] 526 00:29:50,800 --> 00:29:52,133 [Matty] You still want to be a flight nurse? 527 00:29:52,166 --> 00:29:55,733 You're kidding? This was the best day ever. 528 00:29:55,766 --> 00:29:58,133 -[Pete] Is Eliza still in there? -Yeah, she is, mate. 529 00:29:58,166 --> 00:30:00,700 [man 5] Her obs have been stable. She's been... 530 00:30:03,566 --> 00:30:06,300 -Hey. -Hey. 531 00:30:07,400 --> 00:30:08,600 You all right? 532 00:30:09,266 --> 00:30:10,866 Yeah. 533 00:30:12,333 --> 00:30:13,900 Matty will have to be reviewed. 534 00:30:13,933 --> 00:30:15,533 I mean, it could have been a lot worse. 535 00:30:15,566 --> 00:30:19,333 He could have given them Roc or Fentanyl. 536 00:30:19,366 --> 00:30:23,666 -That boy could be paralyzed. -Yeah, but he didn't. 537 00:30:23,700 --> 00:30:25,733 And he's not. 538 00:30:25,766 --> 00:30:29,800 -We just all had a massive day. -It's not about today. 539 00:30:31,833 --> 00:30:33,833 It's about everything. 540 00:30:36,866 --> 00:30:38,033 Eliza. 541 00:30:38,966 --> 00:30:43,233 -Sorry. -No, it's... it's all right. 542 00:30:43,266 --> 00:30:44,866 [sobbing] 543 00:30:44,900 --> 00:30:48,133 -[exhales] -[chuckles] 544 00:30:51,700 --> 00:30:53,866 No, you're all right. Let's just go out and get a drink. 545 00:30:53,900 --> 00:30:54,900 [laughs] 546 00:30:54,933 --> 00:30:58,566 Yeah. Oh, I would. I would. 547 00:30:59,600 --> 00:31:00,966 But Henry's here. 548 00:31:02,333 --> 00:31:03,800 And Ed. 549 00:31:06,433 --> 00:31:10,133 Oh. Let me give you a lift home. 550 00:31:20,133 --> 00:31:22,800 If you're going to tell me how badly I messed up, 551 00:31:22,833 --> 00:31:24,100 trust me, I already know. 552 00:31:24,700 --> 00:31:27,466 Mistakes are hard. 553 00:31:27,500 --> 00:31:31,666 But that's what you learn from, not the stuff you get right. 554 00:31:31,700 --> 00:31:33,966 I didn't think pilots ever stuffed up. 555 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 12 years ago, 3am... 556 00:31:38,733 --> 00:31:40,300 coming back from Adelaide. 557 00:31:40,333 --> 00:31:43,066 Hit 10,000 feet, I get a warning. 558 00:31:43,100 --> 00:31:46,900 Seatbelt lights come on. Oxygen masks drop down. 559 00:31:46,933 --> 00:31:48,433 There's no pressure in the cabin. 560 00:31:48,466 --> 00:31:51,666 Forgot to switch the bleed valves on. 561 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 [scoffs] 562 00:31:53,633 --> 00:31:57,600 We're all human. We all make mistakes. 563 00:31:57,633 --> 00:32:00,733 What's crucial is how you handle them. 564 00:32:02,433 --> 00:32:03,733 You try and get some sleep. 565 00:32:05,933 --> 00:32:07,466 You won't. But try. 566 00:32:12,000 --> 00:32:13,733 [sighs] 567 00:32:23,733 --> 00:32:26,400 I'd ask you to come up, but... 568 00:32:31,566 --> 00:32:34,900 Look, this is probably not the right thing to say, 569 00:32:34,933 --> 00:32:40,100 but this, what's here, it means something. 570 00:32:45,466 --> 00:32:47,400 It means something to me too. 571 00:32:49,433 --> 00:32:55,200 And I know it's not as simple as making a decision but I... 572 00:32:56,866 --> 00:32:58,433 I just wanted you to know that. 573 00:33:05,633 --> 00:33:09,266 [car brakes screech] 574 00:33:22,966 --> 00:33:25,500 Do you mind if we just sit here for a bit? 575 00:33:36,366 --> 00:33:38,766 [exhales] 576 00:33:43,733 --> 00:33:45,300 [door closes] 577 00:34:11,366 --> 00:34:17,700 Hmm, hmm, hmm. 578 00:34:21,433 --> 00:34:24,433 Hey, how was work? 579 00:34:25,566 --> 00:34:27,233 I'm glad to be home, heh. 580 00:34:33,466 --> 00:34:36,200 -Can I ask you something? -Yes. 581 00:34:38,033 --> 00:34:40,566 Did you ever really want to come out here? 582 00:34:44,166 --> 00:34:45,633 I want... 583 00:34:49,933 --> 00:34:52,800 I wanted to do what you needed to do. 584 00:35:01,066 --> 00:35:03,233 Do you want to go back to London? 585 00:35:07,433 --> 00:35:08,833 Yeah. 586 00:35:25,566 --> 00:35:27,633 -Have a good night. -You too. 587 00:35:50,066 --> 00:35:51,166 Timmy! 588 00:35:53,000 --> 00:35:54,533 Darren! 589 00:36:01,066 --> 00:36:03,766 [snoring] 590 00:36:47,700 --> 00:36:50,733 [snoring] 591 00:37:06,266 --> 00:37:09,033 [birds chirping] 592 00:37:19,566 --> 00:37:20,733 Hey. 593 00:37:20,766 --> 00:37:23,533 Mate, what are you... what time is it? 594 00:37:23,566 --> 00:37:26,133 Mate, I've been thinking about Wyama. 595 00:37:26,166 --> 00:37:28,233 You can't pull up stumps without saying goodbye. 596 00:37:29,666 --> 00:37:32,933 Alright. Well, you... Come on. 597 00:37:32,966 --> 00:37:36,566 Wayne! Where... where are you going? 598 00:37:36,600 --> 00:37:39,633 -We are going out there. -Okay. 599 00:37:40,300 --> 00:37:43,000 What, Wayne, now? 600 00:38:02,666 --> 00:38:05,100 -Packed all the food away. -[chuckles] 601 00:38:05,133 --> 00:38:08,933 -You hungry? -I'm starving, heh. 602 00:38:08,966 --> 00:38:12,066 -You wanna drive back into town? -Not really. 603 00:38:12,833 --> 00:38:14,733 Well, what do you want to do then? 604 00:38:14,766 --> 00:38:16,833 Um... 605 00:38:16,866 --> 00:38:20,233 I wanna eat, heh, but I wanna stay here. 606 00:38:20,266 --> 00:38:22,500 I don't know how to go about that. 607 00:38:22,533 --> 00:38:23,766 Heh. 608 00:38:26,666 --> 00:38:28,300 That's my Dad's car. 609 00:38:44,733 --> 00:38:47,266 -You know what you're doing? -Yeah, a bit. 610 00:38:54,466 --> 00:38:56,900 [sighs] 611 00:39:08,800 --> 00:39:11,833 [birds chirping] 612 00:39:25,200 --> 00:39:28,033 Mate, hey, are you all right? 613 00:39:29,133 --> 00:39:30,133 Yeah. 614 00:39:30,166 --> 00:39:31,866 It's not that I don't appreciate the gesture, 615 00:39:31,900 --> 00:39:34,600 it just feels like something's going on. 616 00:39:34,633 --> 00:39:36,166 Yeah, I guess I just... 617 00:39:37,000 --> 00:39:39,533 I don't know, I just keep thinking. 618 00:39:39,566 --> 00:39:41,566 I don't really like cities. 619 00:39:41,600 --> 00:39:44,066 Hey, but you lived in Sydney for what-- 620 00:39:44,100 --> 00:39:45,633 Ten years. 621 00:39:45,666 --> 00:39:48,500 I don't like hospitals. I don't like studying. 622 00:39:48,533 --> 00:39:50,366 You... you don't like studying? 623 00:39:50,400 --> 00:39:51,733 I hate sitting down on a Sunday 624 00:39:51,766 --> 00:39:54,433 knowing I've got a full day of work ahead of me. 625 00:39:54,466 --> 00:39:56,000 [Pete] Why do you do it? 626 00:39:56,033 --> 00:39:58,433 Ugh, 'cause I have to. 627 00:39:59,333 --> 00:40:00,633 Don't reckon you do, though. 628 00:40:01,900 --> 00:40:03,500 If you're having second thoughts, mate, 629 00:40:03,533 --> 00:40:05,200 you can always stay here. 630 00:40:05,233 --> 00:40:06,400 Leonie'd kill me. 631 00:40:06,433 --> 00:40:09,833 Heh. Oh, I reckon she'd get over it. 632 00:40:10,633 --> 00:40:11,933 [Darren] Oi! 633 00:40:14,200 --> 00:40:17,633 -What are you doing here? -[Taylor] You got any food? 634 00:40:18,800 --> 00:40:19,966 Hopeless. 635 00:40:25,200 --> 00:40:26,400 Didn't your uncle ever teach you 636 00:40:26,433 --> 00:40:28,000 if you come out to the bush, you bring food? 637 00:40:28,766 --> 00:40:30,566 -Got any more? -[Pete] Nuh. 638 00:40:33,566 --> 00:40:35,100 Thanks. 639 00:40:37,300 --> 00:40:39,466 I don't hate it out here. 640 00:40:39,500 --> 00:40:43,133 I could just never stand the silence. 641 00:40:44,666 --> 00:40:46,500 Need to be around people. 642 00:40:48,133 --> 00:40:49,533 I love it. 643 00:40:51,233 --> 00:40:52,833 [chuckles] 644 00:40:58,033 --> 00:41:00,733 I never ask you what you want to do. 645 00:41:00,766 --> 00:41:03,566 -Why are you asking me now? -I don't know. 646 00:41:04,600 --> 00:41:06,066 I want to be an engineer. 647 00:41:06,100 --> 00:41:09,200 I was thinking of asking Leonie about an apprenticeship. 648 00:41:09,233 --> 00:41:10,900 I think that's a great idea. 649 00:41:12,333 --> 00:41:13,900 What do you want to do? 650 00:41:15,200 --> 00:41:16,766 No clue. 651 00:41:18,433 --> 00:41:20,733 [chuckles] 652 00:41:26,733 --> 00:41:30,833 [birds chirping] 653 00:41:31,833 --> 00:41:33,700 [Ed] It's beautiful out here. 654 00:41:34,533 --> 00:41:36,100 Peaceful. 655 00:41:37,733 --> 00:41:39,600 So, you're a convert? 656 00:41:40,233 --> 00:41:42,233 That surprises you? 657 00:41:42,266 --> 00:41:44,900 The "Arse end of the world" I think you described it. 658 00:41:44,933 --> 00:41:47,233 That was a fair description at the time. 659 00:41:47,733 --> 00:41:49,300 You were leaving me. 660 00:41:53,033 --> 00:41:54,033 How was work? 661 00:41:56,100 --> 00:42:00,666 You did always love a big multiple casualty kind of... 662 00:42:04,500 --> 00:42:05,833 Lize? 663 00:42:13,666 --> 00:42:14,100 ♪♪♪ 664 00:42:15,266 --> 00:42:16,733 TO ORDER THIS PROGRAM ON DVD, 665 00:42:16,766 --> 00:42:21,066 VISIT SHOPPBS OR CALL 1-800-PLAY-PBS. 666 00:42:21,100 --> 00:42:24,400 THIS PROGRAM IS ALSO AVAILABLE ON AMAZON PRIME VIDEO. 667 00:42:24,433 --> 00:42:26,100 ♪♪♪ 668 00:42:26,100 --> 00:42:28,100 �8moovlmvhd�'V� 47986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.