Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,366
This program was made possible
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,666
in part by contributions
3
00:00:03,700 --> 00:00:04,700
to your PBS station from
4
00:00:04,733 --> 00:00:06,233
Viewers Like You
5
00:00:06,266 --> 00:00:07,633
Thank You
6
00:00:13,766 --> 00:00:15,833
I wanted to tell you before
I went to the Chief.
7
00:00:15,866 --> 00:00:17,700
-It's my notice.
-What?
8
00:00:17,733 --> 00:00:19,533
It feels weird,
ending something
9
00:00:19,566 --> 00:00:22,233
that we always said
we never officially started.
10
00:00:22,266 --> 00:00:24,733
When are you leaving
for that Melbourne job?
11
00:00:24,766 --> 00:00:28,133
Don't feel guilty, and I can
take care of Uncle Timmy.
12
00:00:28,166 --> 00:00:30,266
He took care of me, so...
13
00:00:30,300 --> 00:00:31,733
Say it!
14
00:00:31,766 --> 00:00:33,033
You never say anything. I never
know what you're thinking.
15
00:00:33,066 --> 00:00:34,233
You never ask me.
16
00:00:34,266 --> 00:00:36,633
There's nothing to discuss.
This is my home.
17
00:00:36,666 --> 00:00:38,333
Yeah, but it's not,
is it, Taylor?
18
00:00:38,366 --> 00:00:39,866
You don't own it. The bank does.
19
00:00:39,900 --> 00:00:44,066
[Eliza] I wanted to ask you
if I'd crossed a line with you.
20
00:00:44,100 --> 00:00:49,066
-What line?
-I'm your boss and we had sex.
21
00:00:49,100 --> 00:00:50,300
You're a hypocrite.
22
00:00:51,833 --> 00:00:54,300
-I love you.
-Me too.
23
00:00:54,700 --> 00:00:56,333
Two weeks.
24
00:00:56,366 --> 00:01:02,066
I'm glad that your wheel stopped
spinning where it did.
25
00:01:03,266 --> 00:01:04,966
[cell phone beeps]
26
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
-[Eliza] Oh, it's Henry.
-Everything all right?
27
00:01:08,733 --> 00:01:11,200
Yeah, he's... he's coming back.
28
00:01:13,933 --> 00:01:15,766
And he's bringing Ed with him.
29
00:01:30,366 --> 00:01:33,166
[birds chirping]
30
00:01:48,166 --> 00:01:50,100
[grunts]
31
00:02:19,700 --> 00:02:21,600
[grunts]
32
00:02:25,466 --> 00:02:28,433
[Pete]
Hey, what else are we loading?
33
00:02:29,633 --> 00:02:31,566
It can all go
in the clearing sale.
34
00:02:37,633 --> 00:02:39,666
Come on, Jack! Come on!
35
00:02:39,700 --> 00:02:41,166
[dog barking]
36
00:02:41,200 --> 00:02:43,966
Come on, good girl.
Come on!
37
00:02:55,766 --> 00:02:59,033
You can say it.
You're relieved, aren't ya?
38
00:02:59,066 --> 00:03:00,600
Nuh.
39
00:03:01,633 --> 00:03:03,533
Every drought we've held on.
40
00:03:03,566 --> 00:03:06,433
Well, not every drought's
like this one.
41
00:03:43,500 --> 00:03:47,966
[theme music playing]
42
00:03:51,833 --> 00:03:55,000
You know, I got big plans
for this place when you leave.
43
00:03:55,033 --> 00:03:55,900
Oh, yeah, like what?
44
00:03:55,933 --> 00:03:58,233
Oh, you know,
add a bit of color.
45
00:03:58,266 --> 00:04:00,800
Bit of personality to the place.
46
00:04:01,200 --> 00:04:02,266
Oh.
47
00:04:02,300 --> 00:04:03,800
Calm down.
It doesn't hurt that much.
48
00:04:03,833 --> 00:04:05,400
Yeah, what if I was jabbing you?
49
00:04:05,433 --> 00:04:06,533
You're carrying on.
50
00:04:06,566 --> 00:04:07,533
We've been through this
before, okay?
51
00:04:07,566 --> 00:04:08,600
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah...
52
00:04:08,633 --> 00:04:10,033
You've got to check
your blood sugar.
53
00:04:10,066 --> 00:04:11,200
Hey! It's important to check
54
00:04:11,233 --> 00:04:12,633
your blood sugar
at least once a day
55
00:04:12,666 --> 00:04:14,466
till we get your diabetes
under control.
56
00:04:14,500 --> 00:04:15,766
That's how we stop your kidneys
from failing.
57
00:04:15,800 --> 00:04:17,100
Yeah, well, I thought you docs
58
00:04:17,133 --> 00:04:19,700
had special magic pills
for stuff like that.
59
00:04:19,733 --> 00:04:22,833
-Yeah, believe me, mate. I wish.
-Yeah, me too.
60
00:04:22,866 --> 00:04:23,966
What?
61
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
[exhales]
62
00:04:25,233 --> 00:04:27,233
Nothing, you've just been
sleeping here a lot, that's all.
63
00:04:27,266 --> 00:04:30,166
-[Darren] I do live here.
-What, you and Taylor break up?
64
00:04:31,000 --> 00:04:33,166
Well, did ya?
65
00:04:34,566 --> 00:04:36,600
Oh, don't ask me.
66
00:04:36,633 --> 00:04:39,400
I've got no idea
what's happening in paradise.
67
00:04:40,300 --> 00:04:42,433
-Right, I'll see yas later.
-Yep.
68
00:05:03,533 --> 00:05:07,100
[explodes]
69
00:05:07,133 --> 00:05:09,366
[groans]
70
00:05:09,400 --> 00:05:11,900
[man 1]
Help! Help!
71
00:05:11,933 --> 00:05:14,100
[all shouting]
72
00:05:23,766 --> 00:05:26,400
-Have Henry and Ed arrived yet?
-Just landed.
73
00:05:26,433 --> 00:05:28,566
We have a problem.
74
00:05:29,300 --> 00:05:30,600
What is it?
75
00:05:30,633 --> 00:05:33,233
Well, I hope you weren't
looking forward to your day off.
76
00:05:34,533 --> 00:05:36,266
Okay.
77
00:05:36,300 --> 00:05:38,366
-I'm sorry.
-Don't be.
78
00:05:38,400 --> 00:05:39,600
What's the sitrep?
79
00:05:39,633 --> 00:05:41,500
An explosion
at Carrion Resources.
80
00:05:41,533 --> 00:05:43,666
-A haul truck caught fire.
-How many injured?
81
00:05:43,700 --> 00:05:46,466
One critical,
at least two fatalities.
82
00:05:46,500 --> 00:05:47,966
Patient's a 21-year-old male
83
00:05:48,000 --> 00:05:49,833
with blast injuries,
burns to his back.
84
00:05:49,866 --> 00:05:52,400
Looks like he copped
most of the flash.
85
00:05:52,433 --> 00:05:54,266
There's about a dozen P3s.
86
00:05:56,566 --> 00:05:58,066
I spoke to Henry.
87
00:05:58,100 --> 00:06:01,633
They're waiting for their bags
then I told them to walk across.
88
00:06:01,666 --> 00:06:03,300
-Now?
-Well, they need the keys.
89
00:06:03,333 --> 00:06:05,300
Then you can see them quickly,
before you go.
90
00:06:06,100 --> 00:06:07,233
Thanks.
91
00:06:09,766 --> 00:06:12,233
[car engine revving]
92
00:06:13,366 --> 00:06:15,766
[car brakes screech]
93
00:06:24,900 --> 00:06:27,166
-Hen... Henry!
-Pete.
94
00:06:27,866 --> 00:06:29,833
-This is my Dad.
-Ed.
95
00:06:29,866 --> 00:06:31,800
Ed, is it?
Oh, good to meet you, mate.
96
00:06:31,833 --> 00:06:34,633
Um, you blokes coming in?
97
00:06:34,666 --> 00:06:38,033
-Uh, yeah.
-Yeah? Oh, come on.
98
00:06:45,166 --> 00:06:47,566
Hang on, I thought doesn't
your mum have the day off?
99
00:06:47,600 --> 00:06:48,900
Yeah, she did.
100
00:06:48,933 --> 00:06:51,400
-Um, have you seen Eliza?
-[Mira] Clinic room.
101
00:06:51,433 --> 00:06:52,500
Wheels up in ten.
102
00:06:52,533 --> 00:06:55,066
Ugh, all right, um...
103
00:06:56,066 --> 00:06:58,900
Leave your stuff here.
I'll take you through.
104
00:06:59,933 --> 00:07:02,066
-I think we need to do the--
-Oh, sorry.
105
00:07:02,100 --> 00:07:04,300
You've got,
you've got visitors there.
106
00:07:04,333 --> 00:07:05,700
-Henry!
-Mum.
107
00:07:05,733 --> 00:07:07,566
Let me look at you.
108
00:07:07,600 --> 00:07:08,933
-You've grown.
-No, I haven't.
109
00:07:08,966 --> 00:07:12,066
I assure you
I'm exactly the same height.
110
00:07:16,200 --> 00:07:17,366
Hi.
111
00:07:19,166 --> 00:07:20,500
[Wayne] Henry,
welcome back, mate.
112
00:07:20,533 --> 00:07:22,733
-Cheers.
-Uh, this is Wayne and Leonie,
113
00:07:22,766 --> 00:07:25,566
-and I assume you've met, uh--
-Yeah, Pete.
114
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
[Ed] Yeah, I know.
We've met, yeah.
115
00:07:27,333 --> 00:07:29,300
[Wayne] So, what,
one critical for Adelaide?
116
00:07:29,333 --> 00:07:30,766
Well, we don't want
to get in your way, so--
117
00:07:30,800 --> 00:07:34,200
Um, no, take my car,
the keys to the house.
118
00:07:34,233 --> 00:07:36,833
There's food in the fridge
and towels in the spare room.
119
00:07:36,866 --> 00:07:38,133
-Hi, mate.
-Hi.
120
00:07:38,166 --> 00:07:40,200
-Ready?
-I've gotta do checks.
121
00:07:40,233 --> 00:07:41,600
Uh, this is Pete.
122
00:07:42,766 --> 00:07:46,033
I mean, Ed.
123
00:07:46,066 --> 00:07:48,566
-Yeah. Another time perhaps, eh?
-Yeah, that'd be great.
124
00:07:48,600 --> 00:07:49,800
-Next time.
-See ya.
125
00:07:53,300 --> 00:07:56,200
-So glad you're home.
-Right, go save someone's life.
126
00:07:56,233 --> 00:07:57,366
Do something cool.
127
00:08:03,566 --> 00:08:05,366
[man 2 over PA] We have
everyone above ground
128
00:08:05,400 --> 00:08:06,800
and accounted for.
129
00:08:06,833 --> 00:08:08,033
We're triaging now.
130
00:08:08,066 --> 00:08:09,633
[Wayne]
And how's that critical patient?
131
00:08:09,666 --> 00:08:10,933
[man 2 over PA]
He's cold and in shock.
132
00:08:10,966 --> 00:08:12,233
Struggling with the pain a bit.
133
00:08:12,266 --> 00:08:14,333
Okay, five milligrams
of morphine.
134
00:08:14,366 --> 00:08:15,866
Let's see how he does with that.
135
00:08:15,900 --> 00:08:18,266
[man 2 over PA] Thanks, mate.
See you on the ground.
136
00:08:19,433 --> 00:08:22,833
-What are you doing?
-I'm just, um, isolating us.
137
00:08:22,866 --> 00:08:25,800
-Why?
-Wayne, can you--
138
00:08:25,833 --> 00:08:30,400
Hey, does Ed know
about what happened between us?
139
00:08:30,433 --> 00:08:32,033
I'm so sorry.
140
00:08:32,066 --> 00:08:34,100
It's not how I envisaged
you and Ed meeting.
141
00:08:34,133 --> 00:08:37,066
Yeah. It's fine.
But does he... does he know?
142
00:08:38,400 --> 00:08:40,466
It's possible that Henry might--
143
00:08:40,500 --> 00:08:41,566
What's going on?
144
00:08:41,600 --> 00:08:43,000
-Sorry?
-You're isolated.
145
00:08:43,033 --> 00:08:45,666
Yeah, didn't want
to interrupt your call.
146
00:08:45,700 --> 00:08:46,900
How's the patient?
147
00:08:46,933 --> 00:08:48,266
Well, he's got some
pain medication on board,
148
00:08:48,300 --> 00:08:49,966
but we need to get
some fluids prepped.
149
00:08:50,000 --> 00:08:51,933
-All right. Fluids.
-Yep.
150
00:08:55,266 --> 00:08:58,766
-[Jonty] It's my turn!
-Jonty! Lexi! Stop it!
151
00:09:01,733 --> 00:09:03,966
What do you reckon it is?
152
00:09:04,000 --> 00:09:05,266
[Matty]
Could be a couple of things.
153
00:09:05,300 --> 00:09:07,566
[woman 1] Is it appendicitis?
I've looked it up.
154
00:09:07,600 --> 00:09:08,833
It's a possibility.
155
00:09:08,866 --> 00:09:10,266
But we want to rule
some other things out too.
156
00:09:10,300 --> 00:09:13,833
Well, gastroenteritis,
gallstones.
157
00:09:13,866 --> 00:09:16,400
Or an ovarian cyst.
158
00:09:16,433 --> 00:09:18,500
We'll know more
when we do some tests.
159
00:09:18,533 --> 00:09:22,200
Either way I'm sick enough.
I get to go on the plane?
160
00:09:23,166 --> 00:09:24,466
Right.
161
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
[airplane droning]
162
00:09:28,333 --> 00:09:31,900
[Matty] How's the pain?
That Endone helping?
163
00:09:31,933 --> 00:09:34,866
[Taylor] Yeah.
I feel much better, actually.
164
00:10:00,733 --> 00:10:03,766
-Is it homework?
-Patient notes.
165
00:10:04,500 --> 00:10:06,500
-On who?
-Myself.
166
00:10:06,533 --> 00:10:08,400
-Cluey, this kid.
-[Matty] Wait, hold up.
167
00:10:08,433 --> 00:10:09,600
Is there something
you're worried about?
168
00:10:09,633 --> 00:10:10,966
I'm in training.
169
00:10:11,000 --> 00:10:13,933
I want to become a flight nurse
once I leave school.
170
00:10:13,966 --> 00:10:15,966
-A flight nurse!
-[Graham] Not a pilot?
171
00:10:16,000 --> 00:10:19,666
-[Taylor] No, a flight nurse.
-Most kids want to be a pilot.
172
00:10:19,700 --> 00:10:20,833
Don't listen to him.
173
00:10:20,866 --> 00:10:23,266
He's grouchy
and disillusioned with life.
174
00:10:23,300 --> 00:10:25,033
I can show you the ropes.
175
00:10:25,066 --> 00:10:28,100
-Really?
-Yeah, uh...
176
00:10:28,133 --> 00:10:30,933
This is a finger probe.
Know what it does?
177
00:10:30,966 --> 00:10:33,666
It measures pulse rates
and oxygen saturation.
178
00:10:33,700 --> 00:10:36,066
-Kinda basic.
-Even I knew that.
179
00:10:36,100 --> 00:10:38,200
Right, but do you know
how it gets those measurements?
180
00:10:40,700 --> 00:10:44,933
It shines a red and infrared
light through the fingertip,
181
00:10:44,966 --> 00:10:46,800
and that's how it calculates
the oxygen levels,
182
00:10:46,833 --> 00:10:48,333
by how much light's absorbed.
183
00:10:48,366 --> 00:10:51,333
-Ha. Oh, cool!
-I know, right?
184
00:10:51,366 --> 00:10:52,700
What else you got?
185
00:10:52,733 --> 00:10:54,633
I reckon those meds
have kicked in.
186
00:10:58,666 --> 00:11:03,700
[all speaking indistinctly]
187
00:11:05,500 --> 00:11:07,033
-[Wayne] Jason, hi.
-Thanks for coming, guys.
188
00:11:07,066 --> 00:11:07,933
[Wayne] Yep.
189
00:11:07,966 --> 00:11:09,233
We need all the hands
we can get.
190
00:11:09,266 --> 00:11:11,833
-Jason, this is Doctor Harrod.
-How're you going?
191
00:11:11,866 --> 00:11:15,300
Basic triage.
They're all Priority 3s.
192
00:11:15,900 --> 00:11:17,600
Priority one's over here.
193
00:11:17,633 --> 00:11:20,233
Okay, you and Pete take the P1.
194
00:11:20,266 --> 00:11:21,533
I'll start working
through the P3s.
195
00:11:21,566 --> 00:11:24,366
-I'll give you a hand.
-Actually, mate, just a sec.
196
00:11:24,400 --> 00:11:26,333
The bloke sitting down,
I'm assuming that's Hayden.
197
00:11:26,366 --> 00:11:28,500
-Who's... who's that with him?
-That's his brother, Jesse.
198
00:11:28,533 --> 00:11:31,033
-That's the one who got him out.
-Right.
199
00:11:31,066 --> 00:11:32,833
[Wayne] Hayden, hi.
I'm Wayne, this is Pete.
200
00:11:32,866 --> 00:11:34,166
-[Pete] Mate.
-[Hayden] Hey, mate.
201
00:11:34,200 --> 00:11:36,266
Good to meet you, mate.
Let's have a look at ya.
202
00:11:37,466 --> 00:11:39,266
-How're you feeling?
-Cold.
203
00:11:39,300 --> 00:11:40,633
Uh, it's pretty normal.
204
00:11:40,666 --> 00:11:43,066
Your body's just struggling
to thermo-regulate.
205
00:11:43,100 --> 00:11:44,466
Tell us what happened?
206
00:11:44,500 --> 00:11:46,333
I was on the decline
when I saw the fire,
207
00:11:46,366 --> 00:11:47,800
and I pulled into the bay.
208
00:11:47,833 --> 00:11:49,366
Sounds like
some pretty quick thinking.
209
00:11:49,400 --> 00:11:50,233
It was a fuel bay.
210
00:11:50,833 --> 00:11:52,233
He got the truck out.
211
00:11:52,266 --> 00:11:54,166
It's the whole reason the mine
didn't go up.
212
00:11:54,200 --> 00:11:55,166
You're a freshie, are ya?
213
00:11:55,200 --> 00:11:56,900
Yeah, only been here
a couple of months.
214
00:11:56,933 --> 00:11:58,333
Where'd the blast hit you, mate?
215
00:11:58,366 --> 00:11:59,333
Just me back.
216
00:11:59,366 --> 00:12:00,800
Mind if I have a look?
217
00:12:11,000 --> 00:12:14,266
Burns, partial thickness
with areas of full thickness.
218
00:12:14,300 --> 00:12:15,866
We're going to need
to get this off ASAP.
219
00:12:15,900 --> 00:12:17,466
Want to dress that in Acticoat?
220
00:12:17,500 --> 00:12:18,933
-[Wayne] Sounds good.
-Yep.
221
00:12:18,966 --> 00:12:20,900
[Wayne] And if you can draw up
another morphine ten in ten.
222
00:12:20,933 --> 00:12:22,866
I want to stay
on top of his pain.
223
00:12:22,900 --> 00:12:24,833
I'm just... I'm gonna...
224
00:12:31,700 --> 00:12:32,933
[Pete] Jesse?
225
00:12:33,700 --> 00:12:34,966
You right?
226
00:12:35,866 --> 00:12:37,300
I got him the job here.
227
00:12:37,333 --> 00:12:39,866
It's just... he wouldn't even
be here if it wasn't for me.
228
00:12:39,900 --> 00:12:42,133
Yeah, how long's your voice
been like that?
229
00:12:42,566 --> 00:12:43,700
I don't know.
230
00:12:43,733 --> 00:12:45,300
Well, do you reckon
since the explosion?
231
00:12:45,333 --> 00:12:47,533
-Yeah, I guess.
-Can I have a look at your face?
232
00:12:47,566 --> 00:12:49,366
Do you remember
inhaling anything?
233
00:12:49,400 --> 00:12:52,233
Uh, I don't think so, why?
234
00:12:52,266 --> 00:12:53,733
-Hey, Eliza!
-What...
235
00:12:53,766 --> 00:12:55,333
-what do you think's wrong?
-Oh, no, I'll just--
236
00:12:55,366 --> 00:12:56,533
What are you worried about?
237
00:12:56,566 --> 00:12:57,500
I'll just let the doc
have a look at you.
238
00:12:57,533 --> 00:12:59,566
Just have a seat
over here, mate.
239
00:13:02,066 --> 00:13:03,933
-What's wrong?
-Yeah, we've got a problem.
240
00:13:03,966 --> 00:13:06,933
I think Jesse
has inhalation burns.
241
00:13:08,100 --> 00:13:10,166
Yeah, there's swelling
in the throat and pharynx.
242
00:13:10,200 --> 00:13:13,000
There's soot
on the soft palate and uvula.
243
00:13:13,033 --> 00:13:15,866
-That was my read.
-What's wrong with him?
244
00:13:15,900 --> 00:13:18,600
The problem with burns
is that they swell.
245
00:13:18,633 --> 00:13:20,633
There's a chance
his airway could close over,
246
00:13:20,666 --> 00:13:23,333
which is why we want
to put a tube in.
247
00:13:23,366 --> 00:13:26,500
But to do that,
we need to put you to sleep.
248
00:13:26,533 --> 00:13:28,033
But that might not happen,
right?
249
00:13:29,133 --> 00:13:31,266
We could wait?
250
00:13:31,300 --> 00:13:33,433
Well, if it obstructs
and we don't have a tube in,
251
00:13:33,466 --> 00:13:35,400
you won't be able to breathe.
252
00:13:35,433 --> 00:13:38,733
We need to let your family know.
Is there anyone I can call?
253
00:13:40,700 --> 00:13:42,333
-Yeah, there's Mum.
-She's at work.
254
00:13:42,366 --> 00:13:43,600
Let's give her a try.
255
00:13:47,933 --> 00:13:49,366
Her name's Shelley.
256
00:13:51,200 --> 00:13:52,900
[airplane droning]
257
00:13:52,933 --> 00:13:54,933
[cell phone ringing]
258
00:13:55,500 --> 00:13:56,800
RFDS, Graham speaking.
259
00:13:56,833 --> 00:13:58,066
Yeah, Graham, it's Pete.
260
00:13:58,100 --> 00:13:59,500
Can you please
put Matty on for me?
261
00:13:59,533 --> 00:14:00,833
[Graham over PA]
Patching you through.
262
00:14:00,866 --> 00:14:02,733
Matty, Pete on the line.
263
00:14:03,633 --> 00:14:06,100
-Oh, can you take these off?
-Oh, yeah.
264
00:14:06,133 --> 00:14:07,333
Pete.
265
00:14:07,366 --> 00:14:09,800
I'm just on a plane with
a young protege. Where are you?
266
00:14:09,833 --> 00:14:13,133
Uh, Carrion Mine, mate.
Haul truck caught fire.
267
00:14:13,166 --> 00:14:15,366
-There's been an explosion.
-Yeah, I heard about that.
268
00:14:15,400 --> 00:14:17,966
[Pete] Yeah, so we've now
got a second Priority 1.
269
00:14:18,000 --> 00:14:20,033
23-year-old male, 85 kilos.
270
00:14:20,066 --> 00:14:22,700
He's got inhalation burns, and
we've only got one ventilator.
271
00:14:22,733 --> 00:14:23,900
Is there any chance
you can divert?
272
00:14:23,933 --> 00:14:25,566
Uh, yeah, no,
shouldn't be a problem.
273
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
Uh, I'll let you know, though,
274
00:14:26,633 --> 00:14:27,900
we do have
a young patient on board.
275
00:14:27,933 --> 00:14:30,066
Well, it's not ideal, mate,
276
00:14:30,100 --> 00:14:31,933
but he's a young fella
and he's in a lot of trouble.
277
00:14:33,300 --> 00:14:37,000
Graham, what do you reckon?
Carrion Mines, 85 kilos.
278
00:14:37,766 --> 00:14:40,033
We can make it work.
279
00:14:40,066 --> 00:14:43,300
-[Matty] On our way, Pete.
- [Pete] Good on ya, thanks.
280
00:14:43,333 --> 00:14:46,133
[airplane droning]
281
00:14:51,233 --> 00:14:52,966
-How'd you get on?
-Matty's diverting.
282
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
Flight time's 45 minutes.
283
00:14:54,833 --> 00:14:56,700
-Who's that you're trying?
-Their mother.
284
00:14:57,166 --> 00:14:58,200
[sighs]
285
00:14:58,233 --> 00:15:00,633
Voicemail again.
286
00:15:00,666 --> 00:15:03,766
Shelley, hi.
My name's Eliza Harrod.
287
00:15:03,800 --> 00:15:05,600
I'm a doctor with the RFDS.
288
00:15:05,633 --> 00:15:07,600
There's been an accident
at Carrion Mine.
289
00:15:07,633 --> 00:15:09,133
I'm here with your two sons.
290
00:15:09,166 --> 00:15:12,000
Can you please give me a call
as soon as possible.
291
00:15:13,300 --> 00:15:18,066
Eliza, there's a chance
he'll never wake up.
292
00:15:18,733 --> 00:15:20,733
He needs to speak to his mum.
293
00:15:23,133 --> 00:15:26,033
I know. But we can't wait.
294
00:15:29,166 --> 00:15:31,300
[Wayne]
Anesthetic administered.
295
00:15:35,966 --> 00:15:37,766
How long's it been?
296
00:15:39,633 --> 00:15:44,300
38 seconds. It'll come through.
Just give me your hand?
297
00:15:47,266 --> 00:15:51,133
Okay, I want
to start with a 7 ETT.
298
00:15:51,166 --> 00:15:53,766
Jason, can you help me
with the blanket, please?
299
00:15:53,800 --> 00:15:57,233
-[Hayden] Mum hasn't called?
-Uh, not yet.
300
00:15:58,066 --> 00:15:59,800
I want to be
the one to tell her.
301
00:15:59,833 --> 00:16:02,500
She can't hear
about this on the news.
302
00:16:02,533 --> 00:16:05,266
Hayden, mate, you don't
have to look over there.
303
00:16:05,300 --> 00:16:08,000
It's my fault, what's happening.
304
00:16:08,033 --> 00:16:12,000
Hey, hey, look at me.
That was an accident.
305
00:16:12,033 --> 00:16:14,866
And those sorts of fires
happen all the time underground.
306
00:16:14,900 --> 00:16:18,166
Yeah, but I didn't
try to put it out.
307
00:16:18,200 --> 00:16:19,933
Jesse went back in. I bolted.
308
00:16:19,966 --> 00:16:23,000
He didn't want me... he didn't
want me to lose my job.
309
00:16:23,833 --> 00:16:25,033
Okay, thank you, Jason.
310
00:16:25,866 --> 00:16:26,900
It's all right, mate.
311
00:16:26,933 --> 00:16:29,266
It's all right.
He'll be all right.
312
00:16:30,400 --> 00:16:32,366
Equal and clear entry.
313
00:16:32,400 --> 00:16:33,500
Okay, let's move him.
314
00:16:33,533 --> 00:16:36,533
You take him ahead
and I'll see you in Adelaide.
315
00:16:38,100 --> 00:16:40,400
Okay, Jason, let's prep Hayden.
316
00:16:41,233 --> 00:16:42,400
[sighs]
317
00:16:43,100 --> 00:16:45,200
Up on three. One, two.
318
00:16:46,800 --> 00:16:48,866
Easy. Easy lift.
319
00:16:50,766 --> 00:16:52,400
[man 3] Come on. Yep.
320
00:16:53,500 --> 00:16:55,300
Okay. All right. Come on.
321
00:16:55,333 --> 00:16:56,766
Mate, you're going
to be all right.
322
00:16:56,800 --> 00:16:58,233
-Let's go.
-Slowly, slowly.
323
00:16:58,266 --> 00:17:00,266
[Eliza] In we get. Perfect.
324
00:17:01,366 --> 00:17:05,633
[siren wailing]
325
00:17:11,500 --> 00:17:13,966
[Pete] All right, let's load
him up and get to Adelaide.
326
00:17:14,000 --> 00:17:16,166
-How's Graham looking?
-Nearly here.
327
00:17:16,200 --> 00:17:18,000
Righto.
328
00:17:20,700 --> 00:17:25,400
[car brakes screech]
329
00:17:30,666 --> 00:17:34,033
[airplane droning]
330
00:17:41,633 --> 00:17:43,033
[Graham over PA] Flydoc 257,
331
00:17:43,066 --> 00:17:46,566
departing Carrion Mine 50,
tracking 223.
332
00:17:46,600 --> 00:17:48,533
Flydoc 257,
cleared Carrion Mine.
333
00:17:48,566 --> 00:17:50,433
[Taylor] How long
till we get to Adelaide?
334
00:17:50,466 --> 00:17:51,900
[Matty] Couple of hours.
335
00:17:51,933 --> 00:17:53,966
And then we go back
to Broken Hill?
336
00:17:54,000 --> 00:17:55,666
Yep.
337
00:17:55,700 --> 00:17:57,666
You know, if you want
to be a flight nurse,
338
00:17:57,700 --> 00:17:58,766
you've gotta get used to this.
339
00:17:58,800 --> 00:18:01,966
We spend most of our lives
on planes.
340
00:18:02,000 --> 00:18:04,933
-How's the patient?
-He's doing well.
341
00:18:04,966 --> 00:18:06,766
He's stable.
342
00:18:06,800 --> 00:18:09,266
Matty, could you put up
another liter of Hartmann's?
343
00:18:09,300 --> 00:18:12,333
It's fluids, right?
Why does he need so much of it?
344
00:18:12,366 --> 00:18:14,033
Well, you know the human body
345
00:18:14,066 --> 00:18:17,066
is made up of
roughly 60 percent water,
346
00:18:17,100 --> 00:18:18,866
he's struggling
to retain those fluids
347
00:18:18,900 --> 00:18:20,233
so we need
to keep topping it up.
348
00:18:20,266 --> 00:18:24,600
[crying]
349
00:18:24,633 --> 00:18:27,633
-Hayden?
-What's wrong with him?
350
00:18:27,666 --> 00:18:31,466
Oh, Jesse. Jesse.
That's why I said what I said.
351
00:18:31,500 --> 00:18:33,200
I want to do fair.
352
00:18:34,533 --> 00:18:38,033
-Hayden, Jesse's not here.
-That's why I said it, Jesse!
353
00:18:38,066 --> 00:18:40,500
-I want to stay in!
-He's hallucinating.
354
00:18:40,533 --> 00:18:43,133
-Is that normal?
-No. No, it's not.
355
00:18:49,933 --> 00:18:54,300
Okay, BP is 100 over 80,
sats are 90.
356
00:18:54,333 --> 00:18:55,933
That potassium's a little high.
357
00:18:55,966 --> 00:18:57,866
Let's increase
the PEEP a little.
358
00:18:57,900 --> 00:18:58,933
Yep.
359
00:18:58,966 --> 00:19:01,200
[beeps]
360
00:19:01,233 --> 00:19:03,466
Uh, you can't say
you're not gonna miss this.
361
00:19:03,500 --> 00:19:06,733
What, crammed in a sardine can
with you, pushing sunset?
362
00:19:06,766 --> 00:19:09,933
[Pete]
Oh, come on, perks of the job.
363
00:19:13,766 --> 00:19:16,333
You know we moved everything
out of Wyama yesterday.
364
00:19:17,033 --> 00:19:19,400
All Nate and Rhiannon's stuff.
365
00:19:20,066 --> 00:19:21,333
Mate, you didn't tell me.
366
00:19:21,366 --> 00:19:24,700
[Pete] Well, there's not
a lot to say, really.
367
00:19:25,800 --> 00:19:27,066
I've been trying
to escape that place
368
00:19:27,100 --> 00:19:29,633
since I was a teenager.
I just...
369
00:19:31,166 --> 00:19:36,533
I just didn't think
I'd care so much...
370
00:19:36,566 --> 00:19:39,400
once it was gone, you know?
371
00:19:42,733 --> 00:19:44,366
[Mira]
I've got Eliza on the phone.
372
00:19:45,533 --> 00:19:46,633
Eliza.
373
00:19:46,666 --> 00:19:49,000
Hi. I'm curious,
when you examined Hayden,
374
00:19:49,033 --> 00:19:51,400
did anything suggest
a head injury?
375
00:19:51,433 --> 00:19:52,466
No, why?
376
00:19:52,500 --> 00:19:54,266
He didn't get thrown
in the blast,
377
00:19:54,300 --> 00:19:55,333
lose consciousness at all?
378
00:19:55,366 --> 00:19:57,866
No history or physical signs.
What's going on?
379
00:19:57,900 --> 00:20:00,000
[Eliza] Uh, he's confused.
Hallucinating.
380
00:20:00,033 --> 00:20:01,433
[Wayne]
What are you thinking?
381
00:20:01,466 --> 00:20:02,733
Well, it could be a head injury,
382
00:20:02,766 --> 00:20:05,500
or hypoxia from
carbon monoxide poisoning.
383
00:20:05,533 --> 00:20:07,366
Unlikely to cause
that kind of reaction.
384
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
[Eliza] Or drug use?
385
00:20:08,433 --> 00:20:10,400
Uh, I doubt it.
Not in the mines.
386
00:20:12,300 --> 00:20:15,200
Matty, how much ketamine
did you give him?
387
00:20:15,233 --> 00:20:16,100
10 milligrams.
388
00:20:16,133 --> 00:20:19,200
Are you sure?
Check your syringes.
389
00:20:24,166 --> 00:20:27,100
Uh, I mixed up the flushes.
They're all 10 mil syringes.
390
00:20:27,733 --> 00:20:29,400
How much have you given him?
391
00:20:31,366 --> 00:20:32,966
A 100 milligrams.
392
00:20:34,500 --> 00:20:35,766
He's disassociated.
393
00:20:35,800 --> 00:20:38,000
-You okay?
- [Eliza] Yep, we'll be fine.
394
00:20:38,033 --> 00:20:39,866
I'll call ahead to the hospital
and give them a heads up.
395
00:20:39,900 --> 00:20:41,133
We'll see you on the ground.
396
00:20:42,500 --> 00:20:44,800
-Is he gonna be all right?
-He's going to be fine.
397
00:20:44,833 --> 00:20:46,533
-What do you want me to do?
-I want you to watch
398
00:20:46,566 --> 00:20:49,300
for respiratory depression,
hypotension, bradycardia.
399
00:20:49,333 --> 00:20:51,033
-And do a set of obs now...
-[cell phone ringing]
400
00:20:51,066 --> 00:20:54,000
-...please.
-RFDS, Graham speaking.
401
00:20:55,466 --> 00:20:56,866
One moment.
402
00:20:57,900 --> 00:21:00,600
I've got Hayden and Jesse's mum
on the line.
403
00:21:00,633 --> 00:21:02,066
Hey, do you want me to get it?
404
00:21:02,100 --> 00:21:04,900
I want you to do
one thing at a time.
405
00:21:07,066 --> 00:21:09,066
Yes, please, put her through.
406
00:21:11,400 --> 00:21:12,833
Shelley, hi. It's Doctor Harrod.
407
00:21:12,866 --> 00:21:15,133
[Shelley] Are you the doctor
with Hayden and Jesse?
408
00:21:15,166 --> 00:21:18,966
-I am. I'm with Hayden.
- [Shelley] What's happened?
409
00:21:19,000 --> 00:21:22,566
They were underground
and there was an explosion.
410
00:21:22,600 --> 00:21:26,466
Jesse received burns to his
airways, Hayden to his back.
411
00:21:26,500 --> 00:21:28,933
We're taking them to the Grace
in Adelaide now.
412
00:21:28,966 --> 00:21:31,433
[Shelley] Adelaide?
Oh, God, how bad are they?
413
00:21:31,466 --> 00:21:35,233
They're stable for now.
Can you get to the hospital?
414
00:21:35,266 --> 00:21:39,466
And, Shelley, is there someone
you can bring with you?
415
00:21:39,500 --> 00:21:41,600
[Shelley] Why? They'll...
they'll be okay, right?
416
00:21:41,633 --> 00:21:44,066
They're...
they're gonna be okay?
417
00:21:44,100 --> 00:21:46,600
We'll know more
when we get them to hospital,
418
00:21:46,633 --> 00:21:49,300
but we're doing
everything we can.
419
00:21:49,333 --> 00:21:53,933
[Shelley crying]
420
00:21:53,966 --> 00:21:56,400
You need to get to Adelaide now.
421
00:21:56,433 --> 00:21:58,000
[Shelley] Okay. Right.
422
00:21:58,033 --> 00:22:00,166
-I'm so sorry.
-[Shelley] Yeah.
423
00:22:00,200 --> 00:22:02,433
[Shelley crying]
424
00:22:02,466 --> 00:22:05,133
-Hey, if you see Darren...
-I'll let him know you're here.
425
00:22:05,166 --> 00:22:07,033
Thanks.
426
00:22:37,233 --> 00:22:41,600
[Leonie sobbing]
427
00:22:58,766 --> 00:23:01,533
-[Taylor] Oh, I'm sorry!
-[Leonie] Sorry--
428
00:23:01,566 --> 00:23:02,800
I'm sorry,
I didn't mean to intrude.
429
00:23:02,833 --> 00:23:04,900
No, no, no, you're not.
430
00:23:07,900 --> 00:23:09,400
-Are you all right?
-Yeah, yeah, I'm good.
431
00:23:09,433 --> 00:23:12,566
I'm just meditating.
432
00:23:12,600 --> 00:23:14,700
I thought meditating
was supposed to be relaxing.
433
00:23:14,733 --> 00:23:17,300
It is. Heh. Sorry.
434
00:23:20,633 --> 00:23:22,866
You're the last person
I should be crying to.
435
00:23:24,600 --> 00:23:27,633
-You can cry to me.
-No, I won't. I won't do it.
436
00:23:30,933 --> 00:23:34,900
It's just the fundraising ball's
coming up and...
437
00:23:37,933 --> 00:23:39,033
your mum...
438
00:23:39,900 --> 00:23:41,566
[scoffs]
439
00:23:41,600 --> 00:23:45,066
she could do everything.
440
00:23:48,833 --> 00:23:51,966
-She always said that was you.
-Heh, well, that's a lie.
441
00:23:52,000 --> 00:23:53,900
[both chuckle]
442
00:23:57,700 --> 00:24:01,100
I want to do something
to honor your mum, at the ball.
443
00:24:02,933 --> 00:24:05,966
How would you feel
about saying a few words?
444
00:24:07,866 --> 00:24:09,733
Oh.
445
00:24:11,166 --> 00:24:13,066
Uh...
446
00:24:13,100 --> 00:24:14,600
I'm not sure.
447
00:24:16,333 --> 00:24:17,666
I don't...
448
00:24:18,766 --> 00:24:20,733
Yep, I know. Sorry.
449
00:24:23,100 --> 00:24:25,133
There's something I want
to show you. Come on.
450
00:24:25,166 --> 00:24:26,600
What?
451
00:24:33,600 --> 00:24:34,966
Recognize it?
452
00:24:35,666 --> 00:24:37,166
It's from Wyama.
453
00:24:37,833 --> 00:24:39,833
Your mum propagated it.
454
00:24:41,500 --> 00:24:43,700
I've never seen it
in bloom before.
455
00:24:48,666 --> 00:24:50,866
We moved out of Wyama yesterday.
456
00:24:52,333 --> 00:24:53,733
It's gone.
457
00:24:54,533 --> 00:24:55,766
How do you feel?
458
00:24:56,966 --> 00:24:58,500
Uh...
459
00:24:58,533 --> 00:25:01,900
I don't know. Lighter.
460
00:25:03,266 --> 00:25:05,300
Emptier.
461
00:25:05,333 --> 00:25:09,966
It gave me something to focus on
so now, uh, I don't know.
462
00:25:13,566 --> 00:25:16,266
That's the funny thing
about grief.
463
00:25:16,300 --> 00:25:19,166
You find all these ways
to avoid it,
464
00:25:19,200 --> 00:25:22,800
but eventually
you've gotta face it, head on.
465
00:25:27,700 --> 00:25:29,266
I ran into Blake.
466
00:25:30,566 --> 00:25:32,700
-Think about the ball.
-I will.
467
00:25:39,400 --> 00:25:40,500
I was gonna call you,
468
00:25:40,533 --> 00:25:42,100
but I thought this'd be
more dramatic.
469
00:25:42,900 --> 00:25:44,400
-Yeah.
-Heh.
470
00:25:46,800 --> 00:25:48,766
I saw the clearing sale
in the paper.
471
00:25:49,500 --> 00:25:53,066
Yeah. I've processed it.
472
00:25:53,100 --> 00:25:55,133
Threw a dirt clod
at the shearers' quarters, heh.
473
00:25:55,166 --> 00:25:56,966
[chuckles]
474
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Four generations, and that's
how you're going to say goodbye?
475
00:26:01,533 --> 00:26:03,166
What, you got a better idea?
476
00:26:10,766 --> 00:26:15,033
[bike engine revving]
477
00:26:26,400 --> 00:26:29,900
After my mum died
and we moved in with Timmy,
478
00:26:29,933 --> 00:26:31,733
we had to pack everything up.
479
00:26:34,200 --> 00:26:36,333
Never got to say goodbye
to our house.
480
00:26:39,566 --> 00:26:41,333
You said
I never tell you anything.
481
00:26:44,333 --> 00:26:49,233
-So, how're we going to do this?
-Thought you had some big idea.
482
00:26:49,266 --> 00:26:51,200
You got any fireworks?
483
00:26:51,233 --> 00:26:53,966
-Matches.
-We packed everything away.
484
00:26:55,566 --> 00:27:01,466
Well, goodbye Wyama!
485
00:27:03,500 --> 00:27:06,666
Goodbye, Wyama!
486
00:27:06,700 --> 00:27:11,400
-See ya later, ya sucker!
-I'm not gonna miss you one bit!
487
00:27:11,900 --> 00:27:13,700
[chuckles]
488
00:27:13,733 --> 00:27:14,966
-Hey.
-What?
489
00:27:15,000 --> 00:27:17,566
I know where the matches are.
Come on.
490
00:27:19,600 --> 00:27:20,666
[Graham over PA]
Adelaide approach,
491
00:27:20,700 --> 00:27:24,033
Flydoc 257,
9,000 received Bravo.
492
00:27:24,066 --> 00:27:27,400
[man 4 over PA] Flydoc 257,
descend via the start to 5,000.
493
00:27:28,233 --> 00:27:29,300
[Eliza] This is Doctor Harrod.
494
00:27:29,333 --> 00:27:30,900
We're coming in
from Carrion Mine.
495
00:27:30,933 --> 00:27:33,433
23-year-old male
inhalation burns.
496
00:27:33,466 --> 00:27:35,966
His brother is 21 years old
with burns to his back.
497
00:27:36,000 --> 00:27:37,766
He's been given
100 milligrams of ketamine
498
00:27:37,800 --> 00:27:39,066
and he's disassociated.
499
00:27:39,100 --> 00:27:40,900
The mother will be
arriving overnight.
500
00:27:42,133 --> 00:27:43,166
[Wayne] How's he going?
501
00:27:43,200 --> 00:27:44,900
[Eliza] He's been stable
throughout.
502
00:27:44,933 --> 00:27:46,666
Airway's clear. No terrors.
503
00:27:46,700 --> 00:27:48,166
Hospital's about
12 minutes away,
504
00:27:48,200 --> 00:27:50,566
but at this hour,
I reckon we can do it in five.
505
00:27:50,600 --> 00:27:52,033
Good.
506
00:27:53,233 --> 00:27:54,433
[Wayne] See you
on the plane, mate.
507
00:27:54,466 --> 00:27:55,400
Yeah.
508
00:28:20,900 --> 00:28:22,800
You know, I reckon
we can still come out here,
509
00:28:22,833 --> 00:28:24,766
even if someone else
is living here.
510
00:28:25,400 --> 00:28:27,966
What? Trespass?
511
00:28:28,000 --> 00:28:29,500
-[chuckles]
-No.
512
00:28:29,533 --> 00:28:31,266
You've got 60,000 hectares.
513
00:28:31,300 --> 00:28:33,766
I mean,
who's going to notice us?
514
00:28:33,800 --> 00:28:35,066
Hmm.
515
00:28:43,466 --> 00:28:46,100
I know Dad drove
into that tree on purpose.
516
00:28:49,433 --> 00:28:51,533
Doesn't matter
what the inquest says.
517
00:28:55,133 --> 00:28:58,100
I know he killed Mum
and he tried to kill me too.
518
00:28:59,100 --> 00:29:01,566
And I know
everyone else knows it.
519
00:29:04,400 --> 00:29:05,900
It's just what it is.
520
00:29:09,333 --> 00:29:10,966
He wasn't well, Tay.
521
00:29:20,366 --> 00:29:22,200
He couldn't let go
of this place.
522
00:29:38,600 --> 00:29:39,900
[Graham over PA] Flydoc 257,
523
00:29:39,933 --> 00:29:43,733
top of descent, Broken Hill.
Request clearance.
524
00:29:43,766 --> 00:29:46,600
Flydoc 257,
clear to leave control area.
525
00:29:46,633 --> 00:29:50,766
[airplane droning]
526
00:29:50,800 --> 00:29:52,133
[Matty] You still want
to be a flight nurse?
527
00:29:52,166 --> 00:29:55,733
You're kidding?
This was the best day ever.
528
00:29:55,766 --> 00:29:58,133
-[Pete] Is Eliza still in there?
-Yeah, she is, mate.
529
00:29:58,166 --> 00:30:00,700
[man 5] Her obs have
been stable. She's been...
530
00:30:03,566 --> 00:30:06,300
-Hey.
-Hey.
531
00:30:07,400 --> 00:30:08,600
You all right?
532
00:30:09,266 --> 00:30:10,866
Yeah.
533
00:30:12,333 --> 00:30:13,900
Matty will have to be reviewed.
534
00:30:13,933 --> 00:30:15,533
I mean, it could
have been a lot worse.
535
00:30:15,566 --> 00:30:19,333
He could have given them
Roc or Fentanyl.
536
00:30:19,366 --> 00:30:23,666
-That boy could be paralyzed.
-Yeah, but he didn't.
537
00:30:23,700 --> 00:30:25,733
And he's not.
538
00:30:25,766 --> 00:30:29,800
-We just all had a massive day.
-It's not about today.
539
00:30:31,833 --> 00:30:33,833
It's about everything.
540
00:30:36,866 --> 00:30:38,033
Eliza.
541
00:30:38,966 --> 00:30:43,233
-Sorry.
-No, it's... it's all right.
542
00:30:43,266 --> 00:30:44,866
[sobbing]
543
00:30:44,900 --> 00:30:48,133
-[exhales]
-[chuckles]
544
00:30:51,700 --> 00:30:53,866
No, you're all right. Let's just
go out and get a drink.
545
00:30:53,900 --> 00:30:54,900
[laughs]
546
00:30:54,933 --> 00:30:58,566
Yeah. Oh, I would. I would.
547
00:30:59,600 --> 00:31:00,966
But Henry's here.
548
00:31:02,333 --> 00:31:03,800
And Ed.
549
00:31:06,433 --> 00:31:10,133
Oh. Let me give you a lift home.
550
00:31:20,133 --> 00:31:22,800
If you're going to tell me
how badly I messed up,
551
00:31:22,833 --> 00:31:24,100
trust me, I already know.
552
00:31:24,700 --> 00:31:27,466
Mistakes are hard.
553
00:31:27,500 --> 00:31:31,666
But that's what you learn from,
not the stuff you get right.
554
00:31:31,700 --> 00:31:33,966
I didn't think
pilots ever stuffed up.
555
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
12 years ago, 3am...
556
00:31:38,733 --> 00:31:40,300
coming back from Adelaide.
557
00:31:40,333 --> 00:31:43,066
Hit 10,000 feet,
I get a warning.
558
00:31:43,100 --> 00:31:46,900
Seatbelt lights come on.
Oxygen masks drop down.
559
00:31:46,933 --> 00:31:48,433
There's no pressure
in the cabin.
560
00:31:48,466 --> 00:31:51,666
Forgot to switch
the bleed valves on.
561
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
[scoffs]
562
00:31:53,633 --> 00:31:57,600
We're all human.
We all make mistakes.
563
00:31:57,633 --> 00:32:00,733
What's crucial
is how you handle them.
564
00:32:02,433 --> 00:32:03,733
You try and get some sleep.
565
00:32:05,933 --> 00:32:07,466
You won't. But try.
566
00:32:12,000 --> 00:32:13,733
[sighs]
567
00:32:23,733 --> 00:32:26,400
I'd ask you to come up, but...
568
00:32:31,566 --> 00:32:34,900
Look, this is probably
not the right thing to say,
569
00:32:34,933 --> 00:32:40,100
but this, what's here,
it means something.
570
00:32:45,466 --> 00:32:47,400
It means something to me too.
571
00:32:49,433 --> 00:32:55,200
And I know it's not as simple
as making a decision but I...
572
00:32:56,866 --> 00:32:58,433
I just wanted you to know that.
573
00:33:05,633 --> 00:33:09,266
[car brakes screech]
574
00:33:22,966 --> 00:33:25,500
Do you mind
if we just sit here for a bit?
575
00:33:36,366 --> 00:33:38,766
[exhales]
576
00:33:43,733 --> 00:33:45,300
[door closes]
577
00:34:11,366 --> 00:34:17,700
Hmm, hmm, hmm.
578
00:34:21,433 --> 00:34:24,433
Hey, how was work?
579
00:34:25,566 --> 00:34:27,233
I'm glad to be home, heh.
580
00:34:33,466 --> 00:34:36,200
-Can I ask you something?
-Yes.
581
00:34:38,033 --> 00:34:40,566
Did you ever really
want to come out here?
582
00:34:44,166 --> 00:34:45,633
I want...
583
00:34:49,933 --> 00:34:52,800
I wanted to do
what you needed to do.
584
00:35:01,066 --> 00:35:03,233
Do you want to go back
to London?
585
00:35:07,433 --> 00:35:08,833
Yeah.
586
00:35:25,566 --> 00:35:27,633
-Have a good night.
-You too.
587
00:35:50,066 --> 00:35:51,166
Timmy!
588
00:35:53,000 --> 00:35:54,533
Darren!
589
00:36:01,066 --> 00:36:03,766
[snoring]
590
00:36:47,700 --> 00:36:50,733
[snoring]
591
00:37:06,266 --> 00:37:09,033
[birds chirping]
592
00:37:19,566 --> 00:37:20,733
Hey.
593
00:37:20,766 --> 00:37:23,533
Mate, what are you...
what time is it?
594
00:37:23,566 --> 00:37:26,133
Mate, I've been
thinking about Wyama.
595
00:37:26,166 --> 00:37:28,233
You can't pull up stumps
without saying goodbye.
596
00:37:29,666 --> 00:37:32,933
Alright. Well, you...
Come on.
597
00:37:32,966 --> 00:37:36,566
Wayne!
Where... where are you going?
598
00:37:36,600 --> 00:37:39,633
-We are going out there.
-Okay.
599
00:37:40,300 --> 00:37:43,000
What, Wayne, now?
600
00:38:02,666 --> 00:38:05,100
-Packed all the food away.
-[chuckles]
601
00:38:05,133 --> 00:38:08,933
-You hungry?
-I'm starving, heh.
602
00:38:08,966 --> 00:38:12,066
-You wanna drive back into town?
-Not really.
603
00:38:12,833 --> 00:38:14,733
Well, what do you
want to do then?
604
00:38:14,766 --> 00:38:16,833
Um...
605
00:38:16,866 --> 00:38:20,233
I wanna eat, heh,
but I wanna stay here.
606
00:38:20,266 --> 00:38:22,500
I don't know
how to go about that.
607
00:38:22,533 --> 00:38:23,766
Heh.
608
00:38:26,666 --> 00:38:28,300
That's my Dad's car.
609
00:38:44,733 --> 00:38:47,266
-You know what you're doing?
-Yeah, a bit.
610
00:38:54,466 --> 00:38:56,900
[sighs]
611
00:39:08,800 --> 00:39:11,833
[birds chirping]
612
00:39:25,200 --> 00:39:28,033
Mate, hey, are you all right?
613
00:39:29,133 --> 00:39:30,133
Yeah.
614
00:39:30,166 --> 00:39:31,866
It's not that I don't appreciate
the gesture,
615
00:39:31,900 --> 00:39:34,600
it just feels like
something's going on.
616
00:39:34,633 --> 00:39:36,166
Yeah, I guess I just...
617
00:39:37,000 --> 00:39:39,533
I don't know,
I just keep thinking.
618
00:39:39,566 --> 00:39:41,566
I don't really like cities.
619
00:39:41,600 --> 00:39:44,066
Hey, but you lived
in Sydney for what--
620
00:39:44,100 --> 00:39:45,633
Ten years.
621
00:39:45,666 --> 00:39:48,500
I don't like hospitals.
I don't like studying.
622
00:39:48,533 --> 00:39:50,366
You... you don't like studying?
623
00:39:50,400 --> 00:39:51,733
I hate sitting down on a Sunday
624
00:39:51,766 --> 00:39:54,433
knowing I've got a full day
of work ahead of me.
625
00:39:54,466 --> 00:39:56,000
[Pete]
Why do you do it?
626
00:39:56,033 --> 00:39:58,433
Ugh, 'cause I have to.
627
00:39:59,333 --> 00:40:00,633
Don't reckon you do, though.
628
00:40:01,900 --> 00:40:03,500
If you're having
second thoughts, mate,
629
00:40:03,533 --> 00:40:05,200
you can always stay here.
630
00:40:05,233 --> 00:40:06,400
Leonie'd kill me.
631
00:40:06,433 --> 00:40:09,833
Heh. Oh,
I reckon she'd get over it.
632
00:40:10,633 --> 00:40:11,933
[Darren] Oi!
633
00:40:14,200 --> 00:40:17,633
-What are you doing here?
-[Taylor] You got any food?
634
00:40:18,800 --> 00:40:19,966
Hopeless.
635
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
Didn't your uncle ever teach you
636
00:40:26,433 --> 00:40:28,000
if you come out to the bush,
you bring food?
637
00:40:28,766 --> 00:40:30,566
-Got any more?
-[Pete] Nuh.
638
00:40:33,566 --> 00:40:35,100
Thanks.
639
00:40:37,300 --> 00:40:39,466
I don't hate it out here.
640
00:40:39,500 --> 00:40:43,133
I could just never
stand the silence.
641
00:40:44,666 --> 00:40:46,500
Need to be around people.
642
00:40:48,133 --> 00:40:49,533
I love it.
643
00:40:51,233 --> 00:40:52,833
[chuckles]
644
00:40:58,033 --> 00:41:00,733
I never ask you
what you want to do.
645
00:41:00,766 --> 00:41:03,566
-Why are you asking me now?
-I don't know.
646
00:41:04,600 --> 00:41:06,066
I want to be an engineer.
647
00:41:06,100 --> 00:41:09,200
I was thinking of asking Leonie
about an apprenticeship.
648
00:41:09,233 --> 00:41:10,900
I think that's a great idea.
649
00:41:12,333 --> 00:41:13,900
What do you want to do?
650
00:41:15,200 --> 00:41:16,766
No clue.
651
00:41:18,433 --> 00:41:20,733
[chuckles]
652
00:41:26,733 --> 00:41:30,833
[birds chirping]
653
00:41:31,833 --> 00:41:33,700
[Ed] It's beautiful out here.
654
00:41:34,533 --> 00:41:36,100
Peaceful.
655
00:41:37,733 --> 00:41:39,600
So, you're a convert?
656
00:41:40,233 --> 00:41:42,233
That surprises you?
657
00:41:42,266 --> 00:41:44,900
The "Arse end of the world"
I think you described it.
658
00:41:44,933 --> 00:41:47,233
That was a fair description
at the time.
659
00:41:47,733 --> 00:41:49,300
You were leaving me.
660
00:41:53,033 --> 00:41:54,033
How was work?
661
00:41:56,100 --> 00:42:00,666
You did always love a
big multiple casualty kind of...
662
00:42:04,500 --> 00:42:05,833
Lize?
663
00:42:13,666 --> 00:42:14,100
♪♪♪
664
00:42:15,266 --> 00:42:16,733
TO ORDER THIS
PROGRAM ON DVD,
665
00:42:16,766 --> 00:42:21,066
VISIT SHOPPBS OR CALL
1-800-PLAY-PBS.
666
00:42:21,100 --> 00:42:24,400
THIS PROGRAM IS
ALSO AVAILABLE ON
AMAZON PRIME VIDEO.
667
00:42:24,433 --> 00:42:26,100
♪♪♪
668
00:42:26,100 --> 00:42:28,100
�8moov lmvhd � 'V�
47986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.