All language subtitles for Series.1.Part.6.RFDS.Royal.Flying.Doctor.Service.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,366 This program was made possible 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,666 in part by contributions 3 00:00:03,700 --> 00:00:04,700 to your PBS station from 4 00:00:04,733 --> 00:00:06,233 Viewers Like You 5 00:00:06,266 --> 00:00:07,633 Thank You 6 00:00:13,566 --> 00:00:17,066 Did your mum ever plan to do this place up? 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,700 Rent the shearers' quarters out to outback tourists? 8 00:00:19,733 --> 00:00:22,100 I plan to have it up and running 9 00:00:22,133 --> 00:00:23,866 by the time I get out here fulltime. 10 00:00:23,900 --> 00:00:25,566 [engine running] 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,200 You-- you want a hand? 12 00:00:29,166 --> 00:00:31,733 -I love you. -You too. 13 00:00:31,766 --> 00:00:33,100 Two weeks. 14 00:00:33,133 --> 00:00:35,333 I'm not going anywhere. 15 00:00:35,366 --> 00:00:37,266 You scared the hell out of me. 16 00:00:39,033 --> 00:00:41,066 It's nice to be wanted though, eh? 17 00:00:41,100 --> 00:00:43,133 What are you two calling each other these days? 18 00:00:43,166 --> 00:00:45,100 No labels, no expectations. 19 00:00:45,133 --> 00:00:46,433 It's the key to a healthy relationship. 20 00:00:46,466 --> 00:00:49,000 Kylie, my name's Mira. You've been in an accident. 21 00:00:49,033 --> 00:00:50,500 Are you guys married? 22 00:00:50,533 --> 00:00:54,100 -Boyfriend. He's a doctor. -Good for you, sister. 23 00:00:54,133 --> 00:00:56,300 [woman 1] Well, hang onto that one. 24 00:00:56,333 --> 00:00:58,966 Actually, there's a few things I want to talk to you about. 25 00:00:59,000 --> 00:01:01,066 -Me too. -Remember that application 26 00:01:01,100 --> 00:01:02,200 I fired off to Melbourne Hospital? 27 00:01:02,233 --> 00:01:03,433 It's come back as an offer, 28 00:01:03,466 --> 00:01:05,700 and I'm thinking of accepting it. 29 00:01:05,733 --> 00:01:07,433 [dramatic music playing] 30 00:01:13,433 --> 00:01:15,100 [woman crying] 31 00:01:15,133 --> 00:01:17,133 [dramatic music playing] 32 00:01:29,600 --> 00:01:31,400 [exhales] 33 00:01:31,433 --> 00:01:33,966 Bit of a nightmare there, big dog? 34 00:01:34,500 --> 00:01:35,966 Yeah. 35 00:01:36,000 --> 00:01:37,900 Dreamt I was stuck on a plane with you. 36 00:01:37,933 --> 00:01:40,700 [laughing] 37 00:01:44,833 --> 00:01:47,000 [serene music playing] 38 00:01:54,500 --> 00:01:55,566 [Pete] Morning! 39 00:01:56,833 --> 00:01:59,366 Hey, I was thinking we could... [coughs] 40 00:01:59,966 --> 00:02:01,666 Hey, mate. 41 00:02:01,700 --> 00:02:02,733 Hey, Pete. 42 00:02:03,533 --> 00:02:05,800 I thought you were on night shift. 43 00:02:05,833 --> 00:02:09,466 No, no, no, day. I'm about to head in. 44 00:02:14,266 --> 00:02:16,933 Well, I'm famished. 45 00:02:16,966 --> 00:02:18,300 [clears throat] 46 00:02:21,933 --> 00:02:23,133 [door opens] 47 00:02:29,066 --> 00:02:31,466 -Morning! -Hey! 48 00:02:31,500 --> 00:02:34,833 Hey, actually can I get your advice on something? 49 00:02:34,866 --> 00:02:37,233 It's about Taylor. 50 00:02:37,266 --> 00:02:39,866 You do realize my only child has just fled the continent 51 00:02:39,900 --> 00:02:41,066 to get away from me? 52 00:02:41,100 --> 00:02:44,700 No, no, it's more as, um, as a woman. 53 00:02:44,733 --> 00:02:48,433 -Well, this'll be interesting. -Like hormones and consequences. 54 00:02:48,466 --> 00:02:52,100 -Ah, is she having sex? -No, no, no. 55 00:02:52,133 --> 00:02:54,233 No. I mean, maybe. I don't know. Oh! 56 00:02:55,566 --> 00:02:58,800 Protection, contraception, consent. 57 00:02:58,833 --> 00:03:00,433 The rest is kind of up to her. 58 00:03:00,966 --> 00:03:02,066 Yeah, righto. 59 00:03:02,833 --> 00:03:05,500 Okay, pretend I'm Taylor. 60 00:03:05,533 --> 00:03:08,100 -What would you say? -What would I-- what? 61 00:03:08,133 --> 00:03:09,533 Hooroo, Uncle Pete! 62 00:03:09,566 --> 00:03:11,666 You said you wanted to have a yarn. 63 00:03:12,200 --> 00:03:14,500 Accent is... horrible. 64 00:03:15,733 --> 00:03:19,666 Well guess what? I'm pregnant and I have chlamydia. 65 00:03:19,700 --> 00:03:20,766 Told you to stay away from him. 66 00:03:20,800 --> 00:03:22,833 Oh, that's not about me, obviously. 67 00:03:22,866 --> 00:03:26,333 No, obviously. Whoever that was, was South African-Kiwi. 68 00:03:26,866 --> 00:03:28,233 Archie's on the phone. 69 00:03:28,266 --> 00:03:29,733 He reckons he can get to the airstrip 70 00:03:29,766 --> 00:03:31,266 without moving the bite too much. 71 00:03:31,300 --> 00:03:33,033 -What? Bite. -Right. 72 00:03:33,066 --> 00:03:34,966 Oh, well, he's not sure. 73 00:03:35,000 --> 00:03:37,866 Could be a King Brown, or maybe an Eastern. 74 00:03:37,900 --> 00:03:39,733 This is my first snakebite. 75 00:03:40,433 --> 00:03:41,833 Oh, excellent! 76 00:03:41,866 --> 00:03:43,000 [laughs] 77 00:03:43,033 --> 00:03:45,066 [dramatic music playing] 78 00:03:47,033 --> 00:03:50,200 Nutmeg! That's what that is. 79 00:03:50,233 --> 00:03:52,800 -That's just wrong. Taste that. -No, I'm good mate. 80 00:03:52,833 --> 00:03:55,066 Can't believe the Dutch traded Manhattan 81 00:03:55,100 --> 00:03:56,766 to the Brits for nutmeg. 82 00:03:56,800 --> 00:03:58,833 [dramatic music playing] 83 00:03:58,866 --> 00:04:01,000 -You right? -Yep. 84 00:04:02,533 --> 00:04:04,833 So most of the time no venom is released, then? 85 00:04:04,866 --> 00:04:07,266 Yeah, dry bite. It'll just be a dry bite. 86 00:04:07,300 --> 00:04:09,666 -We all good for Yagamba? -Ready in ten. 87 00:04:09,700 --> 00:04:11,166 Right. 88 00:04:11,200 --> 00:04:13,866 So on a scale of brown snakes, 89 00:04:13,900 --> 00:04:15,800 King Brown is quite vicious, right? 90 00:04:15,833 --> 00:04:17,500 We got a snakebite? 91 00:04:17,533 --> 00:04:22,266 Well, the King Brown does cause bleeding and paralysis, 92 00:04:22,300 --> 00:04:24,866 but technically it's not a Brown snake at all. 93 00:04:24,900 --> 00:04:26,133 King Browns aren't? 94 00:04:26,166 --> 00:04:27,700 Come under the Black snake genus. 95 00:04:27,733 --> 00:04:29,133 Yeah, 95 percent of the time, 96 00:04:29,166 --> 00:04:31,933 it's just a dry bite, or a stick. 97 00:04:31,966 --> 00:04:34,633 Yeah, but if they do envenomate, 98 00:04:34,666 --> 00:04:37,500 real Brown snakes make you bleed uncontrollably. 99 00:04:37,533 --> 00:04:39,633 -Don't they, Pete? -Isn't your shift over? 100 00:04:39,666 --> 00:04:42,066 Yeah. Actually, I'm going to go see a movie. 101 00:04:42,100 --> 00:04:43,466 Oh, yeah, which one? 102 00:04:43,500 --> 00:04:46,833 Some Samuel L Jackson, that classic. What's it called? 103 00:04:46,866 --> 00:04:49,200 [both] Snakes On A Plane. 104 00:04:49,233 --> 00:04:50,200 Ahh. 105 00:04:50,233 --> 00:04:51,833 -[laughs] -Is that it? 106 00:04:51,866 --> 00:04:53,033 Are we finished? 107 00:04:53,066 --> 00:04:55,433 Because if you are, I'll be on my way to-- 108 00:04:55,466 --> 00:04:57,600 [all laugh] 109 00:04:57,633 --> 00:04:59,033 preparing to save a life. 110 00:05:00,600 --> 00:05:03,866 I never pegged you for having a phobia of snakes. 111 00:05:03,900 --> 00:05:06,500 Yeah, but it's not a phobia. 112 00:05:08,433 --> 00:05:09,666 Then what was the time you found 113 00:05:09,700 --> 00:05:11,900 the Children's Python behind the microwave? 114 00:05:11,933 --> 00:05:16,200 Yeah, but it's named after a fellow called Children, right? 115 00:05:16,233 --> 00:05:19,233 -It's not a python for kids. -Okay. 116 00:05:20,433 --> 00:05:22,600 What, you're not afraid of anything? 117 00:05:22,633 --> 00:05:23,533 Oh, lots of things. 118 00:05:23,566 --> 00:05:27,533 Uh, dementia, public speaking, karaoke. 119 00:05:27,566 --> 00:05:29,166 It's funnier on you for some reason. 120 00:05:29,200 --> 00:05:32,966 Well, you know, Indiana Jones was scared of snakes. 121 00:05:33,000 --> 00:05:34,666 Yeah, but he looked like Harrison Ford. 122 00:05:34,700 --> 00:05:37,633 Well don't worry about me. I go alright in an Akubra. 123 00:05:38,533 --> 00:05:40,333 [laughs] Henry, hi. 124 00:05:41,133 --> 00:05:42,333 How's it going? 125 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 Sorry, I can't quite hear you. 126 00:05:52,233 --> 00:05:53,666 What do you mean, you're staying? 127 00:05:56,566 --> 00:05:57,566 I mean... 128 00:05:58,833 --> 00:06:00,600 if that's what you want to do. 129 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 Can we... 130 00:06:04,200 --> 00:06:05,633 I am listening to you. 131 00:06:06,766 --> 00:06:08,300 Can we talk about this later? 132 00:06:09,400 --> 00:06:10,533 I'm at work. 133 00:06:14,866 --> 00:06:17,300 -You got a sec? -Yeah, what's up? 134 00:06:20,700 --> 00:06:22,733 I wanted to tell you before I went to the Chief. 135 00:06:22,766 --> 00:06:23,733 It's my notice. 136 00:06:23,766 --> 00:06:25,166 What? 137 00:06:25,200 --> 00:06:27,366 Look, I wouldn't leave till the next rotation. 138 00:06:27,400 --> 00:06:30,166 I thought what, venting you said. 139 00:06:30,200 --> 00:06:32,566 -Yeah, I know, I'm sorry but I-- -Was that not true? 140 00:06:32,600 --> 00:06:35,166 -Did, has something happened? -No, you said it. 141 00:06:35,200 --> 00:06:37,766 It's just there's opportunities there. 142 00:06:37,800 --> 00:06:40,233 I feel like I have things to do and time is running out. 143 00:06:40,266 --> 00:06:42,233 No, time's not running out. 144 00:06:42,266 --> 00:06:45,300 I could do my Diploma while I was there. You said it. 145 00:06:47,500 --> 00:06:50,000 It-- it's been a huge couple of months. 146 00:06:50,033 --> 00:06:51,266 Yeah, it has. 147 00:06:54,766 --> 00:06:57,000 What about Mira? Is she going too? 148 00:06:57,533 --> 00:06:59,300 Ah, no, she's staying. 149 00:07:03,033 --> 00:07:04,400 And I'm telling Darren today, 150 00:07:04,433 --> 00:07:06,500 so if you can keep that under your hat till then. 151 00:07:10,200 --> 00:07:12,066 [mellow music playing] 152 00:07:18,400 --> 00:07:19,766 What's that one? 153 00:07:19,800 --> 00:07:21,733 This room's called The Flame Spider. 154 00:07:22,700 --> 00:07:23,733 Mum's favorite. 155 00:07:24,266 --> 00:07:26,533 Righto, here we go. 156 00:07:31,533 --> 00:07:33,366 Oh! Oh my God! 157 00:07:34,166 --> 00:07:36,000 -Yeah, boy! -[laughs] 158 00:07:37,966 --> 00:07:39,433 [kisses] 159 00:07:39,466 --> 00:07:40,700 Oh my God. 160 00:07:42,666 --> 00:07:44,133 -Hey, imagine. -Mm? 161 00:07:44,166 --> 00:07:47,133 We cut those walls out there, looking that way to sunset. 162 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 Yes. Yes, we could have a foldout doors onto a deck. 163 00:07:50,366 --> 00:07:51,533 I love that. 164 00:07:51,566 --> 00:07:52,566 Yes. 165 00:07:54,100 --> 00:07:56,333 Hey, you don't have to, but... 166 00:07:56,366 --> 00:08:00,533 Dad asked if maybe you wanted to come around for a feed today. 167 00:08:00,566 --> 00:08:04,133 What? What, a family interrogation? [chuckles] 168 00:08:05,600 --> 00:08:06,933 What, you want to or not? 169 00:08:09,300 --> 00:08:10,300 Of course. 170 00:08:11,900 --> 00:08:14,300 -You are so gone! -[both laugh] 171 00:08:17,266 --> 00:08:19,366 [dramatic music playing] 172 00:08:30,700 --> 00:08:32,666 I reckon it's just a dry bite. 173 00:08:32,700 --> 00:08:35,100 Oh, we're just going to check these bloods to be sure. 174 00:08:35,133 --> 00:08:36,666 Is Dad going to be okay? 175 00:08:36,700 --> 00:08:38,500 I wrapped the bandage firm like the card said. 176 00:08:38,533 --> 00:08:40,766 Oh, yeah, you did an amazing job. 177 00:08:40,800 --> 00:08:42,866 We'll take good care of him, alright? 178 00:08:42,900 --> 00:08:45,566 Do you like Shania Twain, Dylan? Me too. 179 00:08:45,600 --> 00:08:47,900 I used to sing her songs with Mum, before she died. 180 00:08:47,933 --> 00:08:50,166 Oh, I'm sorry. 181 00:08:50,200 --> 00:08:52,033 Breast cancer. A few years ago. 182 00:08:52,066 --> 00:08:54,966 You know, I used to take your Mum into the city, Dyl. 183 00:08:55,000 --> 00:08:57,100 She was one of my favorites. 184 00:08:57,133 --> 00:08:59,600 -Are we flying in that, too? -We sure are. 185 00:09:01,433 --> 00:09:03,400 Really? 186 00:09:03,433 --> 00:09:06,200 Can't I just get the anti-venom here and let you guys go? 187 00:09:06,233 --> 00:09:08,966 Only got one vial, mate. You might need up to four. 188 00:09:09,000 --> 00:09:10,800 Would it help to see it? 189 00:09:10,833 --> 00:09:12,100 -No. -No, not really. 190 00:09:12,133 --> 00:09:13,333 I never know the difference 191 00:09:13,366 --> 00:09:14,833 between a King Brown and an Eastern-- 192 00:09:14,866 --> 00:09:18,100 No, no, no, mate! Jeez! Arch! 193 00:09:19,133 --> 00:09:21,233 I thought you meant the bite. 194 00:09:21,266 --> 00:09:22,766 Mate, not the snake. 195 00:09:22,800 --> 00:09:25,400 I don't need to see the bite or the snake, just get him, gone. 196 00:09:25,433 --> 00:09:26,466 Let him be free. 197 00:09:26,500 --> 00:09:28,566 The antivenene covers all land snakes, Archie. 198 00:09:28,600 --> 00:09:30,700 Not here, Arch! Somewhere else, mate! God! 199 00:09:30,733 --> 00:09:32,766 Hey, Dylan, how about we get you on the plane? 200 00:09:32,800 --> 00:09:35,933 -Dad won't be too far behind. -Okay. 201 00:09:35,966 --> 00:09:39,300 We need to keep you still. Okay. 202 00:09:40,433 --> 00:09:42,200 Right, I'll just go and prepare the cabin. 203 00:09:45,700 --> 00:09:49,000 Well the good news is... your clotting looks normal. 204 00:09:49,033 --> 00:09:51,300 What, so I don't need to fly? 205 00:09:51,333 --> 00:09:54,033 It could still envenomate if we remove the bandage. 206 00:09:55,000 --> 00:09:56,933 Why? You don't like flying? 207 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 Oh, the only time I've been on a plane 208 00:09:59,433 --> 00:10:02,266 was when you lot used to take Sharn in for treatment. 209 00:10:03,566 --> 00:10:07,100 Dylan gets. ah, freaked out when she sees me worried. 210 00:10:07,133 --> 00:10:08,466 If it does envenomate, 211 00:10:08,500 --> 00:10:10,100 you don't want to be stuck out here with Dylan alone. 212 00:10:10,133 --> 00:10:11,333 [air blows] 213 00:10:11,866 --> 00:10:13,400 Dad, are you coming? 214 00:10:17,066 --> 00:10:18,300 Yeah, mate. 215 00:10:19,100 --> 00:10:20,900 Let's, ah... 216 00:10:20,933 --> 00:10:22,433 let's go on a plane ride, eh? 217 00:10:23,300 --> 00:10:24,700 [dramatic music playing] 218 00:10:26,733 --> 00:10:30,133 Do you know how many country singers died in plane crashes? 219 00:10:30,566 --> 00:10:32,166 No. 220 00:10:32,200 --> 00:10:36,366 Buddy Holly, Patsy Cline, Cowboy Copas... 221 00:10:36,400 --> 00:10:39,633 -That's a lot. -Hawkshaw Hawkins, Troy Gentry-- 222 00:10:39,666 --> 00:10:41,033 They get to the point, Dyl. 223 00:10:41,600 --> 00:10:43,166 [laughs] 224 00:10:44,600 --> 00:10:46,533 Are you two girlfriend and boyfriend? 225 00:10:46,566 --> 00:10:48,666 Hey? Ah, what-- what makes you say that? 226 00:10:48,700 --> 00:10:50,333 The way you look at each other. 227 00:10:50,366 --> 00:10:52,066 [chuckles] 228 00:10:53,633 --> 00:10:55,666 Are you alright, Archie? 229 00:10:55,700 --> 00:10:57,933 Have you got any abdominal pain or headache-- 230 00:10:57,966 --> 00:10:59,466 It's not the bite. 231 00:11:00,233 --> 00:11:01,633 We're nearly there. 232 00:11:01,666 --> 00:11:03,000 Cabin secure for landing. 233 00:11:03,033 --> 00:11:04,266 Cockpit closed. 234 00:11:20,633 --> 00:11:22,166 [beeps] 235 00:11:25,633 --> 00:11:27,500 -Is that normal? -Yeah. 236 00:11:33,866 --> 00:11:37,066 Ah, Pete, we have a slight issue with the landing gear. 237 00:11:37,100 --> 00:11:39,633 -Yeah. Which is? -It doesn't want to come down. 238 00:11:40,500 --> 00:11:42,966 -Right. -I'm gonna call it in. 239 00:11:43,000 --> 00:11:48,933 PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN, Flydoc 257, 257, 257. 240 00:11:48,966 --> 00:11:50,500 We have undercarriage failure. 241 00:11:50,533 --> 00:11:53,200 Tracking 15 nautical miles to the north of Broken Hill 242 00:11:53,233 --> 00:11:56,500 to conduct undercarriage emergency extend. 243 00:11:56,533 --> 00:11:59,133 Will call ops normal by one-five. 244 00:11:59,166 --> 00:12:01,533 Can you notify emergency services to be on standby? 245 00:12:01,566 --> 00:12:05,633 Flydoc 257, copied PAN call. Notifying emergency services. 246 00:12:05,666 --> 00:12:08,600 -It's alright. We're all good. -What's going on? 247 00:12:08,633 --> 00:12:09,666 Just a sec, Arch. 248 00:12:09,700 --> 00:12:11,366 [dramatic music playing] 249 00:12:13,700 --> 00:12:15,700 VJC, this is Mike Quebec Delta. 250 00:12:17,733 --> 00:12:19,333 Delta, go ahead. It's Leonie. 251 00:12:19,366 --> 00:12:22,100 Hey, Leonie, we need to conduct a manual extend. 252 00:12:22,133 --> 00:12:24,200 Emergency services are en route 253 00:12:24,233 --> 00:12:26,933 but can you get me a visual from engineering on approach? 254 00:12:26,966 --> 00:12:28,700 Copy that. Leave it with me. 255 00:12:31,033 --> 00:12:33,366 -Pete, did you get all that? -Yep. 256 00:12:33,400 --> 00:12:35,700 Okay, let's prepare the cabin for an emergency landing. 257 00:12:35,733 --> 00:12:36,866 Will do. 258 00:12:36,900 --> 00:12:38,733 -What's happening? -Everything's fine, Arch. 259 00:12:38,766 --> 00:12:40,566 Just as a precaution, 260 00:12:40,600 --> 00:12:42,533 we're going to practice our brace position. 261 00:12:42,566 --> 00:12:44,333 What? Why? 262 00:12:45,566 --> 00:12:46,766 Dad, what's going on? 263 00:12:46,800 --> 00:12:51,400 It's alright, we'll just get him a bit more comfortable. 264 00:12:55,566 --> 00:12:57,633 How long does it take to get the wheels down? 265 00:12:57,666 --> 00:13:01,633 Ah, about fifty pumps of this, or until we get the green light. 266 00:13:02,433 --> 00:13:04,033 Alright, Dyl, 267 00:13:04,066 --> 00:13:07,100 let's get that belt nice and tight across here. 268 00:13:07,133 --> 00:13:09,200 And when we land, head back. 269 00:13:09,233 --> 00:13:11,133 You're right. Oh, bloody hell, what was that? 270 00:13:11,166 --> 00:13:12,600 Dad, what's happening? 271 00:13:12,633 --> 00:13:14,100 No, it's-- it's alright. That's just the wheels extending. 272 00:13:14,133 --> 00:13:16,400 -Ohh! -Now just a bit tighter, Arch. 273 00:13:16,433 --> 00:13:18,266 Your palms, tuck 'em under your bum for me. 274 00:13:18,300 --> 00:13:19,900 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God, oh, God... 275 00:13:19,933 --> 00:13:22,400 Okay, Archie, I need you to breathe with me. 276 00:13:22,433 --> 00:13:27,933 In, two, three, four and hold two, three, four. 277 00:13:27,966 --> 00:13:31,266 -And out, two, three four-- -No. 278 00:13:31,300 --> 00:13:33,566 -Are we crashing? -No, mate, we're fine. 279 00:13:33,600 --> 00:13:36,100 -I think we should sedate him. -We can't. 280 00:13:36,133 --> 00:13:37,900 If we hit the ground without landing gear, 281 00:13:37,933 --> 00:13:39,766 he won't be able to let himself out. 282 00:13:39,800 --> 00:13:41,066 Come on. 283 00:13:42,733 --> 00:13:45,166 Hey, Leonie, how are we looking? 284 00:13:45,200 --> 00:13:47,600 Engineering's on standby to sight the gear. 285 00:13:48,300 --> 00:13:49,366 Copy that. 286 00:13:49,400 --> 00:13:51,800 Just confirming, we have five persons on board. 287 00:13:51,833 --> 00:13:53,566 [tense music playing] 288 00:13:54,066 --> 00:13:56,266 [siren wailing] 289 00:14:02,300 --> 00:14:04,166 Why is there a fire engine down there? 290 00:14:04,200 --> 00:14:06,166 What? What fire engine? 291 00:14:06,200 --> 00:14:08,433 -Dad, what's happening? -We okay back there? 292 00:14:08,466 --> 00:14:10,733 -Yeah. Yeah, we're good. -I knew this was a bad idea. 293 00:14:10,766 --> 00:14:13,733 Archie, listen to me. Archie, Archie, look at me. 294 00:14:13,766 --> 00:14:15,700 Everything is going to be okay, 295 00:14:15,733 --> 00:14:19,633 but Dylan needs you to get your á*á*á*á* together, alright? 296 00:14:19,666 --> 00:14:20,900 So you've gotta get it together. 297 00:14:20,933 --> 00:14:22,333 Yep, okay. 298 00:14:28,300 --> 00:14:29,566 Ah, okay. 299 00:14:31,500 --> 00:14:34,900 Centre Flydoc 257, gear is indicating extended. 300 00:14:34,933 --> 00:14:36,833 We're returning for landing, Broken Hill. 301 00:14:36,866 --> 00:14:40,433 We'll calls ops normal by three- zero or after landing. 302 00:14:43,533 --> 00:14:44,900 Alright, Pete, 303 00:14:44,933 --> 00:14:47,833 the gear is indicating down, but we still need to prepare for a-- 304 00:14:47,866 --> 00:14:50,366 Yeah, copy that. Cabin secured for emergency landing. 305 00:14:50,400 --> 00:14:53,733 -Okay, cockpit closed. -Why? If the wheels are down? 306 00:14:53,766 --> 00:14:55,533 Because we won't know if they're actually locked 307 00:14:55,566 --> 00:14:56,733 until we hit the ground. 308 00:14:57,800 --> 00:14:59,366 And if they're not? 309 00:14:59,400 --> 00:15:02,933 Well, just hope that they are. 310 00:15:02,966 --> 00:15:04,800 Ah, no, Dyl, just hop back in your seat. 311 00:15:04,833 --> 00:15:06,033 No, I wanna stay with Dad! 312 00:15:06,066 --> 00:15:09,066 No, no, I'm okay, Dyl. It's okay. 313 00:15:09,100 --> 00:15:10,833 See, Dad's fine. How about you hop back in your seat? 314 00:15:10,866 --> 00:15:12,300 No. 315 00:15:12,333 --> 00:15:14,666 -I need you to put a belt on. -No, I wanna stay with Dad! 316 00:15:14,700 --> 00:15:16,500 Do you know what, Dylan? 317 00:15:16,533 --> 00:15:19,700 When I miss my son, I like to sing. 318 00:15:19,733 --> 00:15:21,466 Um... um... 319 00:15:21,500 --> 00:15:25,600 ♪ I'm going out tonight I'm feeling alright ♪ 320 00:15:25,633 --> 00:15:29,700 ♪ I wanna let My hair hang down ♪ 321 00:15:29,733 --> 00:15:31,466 ♪ Wanna make some noise ♪ 322 00:15:31,500 --> 00:15:33,266 -♪ Really raise my voice ♪ -How good's Dad! 323 00:15:33,300 --> 00:15:37,100 ♪ Yeah I wanna scream And shout ♪ 324 00:15:37,133 --> 00:15:39,233 [dramatic music playing] 325 00:15:42,700 --> 00:15:46,800 Mira, engineering's saying that the gear looks down, 326 00:15:46,833 --> 00:15:48,000 but they can't be sure. 327 00:15:48,033 --> 00:15:49,333 Copy that. 328 00:15:49,366 --> 00:15:51,266 ♪ Politically correct ♪ 329 00:15:51,300 --> 00:15:55,533 ♪ I only wanna Have a good time ♪ 330 00:15:57,333 --> 00:16:01,433 ♪ The best thing About being a woman ♪ 331 00:16:01,466 --> 00:16:05,433 ♪ Is the prerogative to Have a little fun and ♪ 332 00:16:05,466 --> 00:16:08,800 ♪ Whoa, oh, oh Go totally crazy ♪ 333 00:16:08,833 --> 00:16:13,133 ♪ Forget I'm a lady Men's shirts, short skirts ♪ 334 00:16:13,166 --> 00:16:16,733 ♪ Whoa-ho-ho Feeling wild, yeah ♪ 335 00:16:16,766 --> 00:16:19,633 ♪ Doing it in style... ♪ 336 00:16:19,666 --> 00:16:22,633 [tense music playing] 337 00:16:25,466 --> 00:16:26,633 Head back, Dyl! 338 00:16:28,800 --> 00:16:31,466 ♪ I feel like a woman ♪ 339 00:16:43,466 --> 00:16:44,566 [laughs] 340 00:16:44,600 --> 00:16:45,900 -Whoo! -Nice work, Dylan! 341 00:16:45,933 --> 00:16:47,566 High five! 342 00:16:47,600 --> 00:16:49,766 -[laughs] -Oh! 343 00:16:49,800 --> 00:16:54,633 Centre Flydoc 257, landed safely in Broken Hill. 344 00:16:54,666 --> 00:16:56,200 Ops normal. 345 00:17:02,366 --> 00:17:04,866 And, man, I feel like a woman. 346 00:17:04,900 --> 00:17:06,666 [laughing] 347 00:17:13,400 --> 00:17:14,566 [knocks on door] 348 00:17:21,633 --> 00:17:22,933 [door opens] 349 00:17:26,900 --> 00:17:29,166 -Hey, Taylor, good to see you. -Oh, hey, Doctor Yates. 350 00:17:29,200 --> 00:17:30,833 No, no, please, call me Wayne. 351 00:17:30,866 --> 00:17:34,900 Or Doctor Dimples! Or Golden Boy! 352 00:17:34,933 --> 00:17:36,133 [laughs] 353 00:17:36,166 --> 00:17:39,666 Ah, he wouldn't stop tormenting me. Shame job. 354 00:17:39,700 --> 00:17:43,200 So what are we having for dinner? Emu in the hole? 355 00:17:43,233 --> 00:17:46,100 Ah, lamb shoulder. That do ya? 356 00:17:47,000 --> 00:17:48,400 What'd you do with the rest of it? 357 00:17:48,433 --> 00:17:51,300 I'll get the presidential suite ready, shall I? 358 00:17:51,333 --> 00:17:52,366 Yeah. 359 00:17:54,833 --> 00:17:56,200 -Come in, come in. -Thank you. 360 00:18:01,066 --> 00:18:03,200 Oh yeah, the whole thing. 361 00:18:03,233 --> 00:18:05,366 The lungs, the intestines. 362 00:18:05,400 --> 00:18:08,233 -Are you having me on? -Oh, I wish he was. 363 00:18:08,266 --> 00:18:09,433 [laughs] 364 00:18:09,466 --> 00:18:12,133 Oh, mate, it's bloody good tucker. 365 00:18:12,166 --> 00:18:14,133 Hey, that smells really good, Wayne. 366 00:18:14,166 --> 00:18:15,766 Thanks, Taylor, but my mum would always say, 367 00:18:15,800 --> 00:18:16,933 "Wait till you try it." 368 00:18:16,966 --> 00:18:18,400 So would mine. 369 00:18:18,433 --> 00:18:20,100 Oh that's right, she did, too. 370 00:18:20,133 --> 00:18:21,600 -Yeah. -Hey! 371 00:18:21,633 --> 00:18:23,633 Let's get this party started. 372 00:18:23,666 --> 00:18:25,433 Put some music on, Darren. 373 00:18:28,033 --> 00:18:29,166 It's hooked up to the laptop. 374 00:18:29,200 --> 00:18:31,533 Oh, don't go playing none of Wayne's music. 375 00:18:31,566 --> 00:18:34,000 It's probably that Michael Boob... 376 00:18:34,033 --> 00:18:35,633 Buble crap or something. 377 00:18:35,666 --> 00:18:37,200 Ah, Neil Diamond, actually. 378 00:18:37,233 --> 00:18:41,633 Yeah, well we want some Charlie Pride or Slim Dusty! 379 00:18:41,666 --> 00:18:43,000 No, they're too slow. 380 00:18:43,033 --> 00:18:44,233 Oh, you're too slow. 381 00:18:44,266 --> 00:18:46,833 Can't make love to that doof-doof crap, eh. 382 00:18:46,866 --> 00:18:48,966 [laughing] 383 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Now Charlie, or I walk. 384 00:18:51,033 --> 00:18:52,633 Fine, but just 'cause you're old. 385 00:18:54,900 --> 00:18:57,533 So, brother? 386 00:18:57,566 --> 00:19:00,733 -Where's Mira? -Ah, she's coming after word. 387 00:19:00,766 --> 00:19:03,500 Right. Oi, music! 388 00:19:04,466 --> 00:19:05,500 Yep. 389 00:19:06,933 --> 00:19:08,500 [crickets chirping] 390 00:19:18,633 --> 00:19:20,166 [laughing] 391 00:19:32,800 --> 00:19:35,866 Darren had to hold the yabbies up real close, you know? 392 00:19:35,900 --> 00:19:38,233 -Mm-hmm. -Check for eggs. 393 00:19:38,266 --> 00:19:40,066 See if he had to throw 'em back. 394 00:19:40,100 --> 00:19:43,366 And this one little yabby was a female, 395 00:19:43,400 --> 00:19:46,066 and she wasn't too happy about being grabbed. 396 00:19:46,100 --> 00:19:49,700 -[laughing] -So she grabbed him right back! 397 00:19:51,966 --> 00:19:55,466 And he starts screaming. Pop! 398 00:19:55,500 --> 00:19:56,766 Yabbie got me nose! 399 00:19:56,800 --> 00:19:58,333 Yabbie got me nose! 400 00:19:58,366 --> 00:20:00,333 [laughing] 401 00:20:00,866 --> 00:20:02,800 I don't remember that. 402 00:20:02,833 --> 00:20:04,533 No, you were in Sydney. 403 00:20:07,766 --> 00:20:11,000 Hey, we should dig a yabbie pond at Wyama for when it rains next. 404 00:20:11,033 --> 00:20:14,000 All the tourists can try catch some yabbies. 405 00:20:14,033 --> 00:20:16,400 I thought you said the bank owned that place. 406 00:20:17,800 --> 00:20:19,100 Well, we're... we're buying it back. 407 00:20:19,133 --> 00:20:20,800 That's why we're doing up the shearers' quarters, 408 00:20:20,833 --> 00:20:22,133 to get the tourists in. 409 00:20:22,600 --> 00:20:23,800 Who's we? 410 00:20:24,333 --> 00:20:25,600 Me and Darren, to start. 411 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 Is that right, Old MacDonald? 412 00:20:29,800 --> 00:20:31,666 I'm helping for now, yeah. 413 00:20:34,133 --> 00:20:36,633 So even if you do get the place back, 414 00:20:36,666 --> 00:20:40,166 what do you expect, it just to come good? 415 00:20:40,200 --> 00:20:43,666 No offence, but you can't just dump a few animals 416 00:20:43,700 --> 00:20:46,200 from the other side of the world on the land, 417 00:20:46,233 --> 00:20:48,933 and not expect it to turn on ya. 418 00:20:52,500 --> 00:20:55,033 -This is really great, Wayne. -Thanks, Taylor. 419 00:20:57,000 --> 00:21:00,233 So, when are you leaving for that Melbourne job? 420 00:21:05,533 --> 00:21:06,966 I saw your email. 421 00:21:09,900 --> 00:21:11,133 I was going to tell you tonight. 422 00:21:11,166 --> 00:21:13,566 [scoffs] I don't mind. 423 00:21:13,600 --> 00:21:17,633 Honestly, so, don't feel guilty or whatever it is you are. I'm-- 424 00:21:18,666 --> 00:21:20,266 I'm good here. 425 00:21:20,300 --> 00:21:22,266 And I can take care of Uncle Timmy. 426 00:21:24,033 --> 00:21:26,000 Yeah, he took care of me, so... 427 00:21:30,500 --> 00:21:35,933 Ah, I might take care of the rest of his lamb, eh? 428 00:21:40,100 --> 00:21:41,500 [door opens] 429 00:21:45,633 --> 00:21:47,733 You didn't tell me your Dad was leaving. 430 00:21:47,766 --> 00:21:50,366 Yeah, well I only found out about an hour ago. 431 00:21:50,400 --> 00:21:53,000 -Are you okay? -Yep, why wouldn't I be? 432 00:21:53,800 --> 00:21:54,833 You didn't tell me you don't think 433 00:21:54,866 --> 00:21:56,533 I'm going to get Wyama back, either. 434 00:21:58,100 --> 00:22:01,000 Look, some things we don't get a say in. 435 00:22:01,033 --> 00:22:02,833 Well, you're doing all of this because your Mum wanted it, 436 00:22:02,866 --> 00:22:04,700 but do you really think she'd want you quitting school? 437 00:22:04,733 --> 00:22:06,033 It's not just her. 438 00:22:06,066 --> 00:22:08,133 Four generations of my family lived there, Darren. 439 00:22:08,166 --> 00:22:09,600 Right, so you're doing it for them. 440 00:22:09,633 --> 00:22:11,100 -Yes! -Yeah, for your Dad? 441 00:22:12,133 --> 00:22:14,166 So what if I am? What's that supposed to mean? 442 00:22:15,800 --> 00:22:17,266 Say it. 443 00:22:17,300 --> 00:22:19,066 You never say anything. I never know what you're thinking-- 444 00:22:19,100 --> 00:22:20,300 You never ask me. 445 00:22:21,166 --> 00:22:22,566 I'm gonna go. 446 00:22:22,600 --> 00:22:25,100 [dramatic music playing] 447 00:22:51,300 --> 00:22:52,600 You're right, you know. 448 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 We don't yarn. 449 00:22:58,833 --> 00:23:00,366 I don't even think he likes me. 450 00:23:04,966 --> 00:23:06,900 You know that... 451 00:23:06,933 --> 00:23:09,433 that time when you was away down at Uni... 452 00:23:10,766 --> 00:23:13,966 and Darren was living with me? 453 00:23:14,000 --> 00:23:15,600 -No, you never remind me. -Oh! 454 00:23:15,633 --> 00:23:18,200 Would you just shut up and listen for once? 455 00:23:19,400 --> 00:23:22,233 You know that whole time, all he could talk about? 456 00:23:25,733 --> 00:23:26,733 You. 457 00:23:28,133 --> 00:23:29,533 Puffing his chest out. 458 00:23:30,066 --> 00:23:31,933 "My Dad, the doctor." 459 00:23:32,833 --> 00:23:35,300 Mate, at school. 460 00:23:35,766 --> 00:23:37,300 At footy. 461 00:23:37,333 --> 00:23:41,200 Mate, he wouldn't shut up about ya. 462 00:23:43,700 --> 00:23:44,966 You know... 463 00:23:47,233 --> 00:23:51,600 having Mr. Perfect as a father is great when you're a kid. 464 00:23:53,533 --> 00:23:56,033 But it's bloody hard when you're a grown man. 465 00:24:12,233 --> 00:24:13,466 Hey. 466 00:24:13,500 --> 00:24:14,500 Hey. 467 00:24:23,500 --> 00:24:25,333 So, this is it. 468 00:24:27,533 --> 00:24:28,866 It feels weird, 469 00:24:28,900 --> 00:24:32,266 ending something that we always said never officially started. 470 00:24:33,233 --> 00:24:34,900 But... 471 00:24:34,933 --> 00:24:37,200 I just can't do the long goodbyes. 472 00:24:39,533 --> 00:24:40,533 I understand. 473 00:24:44,066 --> 00:24:45,600 -I'll see you at work? -Yep. 474 00:25:04,066 --> 00:25:06,166 Oh, hey. Hey, ah, dammit. 475 00:25:06,200 --> 00:25:09,633 I wanted to have this all cleaned up before you saw it, 476 00:25:09,666 --> 00:25:12,333 -but what do you reckon? -Mm. 477 00:25:12,366 --> 00:25:13,466 Unless they're not your style. 478 00:25:13,500 --> 00:25:16,333 No, they are, they are. Are these for... 479 00:25:16,366 --> 00:25:19,133 Well, I've just been thinking about everything that you said, 480 00:25:19,166 --> 00:25:22,200 about me, and Wyama. 481 00:25:22,233 --> 00:25:23,666 -Mm. -And I just-- sit down. 482 00:25:23,700 --> 00:25:26,266 And, you know, you're right. 483 00:25:26,300 --> 00:25:29,266 I do need to get my á*á*á*á* together. And... 484 00:25:30,200 --> 00:25:31,633 this is your house now, too. 485 00:25:31,666 --> 00:25:34,633 So I was thinking, all this hard work that you're doing, 486 00:25:34,666 --> 00:25:38,200 we could be doing together, on this place, 487 00:25:38,233 --> 00:25:40,533 you know, to get it feeling a bit more like a home. 488 00:25:41,533 --> 00:25:42,533 What do you think? 489 00:25:43,633 --> 00:25:47,266 Thank you, Pete. But I don't need a new home. 490 00:25:49,133 --> 00:25:50,966 Ahh, Taylor, hey! 491 00:25:51,000 --> 00:25:52,933 [stammering] 492 00:25:53,633 --> 00:25:55,866 I have no idea 493 00:25:55,900 --> 00:25:58,866 how to ask you about you and Darren, 494 00:25:58,900 --> 00:26:00,766 or even if I should. But-- 495 00:26:03,066 --> 00:26:05,733 [soft music playing] 496 00:26:05,766 --> 00:26:07,033 Thanks. 497 00:26:08,466 --> 00:26:09,533 I'm gonna go. 498 00:26:22,433 --> 00:26:25,133 -I think it's stirred. -Oh. 499 00:26:28,366 --> 00:26:29,466 Wayne's leaving. 500 00:26:30,466 --> 00:26:32,000 A&E job in Melbourne. 501 00:26:33,266 --> 00:26:34,366 Oh! 502 00:26:35,866 --> 00:26:37,400 Well, that'll explain Mira, then. 503 00:26:37,433 --> 00:26:39,133 Is she okay? 504 00:26:39,166 --> 00:26:40,600 She's a bit off kilter. 505 00:26:42,300 --> 00:26:44,233 Ever since Rhiannon I feel... 506 00:26:45,366 --> 00:26:47,400 it's like it's one thing after another. 507 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 You okay? 508 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Yeah, I'm fine. 509 00:26:53,233 --> 00:26:54,733 No, I'm not. I feel... 510 00:26:56,233 --> 00:26:57,700 I don't know what I feel. 511 00:27:00,333 --> 00:27:02,466 Yes, I do. I feel angry. 512 00:27:02,500 --> 00:27:04,466 I feel really angry. 513 00:27:05,500 --> 00:27:08,466 I don't know if Nate knew how much he was taking, 514 00:27:08,500 --> 00:27:10,166 but it was a lot. 515 00:27:10,200 --> 00:27:12,066 Okay, ladies and gentlemen. 516 00:27:12,100 --> 00:27:16,066 We have a white tie-dyed number with black bamboo, 517 00:27:16,100 --> 00:27:18,533 or tight sleeves, tropical animals. 518 00:27:18,566 --> 00:27:23,933 I want to look good, but good to like a pack- saddle sparky. 519 00:27:23,966 --> 00:27:25,333 Thought he was a pigger. 520 00:27:25,366 --> 00:27:28,100 -He's not a professional pigger. -You want my advice? 521 00:27:28,133 --> 00:27:30,900 First date, funny stories. 522 00:27:30,933 --> 00:27:32,100 Second date, sad ones. 523 00:27:32,133 --> 00:27:34,966 -Never fails. -Okay. 524 00:27:36,466 --> 00:27:38,033 Bamboo and tie-dye. 525 00:27:42,700 --> 00:27:44,300 Oh, that's almost the shift. 526 00:27:44,333 --> 00:27:46,766 Surely, we are home free? 527 00:27:46,800 --> 00:27:48,200 [notification pops] 528 00:27:50,000 --> 00:27:51,266 P1. 529 00:27:52,233 --> 00:27:54,000 You had to open your mouth! 530 00:28:00,300 --> 00:28:02,233 32-year-old male, 85 kilos. 531 00:28:02,266 --> 00:28:03,733 Ambos found him fitting at home, 532 00:28:03,766 --> 00:28:05,500 so they've given him 10 of Midazolam. 533 00:28:05,533 --> 00:28:07,133 There's been no improvement in consciousness 534 00:28:07,166 --> 00:28:08,166 in the past half an hour. 535 00:28:08,200 --> 00:28:09,400 He keeps obstructing his airway. 536 00:28:09,433 --> 00:28:12,033 Slight headwind about 40 away. How about 30? 537 00:28:12,066 --> 00:28:13,466 See what I can do. 538 00:28:13,500 --> 00:28:14,733 -You good? -Yeah. 539 00:28:15,933 --> 00:28:17,633 Oh, bugger, I forgot my phone. Two secs. 540 00:28:17,666 --> 00:28:20,133 Hey, which part of Priority 1 did you miss? 541 00:28:20,166 --> 00:28:21,633 I reckon Instagram can wait. 542 00:28:24,566 --> 00:28:27,000 -Hey. -Thank you. 543 00:28:32,400 --> 00:28:33,666 Eliza? Matty. 544 00:28:34,666 --> 00:28:36,133 I need a big favor. 545 00:28:36,166 --> 00:28:38,300 [dramatic music playing] 546 00:28:46,100 --> 00:28:47,966 Plan A's intubating with the ETT, 547 00:28:48,000 --> 00:28:50,366 so let's have suction ready, bougie, 548 00:28:50,400 --> 00:28:52,033 second blade and a 7 and 8 tube. 549 00:28:52,066 --> 00:28:55,166 -Wayne, Doc at Pinnaroo. -Doc, how's it going? 550 00:28:55,200 --> 00:28:56,666 Trying to intubate. 551 00:28:56,700 --> 00:29:00,300 Sats are 75, but the oedema on the neck's getting much worse. 552 00:29:00,333 --> 00:29:02,966 -I can't see those cords. -With the video? 553 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Yeah, it's a mess. 554 00:29:05,033 --> 00:29:07,566 Turns out he tied a cable to the ceiling fan. 555 00:29:08,233 --> 00:29:10,600 It just crushed his throat. 556 00:29:10,633 --> 00:29:13,766 -How'd he get down? -It broke off the roof. 557 00:29:13,800 --> 00:29:15,400 Secure cabin for landing. 558 00:29:17,200 --> 00:29:18,433 Simon, we're 15 away. 559 00:29:18,466 --> 00:29:20,100 I want you to stop attempting intubation 560 00:29:20,133 --> 00:29:21,500 and go back to bag and mask, 561 00:29:21,533 --> 00:29:23,766 whatever you need to do to get those sats up, alright? 562 00:29:23,800 --> 00:29:25,066 Yeah. 563 00:29:29,233 --> 00:29:30,933 Attempted suicide? 564 00:29:31,766 --> 00:29:32,933 Seems like it. 565 00:29:42,600 --> 00:29:44,400 [siren wailing] 566 00:29:48,000 --> 00:29:49,066 Did you get an airway? 567 00:29:49,100 --> 00:29:50,533 Ah, an LMA, that's all I could get. 568 00:29:50,566 --> 00:29:53,800 -That's okay. What are his sats? -Ah, still 75. 569 00:29:53,833 --> 00:29:57,700 -Did you give him a paralytic? -Yeah, 100 grams of IV Roc. 570 00:29:58,966 --> 00:30:00,933 -What are his gases? -He's quite acidotic. 571 00:30:00,966 --> 00:30:03,666 CO2, lactate, glucose, all elevated. 572 00:30:03,700 --> 00:30:06,066 [machine beeps] 573 00:30:11,966 --> 00:30:14,633 Yeah, that's vomit in the mouth. He needs a definitive airway. 574 00:30:20,633 --> 00:30:22,400 We'll bag and mask to get the sats up a little, 575 00:30:22,433 --> 00:30:24,133 then we'll have another go. Simon, can you get 576 00:30:24,166 --> 00:30:25,500 -that second IV in, please? -Yeah. 577 00:30:25,533 --> 00:30:27,366 Matty, can you get the bougie, the size seven tube 578 00:30:27,400 --> 00:30:28,833 and make sure the McGills are handy? 579 00:30:28,866 --> 00:30:30,266 -Yeah. -Where is he? 580 00:30:31,566 --> 00:30:33,000 Shaun! 581 00:30:33,033 --> 00:30:35,200 -Mr. Everitt, it's-- -That's my son! 582 00:30:35,233 --> 00:30:36,800 It's alright, we're here to help him now, okay? 583 00:30:36,833 --> 00:30:38,966 -Fibreoptic ready? -Yes. 584 00:30:42,766 --> 00:30:44,800 Right, sats are up a little. Let's give it another go. 585 00:30:44,833 --> 00:30:46,300 -ETT handy? -Mm-hmm. 586 00:30:46,333 --> 00:30:49,400 Okay, we've got about twenty seconds to get this done. 587 00:30:49,433 --> 00:30:50,933 Sats are 78. 588 00:30:51,900 --> 00:30:53,366 They're dropping. 589 00:30:56,766 --> 00:30:58,066 That's five seconds. 590 00:30:58,100 --> 00:30:59,333 I can't see the cords. 591 00:30:59,366 --> 00:31:00,900 Well, do you think we need a surgical airway? 592 00:31:00,933 --> 00:31:02,133 Not yet. 593 00:31:07,100 --> 00:31:09,233 That's ten seconds. Sats below 70. 594 00:31:13,100 --> 00:31:14,733 Look, I really think we need a surgical airway. 595 00:31:14,766 --> 00:31:16,300 No, just let me look. 596 00:31:20,866 --> 00:31:23,000 -Wayne? -I'll get it. 597 00:31:25,600 --> 00:31:27,166 That's seventeen seconds. 598 00:31:29,900 --> 00:31:31,733 -Wayne-- -Matty, shut up. 599 00:31:36,033 --> 00:31:37,433 That's twenty seconds. 600 00:31:39,900 --> 00:31:41,733 Okay, I'm through. 601 00:31:41,766 --> 00:31:42,966 Is that good? 602 00:31:43,000 --> 00:31:45,166 -Yeah, it is. -It's going to help him breathe. 603 00:31:49,533 --> 00:31:50,666 Inflate the cuff. 604 00:32:08,000 --> 00:32:09,766 Air entry's good on both sides. 605 00:32:09,800 --> 00:32:10,933 Let's get him on the ventilator. 606 00:32:10,966 --> 00:32:13,166 O2 at a hundred percent, at sixteen a minute. 607 00:32:18,100 --> 00:32:20,900 Right, CO2 dropping, sats climbing. 608 00:32:20,933 --> 00:32:23,500 Let's get him on a ketamine and Roc infusion for the flight. 609 00:32:28,866 --> 00:32:29,900 Graham. 610 00:32:29,933 --> 00:32:31,133 How're we looking? 611 00:32:31,166 --> 00:32:33,200 Fifteen away. Patient's ventilated. 612 00:32:33,233 --> 00:32:35,033 -He's stable for now. -Copy that. 613 00:32:35,066 --> 00:32:36,233 And, Graham... 614 00:32:37,733 --> 00:32:41,200 this is as bad as it gets, okay? Whatever you've gotta do. 615 00:32:41,233 --> 00:32:42,733 I'll get there as quick as I can. 616 00:32:45,766 --> 00:32:47,433 Is he gonna be okay? 617 00:32:47,466 --> 00:32:49,400 He's stable for now. 618 00:32:49,433 --> 00:32:51,466 But he's been without oxygen for a while. 619 00:32:51,500 --> 00:32:53,266 We need to get him to a major hospital, okay? 620 00:32:53,300 --> 00:32:54,733 Can you make your way to Adelaide? 621 00:32:55,466 --> 00:32:57,966 Yeah. Yeah. 622 00:33:03,666 --> 00:33:04,533 Mr. Everitt, they're going to do 623 00:33:04,566 --> 00:33:07,400 everything they can for your boy. 624 00:33:07,433 --> 00:33:10,166 But there's a chance that his brain won't recover fully, 625 00:33:10,200 --> 00:33:11,966 and you need to be prepared for that, okay? 626 00:33:12,000 --> 00:33:13,366 Okay. 627 00:33:20,066 --> 00:33:22,000 [notification pops] 628 00:33:34,766 --> 00:33:36,200 ...with his webbed toes. 629 00:33:36,233 --> 00:33:38,533 [laughs] 630 00:33:38,566 --> 00:33:39,966 [door opens] 631 00:33:41,766 --> 00:33:48,000 Okay, he's early twenties, handsome and a bit scruffy. 632 00:33:48,033 --> 00:33:50,533 Alright, how handsome are we talking? 633 00:33:52,000 --> 00:33:54,600 Say, a 7.5? 634 00:33:54,633 --> 00:33:56,166 Yeah, but what's your scale? 635 00:33:57,066 --> 00:33:59,166 Well, he's a 7. 636 00:34:01,666 --> 00:34:03,200 He's an 8. 637 00:34:03,966 --> 00:34:05,666 And, ah... 638 00:34:07,900 --> 00:34:09,600 7.5. 639 00:34:11,866 --> 00:34:15,866 Hey, if he's a 7.5, I'm pushing 9. 640 00:34:15,900 --> 00:34:17,600 -Are you just? -Yeah. 641 00:34:19,833 --> 00:34:24,600 Ah, excuse me, could we get two schooners of draught, please? 642 00:34:24,633 --> 00:34:28,500 So, is there a story behind the snakes? 643 00:34:28,533 --> 00:34:32,166 Yeah. Yeah, I got bitten when I was a kid, 644 00:34:32,200 --> 00:34:35,200 and I freaked out so much that Nate 645 00:34:35,233 --> 00:34:37,100 had to carry me almost a kilometer 646 00:34:37,133 --> 00:34:38,733 all the way back to the homestead. 647 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Hey, I've been trying to do the maths? 648 00:34:43,033 --> 00:34:44,800 How the hell did you manage a medical degree 649 00:34:44,833 --> 00:34:46,566 and a baby at the same time? 650 00:34:46,600 --> 00:34:48,266 Ed. 651 00:34:48,300 --> 00:34:52,766 He took Henry full time while I did my foundation years. 652 00:34:52,800 --> 00:34:55,500 -Right. He's an emu. -He's a what? 653 00:34:55,533 --> 00:34:57,066 He's-- oh, sorry. Cheers. 654 00:34:57,100 --> 00:35:00,300 Ah, the male emus sit on the eggs for two months. 655 00:35:00,333 --> 00:35:02,100 No food, no toilet. 656 00:35:02,133 --> 00:35:04,200 And then they care for the young after they hatch. 657 00:35:04,233 --> 00:35:06,500 Well, I certainly did all of the hatching, 658 00:35:06,533 --> 00:35:07,700 I can assure you of that. 659 00:35:09,300 --> 00:35:10,500 I'll bet. 660 00:35:10,533 --> 00:35:13,266 You know, you and Ed would get on like a house on fire. 661 00:35:13,300 --> 00:35:16,800 -It's actually quite scary. -Nah, no time for him. 662 00:35:16,833 --> 00:35:18,266 I've already made up my mind. 663 00:35:19,766 --> 00:35:20,966 -Ferret! -Oh! 664 00:35:21,000 --> 00:35:22,433 -You remember me? -Hey there, Doc. 665 00:35:22,466 --> 00:35:23,900 -Hi. -Hiya. 666 00:35:23,933 --> 00:35:24,966 -Pete. -Ferret. 667 00:35:25,000 --> 00:35:26,366 Yeah, good to meet you, mate. 668 00:35:27,533 --> 00:35:29,300 Matty's not here. 669 00:35:34,900 --> 00:35:36,633 [man over PA] VJC, Mike Quebec Kilo. 670 00:35:37,733 --> 00:35:40,333 Mike Quebe Kilo, VJC, go ahead. 671 00:35:40,366 --> 00:35:46,733 VJC, we departed Pinnaroo at 16:05, arrive Adelaide 20:05. 672 00:35:46,766 --> 00:35:48,866 Can you ask ambulance for an intensive care crew 673 00:35:48,900 --> 00:35:50,233 and tarmac meet? 674 00:35:50,266 --> 00:35:53,100 But no one will require lights and siren on arrival. 675 00:36:19,066 --> 00:36:21,066 [suspenseful music playing] 676 00:36:30,500 --> 00:36:33,133 Shaun Everitt, 32-year-old, attempted hanging. 677 00:36:33,166 --> 00:36:34,766 Hypoxic for at least half an hour. 678 00:36:34,800 --> 00:36:36,133 Tubed on the third attempt. 679 00:36:36,166 --> 00:36:38,266 Sats 98 on 100 percent oxygen. 680 00:36:38,300 --> 00:36:40,866 Pulse 60, BP 108 over 60. 681 00:36:40,900 --> 00:36:42,100 Ketamine and Roc infusion, 682 00:36:42,133 --> 00:36:44,833 10 milligrams of Midazolam given at 1500 hours. 683 00:36:44,866 --> 00:36:46,533 No medications or allergies. 684 00:36:47,200 --> 00:36:48,833 Why did you give Midazolam? 685 00:36:48,866 --> 00:36:50,133 I didn't, the ambos did. 686 00:36:50,166 --> 00:36:51,466 They thought he was having a fit when they arrived. 687 00:36:51,500 --> 00:36:53,933 Surely the strap around his neck suggested otherwise. 688 00:36:53,966 --> 00:36:56,466 Right, let's get an MRI, head and neck. 689 00:36:56,500 --> 00:36:58,333 See if we can get this mess cleaned up. 690 00:36:59,166 --> 00:37:00,333 You done much pre-hospital? 691 00:37:00,366 --> 00:37:02,400 I've been here for five years. 692 00:37:02,433 --> 00:37:05,433 And never seen a patient outside those sliding doors, am I right? 693 00:37:05,466 --> 00:37:07,433 [indistinct chatter] 694 00:37:07,466 --> 00:37:08,933 I still think I'd spot the difference 695 00:37:08,966 --> 00:37:11,233 between a status epilepticus and a hanging. 696 00:37:11,266 --> 00:37:12,933 Well, when you've been called out 697 00:37:12,966 --> 00:37:14,266 for the third time in a night 698 00:37:14,300 --> 00:37:15,900 to drive an hour to a station 699 00:37:15,933 --> 00:37:17,733 that's 50 Ks from the nearest neighbor, 700 00:37:17,766 --> 00:37:21,200 hundreds of Ks from a hospital, in pitch black and freezing cold 701 00:37:21,233 --> 00:37:24,266 to a terrified wife who's been trying to revive the husband 702 00:37:24,300 --> 00:37:26,633 that she loves for nearly half an hour, 703 00:37:26,666 --> 00:37:28,033 maybe then you can bad-mouth 704 00:37:28,066 --> 00:37:30,166 the decisions the ambos make, alright? 705 00:37:30,200 --> 00:37:34,600 But until then, why don't you focus on saving his life? 706 00:37:34,633 --> 00:37:37,566 And eat your dessert on your own time, dickhead. 707 00:38:18,400 --> 00:38:19,566 Yes! 708 00:38:19,600 --> 00:38:21,833 See, I meant to miss that. That was a strategic miss. 709 00:38:21,866 --> 00:38:23,300 -Strategic? -Yes! 710 00:38:24,966 --> 00:38:27,866 So Andy? 711 00:38:27,900 --> 00:38:30,633 When you were a teenager, did you fight with your mother? 712 00:38:30,666 --> 00:38:32,200 Oh, the occasional flare up. 713 00:38:32,733 --> 00:38:33,966 Did you like her? 714 00:38:34,000 --> 00:38:36,200 Look, I'll be honest with you, Doc. 715 00:38:36,233 --> 00:38:38,366 Teenage boys, the hard truth is 716 00:38:38,400 --> 00:38:40,033 we just don't think about you that much. 717 00:38:40,066 --> 00:38:42,833 I mean, we love you, we just don't think about you. 718 00:38:42,866 --> 00:38:45,166 Oh, okay. What am I walking in on 719 00:38:45,200 --> 00:38:47,066 and what libel do I need to undo? 720 00:38:47,100 --> 00:38:49,633 Right, the only libel here is that I'm a 7.2. 721 00:38:49,666 --> 00:38:51,466 Oh, please, 7, maximum. 722 00:38:51,500 --> 00:38:52,833 You look like you could use a drink. 723 00:38:52,866 --> 00:38:54,566 Yeah. You have no idea. 724 00:38:56,333 --> 00:38:59,000 -How do I look? -Yeah, he's a good bloke. 725 00:38:59,033 --> 00:39:01,000 -We'll leave you to it. -Thank you. Okay. 726 00:39:02,533 --> 00:39:04,966 Hey, he's masculine. 727 00:39:05,866 --> 00:39:08,700 Masculine man. So hot. 728 00:39:08,733 --> 00:39:09,733 [door opens] 729 00:39:14,633 --> 00:39:15,966 [door closes] 730 00:39:27,800 --> 00:39:29,700 [soft music playing] 731 00:39:40,766 --> 00:39:42,866 Hang on, left and right! 732 00:39:42,900 --> 00:39:45,600 -[laughing] -This traffic is insane. 733 00:39:52,366 --> 00:39:54,033 So... 734 00:39:54,066 --> 00:39:56,233 -this is going to be blunt. -Ooh, look out. 735 00:39:57,266 --> 00:39:59,166 Why did you and your ex break up? 736 00:40:00,600 --> 00:40:03,633 Oh, kids, funnily enough. 737 00:40:03,666 --> 00:40:07,500 -She wanted them. -No, other way round, actually. 738 00:40:12,866 --> 00:40:14,733 So, what's it like? 739 00:40:16,200 --> 00:40:18,100 What's it really like having kids? 740 00:40:19,366 --> 00:40:21,533 Like a little piece of your heart 741 00:40:21,566 --> 00:40:23,833 leaves your body the second they're born, 742 00:40:23,866 --> 00:40:25,333 and you never get it back. 743 00:40:26,000 --> 00:40:28,266 -Oh. -And then... 744 00:40:29,700 --> 00:40:31,633 they tell you that they're staying in London 745 00:40:31,666 --> 00:40:33,766 with their father... 746 00:40:33,800 --> 00:40:38,266 the remaining part of the heart just dies, a little bit. 747 00:40:39,433 --> 00:40:40,466 That's-- right. 748 00:40:41,333 --> 00:40:43,200 I'm really sorry about that. 749 00:40:45,166 --> 00:40:46,500 How are you going, alright? 750 00:40:47,966 --> 00:40:49,233 I vacillate every day 751 00:40:49,266 --> 00:40:51,633 between thinking this is the best thing I ever did... 752 00:40:53,100 --> 00:40:54,933 and the absolute worst. 753 00:40:54,966 --> 00:40:57,333 Oh, don't limit yourself. 754 00:40:57,366 --> 00:40:59,666 [laughing] Why can't it be both? 755 00:41:05,533 --> 00:41:07,333 I thought about staying in London 756 00:41:07,366 --> 00:41:10,533 as much as I thought about coming here. 757 00:41:10,566 --> 00:41:13,666 It's just when the decision wheel stopped spinning... 758 00:41:14,666 --> 00:41:16,066 this is where it landed. 759 00:41:17,233 --> 00:41:20,133 I wonder if that was the same for Ed. 760 00:41:20,166 --> 00:41:23,366 Shag the registrar, don't shag the registrar. 761 00:41:24,133 --> 00:41:25,366 Shag the registrar... 762 00:41:28,166 --> 00:41:30,400 You know, I've thought that about Nate. 763 00:41:32,100 --> 00:41:35,566 Like did-- did he plan it? 764 00:41:37,400 --> 00:41:39,766 And did he think about it... 765 00:41:39,800 --> 00:41:44,666 every time he drove past that tree, or was it for weeks? 766 00:41:46,633 --> 00:41:48,366 Or years? Or just... 767 00:41:49,966 --> 00:41:51,200 in that second... 768 00:41:52,200 --> 00:41:53,566 he thought, "Nuh. 769 00:41:54,833 --> 00:41:56,066 This is it." 770 00:41:58,033 --> 00:41:59,566 I don't know. 771 00:42:02,400 --> 00:42:03,600 Anyway, um... 772 00:42:05,133 --> 00:42:08,333 I'm glad that your wheel stopped spinning... 773 00:42:09,533 --> 00:42:13,166 where it did... for what it's worth to you. 774 00:42:21,533 --> 00:42:23,466 Do you want to come back to my place? 775 00:42:23,500 --> 00:42:25,200 [serene music playing] 776 00:42:36,666 --> 00:42:37,800 Hey. 777 00:42:37,833 --> 00:42:40,300 With that degree of oedema, the neck's distorted. 778 00:42:41,033 --> 00:42:42,233 So if you go a surgical airway, 779 00:42:42,266 --> 00:42:43,733 there's no predicting what you'll hit, 780 00:42:43,766 --> 00:42:45,466 including the carotid artery. 781 00:42:45,500 --> 00:42:47,633 Hey, I'm sorry for questioning you. 782 00:42:47,666 --> 00:42:49,566 No, you should question me. 783 00:42:49,600 --> 00:42:51,600 No, I should have explained it to you. 784 00:42:53,900 --> 00:42:55,966 I'm here to apologize. 785 00:42:58,733 --> 00:42:59,733 I snapped... 786 00:43:02,633 --> 00:43:04,033 and I'm sorry. 787 00:43:10,566 --> 00:43:11,566 Wayne? 788 00:43:14,633 --> 00:43:15,700 Are you alright? 789 00:43:17,366 --> 00:43:19,366 No. I ah... 790 00:43:23,200 --> 00:43:24,900 Oh-- Sorry, I didn't mean to interrupt. 791 00:43:24,933 --> 00:43:26,133 No, it's fine. 792 00:43:26,166 --> 00:43:28,900 No, I'll leave you to it. Um, good work today. 793 00:43:28,933 --> 00:43:30,966 Sorry for being a prick. I'll see you tomorrow. 794 00:43:32,966 --> 00:43:34,133 That your ex? 795 00:43:34,800 --> 00:43:36,366 No, that's my boss. 796 00:43:41,633 --> 00:43:44,200 Well, you doctors certainly charge more 797 00:43:44,233 --> 00:43:46,000 than flight nurses, don't you? 798 00:43:46,033 --> 00:43:47,266 [laughing] 799 00:43:48,133 --> 00:43:49,366 Stick with me. 800 00:43:51,600 --> 00:43:53,033 You'll be fine. 801 00:43:56,966 --> 00:43:58,000 [kisses] 802 00:43:58,033 --> 00:44:00,166 [soft music playing] 803 00:44:06,766 --> 00:44:08,933 What are we going to tell Leonie? 804 00:44:08,966 --> 00:44:10,666 I just think we should say that... 805 00:44:11,800 --> 00:44:12,966 "The good news is, 806 00:44:13,000 --> 00:44:15,966 I'm not pregnant, and I don't have chlamydia." 807 00:44:18,266 --> 00:44:20,933 My Aussie is so much better than your Brit. 808 00:44:22,833 --> 00:44:24,000 No chance. 809 00:44:38,033 --> 00:44:40,933 -Oh, it's Henry. -Oh, go-- go for it. 810 00:44:43,233 --> 00:44:44,400 Everything alright? 811 00:44:45,433 --> 00:44:48,066 Yeah, he's, uh, he's coming back. 812 00:44:48,100 --> 00:44:49,466 Oh, that's great. 813 00:44:53,066 --> 00:44:54,633 But he's bringing Ed with him. 814 00:44:55,933 --> 00:44:57,533 [soft music playing] 815 00:45:01,533 --> 00:45:02,133 ♪♪♪ 816 00:45:03,133 --> 00:45:04,600 TO ORDER THIS PROGRAM ON DVD, 817 00:45:04,633 --> 00:45:08,933 VISIT SHOPPBS OR CALL 1-800-PLAY-PBS. 818 00:45:08,966 --> 00:45:12,433 THIS PROGRAM IS ALSO AVAILABLE ON AMAZON PRIME VIDEO. 819 00:45:12,466 --> 00:45:14,133 ♪♪♪ 820 00:45:14,133 --> 00:45:16,133 ��moovlmvhd�)�A 58497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.