Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,366
This program was made possible
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,666
in part by contributions
3
00:00:03,700 --> 00:00:04,700
to your PBS station from
4
00:00:04,733 --> 00:00:06,233
Viewers Like You
5
00:00:06,266 --> 00:00:07,633
Thank You
6
00:00:15,733 --> 00:00:18,700
I, uh, stumbled upon some
articles about your husband.
7
00:00:18,733 --> 00:00:21,200
So, does everyone...
8
00:00:21,233 --> 00:00:23,266
No. It's none of their business.
9
00:00:23,300 --> 00:00:27,333
I got a place in an APLS course.
The exam starts in three weeks.
10
00:00:27,366 --> 00:00:30,533
-So...
-So the upskilling begins?
11
00:00:30,566 --> 00:00:31,833
Hey, what did Nate say?
12
00:00:31,866 --> 00:00:34,400
Ah! Did you forget to call him?
13
00:00:34,800 --> 00:00:35,833
Sorry.
14
00:00:35,866 --> 00:00:36,966
[crashes loudly]
15
00:00:37,566 --> 00:00:38,833
Nate, can you hear me?
16
00:00:39,533 --> 00:00:40,633
[gasps]
17
00:00:40,666 --> 00:00:43,233
She had a clear tension,
so we decompressed,
18
00:00:43,266 --> 00:00:45,000
we inserted a chest drain.
19
00:00:45,033 --> 00:00:46,866
She developed a hemothorax.
20
00:00:46,900 --> 00:00:49,466
We attempted resuscitation
five times,
21
00:00:49,500 --> 00:00:50,433
but it was unsuccessful.
22
00:00:50,466 --> 00:00:52,766
-Have a ride on this!
-[pick-up honking]
23
00:00:52,800 --> 00:00:53,933
What are you doing?
24
00:00:53,966 --> 00:00:55,900
I want to go home,
but nobody will take me.
25
00:00:59,700 --> 00:01:01,000
[breathing heavily]
26
00:01:37,700 --> 00:01:38,866
Yeah.
27
00:01:39,533 --> 00:01:40,900
[muttering softly]
28
00:01:57,900 --> 00:02:00,500
-You having a photo?
-Yep, yeah.
29
00:02:02,733 --> 00:02:03,900
Hey.
30
00:02:04,500 --> 00:02:05,566
How are you?
31
00:02:05,600 --> 00:02:06,566
Pete.
32
00:02:08,533 --> 00:02:10,333
-Where's Taylor?
-Inside.
33
00:02:12,466 --> 00:02:13,466
Um...
34
00:02:15,733 --> 00:02:16,966
How is she?
35
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
She's okay.
36
00:02:20,033 --> 00:02:21,966
She just wants everything
to be back to normal.
37
00:02:24,400 --> 00:02:26,466
-Hey, mate.
-When did you start running?
38
00:02:27,133 --> 00:02:28,200
Every now and then,
39
00:02:28,233 --> 00:02:29,900
I like to get my rig
around the block.
40
00:02:29,933 --> 00:02:31,600
You don't own any other shorts?
41
00:02:33,300 --> 00:02:34,900
I won a premiership
in these shorts.
42
00:02:34,933 --> 00:02:36,366
I'm going to go stay
at Kody's house tonight.
43
00:02:36,400 --> 00:02:37,866
We've got homework and then
we're going to head
44
00:02:37,900 --> 00:02:39,066
up to Wyama tomorrow.
45
00:02:39,100 --> 00:02:40,433
Got a couple of fences
that need straining.
46
00:02:42,133 --> 00:02:43,166
Sure.
47
00:02:44,400 --> 00:02:46,600
Actually,
I've got the day off tomorrow.
48
00:02:53,766 --> 00:02:55,533
May-- Maybe I'll see you
back here, then.
49
00:02:56,900 --> 00:02:58,100
Cool.
50
00:02:59,033 --> 00:03:00,400
-Can you take it?
-Thanks.
51
00:03:10,200 --> 00:03:13,200
So, APLS tomorrow.
What time are you leaving?
52
00:03:13,233 --> 00:03:15,800
Three o'clock, straight to
the airport for the four.
53
00:03:15,833 --> 00:03:17,200
That's cutting it fine,
isn't it?
54
00:03:17,233 --> 00:03:18,766
I've been on the waitlist
for six months.
55
00:03:18,800 --> 00:03:21,000
There's no way
I'm missing that flight.
56
00:03:21,033 --> 00:03:23,033
That and he makes the plane
wait for him.
57
00:03:23,966 --> 00:03:26,466
See, I could never do anything
that cool.
58
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
Leonie could.
59
00:03:28,466 --> 00:03:31,000
Hey, Wayne,
heading to Sydney tomorrow?
60
00:03:31,033 --> 00:03:32,866
Yeah, be good
to get it over with.
61
00:03:32,900 --> 00:03:35,600
I remember doing my APLS
when I was back at HEMS.
62
00:03:35,633 --> 00:03:38,166
That acid-based
balance section's a killer.
63
00:03:38,200 --> 00:03:40,133
-If you need a hand--
-No, I'm good, thanks.
64
00:03:42,500 --> 00:03:45,700
Uh, don't worry, he's always
like this before an exam.
65
00:03:45,733 --> 00:03:46,600
Ah.
66
00:03:47,566 --> 00:03:49,200
Well, what happens if he fails?
67
00:03:49,233 --> 00:03:50,733
[chuckles]
68
00:03:50,766 --> 00:03:51,866
He doesn't.
69
00:03:51,900 --> 00:03:53,433
-[cell phone ringing]
-[chuckles]
70
00:03:56,433 --> 00:03:57,400
Dr. Harrod.
71
00:03:59,066 --> 00:04:00,600
How far did he fall?
72
00:04:00,633 --> 00:04:02,533
So, it's close to town?
73
00:04:02,566 --> 00:04:04,566
[Matty] Oh, it's faster
to scoop and run to Adelaide,
74
00:04:04,600 --> 00:04:06,266
rather than road him back in.
75
00:04:06,300 --> 00:04:07,266
[Eliza] Oh.
76
00:04:07,300 --> 00:04:09,833
[Matty] Are you sure
it's a broken femur?
77
00:04:09,866 --> 00:04:11,333
[Eliza]
It sounds like it, but...
78
00:04:22,066 --> 00:04:23,566
You're not rostered on.
79
00:04:24,966 --> 00:04:26,333
Yeah, I-- I know.
80
00:04:28,400 --> 00:04:30,133
[plane engine humming]
81
00:04:33,800 --> 00:04:34,966
How's Taylor?
82
00:04:35,766 --> 00:04:36,600
Uh...
83
00:04:37,966 --> 00:04:39,366
I... I'm...
84
00:04:39,400 --> 00:04:41,233
I've got no clue.
[chuckles humorlessly]
85
00:04:45,366 --> 00:04:47,100
[breathes deeply]
86
00:04:47,500 --> 00:04:48,533
What's happened?
87
00:04:49,766 --> 00:04:52,933
A seven-year-old and his dad
out at Jameson Gorge...
88
00:04:52,966 --> 00:04:54,300
When the dad falls,
89
00:04:54,333 --> 00:04:56,633
-kid goes to get help.
-Go, kid.
90
00:04:56,666 --> 00:04:59,533
Except he hasn't turned up yet,
and he has epilepsy.
91
00:05:00,466 --> 00:05:02,133
Doesn't have
his medication on him.
92
00:05:03,100 --> 00:05:04,566
How-- How long's
he been missing?
93
00:05:05,733 --> 00:05:07,566
Graham's free.
94
00:05:07,600 --> 00:05:08,900
Do you want to take a plane up?
95
00:05:08,933 --> 00:05:10,966
Fly a couple of lazy banks
around the search area?
96
00:05:11,000 --> 00:05:12,300
Yeah, I do.
97
00:05:33,900 --> 00:05:36,266
-Matty. This is Dr. Harrod.
-Hi.
98
00:05:36,300 --> 00:05:38,200
-I'm Jo.
-Hi.
99
00:05:38,233 --> 00:05:41,600
-So, is this your station?
-Yeah. Come on.
100
00:05:41,633 --> 00:05:43,266
They've been camping here
all week.
101
00:05:46,366 --> 00:05:47,366
I'll take you there.
102
00:05:48,800 --> 00:05:50,333
[man 1] Ben!
103
00:05:50,366 --> 00:05:51,366
[man 2] Ben!
104
00:06:05,666 --> 00:06:07,266
That's where he fell from.
105
00:06:08,033 --> 00:06:09,266
[Eliza] What was he doing?
106
00:06:09,733 --> 00:06:11,133
Taking a photo.
107
00:06:12,266 --> 00:06:13,166
[man] Ben!
108
00:06:13,866 --> 00:06:15,200
Ben!
109
00:06:15,533 --> 00:06:17,200
Hi, Nick.
110
00:06:17,233 --> 00:06:19,900
-I'm Eliza. This is Matty.
-Hey.
111
00:06:19,933 --> 00:06:21,233
We're going to help you, okay?
112
00:06:21,266 --> 00:06:23,000
Mmm, Matty, can you get up
a liter of Hartmann's?
113
00:06:23,033 --> 00:06:24,100
Yeah, copy that.
114
00:06:24,133 --> 00:06:25,833
Have they-- Have they found Ben?
115
00:06:25,866 --> 00:06:28,133
He has, um,
tonic-clonic seizures.
116
00:06:28,166 --> 00:06:30,266
-He doesn't have his medication.
-They're going to find him.
117
00:06:30,300 --> 00:06:32,300
But right now we need
to look after you first.
118
00:06:32,333 --> 00:06:34,866
-[man] Ben!
-Now, can you remember,
119
00:06:34,900 --> 00:06:37,766
did you hit your head
or pass out?
120
00:06:37,800 --> 00:06:39,500
I don't remember him leaving.
121
00:06:40,966 --> 00:06:43,466
So any medications or allergies?
122
00:06:43,500 --> 00:06:45,600
I'm on OPDIVO, four weekly.
123
00:06:46,466 --> 00:06:47,500
You're in remission?
124
00:06:47,533 --> 00:06:49,833
Yeah, that's-- that's why
we're out here.
125
00:06:49,866 --> 00:06:52,133
I promised Ben
we'd-- we'd go camping,
126
00:06:52,166 --> 00:06:54,133
-as soon as I got better.
-Oh, well, that's nice.
127
00:06:54,166 --> 00:06:56,200
My son wouldn't come
camping if I begged him.
128
00:06:56,233 --> 00:06:59,300
We've got a BP up, 94/62,
129
00:06:59,333 --> 00:07:01,400
-heart rate's 122.
-[Eliza] Right.
130
00:07:01,433 --> 00:07:05,200
Can you draw up morphine 1 in 1,
and I'll titrate to effect.
131
00:07:05,566 --> 00:07:06,766
[man] Ben!
132
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
-Right.
-[Nick winces]
133
00:07:10,466 --> 00:07:11,300
[man] Ben!
134
00:07:12,700 --> 00:07:13,533
[Nick winces]
135
00:07:14,466 --> 00:07:15,300
[Nick groaning]
136
00:07:21,100 --> 00:07:23,033
[cries out in pain, groans]
137
00:07:23,600 --> 00:07:25,333
-[man] Ben!
-Okay.
138
00:07:25,366 --> 00:07:28,633
[sighs] You're bleeding heavily
into your leg,
139
00:07:28,666 --> 00:07:30,033
so we need to get you
to Adelaide.
140
00:07:30,066 --> 00:07:31,533
Yeah, but... Yeah, but...
141
00:07:31,566 --> 00:07:33,400
But-- but that can wait, right?
142
00:07:33,433 --> 00:07:36,466
-Until they find him?
-You need to be in hospital.
143
00:07:36,500 --> 00:07:39,600
If we wait, you're going to have
permanent muscle damage,
144
00:07:40,233 --> 00:07:41,700
or worse.
145
00:07:41,733 --> 00:07:43,133
Is there anyone else
we can call?
146
00:07:43,166 --> 00:07:44,633
-What about Ben's mum?
-[whimpers]
147
00:07:44,666 --> 00:07:45,933
It's just me.
148
00:07:45,966 --> 00:07:47,433
[Eliza] You won't be leaving him
out here alone.
149
00:07:48,500 --> 00:07:50,966
There's lots of people
out here searching.
150
00:07:52,400 --> 00:07:54,366
They won't give up
until they find him.
151
00:07:54,400 --> 00:07:55,233
[man] Ben!
152
00:07:57,000 --> 00:07:58,300
[sobbing breath]
153
00:08:00,733 --> 00:08:01,866
It'll be okay.
154
00:08:04,000 --> 00:08:05,133
[plane engine humming]
155
00:08:21,800 --> 00:08:23,366
-[Eliza] Okay, steady.
-[Nick wincing]
156
00:08:23,400 --> 00:08:25,333
Steady, steady.
157
00:08:45,466 --> 00:08:46,933
It's getting dark.
158
00:08:46,966 --> 00:08:49,300
Just... give it a minute.
159
00:08:52,666 --> 00:08:54,233
Hey.
I think I've found something,
160
00:08:54,266 --> 00:08:55,233
just there.
161
00:08:56,100 --> 00:08:59,266
Nah, it's a bonfire.
162
00:08:59,300 --> 00:09:02,066
-What does that mean?
-Oh, they're calling it.
163
00:09:02,100 --> 00:09:03,233
They light the fires
164
00:09:03,266 --> 00:09:05,566
so he can find his way back
in the dark.
165
00:09:05,600 --> 00:09:08,366
Geez, he's going to be
freezing out there tonight.
166
00:09:10,733 --> 00:09:12,433
Wanna go round again?
167
00:09:12,466 --> 00:09:14,466
Yeah. It's worth a try.
168
00:09:16,866 --> 00:09:18,233
[engine revving]
169
00:09:25,900 --> 00:09:27,100
Sorry.
170
00:09:27,133 --> 00:09:28,366
-[boy 1] Yeah.
-[boy 2] Yeah, brother.
171
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
[boy 1] Yeah, brother.
Yeah, yeah, yeah.
172
00:09:31,833 --> 00:09:33,000
Cheers.
173
00:09:34,433 --> 00:09:36,166
[player] All right,
come on, keep it up.
174
00:09:46,266 --> 00:09:48,900
[indistinct conversation,
laughter]
175
00:10:07,066 --> 00:10:09,600
I promise they don't get
overnighted that much.
176
00:10:11,100 --> 00:10:15,766
And what was it? STEMI?
Subdural hematoma?
177
00:10:15,800 --> 00:10:17,700
Fractured femur, actually.
178
00:10:18,766 --> 00:10:21,033
-You know a bit about medicine.
-Yeah.
179
00:10:21,066 --> 00:10:22,700
When both your parents
are doctors,
180
00:10:22,733 --> 00:10:25,066
you pick up a few things
over dinner.
181
00:10:27,400 --> 00:10:29,066
[cell phone ringing]
182
00:10:33,866 --> 00:10:35,233
You should take that.
183
00:10:41,100 --> 00:10:43,666
- [Henry] Mum?
-Did Leonie find you?
184
00:10:43,700 --> 00:10:46,466
Driving me home.
You're in Adelaide?
185
00:10:46,500 --> 00:10:49,566
I'm so sorry. How was training?
186
00:10:49,600 --> 00:10:51,233
Yeah, yeah, yeah, it was good.
187
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Um...
188
00:10:53,533 --> 00:10:54,700
I wanted to be home
189
00:10:54,733 --> 00:10:56,266
to talk to you
about this in person, but...
190
00:10:57,166 --> 00:10:59,333
your dad rang this morning.
191
00:10:59,366 --> 00:11:02,433
The hospital inquiry findings
come out tomorrow.
192
00:11:02,466 --> 00:11:04,066
He'll be in the news again.
193
00:11:04,100 --> 00:11:05,900
Do we have to talk
about this now?
194
00:11:06,466 --> 00:11:07,566
No.
195
00:11:07,600 --> 00:11:10,566
Um, why don't you call me
when you get home
196
00:11:10,600 --> 00:11:12,600
-or before bed?
-Bye, Mum.
197
00:11:16,433 --> 00:11:17,600
How is she?
198
00:11:18,166 --> 00:11:19,533
Yeah, she's okay.
199
00:11:23,333 --> 00:11:25,200
You know about my dad,
don't you?
200
00:11:27,200 --> 00:11:29,600
Oh, I read about it online.
201
00:11:30,500 --> 00:11:32,566
It happened a long time ago.
202
00:11:33,733 --> 00:11:36,133
He's not a bad person.
203
00:11:36,166 --> 00:11:38,766
The longer you live,
the more you realize that...
204
00:11:39,600 --> 00:11:42,133
people are rarely good or bad.
205
00:11:42,166 --> 00:11:45,633
We're all just trying to do
the best we can.
206
00:11:47,266 --> 00:11:48,700
It's hard to get it right.
207
00:11:56,666 --> 00:11:58,133
[indistinct conversations]
208
00:12:08,833 --> 00:12:11,966
-Anything new?
-Oh, nothing yet.
209
00:12:12,000 --> 00:12:14,066
Apparently, it's going
to get down to three overnight.
210
00:12:14,100 --> 00:12:15,466
[exhales sharply]
211
00:12:15,500 --> 00:12:17,866
Reckon I could steal a little
bit of Eliza's nasi goreng?
212
00:12:17,900 --> 00:12:19,833
-I'm going to say no.
-I was going to ask her.
213
00:12:19,866 --> 00:12:21,866
It's still weird, dude.
You don't know her that well.
214
00:12:24,866 --> 00:12:27,500
-It was this or pajamas.
-You packed pajamas?
215
00:12:29,066 --> 00:12:31,666
-Is that not a thing?
-We pack for weight, remember.
216
00:12:34,966 --> 00:12:36,333
[sighs deeply]
217
00:12:36,366 --> 00:12:39,200
-Nasi goreng looks good.
-Mm-hmm.
218
00:12:39,233 --> 00:12:40,800
You made the right choice.
219
00:12:41,533 --> 00:12:42,966
So, how's Henry?
220
00:12:43,000 --> 00:12:45,233
I think it'll be easier when
he's made a couple of friends.
221
00:12:46,166 --> 00:12:47,800
Must be tough moving schools
at that age.
222
00:12:47,833 --> 00:12:50,433
-It is.
-So why did you move here, then?
223
00:12:50,466 --> 00:12:52,566
[hesitantly] I mean,
224
00:12:52,600 --> 00:12:54,666
you're obviously
very well qualified.
225
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
Even Wayne's intimidated by you.
226
00:12:57,200 --> 00:12:58,033
He's not.
227
00:12:58,066 --> 00:12:59,333
Yeah, you should
have seen his face
228
00:12:59,366 --> 00:13:00,666
when he didn't get that SM--
229
00:13:00,700 --> 00:13:01,833
I actually don't know
what I'm talking about.
230
00:13:03,300 --> 00:13:04,733
Okay, the night you got it,
231
00:13:04,766 --> 00:13:07,933
he may have applied for every
A&E job going.
232
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
Oh.
233
00:13:12,700 --> 00:13:16,866
Well, it's...
It's no secret why I'm here.
234
00:13:16,900 --> 00:13:18,933
Or you can google it
if you like.
235
00:13:21,633 --> 00:13:23,200
Oh, oh, I'm kidding.
236
00:13:23,233 --> 00:13:24,433
I'll-- I'll tell you.
237
00:13:24,466 --> 00:13:25,533
[chuckles]
238
00:13:25,566 --> 00:13:27,233
Um...
239
00:13:27,266 --> 00:13:29,733
my husband had an affair.
240
00:13:30,533 --> 00:13:33,133
Not recently, it was years ago.
241
00:13:33,166 --> 00:13:35,400
á*á*á*á*, I'm sorry.
-Don't be.
242
00:13:35,433 --> 00:13:36,600
Um...
243
00:13:37,700 --> 00:13:38,966
[chuckles softly]
244
00:13:39,000 --> 00:13:42,766
Henry was little,
and I had just started at HEMS.
245
00:13:44,100 --> 00:13:44,933
Um...
246
00:13:46,233 --> 00:13:49,200
He was sleeping
with his junior registrar,
247
00:13:49,233 --> 00:13:51,766
which is a bit
of a cliche, really. Um...
248
00:13:52,300 --> 00:13:54,566
I had no idea
249
00:13:54,600 --> 00:13:56,733
until a couple
of months ago when...
250
00:13:56,766 --> 00:13:59,333
I got to read about it online,
251
00:13:59,366 --> 00:14:01,166
along with the rest
of the world.
252
00:14:03,366 --> 00:14:06,766
She'd come forward
during a review.
253
00:14:06,800 --> 00:14:10,233
The hospital has always
had complaints about...
254
00:14:10,266 --> 00:14:11,966
sexism and sexual harassment.
255
00:14:12,000 --> 00:14:14,766
Finally, they were doing
something about it.
256
00:14:17,900 --> 00:14:18,866
And...
257
00:14:18,900 --> 00:14:21,000
she kept the text messages.
258
00:14:21,766 --> 00:14:24,166
It was more than just a fling.
259
00:14:24,200 --> 00:14:27,833
He ended it,
and she left the hospital.
260
00:14:29,166 --> 00:14:30,766
I mean, it's nothing new,
261
00:14:32,033 --> 00:14:33,166
not in medicine.
262
00:14:35,100 --> 00:14:38,666
I just never thought my husband
would be that man.
263
00:14:47,433 --> 00:14:48,600
Wow.
264
00:14:54,933 --> 00:14:56,700
Do you reckon I could try some
of that nasi goreng?
265
00:14:56,733 --> 00:14:57,733
-Is that...
-[all chuckling]
266
00:14:58,466 --> 00:14:59,966
[Mira] Oh, my...
267
00:15:00,000 --> 00:15:01,433
Did I read the room on that?
Did...
268
00:15:01,466 --> 00:15:04,033
-[women laughing]
-[Mira] Oh, God.
269
00:15:11,066 --> 00:15:12,000
[dog whimpers]
270
00:15:12,033 --> 00:15:13,166
See you tonight, eh.
271
00:15:15,000 --> 00:15:16,200
[inhales deeply]
272
00:15:16,233 --> 00:15:18,100
[muttering softly]
273
00:15:35,566 --> 00:15:36,700
[clicks tongue]
274
00:15:40,533 --> 00:15:41,700
Taylor!
275
00:15:50,266 --> 00:15:52,466
[indistinct chatter]
276
00:15:52,500 --> 00:15:54,400
-Hey, Peter.
-Tiana, how are you?
277
00:15:54,433 --> 00:15:55,766
Good.
278
00:16:00,500 --> 00:16:01,366
[horse whinnies]
279
00:16:01,400 --> 00:16:02,700
-Brett.
-Hey, Pete.
280
00:16:02,733 --> 00:16:03,900
Bit early, mate.
281
00:16:11,433 --> 00:16:12,900
Mark?
282
00:16:12,933 --> 00:16:15,100
Pete, what are you doing here?
283
00:16:15,133 --> 00:16:15,900
I've got the day off.
284
00:16:15,933 --> 00:16:17,566
Thought I'd come
and lend a hand.
285
00:16:17,600 --> 00:16:19,000
Yeah.
286
00:16:19,033 --> 00:16:21,266
How's it going? Heard you found
some tracks last night?
287
00:16:21,300 --> 00:16:23,833
We followed them up north there
for a couple hundred meters,
288
00:16:23,866 --> 00:16:24,900
then they disappeared.
289
00:16:24,933 --> 00:16:26,666
Yeah, right,
so what's up that way?
290
00:16:26,700 --> 00:16:30,533
It's rough country.
Mine shafts, gullies.
291
00:16:30,566 --> 00:16:32,500
I'm taking
the first mob out now.
292
00:16:32,533 --> 00:16:34,933
-You wanna join us?
-Absolutely mate, yeah.
293
00:16:42,566 --> 00:16:44,100
[helicopter blades whirring]
294
00:16:50,533 --> 00:16:51,700
[phone chimes]
295
00:16:53,633 --> 00:16:55,033
[sighs]
296
00:17:40,700 --> 00:17:42,000
[line ringing]
297
00:17:44,266 --> 00:17:45,633
Hi, this is Pete Emerson.
298
00:17:45,666 --> 00:17:47,300
If I'm out of range,
try me on the sat.
299
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
Ben!
300
00:17:58,433 --> 00:18:00,266
-Ben!
-[cell phone ringing]
301
00:18:00,300 --> 00:18:01,566
Ben!
302
00:18:04,233 --> 00:18:07,033
Sorry, Mark, I better take this.
303
00:18:09,300 --> 00:18:10,300
Eliza!
304
00:18:11,233 --> 00:18:13,300
Sorry to call out of the blue,
305
00:18:13,966 --> 00:18:16,033
uh, I just wanted to ask...
306
00:18:17,733 --> 00:18:18,900
What is it?
307
00:18:19,800 --> 00:18:20,900
[sighs hesitantly]
308
00:18:20,933 --> 00:18:24,700
It's about what happened...
with us.
309
00:18:24,733 --> 00:18:27,833
About what? Right-- Right now?
310
00:18:27,866 --> 00:18:29,266
If you've got time.
311
00:18:29,300 --> 00:18:30,600
-[phone beeping]
-Oh, just that...
312
00:18:31,600 --> 00:18:33,633
I don't have a whole heap
of battery is all.
313
00:18:33,666 --> 00:18:36,466
-Can we do this later?
-Oh, yeah, uh, it's fine.
314
00:18:36,500 --> 00:18:37,766
I'll, uh...
315
00:18:37,800 --> 00:18:39,733
-I'll call you later.
-All right, thanks.
316
00:18:41,600 --> 00:18:42,766
[sighs] Oh.
317
00:18:46,166 --> 00:18:48,700
-Sorry about that, mate.
-It's all right.
318
00:18:50,133 --> 00:18:52,033
[man] Ben!
319
00:18:52,066 --> 00:18:54,400
[Mark] We've been
meaning to drop around.
320
00:18:54,433 --> 00:18:56,100
[Pete] Oh, yeah, no worries.
321
00:18:58,200 --> 00:18:59,666
Ben!
322
00:18:59,700 --> 00:19:02,700
You know I saw him
a couple of days before.
323
00:19:02,733 --> 00:19:04,433
Carla wanted
to talk to Rhiannon,
324
00:19:04,466 --> 00:19:06,266
something about the school fete.
325
00:19:06,300 --> 00:19:07,766
Nate and I had a beer.
326
00:19:08,566 --> 00:19:10,066
What did he, um...
327
00:19:10,800 --> 00:19:11,966
What did you talk about?
328
00:19:12,233 --> 00:19:13,333
Usual.
329
00:19:13,366 --> 00:19:16,333
-Feed, rain, or the lack of it.
-[both chuckle]
330
00:19:16,366 --> 00:19:17,266
Yeah.
331
00:19:18,833 --> 00:19:20,666
He seemed pretty good to me.
332
00:19:27,933 --> 00:19:29,033
[man] Ben!
333
00:19:29,400 --> 00:19:30,833
[Mark] Ben!
334
00:19:42,766 --> 00:19:44,000
Ben!
335
00:19:45,900 --> 00:19:47,133
Ben!
336
00:20:24,533 --> 00:20:25,700
[Mark talking indistinctly]
337
00:20:29,366 --> 00:20:30,700
[man] Ben!
338
00:20:33,933 --> 00:20:35,033
Ben!
339
00:20:35,533 --> 00:20:37,766
[Pete] Oi, Mark?
340
00:20:37,800 --> 00:20:39,766
How long 'til we head back
out there?
341
00:20:39,800 --> 00:20:41,133
Give it another 20,
342
00:20:41,166 --> 00:20:42,800
wait 'til they all rest
and have had something to eat.
343
00:20:42,833 --> 00:20:46,000
Well, what if I went ahead?
Get a jump on that next section?
344
00:20:46,033 --> 00:20:48,533
-I don't know.
-I've got the sat phone,
345
00:20:48,566 --> 00:20:49,766
if anything happens.
346
00:20:50,800 --> 00:20:54,166
-Oi! Don't get lost.
-All right.
347
00:21:25,366 --> 00:21:26,533
[Pete] Ben!
348
00:21:34,800 --> 00:21:36,300
Ben!
349
00:22:08,300 --> 00:22:09,633
[phone ringing]
350
00:22:21,633 --> 00:22:22,666
-Taylor?
-Hey,
351
00:22:22,700 --> 00:22:23,733
what are you doing right now?
352
00:22:23,766 --> 00:22:25,666
I'm out looking for that kid.
353
00:22:25,700 --> 00:22:27,333
I thought you were
coming out to Wyama.
354
00:22:27,366 --> 00:22:29,166
What? No.
355
00:22:29,900 --> 00:22:31,566
What happened to the girls?
356
00:22:31,600 --> 00:22:32,733
They didn't come.
357
00:22:33,833 --> 00:22:38,033
-Right. Are-- Are you okay?
-Yep, all right.
358
00:22:38,800 --> 00:22:39,966
I'll talk to you later.
359
00:22:41,133 --> 00:22:43,300
It's, uh-- Are you there?
360
00:22:43,333 --> 00:22:44,500
[phone beeping]
361
00:22:45,300 --> 00:22:46,900
Ah, á*á*á*á*.
362
00:23:23,600 --> 00:23:24,933
[sighs wearily]
363
00:23:33,966 --> 00:23:34,966
[phone beeping]
364
00:23:35,000 --> 00:23:36,733
Oh, come on, you piece
of á*á*á*á*.
365
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
[phone beeps]
366
00:23:47,700 --> 00:23:49,633
[classical music
playing through headphones]
367
00:23:57,300 --> 00:24:00,966
[Leonie] Wayne, are you getting
updates on the search party?
368
00:24:01,000 --> 00:24:03,733
There's a robbie that's gone
done at Nellie Nellie.
369
00:24:03,766 --> 00:24:05,466
-Have you heard?
-What's that?
370
00:24:05,500 --> 00:24:07,733
It's the search party.
A chopper's gone down.
371
00:24:09,500 --> 00:24:11,066
Matty and Eliza have diverted.
372
00:24:11,100 --> 00:24:12,666
They'll be on the
strip in less than an hour.
373
00:24:12,700 --> 00:24:14,800
[Wayne] Yeah, but it'll
take them ages to get in there.
374
00:24:14,833 --> 00:24:16,766
Crash site's
almost inaccessible by road.
375
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
You know, if you go,
376
00:24:19,833 --> 00:24:20,833
you're going to
miss your flight.
377
00:24:20,866 --> 00:24:22,033
I can get there quicker.
378
00:24:37,200 --> 00:24:38,666
[helicopter blades whirring]
379
00:24:43,366 --> 00:24:45,266
-Wazza.
-Mate.
380
00:24:45,300 --> 00:24:46,566
Can't thank you enough, mate.
381
00:24:46,600 --> 00:24:49,500
-I can't hang around, bud.
-No worries. Let's go.
382
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Oi!
383
00:25:38,933 --> 00:25:41,166
Hi, I'm Wayne.
I'm a doctor with the RFDS.
384
00:25:41,200 --> 00:25:42,133
What's your name?
385
00:25:42,833 --> 00:25:43,900
Patrick.
386
00:25:43,933 --> 00:25:45,600
Patrick, we're going to
get you sorted, okay?
387
00:25:45,633 --> 00:25:47,666
I got thrown.
388
00:25:47,700 --> 00:25:50,066
Whereabouts on your body
did you land, Patrick?
389
00:25:52,533 --> 00:25:53,700
Legs.
[groans]
390
00:25:57,433 --> 00:25:58,666
Did you hit your head?
391
00:26:00,866 --> 00:26:03,133
-Got any shade?
-Jared, get some shade.
392
00:26:08,133 --> 00:26:09,533
How are you feeling?
393
00:26:09,566 --> 00:26:12,800
I can't, can't breathe, breathe.
394
00:26:12,833 --> 00:26:15,000
-You can't breathe?
-Can't breathe.
395
00:26:22,433 --> 00:26:24,233
I think you've punctured
your left lung.
396
00:26:24,266 --> 00:26:26,966
I'm going to get a needle in,
relieve the pressure, okay?
397
00:26:32,066 --> 00:26:33,166
Here we go.
398
00:26:40,500 --> 00:26:41,666
[air hissing]
399
00:26:42,333 --> 00:26:44,533
-[Wayne] Better?
-Heaps.
400
00:26:45,566 --> 00:26:46,733
-Where's your radio?
-[man] In the ute.
401
00:26:46,766 --> 00:26:48,166
All right,
come round here, mate.
402
00:26:50,500 --> 00:26:52,300
Just stay with him.
Hold that very gently.
403
00:26:52,333 --> 00:26:54,800
If he has a hard time breathing,
I want you to yell, okay?
404
00:26:57,366 --> 00:26:59,400
[over radio] RFDS aircraft,
Mike Quebec Delta,
405
00:26:59,433 --> 00:27:00,533
do you copy?
406
00:27:00,566 --> 00:27:01,733
This is Mike Quebec Delta,
go ahead.
407
00:27:01,766 --> 00:27:03,166
Hi, it's Wayne.
How're you travelling?
408
00:27:04,133 --> 00:27:06,200
Wheel's down in 15.
409
00:27:06,233 --> 00:27:08,266
-Is Eliza there?
-I'm here.
410
00:27:09,133 --> 00:27:10,533
How's the patient?
411
00:27:10,566 --> 00:27:12,266
Was thrown from a robbie
when it crashed.
412
00:27:12,300 --> 00:27:15,033
He's got a tension pneumo,
among other things.
413
00:27:15,066 --> 00:27:17,366
We'll have to get
a chest drain in.
414
00:27:17,400 --> 00:27:19,533
[exhales slowly] Do you want
to get him out first?
415
00:27:19,566 --> 00:27:20,600
[Wayne] It's not ideal,
416
00:27:20,633 --> 00:27:22,200
but we'll
have to do it out here.
417
00:27:22,533 --> 00:27:24,000
Doc!
418
00:27:24,033 --> 00:27:26,700
And I know you're moving fast,
but as fast as you can, please.
419
00:27:27,833 --> 00:27:30,033
That's the same as Rhiannon's.
420
00:27:32,000 --> 00:27:33,100
How're you doing?
421
00:27:33,133 --> 00:27:36,300
-[wheezes] It's harder.
-I'll get another one in.
422
00:27:38,800 --> 00:27:41,700
Mike Quebec Delta,
this is Mira.
423
00:27:43,000 --> 00:27:44,233
[air hisses]
424
00:27:44,266 --> 00:27:45,333
Better?
425
00:27:45,366 --> 00:27:47,933
-[grunting softly] No.
-Let's try this.
426
00:27:47,966 --> 00:27:49,366
We've just landed
at the airstrip.
427
00:27:49,400 --> 00:27:50,866
Leaving as soon as possible.
428
00:27:58,966 --> 00:27:59,866
Yeah?
429
00:28:01,300 --> 00:28:02,466
Any word on that plane?
430
00:28:02,500 --> 00:28:04,533
Just landed.
Leaving the airstrip now.
431
00:28:06,533 --> 00:28:09,933
-What do we do now, Doc?
-Wait for the cavalry.
432
00:28:11,200 --> 00:28:12,200
[Pete] Ben!
433
00:28:17,233 --> 00:28:18,266
Ben!
434
00:28:34,133 --> 00:28:35,266
Hello?
435
00:28:38,033 --> 00:28:39,033
Ben?
436
00:28:41,400 --> 00:28:43,000
[boy coughs]
437
00:28:43,033 --> 00:28:44,600
Ben! Hey, mate.
438
00:28:45,933 --> 00:28:48,266
G'day, mate. My name's Pete.
439
00:28:49,600 --> 00:28:52,300
I'm here to help you.
You're Ben, aren't you?
440
00:28:53,233 --> 00:28:54,733
You all right?
441
00:28:54,766 --> 00:28:56,066
Let's get you warm.
442
00:29:00,800 --> 00:29:02,200
Have you had any seizures, mate?
443
00:29:05,833 --> 00:29:08,466
Good boy.
You know what the good news is?
444
00:29:08,500 --> 00:29:11,666
We found your dad.
He's going to be okay.
445
00:29:11,700 --> 00:29:13,100
You're going to be okay too.
446
00:29:14,733 --> 00:29:16,100
Can you have
a little drink for me?
447
00:29:17,666 --> 00:29:18,966
Nice and slow.
448
00:29:22,033 --> 00:29:23,033
That's it.
449
00:29:24,133 --> 00:29:25,166
Good boy.
450
00:29:25,500 --> 00:29:27,033
[coughs]
451
00:29:27,066 --> 00:29:28,333
It's all right.
452
00:29:28,366 --> 00:29:29,533
[Ben coughs]
453
00:29:29,933 --> 00:29:31,033
No hurry.
454
00:29:31,066 --> 00:29:33,000
Let's just have
a camp here for a second.
455
00:29:36,166 --> 00:29:37,166
You all right?
456
00:29:59,500 --> 00:30:01,933
Never been happier
to see you lot.
457
00:30:01,966 --> 00:30:05,133
Patrick's 38. He fell 3 meters,
landing on his feet.
458
00:30:05,166 --> 00:30:07,566
The main issue is
a right tension pneumothorax.
459
00:30:07,600 --> 00:30:10,133
A 14-gauge IV provided
some temporary relief,
460
00:30:10,166 --> 00:30:12,200
but he needs a chest tube.
461
00:30:12,233 --> 00:30:14,766
He has pain in both feet
and mid-thoracic pain,
462
00:30:14,800 --> 00:30:17,000
but I haven't had a chance
to assess him properly.
463
00:30:19,466 --> 00:30:20,633
He's your patient.
464
00:30:23,900 --> 00:30:25,766
Okay, Matty,
let's get him moved.
465
00:30:28,833 --> 00:30:30,566
[Pete] All right,
might sting a little bit.
466
00:30:31,400 --> 00:30:33,500
Good boy.
You're tough, aren't you?
467
00:30:34,766 --> 00:30:36,633
I'm going to tell your dad
when we see him.
468
00:30:38,233 --> 00:30:39,166
How are you feeling now?
469
00:30:40,733 --> 00:30:43,033
Well, what do you reckon
we try some of your medicine?
470
00:30:49,366 --> 00:30:50,600
Here we go.
471
00:30:53,566 --> 00:30:55,766
Right, and nice and slow.
472
00:30:58,233 --> 00:30:59,300
Good boy.
473
00:31:01,900 --> 00:31:03,600
-[coughs]
-That's all right.
474
00:31:04,766 --> 00:31:06,666
I don't feel good.
475
00:31:07,466 --> 00:31:09,233
You know what?
476
00:31:09,266 --> 00:31:11,166
I think we might have
to walk out of here.
477
00:31:13,033 --> 00:31:14,866
How do you feel
about me carrying you?
478
00:31:16,200 --> 00:31:17,166
Or do you want to carry me?
479
00:31:18,266 --> 00:31:19,600
Mate, you sure?
480
00:31:19,633 --> 00:31:21,133
'Cause I think
you probably could.
481
00:31:21,166 --> 00:31:22,300
All right.
482
00:31:25,166 --> 00:31:28,633
[Wayne] All right,
on my count. One, two.
483
00:31:33,800 --> 00:31:36,400
Matty, let's go 25
of IV fentanyl.
484
00:31:36,433 --> 00:31:39,533
Do you want me to give him local
anesthetic so you can set up?
485
00:31:39,566 --> 00:31:41,800
That'd be great, thanks.
486
00:31:41,833 --> 00:31:43,300
Patrick, we're giving you
something for the pain,
487
00:31:43,333 --> 00:31:45,166
but it won't numb the lining
of your lung, okay.
488
00:31:45,200 --> 00:31:46,833
You'll still feel
some pushing and prodding.
489
00:31:49,233 --> 00:31:50,466
Guys, don't touch anything,
490
00:31:50,500 --> 00:31:52,866
even if it looks like it's
going to blow away, all right?
491
00:31:53,533 --> 00:31:55,066
Anything I'm not seeing?
492
00:31:55,933 --> 00:31:57,733
Looks pretty text book to me.
493
00:32:00,533 --> 00:32:02,533
[Patrick]
It's getting harder...
494
00:32:02,566 --> 00:32:03,766
All right, I've got to get in.
495
00:32:04,666 --> 00:32:06,500
All right, you ready, Patrick?
496
00:32:10,633 --> 00:32:12,633
[Patrick groaning weakly]
497
00:32:15,433 --> 00:32:16,666
Clamp?
498
00:32:23,200 --> 00:32:24,666
[Eliza] You got the pleura?
499
00:32:26,933 --> 00:32:29,066
-[Wayne] Puncturing it now.
-[squishes]
500
00:32:34,800 --> 00:32:36,666
Yeah, I know it hurts, mate,
I know it hurts.
501
00:32:36,700 --> 00:32:38,500
[Eliza] This won't take long.
502
00:32:38,533 --> 00:32:39,800
Right, tube?
503
00:32:54,533 --> 00:32:56,233
[air hissing]
504
00:32:56,266 --> 00:32:57,266
There we go.
505
00:32:59,466 --> 00:33:01,633
-Want me to close?
-That'd be great, thanks.
506
00:33:02,266 --> 00:33:03,100
[Matty chuckles]
507
00:33:08,366 --> 00:33:10,600
-How we going for time?
-Don't know.
508
00:33:11,333 --> 00:33:12,733
Don't they wait for you?
509
00:33:39,700 --> 00:33:42,000
Hey, what are
you doing right now?
510
00:33:43,466 --> 00:33:45,233
[Pete breathing heavily]
511
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
You all right, mate?
512
00:34:00,000 --> 00:34:01,266
[Mark] Ben!
513
00:34:02,533 --> 00:34:03,633
Mark!
514
00:34:04,633 --> 00:34:06,633
Oi! I think he's found him!
515
00:34:13,533 --> 00:34:14,700
[grunts]
516
00:34:18,066 --> 00:34:19,566
[Mark] Oh, hey.
517
00:34:19,600 --> 00:34:21,133
What happened to the sat phone?
518
00:34:22,133 --> 00:34:23,300
I'm stuffed.
519
00:34:24,100 --> 00:34:25,533
Can I get a ute, mate?
520
00:34:26,700 --> 00:34:28,633
-They've found him.
-[man] Copy that.
521
00:34:28,666 --> 00:34:31,200
Stay there. We're sending
someone to get you now.
522
00:34:34,866 --> 00:34:36,766
Shame your exam
wasn't in Adelaide.
523
00:34:36,800 --> 00:34:38,433
We could have dropped you off.
524
00:34:38,466 --> 00:34:40,200
-Funny.
-[Matty chuckles]
525
00:34:41,366 --> 00:34:42,833
How you feeling? You okay?
526
00:34:43,500 --> 00:34:44,800
We're nearly there, mate.
527
00:34:59,400 --> 00:35:01,600
[woman sobbing faintly]
528
00:35:01,633 --> 00:35:03,700
[Henry] Go back, go back,
that's definitely a clue.
529
00:35:03,733 --> 00:35:04,966
[Tommy] I didn't see anything.
530
00:35:05,000 --> 00:35:07,333
-Tommy, did you get it?
-What? No, where? Where?
531
00:35:07,366 --> 00:35:09,866
- [laughing] Where?
-No, no, no, go back, go back.
532
00:35:09,900 --> 00:35:12,700
-[chuckles] Tommy, go back.
-Okay, okay, all right.
533
00:35:12,733 --> 00:35:14,300
-[cell phone ringing]
-Okay, so, I'm heading back,
534
00:35:14,333 --> 00:35:15,533
I'm heading back.
535
00:35:15,566 --> 00:35:16,433
Did you say it was
around here somewhere?
536
00:35:16,466 --> 00:35:17,533
Uh, hold on.
537
00:35:19,266 --> 00:35:21,233
Henry, you there?
538
00:35:21,266 --> 00:35:24,300
-Mum, where are you?
-Heading to Adelaide.
539
00:35:24,833 --> 00:35:25,900
Again?
540
00:35:25,933 --> 00:35:28,466
[sighs wearily] It's been
one of those days.
541
00:35:28,500 --> 00:35:30,966
With any luck,
we should be home 9.30, 10.00.
542
00:35:31,000 --> 00:35:32,300
Oh, yeah, cool.
543
00:35:33,233 --> 00:35:34,800
I was wondering,
544
00:35:34,833 --> 00:35:37,300
maybe Leonie could stop by
and have dinner with you?
545
00:35:37,333 --> 00:35:38,500
Mum--
546
00:35:38,533 --> 00:35:40,233
You can't be alone
two nights in a row.
547
00:35:40,266 --> 00:35:41,266
I'm not alone.
548
00:35:41,800 --> 00:35:43,733
-You're not?
-No.
549
00:35:44,933 --> 00:35:46,300
I've-- I've really got to go.
550
00:35:48,133 --> 00:35:48,966
[phone beeps]
551
00:35:49,833 --> 00:35:51,300
I think Henry's got a friend.
552
00:35:51,333 --> 00:35:53,033
-[Wayne clicking pen]
-Yes!
553
00:36:00,700 --> 00:36:01,866
Tommy, you there?
554
00:36:02,800 --> 00:36:03,733
Tommy?
555
00:36:03,766 --> 00:36:05,233
[tapping key impatiently]
556
00:36:05,266 --> 00:36:06,633
Tommy, you there?
557
00:36:51,600 --> 00:36:53,233
It's been a while
since I've been up here.
558
00:36:54,300 --> 00:36:55,566
I like it.
559
00:36:57,333 --> 00:36:58,766
You can see the whole town.
560
00:37:01,733 --> 00:37:03,833
Wonder what everyone's
doing with their lives.
561
00:37:05,766 --> 00:37:07,166
Well, what are they doing?
562
00:37:08,466 --> 00:37:09,633
Mmm...
563
00:37:10,400 --> 00:37:12,266
-This family...
-Mmm.
564
00:37:12,300 --> 00:37:15,500
...they're staying up late
to play a board game.
565
00:37:15,533 --> 00:37:18,033
Or this old couple over here,
566
00:37:18,900 --> 00:37:20,866
they're sitting down
to the same meal
567
00:37:20,900 --> 00:37:23,066
they've had every Saturday
for the past
568
00:37:23,633 --> 00:37:24,966
50 years.
569
00:37:26,166 --> 00:37:27,000
[both chuckle]
570
00:37:29,300 --> 00:37:32,866
This house, she's just sprung
him cheating on her.
571
00:37:32,900 --> 00:37:34,733
Well, she's yelling,
"Go, get out!"
572
00:37:34,766 --> 00:37:37,066
And he's screaming,
"No, I still love you! Please."
573
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
[chuckles]
574
00:37:39,100 --> 00:37:40,100
You're sick.
575
00:37:43,533 --> 00:37:44,966
I like the happy stories.
576
00:37:46,500 --> 00:37:49,066
Yeah, well,
happy stories are boring.
577
00:37:55,333 --> 00:37:56,500
How are you?
578
00:37:59,900 --> 00:38:01,566
Everyone keeps asking me that.
579
00:38:01,600 --> 00:38:02,600
[scoffs]
580
00:38:07,466 --> 00:38:09,200
I was out at Wyama today.
581
00:38:11,333 --> 00:38:12,900
I kept thinking about how...
582
00:38:14,533 --> 00:38:15,900
if I get lost...
583
00:38:18,433 --> 00:38:20,200
nobody is going to come find me.
584
00:38:24,000 --> 00:38:25,500
Hey, it's okay.
585
00:38:27,266 --> 00:38:30,066
There's so many people
that would come looking for you.
586
00:38:32,466 --> 00:38:33,966
I'll come looking for you.
587
00:38:36,066 --> 00:38:37,166
I will.
588
00:38:50,300 --> 00:38:53,000
-I'm sorry.
-Uh, no, no, I am.
589
00:38:53,033 --> 00:38:54,066
Taylor?
590
00:38:54,766 --> 00:38:56,333
-You're upset.
-Don't.
591
00:38:56,900 --> 00:38:58,266
Don't feel sorry for me.
592
00:38:58,300 --> 00:38:59,600
Don't be like everyone else.
593
00:38:59,633 --> 00:39:01,166
-I don't feel sorry for you.
-Bullá*á*á*á*.
594
00:39:16,033 --> 00:39:18,033
[phone ringing]
595
00:39:22,966 --> 00:39:25,966
-Hey, sorry about before.
-It's fine.
596
00:39:26,866 --> 00:39:28,666
Is now a better time?
597
00:39:29,333 --> 00:39:30,866
Yeah, heaps. What's up?
598
00:39:31,266 --> 00:39:33,033
[men conversing]
599
00:39:33,066 --> 00:39:34,733
[quietly] Well, I, uh...
600
00:39:35,600 --> 00:39:38,866
I wanted to ask you if,
601
00:39:38,900 --> 00:39:41,666
if I'd crossed a line with you?
602
00:39:42,433 --> 00:39:43,800
What line?
603
00:39:43,833 --> 00:39:48,266
Well, I'm your boss
and we had sex.
604
00:39:49,000 --> 00:39:50,733
We did.
605
00:39:50,766 --> 00:39:53,266
Is this something
we should tell Leonie about?
606
00:39:54,600 --> 00:39:55,900
Why would we do that?
607
00:39:55,933 --> 00:39:59,866
Well, someone might report it
and feel... that--
608
00:39:59,900 --> 00:40:03,700
Honestly, I don't think anyone
would be that interested.
609
00:40:04,233 --> 00:40:05,200
Pete...
610
00:40:09,900 --> 00:40:11,033
Eliza?
611
00:40:11,066 --> 00:40:13,666
-Eliza, are you there?
-I'll call you back.
612
00:40:14,566 --> 00:40:16,266
-What, again?
-I'll call you back.
613
00:40:19,000 --> 00:40:20,133
Henry.
614
00:40:24,000 --> 00:40:24,966
Henry.
615
00:40:25,800 --> 00:40:27,033
You're a hypocrite.
616
00:40:28,600 --> 00:40:30,166
It wasn't like that.
617
00:40:31,133 --> 00:40:32,566
Pete?
618
00:40:32,600 --> 00:40:34,800
You've done exactly
the same thing as Dad.
619
00:40:37,166 --> 00:40:40,000
Henry, please wait!
620
00:40:46,133 --> 00:40:47,166
Are you and Dad over?
621
00:40:53,233 --> 00:40:56,800
Things with your Dad and I
are complicated.
622
00:40:57,866 --> 00:40:59,700
-You know that.
-But, is it over?
623
00:41:05,666 --> 00:41:07,100
I don't-- I don't know.
624
00:41:07,733 --> 00:41:09,000
You're a liar.
625
00:41:48,100 --> 00:41:49,600
[dogs barking]
626
00:41:52,400 --> 00:41:53,733
What are you doing?
627
00:41:56,400 --> 00:41:58,133
You will bloody freeze out here.
628
00:41:59,766 --> 00:42:01,200
The stars are out.
629
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Yeah.
630
00:42:07,066 --> 00:42:08,133
Come on, come in.
631
00:42:12,566 --> 00:42:13,566
[sighs]
632
00:42:40,433 --> 00:42:42,133
What do you think
happens when we die?
633
00:42:45,500 --> 00:42:46,700
Um...
634
00:42:49,200 --> 00:42:50,700
I-- I don't know.
635
00:42:52,633 --> 00:42:54,100
You don't believe in God?
636
00:42:56,966 --> 00:42:58,666
I don't believe in nothing.
637
00:43:05,000 --> 00:43:06,733
I don't know what I believe in.
638
00:43:13,533 --> 00:43:17,066
Hey, I've... been thinking,
639
00:43:17,100 --> 00:43:20,733
why don't we go out
and stay at Wyama for a bit?
640
00:43:24,266 --> 00:43:26,600
-You'll come with me?
-Yeah, if you want.
641
00:43:28,233 --> 00:43:30,000
-Mmm.
-[chuckles]
642
00:43:39,466 --> 00:43:42,833
Everyone keeps saying I'll be
able to feel them, but...
643
00:43:46,066 --> 00:43:47,766
I can't feel anything.
644
00:43:50,666 --> 00:43:52,600
I can feel your mum.
645
00:43:54,400 --> 00:43:56,166
Every time I look at you...
646
00:43:57,700 --> 00:43:58,900
she's right here.
647
00:44:15,800 --> 00:44:17,433
TO ORDER THIS
PROGRAM ON DVD,
648
00:44:17,466 --> 00:44:21,766
VISIT SHOPPBS OR CALL
1-800-PLAY-PBS.
649
00:44:21,800 --> 00:44:25,100
THIS PROGRAM IS
ALSO AVAILABLE ON
AMAZON PRIME VIDEO.
650
00:44:25,133 --> 00:44:26,800
♪♪♪
651
00:44:26,800 --> 00:44:28,800
"0moov lmvhd � )/z
44192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.