All language subtitles for Series.1.Part.3.RFDS.Royal.Flying.Doctor.Service.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,366 This program was made possible 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,666 in part by contributions 3 00:00:03,700 --> 00:00:04,700 to your PBS station from 4 00:00:04,733 --> 00:00:06,233 Viewers Like You 5 00:00:06,266 --> 00:00:07,633 Thank You 6 00:00:15,733 --> 00:00:18,700 I, uh, stumbled upon some articles about your husband. 7 00:00:18,733 --> 00:00:21,200 So, does everyone... 8 00:00:21,233 --> 00:00:23,266 No. It's none of their business. 9 00:00:23,300 --> 00:00:27,333 I got a place in an APLS course. The exam starts in three weeks. 10 00:00:27,366 --> 00:00:30,533 -So... -So the upskilling begins? 11 00:00:30,566 --> 00:00:31,833 Hey, what did Nate say? 12 00:00:31,866 --> 00:00:34,400 Ah! Did you forget to call him? 13 00:00:34,800 --> 00:00:35,833 Sorry. 14 00:00:35,866 --> 00:00:36,966 [crashes loudly] 15 00:00:37,566 --> 00:00:38,833 Nate, can you hear me? 16 00:00:39,533 --> 00:00:40,633 [gasps] 17 00:00:40,666 --> 00:00:43,233 She had a clear tension, so we decompressed, 18 00:00:43,266 --> 00:00:45,000 we inserted a chest drain. 19 00:00:45,033 --> 00:00:46,866 She developed a hemothorax. 20 00:00:46,900 --> 00:00:49,466 We attempted resuscitation five times, 21 00:00:49,500 --> 00:00:50,433 but it was unsuccessful. 22 00:00:50,466 --> 00:00:52,766 -Have a ride on this! -[pick-up honking] 23 00:00:52,800 --> 00:00:53,933 What are you doing? 24 00:00:53,966 --> 00:00:55,900 I want to go home, but nobody will take me. 25 00:00:59,700 --> 00:01:01,000 [breathing heavily] 26 00:01:37,700 --> 00:01:38,866 Yeah. 27 00:01:39,533 --> 00:01:40,900 [muttering softly] 28 00:01:57,900 --> 00:02:00,500 -You having a photo? -Yep, yeah. 29 00:02:02,733 --> 00:02:03,900 Hey. 30 00:02:04,500 --> 00:02:05,566 How are you? 31 00:02:05,600 --> 00:02:06,566 Pete. 32 00:02:08,533 --> 00:02:10,333 -Where's Taylor? -Inside. 33 00:02:12,466 --> 00:02:13,466 Um... 34 00:02:15,733 --> 00:02:16,966 How is she? 35 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 She's okay. 36 00:02:20,033 --> 00:02:21,966 She just wants everything to be back to normal. 37 00:02:24,400 --> 00:02:26,466 -Hey, mate. -When did you start running? 38 00:02:27,133 --> 00:02:28,200 Every now and then, 39 00:02:28,233 --> 00:02:29,900 I like to get my rig around the block. 40 00:02:29,933 --> 00:02:31,600 You don't own any other shorts? 41 00:02:33,300 --> 00:02:34,900 I won a premiership in these shorts. 42 00:02:34,933 --> 00:02:36,366 I'm going to go stay at Kody's house tonight. 43 00:02:36,400 --> 00:02:37,866 We've got homework and then we're going to head 44 00:02:37,900 --> 00:02:39,066 up to Wyama tomorrow. 45 00:02:39,100 --> 00:02:40,433 Got a couple of fences that need straining. 46 00:02:42,133 --> 00:02:43,166 Sure. 47 00:02:44,400 --> 00:02:46,600 Actually, I've got the day off tomorrow. 48 00:02:53,766 --> 00:02:55,533 May-- Maybe I'll see you back here, then. 49 00:02:56,900 --> 00:02:58,100 Cool. 50 00:02:59,033 --> 00:03:00,400 -Can you take it? -Thanks. 51 00:03:10,200 --> 00:03:13,200 So, APLS tomorrow. What time are you leaving? 52 00:03:13,233 --> 00:03:15,800 Three o'clock, straight to the airport for the four. 53 00:03:15,833 --> 00:03:17,200 That's cutting it fine, isn't it? 54 00:03:17,233 --> 00:03:18,766 I've been on the waitlist for six months. 55 00:03:18,800 --> 00:03:21,000 There's no way I'm missing that flight. 56 00:03:21,033 --> 00:03:23,033 That and he makes the plane wait for him. 57 00:03:23,966 --> 00:03:26,466 See, I could never do anything that cool. 58 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 Leonie could. 59 00:03:28,466 --> 00:03:31,000 Hey, Wayne, heading to Sydney tomorrow? 60 00:03:31,033 --> 00:03:32,866 Yeah, be good to get it over with. 61 00:03:32,900 --> 00:03:35,600 I remember doing my APLS when I was back at HEMS. 62 00:03:35,633 --> 00:03:38,166 That acid-based balance section's a killer. 63 00:03:38,200 --> 00:03:40,133 -If you need a hand-- -No, I'm good, thanks. 64 00:03:42,500 --> 00:03:45,700 Uh, don't worry, he's always like this before an exam. 65 00:03:45,733 --> 00:03:46,600 Ah. 66 00:03:47,566 --> 00:03:49,200 Well, what happens if he fails? 67 00:03:49,233 --> 00:03:50,733 [chuckles] 68 00:03:50,766 --> 00:03:51,866 He doesn't. 69 00:03:51,900 --> 00:03:53,433 -[cell phone ringing] -[chuckles] 70 00:03:56,433 --> 00:03:57,400 Dr. Harrod. 71 00:03:59,066 --> 00:04:00,600 How far did he fall? 72 00:04:00,633 --> 00:04:02,533 So, it's close to town? 73 00:04:02,566 --> 00:04:04,566 [Matty] Oh, it's faster to scoop and run to Adelaide, 74 00:04:04,600 --> 00:04:06,266 rather than road him back in. 75 00:04:06,300 --> 00:04:07,266 [Eliza] Oh. 76 00:04:07,300 --> 00:04:09,833 [Matty] Are you sure it's a broken femur? 77 00:04:09,866 --> 00:04:11,333 [Eliza] It sounds like it, but... 78 00:04:22,066 --> 00:04:23,566 You're not rostered on. 79 00:04:24,966 --> 00:04:26,333 Yeah, I-- I know. 80 00:04:28,400 --> 00:04:30,133 [plane engine humming] 81 00:04:33,800 --> 00:04:34,966 How's Taylor? 82 00:04:35,766 --> 00:04:36,600 Uh... 83 00:04:37,966 --> 00:04:39,366 I... I'm... 84 00:04:39,400 --> 00:04:41,233 I've got no clue. [chuckles humorlessly] 85 00:04:45,366 --> 00:04:47,100 [breathes deeply] 86 00:04:47,500 --> 00:04:48,533 What's happened? 87 00:04:49,766 --> 00:04:52,933 A seven-year-old and his dad out at Jameson Gorge... 88 00:04:52,966 --> 00:04:54,300 When the dad falls, 89 00:04:54,333 --> 00:04:56,633 -kid goes to get help. -Go, kid. 90 00:04:56,666 --> 00:04:59,533 Except he hasn't turned up yet, and he has epilepsy. 91 00:05:00,466 --> 00:05:02,133 Doesn't have his medication on him. 92 00:05:03,100 --> 00:05:04,566 How-- How long's he been missing? 93 00:05:05,733 --> 00:05:07,566 Graham's free. 94 00:05:07,600 --> 00:05:08,900 Do you want to take a plane up? 95 00:05:08,933 --> 00:05:10,966 Fly a couple of lazy banks around the search area? 96 00:05:11,000 --> 00:05:12,300 Yeah, I do. 97 00:05:33,900 --> 00:05:36,266 -Matty. This is Dr. Harrod. -Hi. 98 00:05:36,300 --> 00:05:38,200 -I'm Jo. -Hi. 99 00:05:38,233 --> 00:05:41,600 -So, is this your station? -Yeah. Come on. 100 00:05:41,633 --> 00:05:43,266 They've been camping here all week. 101 00:05:46,366 --> 00:05:47,366 I'll take you there. 102 00:05:48,800 --> 00:05:50,333 [man 1] Ben! 103 00:05:50,366 --> 00:05:51,366 [man 2] Ben! 104 00:06:05,666 --> 00:06:07,266 That's where he fell from. 105 00:06:08,033 --> 00:06:09,266 [Eliza] What was he doing? 106 00:06:09,733 --> 00:06:11,133 Taking a photo. 107 00:06:12,266 --> 00:06:13,166 [man] Ben! 108 00:06:13,866 --> 00:06:15,200 Ben! 109 00:06:15,533 --> 00:06:17,200 Hi, Nick. 110 00:06:17,233 --> 00:06:19,900 -I'm Eliza. This is Matty. -Hey. 111 00:06:19,933 --> 00:06:21,233 We're going to help you, okay? 112 00:06:21,266 --> 00:06:23,000 Mmm, Matty, can you get up a liter of Hartmann's? 113 00:06:23,033 --> 00:06:24,100 Yeah, copy that. 114 00:06:24,133 --> 00:06:25,833 Have they-- Have they found Ben? 115 00:06:25,866 --> 00:06:28,133 He has, um, tonic-clonic seizures. 116 00:06:28,166 --> 00:06:30,266 -He doesn't have his medication. -They're going to find him. 117 00:06:30,300 --> 00:06:32,300 But right now we need to look after you first. 118 00:06:32,333 --> 00:06:34,866 -[man] Ben! -Now, can you remember, 119 00:06:34,900 --> 00:06:37,766 did you hit your head or pass out? 120 00:06:37,800 --> 00:06:39,500 I don't remember him leaving. 121 00:06:40,966 --> 00:06:43,466 So any medications or allergies? 122 00:06:43,500 --> 00:06:45,600 I'm on OPDIVO, four weekly. 123 00:06:46,466 --> 00:06:47,500 You're in remission? 124 00:06:47,533 --> 00:06:49,833 Yeah, that's-- that's why we're out here. 125 00:06:49,866 --> 00:06:52,133 I promised Ben we'd-- we'd go camping, 126 00:06:52,166 --> 00:06:54,133 -as soon as I got better. -Oh, well, that's nice. 127 00:06:54,166 --> 00:06:56,200 My son wouldn't come camping if I begged him. 128 00:06:56,233 --> 00:06:59,300 We've got a BP up, 94/62, 129 00:06:59,333 --> 00:07:01,400 -heart rate's 122. -[Eliza] Right. 130 00:07:01,433 --> 00:07:05,200 Can you draw up morphine 1 in 1, and I'll titrate to effect. 131 00:07:05,566 --> 00:07:06,766 [man] Ben! 132 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 -Right. -[Nick winces] 133 00:07:10,466 --> 00:07:11,300 [man] Ben! 134 00:07:12,700 --> 00:07:13,533 [Nick winces] 135 00:07:14,466 --> 00:07:15,300 [Nick groaning] 136 00:07:21,100 --> 00:07:23,033 [cries out in pain, groans] 137 00:07:23,600 --> 00:07:25,333 -[man] Ben! -Okay. 138 00:07:25,366 --> 00:07:28,633 [sighs] You're bleeding heavily into your leg, 139 00:07:28,666 --> 00:07:30,033 so we need to get you to Adelaide. 140 00:07:30,066 --> 00:07:31,533 Yeah, but... Yeah, but... 141 00:07:31,566 --> 00:07:33,400 But-- but that can wait, right? 142 00:07:33,433 --> 00:07:36,466 -Until they find him? -You need to be in hospital. 143 00:07:36,500 --> 00:07:39,600 If we wait, you're going to have permanent muscle damage, 144 00:07:40,233 --> 00:07:41,700 or worse. 145 00:07:41,733 --> 00:07:43,133 Is there anyone else we can call? 146 00:07:43,166 --> 00:07:44,633 -What about Ben's mum? -[whimpers] 147 00:07:44,666 --> 00:07:45,933 It's just me. 148 00:07:45,966 --> 00:07:47,433 [Eliza] You won't be leaving him out here alone. 149 00:07:48,500 --> 00:07:50,966 There's lots of people out here searching. 150 00:07:52,400 --> 00:07:54,366 They won't give up until they find him. 151 00:07:54,400 --> 00:07:55,233 [man] Ben! 152 00:07:57,000 --> 00:07:58,300 [sobbing breath] 153 00:08:00,733 --> 00:08:01,866 It'll be okay. 154 00:08:04,000 --> 00:08:05,133 [plane engine humming] 155 00:08:21,800 --> 00:08:23,366 -[Eliza] Okay, steady. -[Nick wincing] 156 00:08:23,400 --> 00:08:25,333 Steady, steady. 157 00:08:45,466 --> 00:08:46,933 It's getting dark. 158 00:08:46,966 --> 00:08:49,300 Just... give it a minute. 159 00:08:52,666 --> 00:08:54,233 Hey. I think I've found something, 160 00:08:54,266 --> 00:08:55,233 just there. 161 00:08:56,100 --> 00:08:59,266 Nah, it's a bonfire. 162 00:08:59,300 --> 00:09:02,066 -What does that mean? -Oh, they're calling it. 163 00:09:02,100 --> 00:09:03,233 They light the fires 164 00:09:03,266 --> 00:09:05,566 so he can find his way back in the dark. 165 00:09:05,600 --> 00:09:08,366 Geez, he's going to be freezing out there tonight. 166 00:09:10,733 --> 00:09:12,433 Wanna go round again? 167 00:09:12,466 --> 00:09:14,466 Yeah. It's worth a try. 168 00:09:16,866 --> 00:09:18,233 [engine revving] 169 00:09:25,900 --> 00:09:27,100 Sorry. 170 00:09:27,133 --> 00:09:28,366 -[boy 1] Yeah. -[boy 2] Yeah, brother. 171 00:09:28,400 --> 00:09:30,000 [boy 1] Yeah, brother. Yeah, yeah, yeah. 172 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 Cheers. 173 00:09:34,433 --> 00:09:36,166 [player] All right, come on, keep it up. 174 00:09:46,266 --> 00:09:48,900 [indistinct conversation, laughter] 175 00:10:07,066 --> 00:10:09,600 I promise they don't get overnighted that much. 176 00:10:11,100 --> 00:10:15,766 And what was it? STEMI? Subdural hematoma? 177 00:10:15,800 --> 00:10:17,700 Fractured femur, actually. 178 00:10:18,766 --> 00:10:21,033 -You know a bit about medicine. -Yeah. 179 00:10:21,066 --> 00:10:22,700 When both your parents are doctors, 180 00:10:22,733 --> 00:10:25,066 you pick up a few things over dinner. 181 00:10:27,400 --> 00:10:29,066 [cell phone ringing] 182 00:10:33,866 --> 00:10:35,233 You should take that. 183 00:10:41,100 --> 00:10:43,666 - [Henry] Mum? -Did Leonie find you? 184 00:10:43,700 --> 00:10:46,466 Driving me home. You're in Adelaide? 185 00:10:46,500 --> 00:10:49,566 I'm so sorry. How was training? 186 00:10:49,600 --> 00:10:51,233 Yeah, yeah, yeah, it was good. 187 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Um... 188 00:10:53,533 --> 00:10:54,700 I wanted to be home 189 00:10:54,733 --> 00:10:56,266 to talk to you about this in person, but... 190 00:10:57,166 --> 00:10:59,333 your dad rang this morning. 191 00:10:59,366 --> 00:11:02,433 The hospital inquiry findings come out tomorrow. 192 00:11:02,466 --> 00:11:04,066 He'll be in the news again. 193 00:11:04,100 --> 00:11:05,900 Do we have to talk about this now? 194 00:11:06,466 --> 00:11:07,566 No. 195 00:11:07,600 --> 00:11:10,566 Um, why don't you call me when you get home 196 00:11:10,600 --> 00:11:12,600 -or before bed? -Bye, Mum. 197 00:11:16,433 --> 00:11:17,600 How is she? 198 00:11:18,166 --> 00:11:19,533 Yeah, she's okay. 199 00:11:23,333 --> 00:11:25,200 You know about my dad, don't you? 200 00:11:27,200 --> 00:11:29,600 Oh, I read about it online. 201 00:11:30,500 --> 00:11:32,566 It happened a long time ago. 202 00:11:33,733 --> 00:11:36,133 He's not a bad person. 203 00:11:36,166 --> 00:11:38,766 The longer you live, the more you realize that... 204 00:11:39,600 --> 00:11:42,133 people are rarely good or bad. 205 00:11:42,166 --> 00:11:45,633 We're all just trying to do the best we can. 206 00:11:47,266 --> 00:11:48,700 It's hard to get it right. 207 00:11:56,666 --> 00:11:58,133 [indistinct conversations] 208 00:12:08,833 --> 00:12:11,966 -Anything new? -Oh, nothing yet. 209 00:12:12,000 --> 00:12:14,066 Apparently, it's going to get down to three overnight. 210 00:12:14,100 --> 00:12:15,466 [exhales sharply] 211 00:12:15,500 --> 00:12:17,866 Reckon I could steal a little bit of Eliza's nasi goreng? 212 00:12:17,900 --> 00:12:19,833 -I'm going to say no. -I was going to ask her. 213 00:12:19,866 --> 00:12:21,866 It's still weird, dude. You don't know her that well. 214 00:12:24,866 --> 00:12:27,500 -It was this or pajamas. -You packed pajamas? 215 00:12:29,066 --> 00:12:31,666 -Is that not a thing? -We pack for weight, remember. 216 00:12:34,966 --> 00:12:36,333 [sighs deeply] 217 00:12:36,366 --> 00:12:39,200 -Nasi goreng looks good. -Mm-hmm. 218 00:12:39,233 --> 00:12:40,800 You made the right choice. 219 00:12:41,533 --> 00:12:42,966 So, how's Henry? 220 00:12:43,000 --> 00:12:45,233 I think it'll be easier when he's made a couple of friends. 221 00:12:46,166 --> 00:12:47,800 Must be tough moving schools at that age. 222 00:12:47,833 --> 00:12:50,433 -It is. -So why did you move here, then? 223 00:12:50,466 --> 00:12:52,566 [hesitantly] I mean, 224 00:12:52,600 --> 00:12:54,666 you're obviously very well qualified. 225 00:12:54,700 --> 00:12:56,700 Even Wayne's intimidated by you. 226 00:12:57,200 --> 00:12:58,033 He's not. 227 00:12:58,066 --> 00:12:59,333 Yeah, you should have seen his face 228 00:12:59,366 --> 00:13:00,666 when he didn't get that SM-- 229 00:13:00,700 --> 00:13:01,833 I actually don't know what I'm talking about. 230 00:13:03,300 --> 00:13:04,733 Okay, the night you got it, 231 00:13:04,766 --> 00:13:07,933 he may have applied for every A&E job going. 232 00:13:09,200 --> 00:13:10,600 Oh. 233 00:13:12,700 --> 00:13:16,866 Well, it's... It's no secret why I'm here. 234 00:13:16,900 --> 00:13:18,933 Or you can google it if you like. 235 00:13:21,633 --> 00:13:23,200 Oh, oh, I'm kidding. 236 00:13:23,233 --> 00:13:24,433 I'll-- I'll tell you. 237 00:13:24,466 --> 00:13:25,533 [chuckles] 238 00:13:25,566 --> 00:13:27,233 Um... 239 00:13:27,266 --> 00:13:29,733 my husband had an affair. 240 00:13:30,533 --> 00:13:33,133 Not recently, it was years ago. 241 00:13:33,166 --> 00:13:35,400 á*á*á*á*, I'm sorry. -Don't be. 242 00:13:35,433 --> 00:13:36,600 Um... 243 00:13:37,700 --> 00:13:38,966 [chuckles softly] 244 00:13:39,000 --> 00:13:42,766 Henry was little, and I had just started at HEMS. 245 00:13:44,100 --> 00:13:44,933 Um... 246 00:13:46,233 --> 00:13:49,200 He was sleeping with his junior registrar, 247 00:13:49,233 --> 00:13:51,766 which is a bit of a cliche, really. Um... 248 00:13:52,300 --> 00:13:54,566 I had no idea 249 00:13:54,600 --> 00:13:56,733 until a couple of months ago when... 250 00:13:56,766 --> 00:13:59,333 I got to read about it online, 251 00:13:59,366 --> 00:14:01,166 along with the rest of the world. 252 00:14:03,366 --> 00:14:06,766 She'd come forward during a review. 253 00:14:06,800 --> 00:14:10,233 The hospital has always had complaints about... 254 00:14:10,266 --> 00:14:11,966 sexism and sexual harassment. 255 00:14:12,000 --> 00:14:14,766 Finally, they were doing something about it. 256 00:14:17,900 --> 00:14:18,866 And... 257 00:14:18,900 --> 00:14:21,000 she kept the text messages. 258 00:14:21,766 --> 00:14:24,166 It was more than just a fling. 259 00:14:24,200 --> 00:14:27,833 He ended it, and she left the hospital. 260 00:14:29,166 --> 00:14:30,766 I mean, it's nothing new, 261 00:14:32,033 --> 00:14:33,166 not in medicine. 262 00:14:35,100 --> 00:14:38,666 I just never thought my husband would be that man. 263 00:14:47,433 --> 00:14:48,600 Wow. 264 00:14:54,933 --> 00:14:56,700 Do you reckon I could try some of that nasi goreng? 265 00:14:56,733 --> 00:14:57,733 -Is that... -[all chuckling] 266 00:14:58,466 --> 00:14:59,966 [Mira] Oh, my... 267 00:15:00,000 --> 00:15:01,433 Did I read the room on that? Did... 268 00:15:01,466 --> 00:15:04,033 -[women laughing] -[Mira] Oh, God. 269 00:15:11,066 --> 00:15:12,000 [dog whimpers] 270 00:15:12,033 --> 00:15:13,166 See you tonight, eh. 271 00:15:15,000 --> 00:15:16,200 [inhales deeply] 272 00:15:16,233 --> 00:15:18,100 [muttering softly] 273 00:15:35,566 --> 00:15:36,700 [clicks tongue] 274 00:15:40,533 --> 00:15:41,700 Taylor! 275 00:15:50,266 --> 00:15:52,466 [indistinct chatter] 276 00:15:52,500 --> 00:15:54,400 -Hey, Peter. -Tiana, how are you? 277 00:15:54,433 --> 00:15:55,766 Good. 278 00:16:00,500 --> 00:16:01,366 [horse whinnies] 279 00:16:01,400 --> 00:16:02,700 -Brett. -Hey, Pete. 280 00:16:02,733 --> 00:16:03,900 Bit early, mate. 281 00:16:11,433 --> 00:16:12,900 Mark? 282 00:16:12,933 --> 00:16:15,100 Pete, what are you doing here? 283 00:16:15,133 --> 00:16:15,900 I've got the day off. 284 00:16:15,933 --> 00:16:17,566 Thought I'd come and lend a hand. 285 00:16:17,600 --> 00:16:19,000 Yeah. 286 00:16:19,033 --> 00:16:21,266 How's it going? Heard you found some tracks last night? 287 00:16:21,300 --> 00:16:23,833 We followed them up north there for a couple hundred meters, 288 00:16:23,866 --> 00:16:24,900 then they disappeared. 289 00:16:24,933 --> 00:16:26,666 Yeah, right, so what's up that way? 290 00:16:26,700 --> 00:16:30,533 It's rough country. Mine shafts, gullies. 291 00:16:30,566 --> 00:16:32,500 I'm taking the first mob out now. 292 00:16:32,533 --> 00:16:34,933 -You wanna join us? -Absolutely mate, yeah. 293 00:16:42,566 --> 00:16:44,100 [helicopter blades whirring] 294 00:16:50,533 --> 00:16:51,700 [phone chimes] 295 00:16:53,633 --> 00:16:55,033 [sighs] 296 00:17:40,700 --> 00:17:42,000 [line ringing] 297 00:17:44,266 --> 00:17:45,633 Hi, this is Pete Emerson. 298 00:17:45,666 --> 00:17:47,300 If I'm out of range, try me on the sat. 299 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 Ben! 300 00:17:58,433 --> 00:18:00,266 -Ben! -[cell phone ringing] 301 00:18:00,300 --> 00:18:01,566 Ben! 302 00:18:04,233 --> 00:18:07,033 Sorry, Mark, I better take this. 303 00:18:09,300 --> 00:18:10,300 Eliza! 304 00:18:11,233 --> 00:18:13,300 Sorry to call out of the blue, 305 00:18:13,966 --> 00:18:16,033 uh, I just wanted to ask... 306 00:18:17,733 --> 00:18:18,900 What is it? 307 00:18:19,800 --> 00:18:20,900 [sighs hesitantly] 308 00:18:20,933 --> 00:18:24,700 It's about what happened... with us. 309 00:18:24,733 --> 00:18:27,833 About what? Right-- Right now? 310 00:18:27,866 --> 00:18:29,266 If you've got time. 311 00:18:29,300 --> 00:18:30,600 -[phone beeping] -Oh, just that... 312 00:18:31,600 --> 00:18:33,633 I don't have a whole heap of battery is all. 313 00:18:33,666 --> 00:18:36,466 -Can we do this later? -Oh, yeah, uh, it's fine. 314 00:18:36,500 --> 00:18:37,766 I'll, uh... 315 00:18:37,800 --> 00:18:39,733 -I'll call you later. -All right, thanks. 316 00:18:41,600 --> 00:18:42,766 [sighs] Oh. 317 00:18:46,166 --> 00:18:48,700 -Sorry about that, mate. -It's all right. 318 00:18:50,133 --> 00:18:52,033 [man] Ben! 319 00:18:52,066 --> 00:18:54,400 [Mark] We've been meaning to drop around. 320 00:18:54,433 --> 00:18:56,100 [Pete] Oh, yeah, no worries. 321 00:18:58,200 --> 00:18:59,666 Ben! 322 00:18:59,700 --> 00:19:02,700 You know I saw him a couple of days before. 323 00:19:02,733 --> 00:19:04,433 Carla wanted to talk to Rhiannon, 324 00:19:04,466 --> 00:19:06,266 something about the school fete. 325 00:19:06,300 --> 00:19:07,766 Nate and I had a beer. 326 00:19:08,566 --> 00:19:10,066 What did he, um... 327 00:19:10,800 --> 00:19:11,966 What did you talk about? 328 00:19:12,233 --> 00:19:13,333 Usual. 329 00:19:13,366 --> 00:19:16,333 -Feed, rain, or the lack of it. -[both chuckle] 330 00:19:16,366 --> 00:19:17,266 Yeah. 331 00:19:18,833 --> 00:19:20,666 He seemed pretty good to me. 332 00:19:27,933 --> 00:19:29,033 [man] Ben! 333 00:19:29,400 --> 00:19:30,833 [Mark] Ben! 334 00:19:42,766 --> 00:19:44,000 Ben! 335 00:19:45,900 --> 00:19:47,133 Ben! 336 00:20:24,533 --> 00:20:25,700 [Mark talking indistinctly] 337 00:20:29,366 --> 00:20:30,700 [man] Ben! 338 00:20:33,933 --> 00:20:35,033 Ben! 339 00:20:35,533 --> 00:20:37,766 [Pete] Oi, Mark? 340 00:20:37,800 --> 00:20:39,766 How long 'til we head back out there? 341 00:20:39,800 --> 00:20:41,133 Give it another 20, 342 00:20:41,166 --> 00:20:42,800 wait 'til they all rest and have had something to eat. 343 00:20:42,833 --> 00:20:46,000 Well, what if I went ahead? Get a jump on that next section? 344 00:20:46,033 --> 00:20:48,533 -I don't know. -I've got the sat phone, 345 00:20:48,566 --> 00:20:49,766 if anything happens. 346 00:20:50,800 --> 00:20:54,166 -Oi! Don't get lost. -All right. 347 00:21:25,366 --> 00:21:26,533 [Pete] Ben! 348 00:21:34,800 --> 00:21:36,300 Ben! 349 00:22:08,300 --> 00:22:09,633 [phone ringing] 350 00:22:21,633 --> 00:22:22,666 -Taylor? -Hey, 351 00:22:22,700 --> 00:22:23,733 what are you doing right now? 352 00:22:23,766 --> 00:22:25,666 I'm out looking for that kid. 353 00:22:25,700 --> 00:22:27,333 I thought you were coming out to Wyama. 354 00:22:27,366 --> 00:22:29,166 What? No. 355 00:22:29,900 --> 00:22:31,566 What happened to the girls? 356 00:22:31,600 --> 00:22:32,733 They didn't come. 357 00:22:33,833 --> 00:22:38,033 -Right. Are-- Are you okay? -Yep, all right. 358 00:22:38,800 --> 00:22:39,966 I'll talk to you later. 359 00:22:41,133 --> 00:22:43,300 It's, uh-- Are you there? 360 00:22:43,333 --> 00:22:44,500 [phone beeping] 361 00:22:45,300 --> 00:22:46,900 Ah, á*á*á*á*. 362 00:23:23,600 --> 00:23:24,933 [sighs wearily] 363 00:23:33,966 --> 00:23:34,966 [phone beeping] 364 00:23:35,000 --> 00:23:36,733 Oh, come on, you piece of á*á*á*á*. 365 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 [phone beeps] 366 00:23:47,700 --> 00:23:49,633 [classical music playing through headphones] 367 00:23:57,300 --> 00:24:00,966 [Leonie] Wayne, are you getting updates on the search party? 368 00:24:01,000 --> 00:24:03,733 There's a robbie that's gone done at Nellie Nellie. 369 00:24:03,766 --> 00:24:05,466 -Have you heard? -What's that? 370 00:24:05,500 --> 00:24:07,733 It's the search party. A chopper's gone down. 371 00:24:09,500 --> 00:24:11,066 Matty and Eliza have diverted. 372 00:24:11,100 --> 00:24:12,666 They'll be on the strip in less than an hour. 373 00:24:12,700 --> 00:24:14,800 [Wayne] Yeah, but it'll take them ages to get in there. 374 00:24:14,833 --> 00:24:16,766 Crash site's almost inaccessible by road. 375 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 You know, if you go, 376 00:24:19,833 --> 00:24:20,833 you're going to miss your flight. 377 00:24:20,866 --> 00:24:22,033 I can get there quicker. 378 00:24:37,200 --> 00:24:38,666 [helicopter blades whirring] 379 00:24:43,366 --> 00:24:45,266 -Wazza. -Mate. 380 00:24:45,300 --> 00:24:46,566 Can't thank you enough, mate. 381 00:24:46,600 --> 00:24:49,500 -I can't hang around, bud. -No worries. Let's go. 382 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Oi! 383 00:25:38,933 --> 00:25:41,166 Hi, I'm Wayne. I'm a doctor with the RFDS. 384 00:25:41,200 --> 00:25:42,133 What's your name? 385 00:25:42,833 --> 00:25:43,900 Patrick. 386 00:25:43,933 --> 00:25:45,600 Patrick, we're going to get you sorted, okay? 387 00:25:45,633 --> 00:25:47,666 I got thrown. 388 00:25:47,700 --> 00:25:50,066 Whereabouts on your body did you land, Patrick? 389 00:25:52,533 --> 00:25:53,700 Legs. [groans] 390 00:25:57,433 --> 00:25:58,666 Did you hit your head? 391 00:26:00,866 --> 00:26:03,133 -Got any shade? -Jared, get some shade. 392 00:26:08,133 --> 00:26:09,533 How are you feeling? 393 00:26:09,566 --> 00:26:12,800 I can't, can't breathe, breathe. 394 00:26:12,833 --> 00:26:15,000 -You can't breathe? -Can't breathe. 395 00:26:22,433 --> 00:26:24,233 I think you've punctured your left lung. 396 00:26:24,266 --> 00:26:26,966 I'm going to get a needle in, relieve the pressure, okay? 397 00:26:32,066 --> 00:26:33,166 Here we go. 398 00:26:40,500 --> 00:26:41,666 [air hissing] 399 00:26:42,333 --> 00:26:44,533 -[Wayne] Better? -Heaps. 400 00:26:45,566 --> 00:26:46,733 -Where's your radio? -[man] In the ute. 401 00:26:46,766 --> 00:26:48,166 All right, come round here, mate. 402 00:26:50,500 --> 00:26:52,300 Just stay with him. Hold that very gently. 403 00:26:52,333 --> 00:26:54,800 If he has a hard time breathing, I want you to yell, okay? 404 00:26:57,366 --> 00:26:59,400 [over radio] RFDS aircraft, Mike Quebec Delta, 405 00:26:59,433 --> 00:27:00,533 do you copy? 406 00:27:00,566 --> 00:27:01,733 This is Mike Quebec Delta, go ahead. 407 00:27:01,766 --> 00:27:03,166 Hi, it's Wayne. How're you travelling? 408 00:27:04,133 --> 00:27:06,200 Wheel's down in 15. 409 00:27:06,233 --> 00:27:08,266 -Is Eliza there? -I'm here. 410 00:27:09,133 --> 00:27:10,533 How's the patient? 411 00:27:10,566 --> 00:27:12,266 Was thrown from a robbie when it crashed. 412 00:27:12,300 --> 00:27:15,033 He's got a tension pneumo, among other things. 413 00:27:15,066 --> 00:27:17,366 We'll have to get a chest drain in. 414 00:27:17,400 --> 00:27:19,533 [exhales slowly] Do you want to get him out first? 415 00:27:19,566 --> 00:27:20,600 [Wayne] It's not ideal, 416 00:27:20,633 --> 00:27:22,200 but we'll have to do it out here. 417 00:27:22,533 --> 00:27:24,000 Doc! 418 00:27:24,033 --> 00:27:26,700 And I know you're moving fast, but as fast as you can, please. 419 00:27:27,833 --> 00:27:30,033 That's the same as Rhiannon's. 420 00:27:32,000 --> 00:27:33,100 How're you doing? 421 00:27:33,133 --> 00:27:36,300 -[wheezes] It's harder. -I'll get another one in. 422 00:27:38,800 --> 00:27:41,700 Mike Quebec Delta, this is Mira. 423 00:27:43,000 --> 00:27:44,233 [air hisses] 424 00:27:44,266 --> 00:27:45,333 Better? 425 00:27:45,366 --> 00:27:47,933 -[grunting softly] No. -Let's try this. 426 00:27:47,966 --> 00:27:49,366 We've just landed at the airstrip. 427 00:27:49,400 --> 00:27:50,866 Leaving as soon as possible. 428 00:27:58,966 --> 00:27:59,866 Yeah? 429 00:28:01,300 --> 00:28:02,466 Any word on that plane? 430 00:28:02,500 --> 00:28:04,533 Just landed. Leaving the airstrip now. 431 00:28:06,533 --> 00:28:09,933 -What do we do now, Doc? -Wait for the cavalry. 432 00:28:11,200 --> 00:28:12,200 [Pete] Ben! 433 00:28:17,233 --> 00:28:18,266 Ben! 434 00:28:34,133 --> 00:28:35,266 Hello? 435 00:28:38,033 --> 00:28:39,033 Ben? 436 00:28:41,400 --> 00:28:43,000 [boy coughs] 437 00:28:43,033 --> 00:28:44,600 Ben! Hey, mate. 438 00:28:45,933 --> 00:28:48,266 G'day, mate. My name's Pete. 439 00:28:49,600 --> 00:28:52,300 I'm here to help you. You're Ben, aren't you? 440 00:28:53,233 --> 00:28:54,733 You all right? 441 00:28:54,766 --> 00:28:56,066 Let's get you warm. 442 00:29:00,800 --> 00:29:02,200 Have you had any seizures, mate? 443 00:29:05,833 --> 00:29:08,466 Good boy. You know what the good news is? 444 00:29:08,500 --> 00:29:11,666 We found your dad. He's going to be okay. 445 00:29:11,700 --> 00:29:13,100 You're going to be okay too. 446 00:29:14,733 --> 00:29:16,100 Can you have a little drink for me? 447 00:29:17,666 --> 00:29:18,966 Nice and slow. 448 00:29:22,033 --> 00:29:23,033 That's it. 449 00:29:24,133 --> 00:29:25,166 Good boy. 450 00:29:25,500 --> 00:29:27,033 [coughs] 451 00:29:27,066 --> 00:29:28,333 It's all right. 452 00:29:28,366 --> 00:29:29,533 [Ben coughs] 453 00:29:29,933 --> 00:29:31,033 No hurry. 454 00:29:31,066 --> 00:29:33,000 Let's just have a camp here for a second. 455 00:29:36,166 --> 00:29:37,166 You all right? 456 00:29:59,500 --> 00:30:01,933 Never been happier to see you lot. 457 00:30:01,966 --> 00:30:05,133 Patrick's 38. He fell 3 meters, landing on his feet. 458 00:30:05,166 --> 00:30:07,566 The main issue is a right tension pneumothorax. 459 00:30:07,600 --> 00:30:10,133 A 14-gauge IV provided some temporary relief, 460 00:30:10,166 --> 00:30:12,200 but he needs a chest tube. 461 00:30:12,233 --> 00:30:14,766 He has pain in both feet and mid-thoracic pain, 462 00:30:14,800 --> 00:30:17,000 but I haven't had a chance to assess him properly. 463 00:30:19,466 --> 00:30:20,633 He's your patient. 464 00:30:23,900 --> 00:30:25,766 Okay, Matty, let's get him moved. 465 00:30:28,833 --> 00:30:30,566 [Pete] All right, might sting a little bit. 466 00:30:31,400 --> 00:30:33,500 Good boy. You're tough, aren't you? 467 00:30:34,766 --> 00:30:36,633 I'm going to tell your dad when we see him. 468 00:30:38,233 --> 00:30:39,166 How are you feeling now? 469 00:30:40,733 --> 00:30:43,033 Well, what do you reckon we try some of your medicine? 470 00:30:49,366 --> 00:30:50,600 Here we go. 471 00:30:53,566 --> 00:30:55,766 Right, and nice and slow. 472 00:30:58,233 --> 00:30:59,300 Good boy. 473 00:31:01,900 --> 00:31:03,600 -[coughs] -That's all right. 474 00:31:04,766 --> 00:31:06,666 I don't feel good. 475 00:31:07,466 --> 00:31:09,233 You know what? 476 00:31:09,266 --> 00:31:11,166 I think we might have to walk out of here. 477 00:31:13,033 --> 00:31:14,866 How do you feel about me carrying you? 478 00:31:16,200 --> 00:31:17,166 Or do you want to carry me? 479 00:31:18,266 --> 00:31:19,600 Mate, you sure? 480 00:31:19,633 --> 00:31:21,133 'Cause I think you probably could. 481 00:31:21,166 --> 00:31:22,300 All right. 482 00:31:25,166 --> 00:31:28,633 [Wayne] All right, on my count. One, two. 483 00:31:33,800 --> 00:31:36,400 Matty, let's go 25 of IV fentanyl. 484 00:31:36,433 --> 00:31:39,533 Do you want me to give him local anesthetic so you can set up? 485 00:31:39,566 --> 00:31:41,800 That'd be great, thanks. 486 00:31:41,833 --> 00:31:43,300 Patrick, we're giving you something for the pain, 487 00:31:43,333 --> 00:31:45,166 but it won't numb the lining of your lung, okay. 488 00:31:45,200 --> 00:31:46,833 You'll still feel some pushing and prodding. 489 00:31:49,233 --> 00:31:50,466 Guys, don't touch anything, 490 00:31:50,500 --> 00:31:52,866 even if it looks like it's going to blow away, all right? 491 00:31:53,533 --> 00:31:55,066 Anything I'm not seeing? 492 00:31:55,933 --> 00:31:57,733 Looks pretty text book to me. 493 00:32:00,533 --> 00:32:02,533 [Patrick] It's getting harder... 494 00:32:02,566 --> 00:32:03,766 All right, I've got to get in. 495 00:32:04,666 --> 00:32:06,500 All right, you ready, Patrick? 496 00:32:10,633 --> 00:32:12,633 [Patrick groaning weakly] 497 00:32:15,433 --> 00:32:16,666 Clamp? 498 00:32:23,200 --> 00:32:24,666 [Eliza] You got the pleura? 499 00:32:26,933 --> 00:32:29,066 -[Wayne] Puncturing it now. -[squishes] 500 00:32:34,800 --> 00:32:36,666 Yeah, I know it hurts, mate, I know it hurts. 501 00:32:36,700 --> 00:32:38,500 [Eliza] This won't take long. 502 00:32:38,533 --> 00:32:39,800 Right, tube? 503 00:32:54,533 --> 00:32:56,233 [air hissing] 504 00:32:56,266 --> 00:32:57,266 There we go. 505 00:32:59,466 --> 00:33:01,633 -Want me to close? -That'd be great, thanks. 506 00:33:02,266 --> 00:33:03,100 [Matty chuckles] 507 00:33:08,366 --> 00:33:10,600 -How we going for time? -Don't know. 508 00:33:11,333 --> 00:33:12,733 Don't they wait for you? 509 00:33:39,700 --> 00:33:42,000 Hey, what are you doing right now? 510 00:33:43,466 --> 00:33:45,233 [Pete breathing heavily] 511 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 You all right, mate? 512 00:34:00,000 --> 00:34:01,266 [Mark] Ben! 513 00:34:02,533 --> 00:34:03,633 Mark! 514 00:34:04,633 --> 00:34:06,633 Oi! I think he's found him! 515 00:34:13,533 --> 00:34:14,700 [grunts] 516 00:34:18,066 --> 00:34:19,566 [Mark] Oh, hey. 517 00:34:19,600 --> 00:34:21,133 What happened to the sat phone? 518 00:34:22,133 --> 00:34:23,300 I'm stuffed. 519 00:34:24,100 --> 00:34:25,533 Can I get a ute, mate? 520 00:34:26,700 --> 00:34:28,633 -They've found him. -[man] Copy that. 521 00:34:28,666 --> 00:34:31,200 Stay there. We're sending someone to get you now. 522 00:34:34,866 --> 00:34:36,766 Shame your exam wasn't in Adelaide. 523 00:34:36,800 --> 00:34:38,433 We could have dropped you off. 524 00:34:38,466 --> 00:34:40,200 -Funny. -[Matty chuckles] 525 00:34:41,366 --> 00:34:42,833 How you feeling? You okay? 526 00:34:43,500 --> 00:34:44,800 We're nearly there, mate. 527 00:34:59,400 --> 00:35:01,600 [woman sobbing faintly] 528 00:35:01,633 --> 00:35:03,700 [Henry] Go back, go back, that's definitely a clue. 529 00:35:03,733 --> 00:35:04,966 [Tommy] I didn't see anything. 530 00:35:05,000 --> 00:35:07,333 -Tommy, did you get it? -What? No, where? Where? 531 00:35:07,366 --> 00:35:09,866 - [laughing] Where? -No, no, no, go back, go back. 532 00:35:09,900 --> 00:35:12,700 -[chuckles] Tommy, go back. -Okay, okay, all right. 533 00:35:12,733 --> 00:35:14,300 -[cell phone ringing] -Okay, so, I'm heading back, 534 00:35:14,333 --> 00:35:15,533 I'm heading back. 535 00:35:15,566 --> 00:35:16,433 Did you say it was around here somewhere? 536 00:35:16,466 --> 00:35:17,533 Uh, hold on. 537 00:35:19,266 --> 00:35:21,233 Henry, you there? 538 00:35:21,266 --> 00:35:24,300 -Mum, where are you? -Heading to Adelaide. 539 00:35:24,833 --> 00:35:25,900 Again? 540 00:35:25,933 --> 00:35:28,466 [sighs wearily] It's been one of those days. 541 00:35:28,500 --> 00:35:30,966 With any luck, we should be home 9.30, 10.00. 542 00:35:31,000 --> 00:35:32,300 Oh, yeah, cool. 543 00:35:33,233 --> 00:35:34,800 I was wondering, 544 00:35:34,833 --> 00:35:37,300 maybe Leonie could stop by and have dinner with you? 545 00:35:37,333 --> 00:35:38,500 Mum-- 546 00:35:38,533 --> 00:35:40,233 You can't be alone two nights in a row. 547 00:35:40,266 --> 00:35:41,266 I'm not alone. 548 00:35:41,800 --> 00:35:43,733 -You're not? -No. 549 00:35:44,933 --> 00:35:46,300 I've-- I've really got to go. 550 00:35:48,133 --> 00:35:48,966 [phone beeps] 551 00:35:49,833 --> 00:35:51,300 I think Henry's got a friend. 552 00:35:51,333 --> 00:35:53,033 -[Wayne clicking pen] -Yes! 553 00:36:00,700 --> 00:36:01,866 Tommy, you there? 554 00:36:02,800 --> 00:36:03,733 Tommy? 555 00:36:03,766 --> 00:36:05,233 [tapping key impatiently] 556 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 Tommy, you there? 557 00:36:51,600 --> 00:36:53,233 It's been a while since I've been up here. 558 00:36:54,300 --> 00:36:55,566 I like it. 559 00:36:57,333 --> 00:36:58,766 You can see the whole town. 560 00:37:01,733 --> 00:37:03,833 Wonder what everyone's doing with their lives. 561 00:37:05,766 --> 00:37:07,166 Well, what are they doing? 562 00:37:08,466 --> 00:37:09,633 Mmm... 563 00:37:10,400 --> 00:37:12,266 -This family... -Mmm. 564 00:37:12,300 --> 00:37:15,500 ...they're staying up late to play a board game. 565 00:37:15,533 --> 00:37:18,033 Or this old couple over here, 566 00:37:18,900 --> 00:37:20,866 they're sitting down to the same meal 567 00:37:20,900 --> 00:37:23,066 they've had every Saturday for the past 568 00:37:23,633 --> 00:37:24,966 50 years. 569 00:37:26,166 --> 00:37:27,000 [both chuckle] 570 00:37:29,300 --> 00:37:32,866 This house, she's just sprung him cheating on her. 571 00:37:32,900 --> 00:37:34,733 Well, she's yelling, "Go, get out!" 572 00:37:34,766 --> 00:37:37,066 And he's screaming, "No, I still love you! Please." 573 00:37:37,100 --> 00:37:38,100 [chuckles] 574 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 You're sick. 575 00:37:43,533 --> 00:37:44,966 I like the happy stories. 576 00:37:46,500 --> 00:37:49,066 Yeah, well, happy stories are boring. 577 00:37:55,333 --> 00:37:56,500 How are you? 578 00:37:59,900 --> 00:38:01,566 Everyone keeps asking me that. 579 00:38:01,600 --> 00:38:02,600 [scoffs] 580 00:38:07,466 --> 00:38:09,200 I was out at Wyama today. 581 00:38:11,333 --> 00:38:12,900 I kept thinking about how... 582 00:38:14,533 --> 00:38:15,900 if I get lost... 583 00:38:18,433 --> 00:38:20,200 nobody is going to come find me. 584 00:38:24,000 --> 00:38:25,500 Hey, it's okay. 585 00:38:27,266 --> 00:38:30,066 There's so many people that would come looking for you. 586 00:38:32,466 --> 00:38:33,966 I'll come looking for you. 587 00:38:36,066 --> 00:38:37,166 I will. 588 00:38:50,300 --> 00:38:53,000 -I'm sorry. -Uh, no, no, I am. 589 00:38:53,033 --> 00:38:54,066 Taylor? 590 00:38:54,766 --> 00:38:56,333 -You're upset. -Don't. 591 00:38:56,900 --> 00:38:58,266 Don't feel sorry for me. 592 00:38:58,300 --> 00:38:59,600 Don't be like everyone else. 593 00:38:59,633 --> 00:39:01,166 -I don't feel sorry for you. -Bullá*á*á*á*. 594 00:39:16,033 --> 00:39:18,033 [phone ringing] 595 00:39:22,966 --> 00:39:25,966 -Hey, sorry about before. -It's fine. 596 00:39:26,866 --> 00:39:28,666 Is now a better time? 597 00:39:29,333 --> 00:39:30,866 Yeah, heaps. What's up? 598 00:39:31,266 --> 00:39:33,033 [men conversing] 599 00:39:33,066 --> 00:39:34,733 [quietly] Well, I, uh... 600 00:39:35,600 --> 00:39:38,866 I wanted to ask you if, 601 00:39:38,900 --> 00:39:41,666 if I'd crossed a line with you? 602 00:39:42,433 --> 00:39:43,800 What line? 603 00:39:43,833 --> 00:39:48,266 Well, I'm your boss and we had sex. 604 00:39:49,000 --> 00:39:50,733 We did. 605 00:39:50,766 --> 00:39:53,266 Is this something we should tell Leonie about? 606 00:39:54,600 --> 00:39:55,900 Why would we do that? 607 00:39:55,933 --> 00:39:59,866 Well, someone might report it and feel... that-- 608 00:39:59,900 --> 00:40:03,700 Honestly, I don't think anyone would be that interested. 609 00:40:04,233 --> 00:40:05,200 Pete... 610 00:40:09,900 --> 00:40:11,033 Eliza? 611 00:40:11,066 --> 00:40:13,666 -Eliza, are you there? -I'll call you back. 612 00:40:14,566 --> 00:40:16,266 -What, again? -I'll call you back. 613 00:40:19,000 --> 00:40:20,133 Henry. 614 00:40:24,000 --> 00:40:24,966 Henry. 615 00:40:25,800 --> 00:40:27,033 You're a hypocrite. 616 00:40:28,600 --> 00:40:30,166 It wasn't like that. 617 00:40:31,133 --> 00:40:32,566 Pete? 618 00:40:32,600 --> 00:40:34,800 You've done exactly the same thing as Dad. 619 00:40:37,166 --> 00:40:40,000 Henry, please wait! 620 00:40:46,133 --> 00:40:47,166 Are you and Dad over? 621 00:40:53,233 --> 00:40:56,800 Things with your Dad and I are complicated. 622 00:40:57,866 --> 00:40:59,700 -You know that. -But, is it over? 623 00:41:05,666 --> 00:41:07,100 I don't-- I don't know. 624 00:41:07,733 --> 00:41:09,000 You're a liar. 625 00:41:48,100 --> 00:41:49,600 [dogs barking] 626 00:41:52,400 --> 00:41:53,733 What are you doing? 627 00:41:56,400 --> 00:41:58,133 You will bloody freeze out here. 628 00:41:59,766 --> 00:42:01,200 The stars are out. 629 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Yeah. 630 00:42:07,066 --> 00:42:08,133 Come on, come in. 631 00:42:12,566 --> 00:42:13,566 [sighs] 632 00:42:40,433 --> 00:42:42,133 What do you think happens when we die? 633 00:42:45,500 --> 00:42:46,700 Um... 634 00:42:49,200 --> 00:42:50,700 I-- I don't know. 635 00:42:52,633 --> 00:42:54,100 You don't believe in God? 636 00:42:56,966 --> 00:42:58,666 I don't believe in nothing. 637 00:43:05,000 --> 00:43:06,733 I don't know what I believe in. 638 00:43:13,533 --> 00:43:17,066 Hey, I've... been thinking, 639 00:43:17,100 --> 00:43:20,733 why don't we go out and stay at Wyama for a bit? 640 00:43:24,266 --> 00:43:26,600 -You'll come with me? -Yeah, if you want. 641 00:43:28,233 --> 00:43:30,000 -Mmm. -[chuckles] 642 00:43:39,466 --> 00:43:42,833 Everyone keeps saying I'll be able to feel them, but... 643 00:43:46,066 --> 00:43:47,766 I can't feel anything. 644 00:43:50,666 --> 00:43:52,600 I can feel your mum. 645 00:43:54,400 --> 00:43:56,166 Every time I look at you... 646 00:43:57,700 --> 00:43:58,900 she's right here. 647 00:44:15,800 --> 00:44:17,433 TO ORDER THIS PROGRAM ON DVD, 648 00:44:17,466 --> 00:44:21,766 VISIT SHOPPBS OR CALL 1-800-PLAY-PBS. 649 00:44:21,800 --> 00:44:25,100 THIS PROGRAM IS ALSO AVAILABLE ON AMAZON PRIME VIDEO. 650 00:44:25,133 --> 00:44:26,800 ♪♪♪ 651 00:44:26,800 --> 00:44:28,800 "0moovlmvhd�)/z 44192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.