Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,300
What is with your obsession
with Gallagher?
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,970
You had me look into him,
his people, his family,
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,770
And tail him for an entire day.
4
00:00:07,780 --> 00:00:08,810
Why are you getting upset?
5
00:00:08,940 --> 00:00:11,240
You know he owns the lease
to my bar.
6
00:00:11,250 --> 00:00:14,080
Yet you expect me to take
risks and not explain why?
7
00:00:14,210 --> 00:00:16,350
Tell me everything and start
at the beginning.
8
00:00:24,590 --> 00:00:25,660
Owh.
9
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
From that point,
all the way over,
10
00:00:37,670 --> 00:00:41,670
almost 80% of the private land
and warehouses are owned
11
00:00:41,680 --> 00:00:42,610
by Sean Gallagher.
12
00:00:42,640 --> 00:00:43,940
It's pretty industrial.
13
00:00:45,210 --> 00:00:47,410
Plus, all the land he owns
over on the island.
14
00:00:47,480 --> 00:00:48,810
Could it be as simple
as smuggling?
15
00:00:48,880 --> 00:00:51,750
Like, he's building some
kind of mega-hub.
16
00:00:53,020 --> 00:00:55,550
Got direct access to the EU,
North America from here.
17
00:00:55,690 --> 00:00:57,620
You've just got Al Capone
on the brain.
18
00:00:58,790 --> 00:01:00,360
I did do the Al Capone
walking tour three times.
19
00:01:00,290 --> 00:01:01,790
That's adorable.
20
00:01:01,800 --> 00:01:03,200
Or lame.
21
00:01:03,330 --> 00:01:04,360
I don't know which.
22
00:01:04,370 --> 00:01:05,560
Hate to say it, Arch.
23
00:01:05,630 --> 00:01:08,370
I don't think anything
you've got on him is illegal.
24
00:01:08,400 --> 00:01:10,100
Without some hard evidence.
25
00:01:12,140 --> 00:01:15,340
I have zero case
against Sean Gallagher.
26
00:01:15,410 --> 00:01:16,810
You haven't told me why.
27
00:01:18,380 --> 00:01:20,610
Sure, we both know
Gallagher's a crook.
28
00:01:20,650 --> 00:01:21,550
But...
29
00:01:22,580 --> 00:01:24,280
why do you have
such an axe to grind?
30
00:01:24,250 --> 00:01:27,790
Fitz, I think I can trust you.
31
00:01:27,920 --> 00:01:29,090
I do.
32
00:01:29,220 --> 00:01:31,490
But think is not know.
33
00:01:32,130 --> 00:01:33,260
Baby steps.
34
00:01:34,060 --> 00:01:34,660
Fair enough.
35
00:01:34,730 --> 00:01:35,660
But for the record...
36
00:01:36,800 --> 00:01:38,860
I know I can trust you.
37
00:01:45,740 --> 00:01:47,710
Time to go to work.
38
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
Renuf, what's all this?
39
00:02:10,230 --> 00:02:13,100
I was out for my run
and I came across this.
40
00:02:13,230 --> 00:02:14,100
Is there a body?
41
00:02:14,100 --> 00:02:15,830
No body, no driver.
42
00:02:19,810 --> 00:02:20,970
You run the plates?
43
00:02:21,110 --> 00:02:24,010
It's registered
to a Mary Murphy.
44
00:02:24,140 --> 00:02:26,240
- I think she might be injured.
- Hmm.
45
00:02:26,310 --> 00:02:27,850
The hospital?
46
00:02:27,880 --> 00:02:28,980
Yeah, I checked.
47
00:02:29,050 --> 00:02:31,980
No one came in or out
last night or this morning.
48
00:02:32,050 --> 00:02:33,650
But I've only had a quick
look around.
49
00:02:33,720 --> 00:02:35,850
I wanted to secure the scene.
50
00:02:35,990 --> 00:02:37,120
Not bad Renuf.
51
00:02:44,500 --> 00:02:45,860
Shell casing.
52
00:02:47,640 --> 00:02:50,600
Looks like from a handgun,
maybe a 9mm.
53
00:02:50,670 --> 00:02:52,400
Okay.
54
00:02:52,540 --> 00:02:55,740
The cartridges eject
to the right of the weapon.
55
00:02:55,810 --> 00:02:58,480
Which means if the shooter
was standing on the road,
56
00:02:58,480 --> 00:03:02,950
they would have been firing
in this direction.
57
00:03:07,760 --> 00:03:08,490
Hey.
58
00:03:11,360 --> 00:03:12,190
Another one.
59
00:03:13,190 --> 00:03:15,330
Renuf, we need a team here.
Now.
60
00:03:15,360 --> 00:03:18,030
And uh, call an ambulance
just in case.
61
00:03:23,970 --> 00:03:24,940
Look.
62
00:03:28,480 --> 00:03:29,370
There.
63
00:03:38,290 --> 00:03:39,790
Alive.
64
00:03:41,660 --> 00:03:44,290
An ambulance is on its way.
Don't worry.
65
00:04:04,480 --> 00:04:07,510
We found the third cartridge
by the rocks.
66
00:04:09,080 --> 00:04:10,580
What the hell happened out here?
67
00:04:10,720 --> 00:04:11,780
Check this out.
68
00:04:11,920 --> 00:04:14,990
Broken glass from a side mirror.
69
00:04:15,060 --> 00:04:18,090
Yeah, but both mirrors
are intact on Mary's car.
70
00:04:20,360 --> 00:04:22,690
Another vehicle collided
with it.
71
00:04:23,500 --> 00:04:24,760
Right.
72
00:04:24,830 --> 00:04:28,700
So someone else runs Mary off
the road, leaves her for dead
73
00:04:28,700 --> 00:04:30,770
after they pump a few rounds
in her.
74
00:04:30,840 --> 00:04:33,570
Okay, check the cartridges
for possible prints,
75
00:04:33,510 --> 00:04:34,610
have the car swept,
76
00:04:34,610 --> 00:04:37,080
and get this moved
to an impound garage.
77
00:04:37,210 --> 00:04:39,640
God knows when she'll be well
enough to answer any questions
78
00:04:39,710 --> 00:04:41,180
if she makes it through at all.
79
00:04:41,320 --> 00:04:42,850
What do we know
about the victim?
80
00:04:42,880 --> 00:04:44,980
Uh, Mary moved here
15 years ago
81
00:04:45,020 --> 00:04:46,720
from Burin, Newfoundland.
82
00:04:46,750 --> 00:04:48,390
Uh, she lives
with her boyfriend, Luc.
83
00:04:48,460 --> 00:04:50,090
They both work at Super U.
84
00:04:50,090 --> 00:04:52,190
Yeah, I thought
she looked familiar.
85
00:04:52,330 --> 00:04:55,460
Luc is a local, and he spent
some time at La Royale.
86
00:04:55,530 --> 00:04:58,330
Uh, we have to do a year
of service in Saint-Pierre.
87
00:04:58,470 --> 00:04:59,430
But we both chose the Navy,
88
00:04:59,570 --> 00:05:02,900
but Luc would know
how to handle weapons.
89
00:05:02,900 --> 00:05:05,600
This doesn't feel like
a typical domestic.
90
00:05:05,740 --> 00:05:08,540
There's something bigger
at play here.
91
00:05:08,480 --> 00:05:10,740
Agreed, but let's start
with Luc anyway.
92
00:05:10,810 --> 00:05:12,410
Who knows what we get.
93
00:05:12,410 --> 00:05:14,110
Renuf, text me
Luc's address, please.
94
00:05:14,250 --> 00:05:14,780
Yep.
95
00:05:28,960 --> 00:05:29,830
Here you go, babe.
96
00:05:32,630 --> 00:05:34,500
You know,
if I didn't know better,
97
00:05:34,570 --> 00:05:36,900
I'd say you were trying to
enter someplace you shouldn't.
98
00:05:37,040 --> 00:05:38,840
I forgot the password
to this account
99
00:05:38,910 --> 00:05:42,240
and I was curious if I can
find another way in.
100
00:05:42,380 --> 00:05:44,580
I've been teaching myself
a few tricks.
101
00:05:47,750 --> 00:05:49,780
Well, I clearly still got
a lot to learn.
102
00:05:50,920 --> 00:05:52,380
Actually, it looks like you got
pretty far.
103
00:05:53,590 --> 00:05:55,420
I could show you how
to get the rest of the way.
104
00:05:56,190 --> 00:05:56,760
Yeah, okay.
105
00:05:58,630 --> 00:05:59,790
All right.
106
00:05:59,860 --> 00:06:02,230
You know, all systems
have a back door,
107
00:06:02,300 --> 00:06:03,800
an access point,
for the builder.
108
00:06:03,830 --> 00:06:05,660
Many also have windows.
109
00:06:05,800 --> 00:06:07,730
Code, that lets you take
a peek inside.
110
00:06:07,770 --> 00:06:09,000
If you know where to look.
111
00:06:09,000 --> 00:06:12,270
Most new security can see you
coming from a mile away.
112
00:06:13,210 --> 00:06:15,510
And many systems
get pretty cranky
113
00:06:15,640 --> 00:06:17,010
when they think
they're under attack.
114
00:06:17,040 --> 00:06:20,410
So, best thing is to let that
security feel like it's won,
115
00:06:20,550 --> 00:06:21,880
so it lets it's guard down.
116
00:06:21,950 --> 00:06:24,280
Then you just
put on a little disguise.
117
00:06:27,690 --> 00:06:28,990
And walk through the front door.
118
00:06:28,990 --> 00:06:30,720
Yeah.
119
00:06:30,620 --> 00:06:31,560
You didn't learn it
from me, though.
120
00:06:31,630 --> 00:06:32,290
Hmm.
121
00:06:45,910 --> 00:06:47,170
Luc Tremblรฉ.
122
00:06:48,380 --> 00:06:50,910
He's got a registered
hunting rifle, but no 9mm.
123
00:06:50,980 --> 00:06:52,380
Doesn't mean he doesn't own one.
124
00:06:52,410 --> 00:06:55,150
Couple of parking tickets,
no real criminal record.
125
00:06:55,280 --> 00:06:56,410
We'll see.
126
00:07:05,290 --> 00:07:06,860
Both mirrors are intact.
127
00:07:31,020 --> 00:07:33,250
I need to see Mary.
Is she okay?
128
00:07:33,250 --> 00:07:34,490
She's in good hands.
129
00:07:35,290 --> 00:07:36,490
The doctors are optimistic.
130
00:07:37,420 --> 00:07:39,860
Once we're done,
you can go to her.
131
00:07:41,160 --> 00:07:43,360
Do you know of anyone who
may have wanted to hurt Mary?
132
00:07:43,360 --> 00:07:45,960
Anyone she's been arguing
with recently?
133
00:07:46,030 --> 00:07:47,770
You clearly don't know her.
134
00:07:47,800 --> 00:07:49,230
She's an actual angel.
135
00:07:50,240 --> 00:07:51,700
Where were you last night?
136
00:07:51,770 --> 00:07:52,900
I was home.
137
00:07:52,910 --> 00:07:54,770
In and out of sleep on the sofa.
138
00:07:55,780 --> 00:07:57,070
I had a few drinks.
139
00:07:57,110 --> 00:07:58,610
That's why she took the call.
140
00:07:58,610 --> 00:07:59,680
What call?
141
00:07:59,610 --> 00:08:01,580
We run a little
ride-share service.
142
00:08:01,650 --> 00:08:03,780
It's been great to help
make ends meet.
143
00:08:03,920 --> 00:08:05,780
We got a last minute request.
144
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
An airport run.
145
00:08:06,990 --> 00:08:09,450
Mary was headed to the
airport with a passenger.
146
00:08:09,490 --> 00:08:10,390
Mm-hmm.
147
00:08:10,390 --> 00:08:11,760
We need the details.
148
00:08:11,830 --> 00:08:12,920
It'd be on Mary's phone.
149
00:08:12,960 --> 00:08:14,130
She has the app.
150
00:08:15,100 --> 00:08:16,660
I can't make sense
of those things.
151
00:08:20,330 --> 00:08:23,470
If Luc's telling the truth,
the attack on Mary could be--
152
00:08:23,470 --> 00:08:25,200
Someone targeting a passenger.
153
00:08:25,240 --> 00:08:27,270
Her phone wasn't found
at the scene.
154
00:08:27,270 --> 00:08:29,010
We don't know who that call
came from.
155
00:08:29,140 --> 00:08:31,010
Well, we know
where they were headed.
156
00:08:31,010 --> 00:08:33,210
Let's see who might have
missed their flight today.
157
00:08:57,100 --> 00:08:59,770
Three flights out
since Mary's taxi request.
158
00:08:59,840 --> 00:09:02,310
All passengers
are accounted for.
159
00:09:02,340 --> 00:09:04,240
What about airline employees?
160
00:09:04,380 --> 00:09:05,440
Airport employees?
161
00:09:05,480 --> 00:09:08,310
AรฉroSoleil had
an early flight this morning.
162
00:09:08,350 --> 00:09:10,320
One of their attendants
didn't show.
163
00:09:10,320 --> 00:09:11,850
They haven't been able
to reach her.
164
00:09:13,820 --> 00:09:17,460
Stephanie Jung, single,
been working for AรฉroSoleil
165
00:09:17,590 --> 00:09:19,290
for the past eight months.
166
00:09:20,260 --> 00:09:22,530
Missing from approximately
4:30 a.m.,
167
00:09:22,560 --> 00:09:24,460
while being driven
to the airport.
168
00:09:24,600 --> 00:09:27,600
From what we can tell,
Mary Murphy was likely forced
169
00:09:27,730 --> 00:09:30,740
off the road then shot
fleeing the assailant.
170
00:09:30,870 --> 00:09:32,570
She's currently in surgery.
171
00:09:32,640 --> 00:09:35,410
Until we confirm otherwise,
we're presuming Miss Jung
172
00:09:35,410 --> 00:09:37,740
is alive and still on
this island somewhere.
173
00:09:37,740 --> 00:09:41,350
Usual points of entry
and exits, roadblocks.
174
00:09:41,380 --> 00:09:43,380
Coast Guard is on high alert.
175
00:09:44,280 --> 00:09:46,280
Time is not on our side.
176
00:09:46,320 --> 00:09:47,890
Let's get out there
and find her.
177
00:09:52,360 --> 00:09:53,430
Now what about
Stephanie's cellphone?
178
00:09:53,430 --> 00:09:54,490
We can't get a location.
179
00:09:54,560 --> 00:09:56,790
It was likely disabled
by whoever grabbed her.
180
00:09:56,860 --> 00:09:58,360
An abduction this violent,
I can't help but think
181
00:09:58,370 --> 00:09:59,860
they were missing something.
182
00:10:01,030 --> 00:10:03,070
Flight attendants come
and go from the island
183
00:10:03,070 --> 00:10:05,040
without much oversight.
184
00:10:05,040 --> 00:10:07,940
Could she be caught up
in something illegal?
185
00:10:07,940 --> 00:10:10,440
Maybe, but her schedule
is pretty inconsistent,
186
00:10:10,580 --> 00:10:12,810
as is every flight that comes
to this place.
187
00:10:13,980 --> 00:10:15,850
So she wouldn't make
a very reliable drug mule.
188
00:10:15,850 --> 00:10:18,180
Either way, she's been
to Saint-Pierre before,
189
00:10:18,320 --> 00:10:21,050
so we need to figure out
who she'd had contact with here.
190
00:10:27,060 --> 00:10:28,590
I found something.
191
00:10:28,730 --> 00:10:31,330
Things I might have stepped
outside of the protocol
192
00:10:31,370 --> 00:10:32,330
to get it.
193
00:10:32,370 --> 00:10:35,030
Since we don't have
Miss Jung's mobile.
194
00:10:35,040 --> 00:10:37,000
I figured out her carrier
and requisitioned
195
00:10:37,140 --> 00:10:38,300
her phone records.
196
00:10:38,440 --> 00:10:40,810
Going through official
channels can take days.
197
00:10:40,870 --> 00:10:42,640
Oh, so you went off book.
198
00:10:42,780 --> 00:10:47,550
There's a local number here that
Stephanie called over and over.
199
00:10:47,680 --> 00:10:48,810
Have a look.
200
00:10:50,780 --> 00:10:51,850
I know it well.
201
00:11:08,240 --> 00:11:09,500
Steph's been taken?
202
00:11:10,440 --> 00:11:11,940
By who? Why?
203
00:11:11,970 --> 00:11:13,810
We're trying to figure that out.
204
00:11:15,080 --> 00:11:16,680
Maybe you can start by
telling us how you know her.
205
00:11:17,740 --> 00:11:20,310
Okay, I mean,
we met six months ago.
206
00:11:20,350 --> 00:11:22,410
She came into the bar,
we started chatting,
207
00:11:22,550 --> 00:11:23,950
and we just hit it off.
208
00:11:24,020 --> 00:11:26,320
She stayed after close,
and next thing we knew,
209
00:11:26,350 --> 00:11:27,720
the sun was coming up.
210
00:11:28,660 --> 00:11:30,090
You never mentioned her.
211
00:11:32,190 --> 00:11:34,190
It was supposed to be
a little bit of fun.
212
00:11:35,330 --> 00:11:36,860
I mean, neither of us
wanted a relationship.
213
00:11:38,470 --> 00:11:41,100
Then we started FaceTiming
and we connected every time
214
00:11:41,170 --> 00:11:42,730
she was on a layover.
215
00:11:42,870 --> 00:11:44,270
When was the last time
you saw her?
216
00:11:44,270 --> 00:11:45,340
Last night.
217
00:11:45,470 --> 00:11:48,170
I wanted her to stay,
but her flight got moved up.
218
00:11:48,180 --> 00:11:48,870
So...
219
00:11:49,010 --> 00:11:49,940
Any family wealth?
220
00:11:49,980 --> 00:11:52,010
Could this be like
a ransom thing?
221
00:11:52,150 --> 00:11:53,780
I don't think so.
222
00:11:53,780 --> 00:11:55,880
I mean, her parents
were civil servants.
223
00:11:55,880 --> 00:11:58,020
They passed years ago.
224
00:11:58,050 --> 00:11:59,920
No brothers or sisters.
225
00:12:00,690 --> 00:12:02,090
We both have that in common.
226
00:12:03,290 --> 00:12:05,620
Someone went to extreme
lengths to grab her.
227
00:12:06,890 --> 00:12:10,160
As a flight attendant,
would she be mixed up in...
228
00:12:10,200 --> 00:12:11,100
No.
229
00:12:12,000 --> 00:12:13,930
I mean,
whatever you're implying,
230
00:12:14,070 --> 00:12:16,930
honestly, I think you're wrong.
231
00:12:18,310 --> 00:12:19,300
Okay.
232
00:12:19,340 --> 00:12:22,040
You two, you seem to
be getting real serious.
233
00:12:23,310 --> 00:12:24,980
You think anyone could have
showed up from her past,
234
00:12:25,050 --> 00:12:26,240
a jealous ex?
235
00:12:26,310 --> 00:12:27,450
Not that she mentioned.
236
00:12:30,180 --> 00:12:32,650
Wait, there-- there was a guy
at the airport, she said,
237
00:12:32,790 --> 00:12:34,920
kept popping up
wherever she was.
238
00:12:34,920 --> 00:12:37,120
But she just brushed it off
like it was a small-town thing.
239
00:12:37,160 --> 00:12:38,460
Did she mention a name?
240
00:12:38,590 --> 00:12:39,560
Hugo.
241
00:12:39,590 --> 00:12:40,830
Um, something.
242
00:12:41,630 --> 00:12:42,830
Hugo.
243
00:12:44,230 --> 00:12:46,330
Hugo Dupont, airport security?
244
00:12:48,670 --> 00:12:51,340
I told her to report him,
but she said it was probably
245
00:12:51,470 --> 00:12:53,270
just an innocent crush.
246
00:12:53,410 --> 00:12:54,510
I'll find his address.
247
00:12:56,380 --> 00:12:57,410
Oh my God.
248
00:13:03,620 --> 00:13:06,780
So, uh, you and Veda
patched things up yet?
249
00:13:06,850 --> 00:13:08,720
Nothing to patch up.
250
00:13:08,720 --> 00:13:10,250
Arch, she's your best friend.
251
00:13:11,560 --> 00:13:13,660
Maybe you went too far
with the whole Gallagher thing.
252
00:13:15,060 --> 00:13:17,100
Too much asking,
not enough giving.
253
00:13:17,100 --> 00:13:19,000
Fitz, let's stay on task here.
254
00:13:33,380 --> 00:13:35,610
Police! Hugo?
255
00:13:53,330 --> 00:13:54,430
Nothin'.
256
00:14:05,210 --> 00:14:06,410
Look at these.
257
00:14:12,690 --> 00:14:15,790
I will shoot you
if you take another step.
258
00:14:26,700 --> 00:14:27,830
Easy.
259
00:14:27,830 --> 00:14:29,970
Not the first gun that's
been pointed at me, Hugo.
260
00:14:30,600 --> 00:14:31,840
Not even this month.
261
00:14:32,840 --> 00:14:33,940
You work for them?
262
00:14:36,340 --> 00:14:37,710
We're the police.
263
00:14:39,180 --> 00:14:42,280
See, we came to talk.
264
00:14:42,420 --> 00:14:43,180
Hey.
265
00:14:43,220 --> 00:14:44,780
Not to have a shootout.
266
00:14:44,820 --> 00:14:47,290
I don't think
you want to shoot anyone.
267
00:14:47,350 --> 00:14:50,050
And you definitely
don't want me to shoot you.
268
00:14:50,060 --> 00:14:53,190
So put the gun down now.
269
00:14:54,130 --> 00:14:55,390
There you go.
270
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
I didn't know you were police.
271
00:14:59,200 --> 00:15:00,460
Sit.
272
00:15:10,880 --> 00:15:12,140
Who did you think we were?
273
00:15:12,210 --> 00:15:14,610
Hey, those pictures, they're--
they're not what it looks like.
274
00:15:15,680 --> 00:15:17,550
I think it's exactly
what it looks like.
275
00:15:19,750 --> 00:15:21,050
Where's Stephanie Jung?
276
00:15:21,190 --> 00:15:22,090
I don't know.
277
00:15:23,460 --> 00:15:27,360
Well, you seem to have been
keeping serious tabs on her.
278
00:15:28,230 --> 00:15:29,460
Dozens.
279
00:15:30,300 --> 00:15:32,000
Dated over the past few months.
280
00:15:32,130 --> 00:15:34,330
All taken without her knowledge,
I'm guessing.
281
00:15:34,470 --> 00:15:35,670
Taking pictures is illegal?
282
00:15:35,800 --> 00:15:36,530
No.
283
00:15:37,200 --> 00:15:38,340
But stalking is.
284
00:15:39,640 --> 00:15:40,970
It's my hobby.
285
00:15:41,040 --> 00:15:43,570
You know, I-- I take pictures
of landscapes, people.
286
00:15:43,580 --> 00:15:44,310
So what?
287
00:15:44,340 --> 00:15:45,840
Buddy, you need a new pastime.
288
00:15:45,850 --> 00:15:46,910
You're terrible.
289
00:15:46,910 --> 00:15:48,780
Do you even know
how to hold a camera?
290
00:15:48,780 --> 00:15:51,380
I think my photos
are good enough for...
291
00:15:51,420 --> 00:15:53,180
Good enough for who?
292
00:15:53,320 --> 00:15:55,190
Who are you taking
these photos for?
293
00:15:55,320 --> 00:15:57,650
No one.
No, look, you got me.
294
00:15:58,830 --> 00:16:00,260
I'm the stalker. It's me.
I've been stalking her.
295
00:16:00,290 --> 00:16:01,630
Is this a joke to you?
296
00:16:01,760 --> 00:16:03,430
Stephanie Jung is missing.
297
00:16:03,430 --> 00:16:04,660
Tell us what's going on.
298
00:16:04,730 --> 00:16:06,400
Who were you gonna
send the photos to?
299
00:16:07,670 --> 00:16:09,470
We'll find out once we look
through your emails, Hugo.
300
00:16:09,600 --> 00:16:11,340
I got paid to keep track of her.
301
00:16:14,270 --> 00:16:15,610
My airport job, it's just--
302
00:16:15,640 --> 00:16:17,540
It's not enough, so I--
303
00:16:17,610 --> 00:16:19,280
I got my real estate license.
304
00:16:20,950 --> 00:16:22,110
Extra cash.
305
00:16:23,480 --> 00:16:25,550
He said he found me
through my website.
306
00:16:25,690 --> 00:16:27,050
He?
307
00:16:27,050 --> 00:16:28,090
Who hired you?
308
00:16:28,090 --> 00:16:29,420
Some guy.
309
00:16:29,490 --> 00:16:30,550
I got a phone call
a few months ago
310
00:16:30,620 --> 00:16:32,860
from some number
that I didn't recognize.
311
00:16:32,890 --> 00:16:34,660
He didn't mention his name.
312
00:16:34,790 --> 00:16:38,360
He offered me some
serious cash to follow Steph.
313
00:16:40,100 --> 00:16:41,370
Taking pictures.
314
00:16:42,470 --> 00:16:43,970
And then I would upload them
to a--
315
00:16:43,940 --> 00:16:45,440
what-- what do you call it?
316
00:16:45,510 --> 00:16:46,700
A FTP server.
317
00:16:46,840 --> 00:16:48,910
And then he would wire me
the money.
318
00:16:48,980 --> 00:16:51,110
And you didn't ask why?
319
00:16:51,180 --> 00:16:53,640
I-- I figured it was some
jealous boyfriend.
320
00:16:53,780 --> 00:16:54,750
Somethin'.
321
00:16:56,650 --> 00:16:58,150
But he scared me.
322
00:16:59,850 --> 00:17:01,050
That's why I got the gun.
323
00:17:01,190 --> 00:17:03,320
Okay, tell us about this guy.
324
00:17:03,320 --> 00:17:05,060
All I know is that
he had an accent.
325
00:17:06,090 --> 00:17:07,190
Maybe Russian.
326
00:17:07,990 --> 00:17:09,260
Let's say we believe you.
327
00:17:10,330 --> 00:17:12,330
When was the last time
you spoke to this
328
00:17:12,370 --> 00:17:14,330
maybe Russian man?
329
00:17:14,330 --> 00:17:15,870
Just now.
330
00:17:15,840 --> 00:17:18,000
I got a message saying somebody
was outside my house
331
00:17:18,000 --> 00:17:19,270
coming for me.
332
00:17:22,510 --> 00:17:23,470
You.
333
00:17:29,620 --> 00:17:31,180
You believe him?
334
00:17:31,220 --> 00:17:33,150
We searched the whole property.
335
00:17:33,190 --> 00:17:35,190
No sign of Stephanie anywhere.
336
00:17:35,320 --> 00:17:38,460
But his camera and laptop
are filled with pictures of her.
337
00:17:38,460 --> 00:17:41,190
He got a text minutes
before you apprehended him.
338
00:17:41,330 --> 00:17:43,560
Looks like it came
from an international cell.
339
00:17:43,500 --> 00:17:44,630
Likely a burner phone.
340
00:17:44,760 --> 00:17:46,360
FTPs, wire transfers.
341
00:17:46,400 --> 00:17:47,830
Someone's trying to cover
their tracks.
342
00:17:47,870 --> 00:17:48,970
What about the accent?
343
00:17:48,970 --> 00:17:51,200
Patty, get a list
of all the foreign nationals
344
00:17:51,340 --> 00:17:53,440
who arrived on the island
the past weeks.
345
00:17:53,570 --> 00:17:54,610
It's a long shot, I know.
346
00:17:54,740 --> 00:17:56,740
But we can cross reference
names with anything
347
00:17:56,880 --> 00:17:58,080
we find out about Stephanie.
348
00:17:58,080 --> 00:18:00,580
And see what else you
can find on Hugo's laptop.
349
00:18:05,590 --> 00:18:07,820
Mm, Mary's out of surgery.
350
00:18:10,920 --> 00:18:12,660
Take your time, honey.
351
00:18:12,790 --> 00:18:14,530
Just tell them what happened.
352
00:18:14,530 --> 00:18:17,190
Anything you can remember
will help us figure out
353
00:18:17,230 --> 00:18:18,660
who did this to you.
354
00:18:19,700 --> 00:18:21,800
I'd driven Steph
a few times before.
355
00:18:22,940 --> 00:18:24,870
She was always nice.
356
00:18:24,900 --> 00:18:28,670
It was an early flight,
so the road was quiet.
357
00:18:28,680 --> 00:18:32,480
And then these bright lights
came up behind me fast
358
00:18:32,510 --> 00:18:34,310
until he was right on my tail.
359
00:18:35,350 --> 00:18:36,810
Did you happen
to recognize the vehicle?
360
00:18:36,950 --> 00:18:38,750
It was black.
361
00:18:38,890 --> 00:18:40,350
An SUV.
362
00:18:40,420 --> 00:18:44,360
I tried to let it pass, but it
swerved and it hit us hard.
363
00:18:45,360 --> 00:18:47,190
Everything was in slow motion.
364
00:18:48,060 --> 00:18:49,490
We started spinning, and then...
365
00:18:51,230 --> 00:18:54,830
Then I saw a man dragging
Steph towards his truck.
366
00:18:54,970 --> 00:18:56,530
Did you see what he looked like?
367
00:18:56,600 --> 00:18:57,830
He was white.
368
00:18:59,040 --> 00:19:01,440
He had like,
a hat pulled down low.
369
00:19:01,470 --> 00:19:04,070
There was someone in the truck
with him, a woman, I think.
370
00:19:05,780 --> 00:19:06,910
I tried to help.
371
00:19:06,980 --> 00:19:08,580
I got myself free, but--
372
00:19:10,380 --> 00:19:13,120
but he shot at me, so I ran.
373
00:19:13,250 --> 00:19:14,180
You did the right thing.
374
00:19:14,120 --> 00:19:16,720
Hmm. You stayed alive.
375
00:19:16,720 --> 00:19:18,460
Is there anything else
that you remember?
376
00:19:18,460 --> 00:19:20,790
Did you hear them talking?
377
00:19:20,830 --> 00:19:22,930
What language
were they speaking?
378
00:19:22,930 --> 00:19:23,790
French?
379
00:19:23,930 --> 00:19:26,400
Her French is um, progressing.
380
00:19:26,400 --> 00:19:27,670
It wasn't French.
381
00:19:28,370 --> 00:19:29,630
Or English.
382
00:19:29,770 --> 00:19:31,400
Like thick accents.
383
00:19:31,540 --> 00:19:33,200
Like Eastern European.
384
00:20:08,470 --> 00:20:11,440
So our boy Hugo might
have been telling the truth.
385
00:20:11,580 --> 00:20:14,480
His mystery man
had a female accomplice.
386
00:20:15,180 --> 00:20:16,710
Thick European accents.
387
00:20:16,850 --> 00:20:19,520
Forcing a car off the road
seems like a stupid plan.
388
00:20:19,550 --> 00:20:21,790
Why not grab Stephanie
from the hotel?
389
00:20:22,660 --> 00:20:24,290
Stephanie's flight
got pulled up.
390
00:20:24,360 --> 00:20:27,660
Oh, so the earlier flight
accelerated their plan.
391
00:20:27,690 --> 00:20:30,290
Grabbing Stephanie on the road
was their only chance.
392
00:20:31,200 --> 00:20:32,900
Also, we need to get a word out
393
00:20:32,900 --> 00:20:35,000
that we're looking
for a black SUV.
394
00:20:35,070 --> 00:20:37,000
That would be a 2019 Tahoe.
395
00:20:37,000 --> 00:20:41,140
Newfoundland plate number
J-2-E-5-N-2.
396
00:20:41,210 --> 00:20:43,410
And the vehicle came over
on a ferry a week ago.
397
00:20:43,410 --> 00:20:44,680
It's been reported stolen.
398
00:20:44,680 --> 00:20:47,450
And an Eastern European
couple said
399
00:20:47,580 --> 00:20:49,550
they were here on a vacation.
400
00:20:49,580 --> 00:20:52,420
Their IDs were fake, obviously.
401
00:20:52,550 --> 00:20:54,890
But I ran their photos
402
00:20:54,890 --> 00:20:57,150
through international
criminal databases.
403
00:20:57,190 --> 00:21:00,790
And Janos Barta from Budapest.
404
00:21:00,830 --> 00:21:03,630
Multiple charges
for violent assault,
405
00:21:03,660 --> 00:21:05,930
robbery, attempted murder.
406
00:21:06,070 --> 00:21:07,830
What do we know about the woman?
407
00:21:07,870 --> 00:21:09,770
I'm still working on an ID
for her.
408
00:21:09,840 --> 00:21:12,470
You said they stole a car
in St. John's, Newfoundland?
409
00:21:12,610 --> 00:21:13,570
Mm-hmm.
410
00:21:14,770 --> 00:21:17,440
I know someone I might be
able to reach out to,
411
00:21:17,440 --> 00:21:18,380
get some more info.
412
00:21:18,440 --> 00:21:19,780
Nice work here, Patty.
413
00:21:19,780 --> 00:21:21,910
Can you send me everything
you have on those two?
414
00:21:21,910 --> 00:21:22,410
Yeah, of course.
415
00:21:32,790 --> 00:21:35,190
Don't tell me
I just lost a bet.
416
00:21:35,260 --> 00:21:36,660
Depends. What is it?
417
00:21:36,730 --> 00:21:38,730
It'll take you at least a year
to piss off enough
418
00:21:38,730 --> 00:21:40,800
Saint-Pierre locals
to get sent home.
419
00:21:40,800 --> 00:21:44,270
No, your money is safe for now,
but I can't make any promises.
420
00:21:45,970 --> 00:21:46,670
I hear you've been getting
some heat
421
00:21:46,740 --> 00:21:48,270
from our favourite arsehole.
422
00:21:48,410 --> 00:21:50,270
Premier O'Brien seems to think
that you had help
423
00:21:50,310 --> 00:21:52,240
with your little off-the-books
investigation.
424
00:21:52,280 --> 00:21:55,110
So, we've all been wearing it,
one way or the other.
425
00:21:55,110 --> 00:21:56,450
Rachelle, listen, I'm sorry.
426
00:21:57,220 --> 00:21:59,850
It is what it is, Fitz.
427
00:21:59,920 --> 00:22:01,520
You paid the bigger price.
428
00:22:01,490 --> 00:22:03,290
I'd ask you
how you were holding up,
429
00:22:03,290 --> 00:22:06,890
but I know this call is probably
not just a simple catch-up.
430
00:22:06,890 --> 00:22:08,990
The only time you call
is when you need info.
431
00:22:10,100 --> 00:22:11,160
Right.
432
00:22:11,200 --> 00:22:14,900
Well, I'm just emailing you
a photo of a woman
433
00:22:14,970 --> 00:22:17,770
and some information on
a stolen vehicle.
434
00:22:19,070 --> 00:22:21,000
Just hoping maybe this gal
has popped up on your radar.
435
00:22:21,070 --> 00:22:22,010
She's a prime suspect
436
00:22:22,140 --> 00:22:23,870
in an abduction case
I'm working.
437
00:22:26,750 --> 00:22:28,410
I'll check in
with our undercover pals
438
00:22:28,550 --> 00:22:29,650
and see what they may
have on her.
439
00:22:29,780 --> 00:22:30,380
Great.
440
00:22:31,150 --> 00:22:32,050
Thank you.
441
00:22:54,540 --> 00:22:55,670
Do you speak English?
442
00:22:55,810 --> 00:22:56,870
- Uh.
- Yeah.
443
00:22:56,880 --> 00:22:58,340
Uh, public safety check.
444
00:22:58,340 --> 00:22:59,940
Nothing to worry about.
445
00:22:59,950 --> 00:23:01,950
Uh, do you mind if I look
in your backseat?
446
00:23:02,080 --> 00:23:03,110
Not at all.
447
00:23:06,390 --> 00:23:08,750
You're just uh, visiting
Saint-Pierre?
448
00:23:08,790 --> 00:23:10,050
It's near my wife.
449
00:23:10,060 --> 00:23:11,760
It's a short trip.
450
00:23:11,890 --> 00:23:13,520
It's so pretty here.
451
00:23:16,160 --> 00:23:16,890
Um...
452
00:23:20,100 --> 00:23:21,630
I'll be just a minute.
453
00:23:21,630 --> 00:23:23,600
Just wait here, please.
454
00:23:30,580 --> 00:23:31,980
It's Renuf.
455
00:24:19,630 --> 00:24:20,690
He's wounded.
456
00:24:25,130 --> 00:24:25,700
Hey.
457
00:24:27,300 --> 00:24:28,200
His phone.
458
00:24:29,200 --> 00:24:30,700
We won't be able
to track him with this.
459
00:24:31,840 --> 00:24:33,170
His dash-cam
is probably working.
460
00:24:33,170 --> 00:24:34,840
Let's see what's on there.
461
00:24:53,990 --> 00:24:55,230
Come on, let's go.
462
00:24:55,860 --> 00:24:56,830
That was Barta.
463
00:24:57,830 --> 00:24:59,130
They're headed west.
464
00:25:10,810 --> 00:25:11,880
How do I look?
465
00:25:16,220 --> 00:25:18,120
You can't leave him like this.
466
00:25:18,850 --> 00:25:20,480
Hey, I'm talking to you.
467
00:25:27,460 --> 00:25:28,430
What do you want?
468
00:25:28,430 --> 00:25:30,030
Please, I have a medical kit
in my bag.
469
00:25:30,160 --> 00:25:31,190
Let me help him.
470
00:25:38,900 --> 00:25:40,140
Make it quick.
471
00:25:59,390 --> 00:26:02,860
What the hell were you thinking,
bringing him here?
472
00:26:02,900 --> 00:26:04,860
He'd already stopped me.
473
00:26:04,900 --> 00:26:06,560
It was either that or kill him.
474
00:26:11,570 --> 00:26:13,170
Well, once this is done...
475
00:26:14,670 --> 00:26:16,140
we're gonna need
an insurance policy
476
00:26:16,280 --> 00:26:17,510
to get out of here.
477
00:26:21,350 --> 00:26:23,650
Then we figure out
what to do with them.
478
00:26:30,360 --> 00:26:33,220
Hanna Csokis, German national.
479
00:26:33,260 --> 00:26:36,090
She's been travelling in and out
of town here sporadically.
480
00:26:36,130 --> 00:26:37,590
What does her sheet say?
481
00:26:37,600 --> 00:26:41,030
She's a suspect in a major wire
fraud investigation by Interpol.
482
00:26:41,170 --> 00:26:42,170
But nothing could stick.
483
00:26:42,230 --> 00:26:44,570
It looks like they'd tracked her
in the Balkans,
484
00:26:44,600 --> 00:26:45,770
the Middle East.
485
00:26:45,900 --> 00:26:47,370
Cyprus, Oman.
486
00:26:47,370 --> 00:26:49,240
What about Bahrain?
487
00:26:49,240 --> 00:26:50,840
Oh, Rachelle, meet Arch.
488
00:26:50,980 --> 00:26:52,580
Arch, meet Rachelle.
489
00:26:52,650 --> 00:26:53,640
Bahrain?
490
00:26:53,650 --> 00:26:54,910
Yeah, Bahrain's there.
491
00:26:54,980 --> 00:26:56,710
Was that just a wild guess,
or...
492
00:26:56,850 --> 00:26:58,650
That's where Veda's from.
493
00:26:58,780 --> 00:27:00,250
Can't be a coincidence.
494
00:27:00,290 --> 00:27:01,790
Listen, Rachelle,
I owe you for this.
495
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
I owe you for quite a lot,
actually.
496
00:27:03,560 --> 00:27:04,620
Hope to see you soon.
497
00:27:04,660 --> 00:27:06,690
Not too soon.
I've got big money on you.
498
00:27:06,830 --> 00:27:08,590
Please let me know
when your officer's found.
499
00:27:08,660 --> 00:27:09,860
Cheers.
500
00:27:15,170 --> 00:27:15,970
Sorry.
501
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
The bleeding stopped,
502
00:27:19,670 --> 00:27:22,140
but you're gonna have
quite a headache.
503
00:27:22,170 --> 00:27:23,410
I can handle it.
504
00:27:26,810 --> 00:27:28,250
Do you speak French?
505
00:27:54,040 --> 00:27:55,640
I don't know what to do.
506
00:27:55,680 --> 00:27:56,970
This is all my fault.
507
00:27:56,980 --> 00:27:59,110
Just take a breath.
508
00:27:59,150 --> 00:28:00,510
And start at the beginning.
509
00:28:01,550 --> 00:28:03,510
Tell us everything you know
about these two.
510
00:28:03,650 --> 00:28:04,980
I don't know him.
511
00:28:05,020 --> 00:28:08,550
But years ago,
Hanna and I worked together.
512
00:28:08,620 --> 00:28:09,890
If you could call it that.
513
00:28:09,820 --> 00:28:10,990
You were both hackers.
514
00:28:12,630 --> 00:28:14,120
At first we wanted
the same thing.
515
00:28:14,160 --> 00:28:15,660
You know, level
the playing field.
516
00:28:15,660 --> 00:28:17,590
Help people
who were being screwed.
517
00:28:17,660 --> 00:28:21,470
You broke into computer systems
to steal information.
518
00:28:23,740 --> 00:28:24,400
Money?
519
00:28:24,540 --> 00:28:26,670
From the corrupt.
520
00:28:26,710 --> 00:28:27,600
Corporations.
521
00:28:27,740 --> 00:28:29,210
Oligarchs.
522
00:28:29,210 --> 00:28:31,070
And then we would funnel
that money back to the people
523
00:28:31,140 --> 00:28:32,210
they'd stolen from.
524
00:28:32,210 --> 00:28:33,540
But not all of it, I'm guessing.
525
00:28:35,150 --> 00:28:39,020
I discovered that Hanna
was rerouting money to herself.
526
00:28:39,050 --> 00:28:41,950
And working with some
seriously bad people.
527
00:28:42,660 --> 00:28:43,950
Then I was out.
528
00:28:43,920 --> 00:28:45,160
I disappeared.
529
00:28:45,220 --> 00:28:46,620
Here to Saint-Pierre?
530
00:28:47,860 --> 00:28:48,890
Okay.
531
00:28:49,630 --> 00:28:50,430
So what do they want?
532
00:28:51,530 --> 00:28:53,560
Hanna and I used a program
that I designed.
533
00:28:54,570 --> 00:28:58,340
It can access some pretty
complex systems.
534
00:28:58,340 --> 00:29:00,400
I mean, there are limitations,
obviously.
535
00:29:01,170 --> 00:29:03,010
But it's fairly untraceable.
536
00:29:03,080 --> 00:29:05,310
And when I left,
it left with me.
537
00:29:06,310 --> 00:29:07,540
Now she wants it back.
538
00:29:08,910 --> 00:29:11,180
They could use it to access
less sophisticated bank systems
539
00:29:11,220 --> 00:29:12,420
and corporations.
540
00:29:12,550 --> 00:29:13,750
Serious stuff.
541
00:29:13,890 --> 00:29:14,920
And worth a lot of money.
542
00:29:14,920 --> 00:29:15,750
Yeah.
543
00:29:21,560 --> 00:29:24,530
I'm supposed to contact her
and upload it by 6:00 p.m.
544
00:29:24,660 --> 00:29:26,130
Or Steph dies.
545
00:29:26,130 --> 00:29:26,800
Wait.
546
00:29:26,870 --> 00:29:27,930
I don't understand.
547
00:29:28,070 --> 00:29:29,530
She had it hand-delivered.
548
00:29:29,600 --> 00:29:31,470
So I wouldn't be able
to trace her.
549
00:29:31,540 --> 00:29:32,940
You should have come to us.
550
00:29:32,940 --> 00:29:34,370
I wanted to, Arch.
551
00:29:34,510 --> 00:29:36,210
But this is insane.
552
00:29:36,240 --> 00:29:38,210
I don't know what's up or down.
553
00:29:39,010 --> 00:29:40,140
I panicked.
554
00:29:40,980 --> 00:29:43,950
So if you transfer this program,
555
00:29:44,080 --> 00:29:45,520
will you be able to pinpoint
their location?
556
00:29:46,490 --> 00:29:47,790
Hanna's too smart.
557
00:29:47,920 --> 00:29:50,290
She'll have planned this
down to the last detail.
558
00:29:50,290 --> 00:29:52,960
She'll use a rotating IP,
so I won't be able to find her.
559
00:29:54,830 --> 00:29:58,360
You are a master hacker, Veda.
560
00:29:59,400 --> 00:30:00,900
You outsmarted her before.
561
00:30:06,840 --> 00:30:09,870
Hugo's laptop has got a bunch
of real estate listings.
562
00:30:10,980 --> 00:30:12,240
Look.
563
00:30:12,310 --> 00:30:14,440
Houses for sale, for rent.
564
00:30:14,510 --> 00:30:15,380
Yeah.
565
00:30:17,020 --> 00:30:18,720
One of these could be
where they are holding
566
00:30:18,850 --> 00:30:21,890
Renuf and Stephanie, but Fitz,
some of his properties
567
00:30:22,020 --> 00:30:23,520
are the neighbouring islands.
568
00:30:23,660 --> 00:30:25,190
We don't have time to search
them all.
569
00:30:25,190 --> 00:30:26,390
Hang on.
570
00:30:35,030 --> 00:30:37,470
Come on.
What are you doing with me?
571
00:30:37,470 --> 00:30:39,070
Hugo, you're gonna help us.
572
00:30:39,200 --> 00:30:39,740
Okay?
573
00:30:39,870 --> 00:30:41,400
Go sit down in there.
574
00:30:41,440 --> 00:30:44,540
And you, you're gonna
make up with your friend.
575
00:30:49,180 --> 00:30:51,150
Give Veda access
to everything on there.
576
00:30:51,280 --> 00:30:54,350
The FTP, any emails from the guy
that hired you
577
00:30:54,490 --> 00:30:57,150
and all the real estate listings
that he wanted you to look into.
578
00:30:57,160 --> 00:30:58,290
Now, please.
579
00:31:02,830 --> 00:31:03,830
There.
580
00:31:03,900 --> 00:31:05,230
That's all I have.
581
00:31:05,230 --> 00:31:07,300
The emails, they disappeared
after 24 hours and I received
582
00:31:07,430 --> 00:31:09,570
e-transfers directly
to my account.
583
00:31:09,640 --> 00:31:10,300
Okay.
584
00:31:11,200 --> 00:31:13,200
Tell me more about the rentals.
585
00:31:13,210 --> 00:31:15,740
I don't know.
He had me find 10 or so.
586
00:31:15,870 --> 00:31:18,440
And then I sent them to
an encrypted email address.
587
00:31:18,940 --> 00:31:19,910
That was it.
588
00:31:21,050 --> 00:31:22,650
We think they're holding
Stephanie and Renuf
589
00:31:22,720 --> 00:31:24,880
in one of those locations
and there's too many to search
590
00:31:24,920 --> 00:31:26,480
and not enough time.
591
00:31:28,020 --> 00:31:29,190
Hey.
592
00:31:30,390 --> 00:31:31,820
I think we have a problem.
593
00:31:34,030 --> 00:31:35,330
Take him to holding.
594
00:31:35,360 --> 00:31:36,660
Out you go.
595
00:31:43,170 --> 00:31:44,400
So?
596
00:31:44,400 --> 00:31:45,070
More problems?
597
00:31:45,070 --> 00:31:46,070
Look at this.
598
00:31:46,110 --> 00:31:47,940
I've been going over
the dash-cam footage
599
00:31:47,940 --> 00:31:49,870
and something feels off.
600
00:31:49,940 --> 00:31:51,640
I mean, when Renuf returned
to his squad car,
601
00:31:51,780 --> 00:31:53,610
Barta followed him right away.
602
00:31:57,720 --> 00:31:59,680
Almost like maybe--
603
00:31:59,750 --> 00:32:01,720
He knew he'd been identified.
604
00:32:02,920 --> 00:32:05,420
Hugo got a text when
we were outside his house.
605
00:32:05,420 --> 00:32:08,090
Now we assumed
they were following him,
606
00:32:08,130 --> 00:32:10,090
but you called for backup
on the walkie
607
00:32:10,230 --> 00:32:12,030
right before we went inside.
608
00:32:13,130 --> 00:32:15,770
They've got access
to your comms.
609
00:32:15,900 --> 00:32:19,640
Maybe even CCTV,
data terminals, body cams.
610
00:32:19,640 --> 00:32:22,040
Well, that's one way to stay
ahead of an investigation.
611
00:32:22,040 --> 00:32:23,170
I can try to shut it down.
612
00:32:23,310 --> 00:32:24,470
No, don't.
613
00:32:24,610 --> 00:32:27,640
We need you to find any signal,
anything to indicate
614
00:32:27,710 --> 00:32:29,710
which house
they're holding them in.
615
00:32:29,780 --> 00:32:30,650
Yeah.
616
00:32:30,720 --> 00:32:31,980
We have one shot.
617
00:32:34,920 --> 00:32:36,390
Hanna will know
that I'm searching.
618
00:32:36,460 --> 00:32:37,990
I-- I'll spread some breadcrumbs
so she thinks
619
00:32:38,120 --> 00:32:39,660
I'm looking in the wrong place.
620
00:32:43,930 --> 00:32:46,130
We think we'll know soon,
where the suspects are keeping
621
00:32:46,130 --> 00:32:47,400
Renuf and Stephanie.
622
00:32:47,430 --> 00:32:50,130
We've got a plan to bring 'em
back alive.
623
00:32:50,270 --> 00:32:51,300
I've got them.
624
00:32:52,300 --> 00:32:54,470
Well, I'm all ears.
625
00:33:24,540 --> 00:33:25,170
Okay.
626
00:33:57,400 --> 00:33:58,540
Veda!
627
00:33:58,600 --> 00:34:00,970
Honestly, wasn't convinced
you'd call.
628
00:34:01,110 --> 00:34:05,180
Thought you'd might grab
our program and run like before.
629
00:34:05,310 --> 00:34:06,740
It's not our program, Hanna.
630
00:34:06,880 --> 00:34:08,010
Sure.
631
00:34:08,080 --> 00:34:10,280
And don't bother tracing this.
632
00:34:10,350 --> 00:34:12,180
You won't find me.
633
00:34:15,250 --> 00:34:16,520
I figured as much.
634
00:34:16,460 --> 00:34:17,750
Enough pleasantries.
635
00:34:17,890 --> 00:34:19,090
Send it.
636
00:34:19,090 --> 00:34:20,290
No.
637
00:34:20,360 --> 00:34:22,560
I'm not giving you anything
until I talk to Steph
638
00:34:22,560 --> 00:34:24,030
and know that she's okay.
639
00:34:39,950 --> 00:34:40,880
Steph.
640
00:34:40,880 --> 00:34:41,880
Veda.
641
00:34:42,010 --> 00:34:43,750
Veda, I'm so scared.
642
00:34:43,780 --> 00:34:45,080
Who are these people?
643
00:34:45,120 --> 00:34:46,280
I'm sorry.
644
00:34:46,420 --> 00:34:47,550
I'm so sorry.
645
00:34:58,060 --> 00:35:00,030
Was everything
you told me a lie?
646
00:35:00,100 --> 00:35:01,500
No. Of course not.
647
00:35:01,500 --> 00:35:02,600
I-- I care about you.
648
00:35:03,670 --> 00:35:05,740
More than I thought
I ever could.
649
00:35:05,740 --> 00:35:07,700
Okay, you got what you wanted.
650
00:35:09,340 --> 00:35:10,010
My turn.
651
00:35:10,140 --> 00:35:11,410
Why are you doing this?
652
00:35:11,540 --> 00:35:13,740
This is desperate even for you.
653
00:35:13,780 --> 00:35:16,280
I'm exploring new opportunities.
654
00:35:16,320 --> 00:35:18,580
But you didn't have to come
all the way to Saint-Pierre.
655
00:35:18,720 --> 00:35:19,580
Kidnap my--
656
00:35:21,690 --> 00:35:23,050
It's messed up, Hanna.
657
00:35:23,090 --> 00:35:25,760
I knew I had to keep
a very close eye on you.
658
00:35:29,960 --> 00:35:31,830
You're not here to keep
an eye on me.
659
00:35:32,500 --> 00:35:34,300
You're on the run.
660
00:35:34,370 --> 00:35:35,700
There's no way this ends well.
661
00:35:35,830 --> 00:35:37,630
Send it
or your girlfriend dies.
662
00:35:38,440 --> 00:35:40,100
I'm running out of patience!
663
00:35:43,180 --> 00:35:44,340
Oh, my God.
664
00:35:59,160 --> 00:36:00,120
Police!
665
00:36:32,520 --> 00:36:33,160
Plan B?
666
00:36:33,290 --> 00:36:34,720
The marina.
667
00:36:34,730 --> 00:36:35,660
The boat.
668
00:36:40,900 --> 00:36:44,530
Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, Veda.
669
00:36:45,970 --> 00:36:49,110
I told you not to contact
law enforcement.
670
00:36:49,240 --> 00:36:53,840
Though it was amusing
seeing the little local police
671
00:36:53,910 --> 00:36:56,780
take the bait and go
to the wrong address.
672
00:36:58,420 --> 00:37:00,880
Too bad they don't
have a helicopter.
673
00:37:00,890 --> 00:37:01,950
You set a trap.
674
00:37:02,960 --> 00:37:04,450
I knew you'd be looking for us.
675
00:37:04,460 --> 00:37:06,860
I had to give you
something to find.
676
00:37:07,790 --> 00:37:09,260
We always have a way out.
677
00:37:09,260 --> 00:37:11,190
You should know that
better than anyone.
678
00:37:13,130 --> 00:37:14,660
Okay, time is up.
679
00:37:14,800 --> 00:37:18,870
Send it now or things
will get very ugly.
680
00:37:19,000 --> 00:37:20,040
No, please.
681
00:37:20,040 --> 00:37:21,200
Hanna, I'll send it.
682
00:37:26,610 --> 00:37:29,580
I'll know if you install
the kill switch or tracking bug.
683
00:37:31,550 --> 00:37:33,320
There's nothing on it, I swear.
684
00:37:39,590 --> 00:37:40,190
Mm.
685
00:37:42,290 --> 00:37:45,130
Just in case I'll hang on
to your girlfriend and the cop.
686
00:37:45,160 --> 00:37:47,360
Until I'm off this damn island.
687
00:37:49,170 --> 00:37:50,470
No, no, wait!
688
00:37:51,170 --> 00:37:52,240
Oh, my God.
689
00:37:52,370 --> 00:37:53,240
Time to go.
690
00:37:53,240 --> 00:37:53,840
What about them?
691
00:37:53,970 --> 00:37:55,640
We'll bring them, too.
692
00:37:55,640 --> 00:37:58,210
We're clear, then you
can do whatever you want.
693
00:38:00,150 --> 00:38:01,510
They're not coming.
694
00:38:02,150 --> 00:38:03,450
It's over.
695
00:38:03,450 --> 00:38:06,250
My colleagues know it's too
dangerous to enter the house.
696
00:38:06,380 --> 00:38:08,250
I'm sure they have a plan.
697
00:38:08,390 --> 00:38:09,590
Time to go!
698
00:38:09,660 --> 00:38:10,720
Move!
699
00:38:10,760 --> 00:38:11,990
Let's go.
700
00:38:12,020 --> 00:38:13,260
- Come on!
- Come on!
701
00:38:13,330 --> 00:38:13,890
Hurry!
702
00:38:23,340 --> 00:38:24,400
All clear.
703
00:38:26,170 --> 00:38:27,670
- Let's go.
- Ah!
704
00:38:27,810 --> 00:38:28,810
Come on.
705
00:38:28,810 --> 00:38:29,870
You. Move.
706
00:38:31,810 --> 00:38:33,010
Move it.
707
00:38:33,140 --> 00:38:33,880
Let's go.
708
00:38:38,480 --> 00:38:39,420
Walk.
709
00:38:43,490 --> 00:38:45,360
I-- I don't feel so good.
710
00:38:45,360 --> 00:38:45,890
Hey.
711
00:38:45,890 --> 00:38:46,290
Just keep moving.
712
00:38:48,960 --> 00:38:50,190
Do you hear that?
713
00:38:54,900 --> 00:38:56,130
Drop it.
714
00:38:56,270 --> 00:38:58,100
Now, or I will shoot.
715
00:39:13,150 --> 00:39:15,250
Come on, buddy.
Hey, come on.
716
00:39:15,320 --> 00:39:17,050
Come on.
717
00:39:18,360 --> 00:39:19,590
Whoa!
718
00:39:19,590 --> 00:39:21,060
I knew you had a plan.
719
00:39:22,430 --> 00:39:25,660
Well, I remembered that
you said you were in La Royale,
720
00:39:25,800 --> 00:39:28,200
so I hoped you'd see
the diver down flag.
721
00:39:28,270 --> 00:39:29,730
Not bad, Fitz.
722
00:39:29,740 --> 00:39:31,070
Actually, it wasn't my idea.
723
00:39:31,070 --> 00:39:32,000
It was hers.
724
00:39:35,440 --> 00:39:37,040
We're getting good at this.
725
00:39:44,620 --> 00:39:46,320
Pretty sure Steph dumped Veda.
726
00:39:47,420 --> 00:39:49,220
Well, a near-death experience
727
00:39:49,220 --> 00:39:51,220
due to your girlfriend's
hacking program
728
00:39:51,360 --> 00:39:52,820
could be a deal-breaker.
729
00:39:54,660 --> 00:39:56,530
How did I not know that
about Veda?
730
00:39:57,360 --> 00:39:59,160
Or that she had a girlfriend?
731
00:40:04,040 --> 00:40:04,930
What?
732
00:40:04,970 --> 00:40:06,100
Just maybe...
733
00:40:08,370 --> 00:40:11,040
you've been so focused
on taking down Sean Gallagher
734
00:40:11,040 --> 00:40:12,940
that you haven't left much room
for anything else
735
00:40:13,080 --> 00:40:13,880
in your life.
736
00:40:14,850 --> 00:40:15,810
That is not true.
737
00:40:17,150 --> 00:40:20,320
Okay, but from where I sit,
you barely see your boyfriend,
738
00:40:20,450 --> 00:40:22,590
I've never witnessed you eat
a meal sitting down,
739
00:40:22,520 --> 00:40:23,590
and you don't know
your best friend
740
00:40:23,720 --> 00:40:25,090
as well as you thought you did.
741
00:40:27,160 --> 00:40:30,130
Arch, I am in no position
to tell anyone
742
00:40:30,260 --> 00:40:31,790
how to live their life.
743
00:40:33,670 --> 00:40:38,130
But I do know what it's like
to get lost in an investigation
744
00:40:38,170 --> 00:40:42,940
and how you can lose sight
of the important things in life.
745
00:40:45,280 --> 00:40:46,940
And sometimes, um...
746
00:40:49,880 --> 00:40:51,710
You never get those things back.
747
00:40:52,620 --> 00:40:53,680
Fitz.
748
00:40:53,750 --> 00:40:54,950
I'm just saying.
749
00:40:57,890 --> 00:40:59,160
Trust your instincts.
750
00:40:59,290 --> 00:41:02,560
Yeah, but there's a fine line
between perception and madness.
751
00:41:06,430 --> 00:41:07,230
Bye.
752
00:41:50,580 --> 00:41:51,810
I got your text.
753
00:41:51,810 --> 00:41:52,910
I come in peace.
754
00:41:54,480 --> 00:41:55,540
Thank you.
755
00:41:58,520 --> 00:42:01,580
I take it things are not going
to work out with Stephanie.
756
00:42:02,420 --> 00:42:03,420
Man.
757
00:42:03,420 --> 00:42:05,250
Just add that
to the list of things
758
00:42:05,320 --> 00:42:07,590
I've completely screwed up
in my life.
759
00:42:08,330 --> 00:42:09,490
Speaking of screwing up...
760
00:42:10,860 --> 00:42:12,560
My obsession with Gallagher?
761
00:42:13,900 --> 00:42:16,900
It's a long story, and some
day I'll explain it to you.
762
00:42:16,970 --> 00:42:19,840
But I know it has clouded
my judgment.
763
00:42:19,970 --> 00:42:21,800
And I'm sorry to have
put you in the middle of it.
764
00:42:21,840 --> 00:42:23,210
Just wait.
765
00:42:23,280 --> 00:42:25,810
I have something I think
would cheer us both up.
766
00:42:29,980 --> 00:42:32,720
Um, I destroyed it.
767
00:42:32,850 --> 00:42:34,380
The ghost program.
768
00:42:34,520 --> 00:42:35,790
Probably for the best.
769
00:42:35,790 --> 00:42:37,490
But I used it one last time.
770
00:42:40,130 --> 00:42:42,460
You don't have to tell me
why you're after Gallagher.
771
00:42:42,460 --> 00:42:44,160
He's a scumbag, I know.
772
00:42:45,000 --> 00:42:46,600
You're my best friend.
773
00:42:46,630 --> 00:42:48,000
And I trust you.
774
00:42:49,000 --> 00:42:49,470
Now.
775
00:42:49,600 --> 00:42:50,930
What's all this?
776
00:42:51,000 --> 00:42:52,870
Private financial records.
777
00:42:53,000 --> 00:42:54,740
Going back decades.
778
00:42:54,670 --> 00:42:57,870
If there's a magic bullet to
bring Sean Gallagher down,
779
00:42:57,880 --> 00:42:59,040
it's in here.
780
00:43:10,520 --> 00:43:11,790
Okay.
781
00:43:11,760 --> 00:43:14,020
Let's go.
54047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.