All language subtitles for Saint-Pierre.S01E07.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,300 What is with your obsession with Gallagher? 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,970 You had me look into him, his people, his family, 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,770 And tail him for an entire day. 4 00:00:07,780 --> 00:00:08,810 Why are you getting upset? 5 00:00:08,940 --> 00:00:11,240 You know he owns the lease to my bar. 6 00:00:11,250 --> 00:00:14,080 Yet you expect me to take risks and not explain why? 7 00:00:14,210 --> 00:00:16,350 Tell me everything and start at the beginning. 8 00:00:24,590 --> 00:00:25,660 Owh. 9 00:00:34,800 --> 00:00:37,600 From that point, all the way over, 10 00:00:37,670 --> 00:00:41,670 almost 80% of the private land and warehouses are owned 11 00:00:41,680 --> 00:00:42,610 by Sean Gallagher. 12 00:00:42,640 --> 00:00:43,940 It's pretty industrial. 13 00:00:45,210 --> 00:00:47,410 Plus, all the land he owns over on the island. 14 00:00:47,480 --> 00:00:48,810 Could it be as simple as smuggling? 15 00:00:48,880 --> 00:00:51,750 Like, he's building some kind of mega-hub. 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,550 Got direct access to the EU, North America from here. 17 00:00:55,690 --> 00:00:57,620 You've just got Al Capone on the brain. 18 00:00:58,790 --> 00:01:00,360 I did do the Al Capone walking tour three times. 19 00:01:00,290 --> 00:01:01,790 That's adorable. 20 00:01:01,800 --> 00:01:03,200 Or lame. 21 00:01:03,330 --> 00:01:04,360 I don't know which. 22 00:01:04,370 --> 00:01:05,560 Hate to say it, Arch. 23 00:01:05,630 --> 00:01:08,370 I don't think anything you've got on him is illegal. 24 00:01:08,400 --> 00:01:10,100 Without some hard evidence. 25 00:01:12,140 --> 00:01:15,340 I have zero case against Sean Gallagher. 26 00:01:15,410 --> 00:01:16,810 You haven't told me why. 27 00:01:18,380 --> 00:01:20,610 Sure, we both know Gallagher's a crook. 28 00:01:20,650 --> 00:01:21,550 But... 29 00:01:22,580 --> 00:01:24,280 why do you have such an axe to grind? 30 00:01:24,250 --> 00:01:27,790 Fitz, I think I can trust you. 31 00:01:27,920 --> 00:01:29,090 I do. 32 00:01:29,220 --> 00:01:31,490 But think is not know. 33 00:01:32,130 --> 00:01:33,260 Baby steps. 34 00:01:34,060 --> 00:01:34,660 Fair enough. 35 00:01:34,730 --> 00:01:35,660 But for the record... 36 00:01:36,800 --> 00:01:38,860 I know I can trust you. 37 00:01:45,740 --> 00:01:47,710 Time to go to work. 38 00:02:08,760 --> 00:02:10,160 Renuf, what's all this? 39 00:02:10,230 --> 00:02:13,100 I was out for my run and I came across this. 40 00:02:13,230 --> 00:02:14,100 Is there a body? 41 00:02:14,100 --> 00:02:15,830 No body, no driver. 42 00:02:19,810 --> 00:02:20,970 You run the plates? 43 00:02:21,110 --> 00:02:24,010 It's registered to a Mary Murphy. 44 00:02:24,140 --> 00:02:26,240 - I think she might be injured. - Hmm. 45 00:02:26,310 --> 00:02:27,850 The hospital? 46 00:02:27,880 --> 00:02:28,980 Yeah, I checked. 47 00:02:29,050 --> 00:02:31,980 No one came in or out last night or this morning. 48 00:02:32,050 --> 00:02:33,650 But I've only had a quick look around. 49 00:02:33,720 --> 00:02:35,850 I wanted to secure the scene. 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,120 Not bad Renuf. 51 00:02:44,500 --> 00:02:45,860 Shell casing. 52 00:02:47,640 --> 00:02:50,600 Looks like from a handgun, maybe a 9mm. 53 00:02:50,670 --> 00:02:52,400 Okay. 54 00:02:52,540 --> 00:02:55,740 The cartridges eject to the right of the weapon. 55 00:02:55,810 --> 00:02:58,480 Which means if the shooter was standing on the road, 56 00:02:58,480 --> 00:03:02,950 they would have been firing in this direction. 57 00:03:07,760 --> 00:03:08,490 Hey. 58 00:03:11,360 --> 00:03:12,190 Another one. 59 00:03:13,190 --> 00:03:15,330 Renuf, we need a team here. Now. 60 00:03:15,360 --> 00:03:18,030 And uh, call an ambulance just in case. 61 00:03:23,970 --> 00:03:24,940 Look. 62 00:03:28,480 --> 00:03:29,370 There. 63 00:03:38,290 --> 00:03:39,790 Alive. 64 00:03:41,660 --> 00:03:44,290 An ambulance is on its way. Don't worry. 65 00:04:04,480 --> 00:04:07,510 We found the third cartridge by the rocks. 66 00:04:09,080 --> 00:04:10,580 What the hell happened out here? 67 00:04:10,720 --> 00:04:11,780 Check this out. 68 00:04:11,920 --> 00:04:14,990 Broken glass from a side mirror. 69 00:04:15,060 --> 00:04:18,090 Yeah, but both mirrors are intact on Mary's car. 70 00:04:20,360 --> 00:04:22,690 Another vehicle collided with it. 71 00:04:23,500 --> 00:04:24,760 Right. 72 00:04:24,830 --> 00:04:28,700 So someone else runs Mary off the road, leaves her for dead 73 00:04:28,700 --> 00:04:30,770 after they pump a few rounds in her. 74 00:04:30,840 --> 00:04:33,570 Okay, check the cartridges for possible prints, 75 00:04:33,510 --> 00:04:34,610 have the car swept, 76 00:04:34,610 --> 00:04:37,080 and get this moved to an impound garage. 77 00:04:37,210 --> 00:04:39,640 God knows when she'll be well enough to answer any questions 78 00:04:39,710 --> 00:04:41,180 if she makes it through at all. 79 00:04:41,320 --> 00:04:42,850 What do we know about the victim? 80 00:04:42,880 --> 00:04:44,980 Uh, Mary moved here 15 years ago 81 00:04:45,020 --> 00:04:46,720 from Burin, Newfoundland. 82 00:04:46,750 --> 00:04:48,390 Uh, she lives with her boyfriend, Luc. 83 00:04:48,460 --> 00:04:50,090 They both work at Super U. 84 00:04:50,090 --> 00:04:52,190 Yeah, I thought she looked familiar. 85 00:04:52,330 --> 00:04:55,460 Luc is a local, and he spent some time at La Royale. 86 00:04:55,530 --> 00:04:58,330 Uh, we have to do a year of service in Saint-Pierre. 87 00:04:58,470 --> 00:04:59,430 But we both chose the Navy, 88 00:04:59,570 --> 00:05:02,900 but Luc would know how to handle weapons. 89 00:05:02,900 --> 00:05:05,600 This doesn't feel like a typical domestic. 90 00:05:05,740 --> 00:05:08,540 There's something bigger at play here. 91 00:05:08,480 --> 00:05:10,740 Agreed, but let's start with Luc anyway. 92 00:05:10,810 --> 00:05:12,410 Who knows what we get. 93 00:05:12,410 --> 00:05:14,110 Renuf, text me Luc's address, please. 94 00:05:14,250 --> 00:05:14,780 Yep. 95 00:05:28,960 --> 00:05:29,830 Here you go, babe. 96 00:05:32,630 --> 00:05:34,500 You know, if I didn't know better, 97 00:05:34,570 --> 00:05:36,900 I'd say you were trying to enter someplace you shouldn't. 98 00:05:37,040 --> 00:05:38,840 I forgot the password to this account 99 00:05:38,910 --> 00:05:42,240 and I was curious if I can find another way in. 100 00:05:42,380 --> 00:05:44,580 I've been teaching myself a few tricks. 101 00:05:47,750 --> 00:05:49,780 Well, I clearly still got a lot to learn. 102 00:05:50,920 --> 00:05:52,380 Actually, it looks like you got pretty far. 103 00:05:53,590 --> 00:05:55,420 I could show you how to get the rest of the way. 104 00:05:56,190 --> 00:05:56,760 Yeah, okay. 105 00:05:58,630 --> 00:05:59,790 All right. 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,230 You know, all systems have a back door, 107 00:06:02,300 --> 00:06:03,800 an access point, for the builder. 108 00:06:03,830 --> 00:06:05,660 Many also have windows. 109 00:06:05,800 --> 00:06:07,730 Code, that lets you take a peek inside. 110 00:06:07,770 --> 00:06:09,000 If you know where to look. 111 00:06:09,000 --> 00:06:12,270 Most new security can see you coming from a mile away. 112 00:06:13,210 --> 00:06:15,510 And many systems get pretty cranky 113 00:06:15,640 --> 00:06:17,010 when they think they're under attack. 114 00:06:17,040 --> 00:06:20,410 So, best thing is to let that security feel like it's won, 115 00:06:20,550 --> 00:06:21,880 so it lets it's guard down. 116 00:06:21,950 --> 00:06:24,280 Then you just put on a little disguise. 117 00:06:27,690 --> 00:06:28,990 And walk through the front door. 118 00:06:28,990 --> 00:06:30,720 Yeah. 119 00:06:30,620 --> 00:06:31,560 You didn't learn it from me, though. 120 00:06:31,630 --> 00:06:32,290 Hmm. 121 00:06:45,910 --> 00:06:47,170 Luc Tremblรฉ. 122 00:06:48,380 --> 00:06:50,910 He's got a registered hunting rifle, but no 9mm. 123 00:06:50,980 --> 00:06:52,380 Doesn't mean he doesn't own one. 124 00:06:52,410 --> 00:06:55,150 Couple of parking tickets, no real criminal record. 125 00:06:55,280 --> 00:06:56,410 We'll see. 126 00:07:05,290 --> 00:07:06,860 Both mirrors are intact. 127 00:07:31,020 --> 00:07:33,250 I need to see Mary. Is she okay? 128 00:07:33,250 --> 00:07:34,490 She's in good hands. 129 00:07:35,290 --> 00:07:36,490 The doctors are optimistic. 130 00:07:37,420 --> 00:07:39,860 Once we're done, you can go to her. 131 00:07:41,160 --> 00:07:43,360 Do you know of anyone who may have wanted to hurt Mary? 132 00:07:43,360 --> 00:07:45,960 Anyone she's been arguing with recently? 133 00:07:46,030 --> 00:07:47,770 You clearly don't know her. 134 00:07:47,800 --> 00:07:49,230 She's an actual angel. 135 00:07:50,240 --> 00:07:51,700 Where were you last night? 136 00:07:51,770 --> 00:07:52,900 I was home. 137 00:07:52,910 --> 00:07:54,770 In and out of sleep on the sofa. 138 00:07:55,780 --> 00:07:57,070 I had a few drinks. 139 00:07:57,110 --> 00:07:58,610 That's why she took the call. 140 00:07:58,610 --> 00:07:59,680 What call? 141 00:07:59,610 --> 00:08:01,580 We run a little ride-share service. 142 00:08:01,650 --> 00:08:03,780 It's been great to help make ends meet. 143 00:08:03,920 --> 00:08:05,780 We got a last minute request. 144 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 An airport run. 145 00:08:06,990 --> 00:08:09,450 Mary was headed to the airport with a passenger. 146 00:08:09,490 --> 00:08:10,390 Mm-hmm. 147 00:08:10,390 --> 00:08:11,760 We need the details. 148 00:08:11,830 --> 00:08:12,920 It'd be on Mary's phone. 149 00:08:12,960 --> 00:08:14,130 She has the app. 150 00:08:15,100 --> 00:08:16,660 I can't make sense of those things. 151 00:08:20,330 --> 00:08:23,470 If Luc's telling the truth, the attack on Mary could be-- 152 00:08:23,470 --> 00:08:25,200 Someone targeting a passenger. 153 00:08:25,240 --> 00:08:27,270 Her phone wasn't found at the scene. 154 00:08:27,270 --> 00:08:29,010 We don't know who that call came from. 155 00:08:29,140 --> 00:08:31,010 Well, we know where they were headed. 156 00:08:31,010 --> 00:08:33,210 Let's see who might have missed their flight today. 157 00:08:57,100 --> 00:08:59,770 Three flights out since Mary's taxi request. 158 00:08:59,840 --> 00:09:02,310 All passengers are accounted for. 159 00:09:02,340 --> 00:09:04,240 What about airline employees? 160 00:09:04,380 --> 00:09:05,440 Airport employees? 161 00:09:05,480 --> 00:09:08,310 AรฉroSoleil had an early flight this morning. 162 00:09:08,350 --> 00:09:10,320 One of their attendants didn't show. 163 00:09:10,320 --> 00:09:11,850 They haven't been able to reach her. 164 00:09:13,820 --> 00:09:17,460 Stephanie Jung, single, been working for AรฉroSoleil 165 00:09:17,590 --> 00:09:19,290 for the past eight months. 166 00:09:20,260 --> 00:09:22,530 Missing from approximately 4:30 a.m., 167 00:09:22,560 --> 00:09:24,460 while being driven to the airport. 168 00:09:24,600 --> 00:09:27,600 From what we can tell, Mary Murphy was likely forced 169 00:09:27,730 --> 00:09:30,740 off the road then shot fleeing the assailant. 170 00:09:30,870 --> 00:09:32,570 She's currently in surgery. 171 00:09:32,640 --> 00:09:35,410 Until we confirm otherwise, we're presuming Miss Jung 172 00:09:35,410 --> 00:09:37,740 is alive and still on this island somewhere. 173 00:09:37,740 --> 00:09:41,350 Usual points of entry and exits, roadblocks. 174 00:09:41,380 --> 00:09:43,380 Coast Guard is on high alert. 175 00:09:44,280 --> 00:09:46,280 Time is not on our side. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,890 Let's get out there and find her. 177 00:09:52,360 --> 00:09:53,430 Now what about Stephanie's cellphone? 178 00:09:53,430 --> 00:09:54,490 We can't get a location. 179 00:09:54,560 --> 00:09:56,790 It was likely disabled by whoever grabbed her. 180 00:09:56,860 --> 00:09:58,360 An abduction this violent, I can't help but think 181 00:09:58,370 --> 00:09:59,860 they were missing something. 182 00:10:01,030 --> 00:10:03,070 Flight attendants come and go from the island 183 00:10:03,070 --> 00:10:05,040 without much oversight. 184 00:10:05,040 --> 00:10:07,940 Could she be caught up in something illegal? 185 00:10:07,940 --> 00:10:10,440 Maybe, but her schedule is pretty inconsistent, 186 00:10:10,580 --> 00:10:12,810 as is every flight that comes to this place. 187 00:10:13,980 --> 00:10:15,850 So she wouldn't make a very reliable drug mule. 188 00:10:15,850 --> 00:10:18,180 Either way, she's been to Saint-Pierre before, 189 00:10:18,320 --> 00:10:21,050 so we need to figure out who she'd had contact with here. 190 00:10:27,060 --> 00:10:28,590 I found something. 191 00:10:28,730 --> 00:10:31,330 Things I might have stepped outside of the protocol 192 00:10:31,370 --> 00:10:32,330 to get it. 193 00:10:32,370 --> 00:10:35,030 Since we don't have Miss Jung's mobile. 194 00:10:35,040 --> 00:10:37,000 I figured out her carrier and requisitioned 195 00:10:37,140 --> 00:10:38,300 her phone records. 196 00:10:38,440 --> 00:10:40,810 Going through official channels can take days. 197 00:10:40,870 --> 00:10:42,640 Oh, so you went off book. 198 00:10:42,780 --> 00:10:47,550 There's a local number here that Stephanie called over and over. 199 00:10:47,680 --> 00:10:48,810 Have a look. 200 00:10:50,780 --> 00:10:51,850 I know it well. 201 00:11:08,240 --> 00:11:09,500 Steph's been taken? 202 00:11:10,440 --> 00:11:11,940 By who? Why? 203 00:11:11,970 --> 00:11:13,810 We're trying to figure that out. 204 00:11:15,080 --> 00:11:16,680 Maybe you can start by telling us how you know her. 205 00:11:17,740 --> 00:11:20,310 Okay, I mean, we met six months ago. 206 00:11:20,350 --> 00:11:22,410 She came into the bar, we started chatting, 207 00:11:22,550 --> 00:11:23,950 and we just hit it off. 208 00:11:24,020 --> 00:11:26,320 She stayed after close, and next thing we knew, 209 00:11:26,350 --> 00:11:27,720 the sun was coming up. 210 00:11:28,660 --> 00:11:30,090 You never mentioned her. 211 00:11:32,190 --> 00:11:34,190 It was supposed to be a little bit of fun. 212 00:11:35,330 --> 00:11:36,860 I mean, neither of us wanted a relationship. 213 00:11:38,470 --> 00:11:41,100 Then we started FaceTiming and we connected every time 214 00:11:41,170 --> 00:11:42,730 she was on a layover. 215 00:11:42,870 --> 00:11:44,270 When was the last time you saw her? 216 00:11:44,270 --> 00:11:45,340 Last night. 217 00:11:45,470 --> 00:11:48,170 I wanted her to stay, but her flight got moved up. 218 00:11:48,180 --> 00:11:48,870 So... 219 00:11:49,010 --> 00:11:49,940 Any family wealth? 220 00:11:49,980 --> 00:11:52,010 Could this be like a ransom thing? 221 00:11:52,150 --> 00:11:53,780 I don't think so. 222 00:11:53,780 --> 00:11:55,880 I mean, her parents were civil servants. 223 00:11:55,880 --> 00:11:58,020 They passed years ago. 224 00:11:58,050 --> 00:11:59,920 No brothers or sisters. 225 00:12:00,690 --> 00:12:02,090 We both have that in common. 226 00:12:03,290 --> 00:12:05,620 Someone went to extreme lengths to grab her. 227 00:12:06,890 --> 00:12:10,160 As a flight attendant, would she be mixed up in... 228 00:12:10,200 --> 00:12:11,100 No. 229 00:12:12,000 --> 00:12:13,930 I mean, whatever you're implying, 230 00:12:14,070 --> 00:12:16,930 honestly, I think you're wrong. 231 00:12:18,310 --> 00:12:19,300 Okay. 232 00:12:19,340 --> 00:12:22,040 You two, you seem to be getting real serious. 233 00:12:23,310 --> 00:12:24,980 You think anyone could have showed up from her past, 234 00:12:25,050 --> 00:12:26,240 a jealous ex? 235 00:12:26,310 --> 00:12:27,450 Not that she mentioned. 236 00:12:30,180 --> 00:12:32,650 Wait, there-- there was a guy at the airport, she said, 237 00:12:32,790 --> 00:12:34,920 kept popping up wherever she was. 238 00:12:34,920 --> 00:12:37,120 But she just brushed it off like it was a small-town thing. 239 00:12:37,160 --> 00:12:38,460 Did she mention a name? 240 00:12:38,590 --> 00:12:39,560 Hugo. 241 00:12:39,590 --> 00:12:40,830 Um, something. 242 00:12:41,630 --> 00:12:42,830 Hugo. 243 00:12:44,230 --> 00:12:46,330 Hugo Dupont, airport security? 244 00:12:48,670 --> 00:12:51,340 I told her to report him, but she said it was probably 245 00:12:51,470 --> 00:12:53,270 just an innocent crush. 246 00:12:53,410 --> 00:12:54,510 I'll find his address. 247 00:12:56,380 --> 00:12:57,410 Oh my God. 248 00:13:03,620 --> 00:13:06,780 So, uh, you and Veda patched things up yet? 249 00:13:06,850 --> 00:13:08,720 Nothing to patch up. 250 00:13:08,720 --> 00:13:10,250 Arch, she's your best friend. 251 00:13:11,560 --> 00:13:13,660 Maybe you went too far with the whole Gallagher thing. 252 00:13:15,060 --> 00:13:17,100 Too much asking, not enough giving. 253 00:13:17,100 --> 00:13:19,000 Fitz, let's stay on task here. 254 00:13:33,380 --> 00:13:35,610 Police! Hugo? 255 00:13:53,330 --> 00:13:54,430 Nothin'. 256 00:14:05,210 --> 00:14:06,410 Look at these. 257 00:14:12,690 --> 00:14:15,790 I will shoot you if you take another step. 258 00:14:26,700 --> 00:14:27,830 Easy. 259 00:14:27,830 --> 00:14:29,970 Not the first gun that's been pointed at me, Hugo. 260 00:14:30,600 --> 00:14:31,840 Not even this month. 261 00:14:32,840 --> 00:14:33,940 You work for them? 262 00:14:36,340 --> 00:14:37,710 We're the police. 263 00:14:39,180 --> 00:14:42,280 See, we came to talk. 264 00:14:42,420 --> 00:14:43,180 Hey. 265 00:14:43,220 --> 00:14:44,780 Not to have a shootout. 266 00:14:44,820 --> 00:14:47,290 I don't think you want to shoot anyone. 267 00:14:47,350 --> 00:14:50,050 And you definitely don't want me to shoot you. 268 00:14:50,060 --> 00:14:53,190 So put the gun down now. 269 00:14:54,130 --> 00:14:55,390 There you go. 270 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 I didn't know you were police. 271 00:14:59,200 --> 00:15:00,460 Sit. 272 00:15:10,880 --> 00:15:12,140 Who did you think we were? 273 00:15:12,210 --> 00:15:14,610 Hey, those pictures, they're-- they're not what it looks like. 274 00:15:15,680 --> 00:15:17,550 I think it's exactly what it looks like. 275 00:15:19,750 --> 00:15:21,050 Where's Stephanie Jung? 276 00:15:21,190 --> 00:15:22,090 I don't know. 277 00:15:23,460 --> 00:15:27,360 Well, you seem to have been keeping serious tabs on her. 278 00:15:28,230 --> 00:15:29,460 Dozens. 279 00:15:30,300 --> 00:15:32,000 Dated over the past few months. 280 00:15:32,130 --> 00:15:34,330 All taken without her knowledge, I'm guessing. 281 00:15:34,470 --> 00:15:35,670 Taking pictures is illegal? 282 00:15:35,800 --> 00:15:36,530 No. 283 00:15:37,200 --> 00:15:38,340 But stalking is. 284 00:15:39,640 --> 00:15:40,970 It's my hobby. 285 00:15:41,040 --> 00:15:43,570 You know, I-- I take pictures of landscapes, people. 286 00:15:43,580 --> 00:15:44,310 So what? 287 00:15:44,340 --> 00:15:45,840 Buddy, you need a new pastime. 288 00:15:45,850 --> 00:15:46,910 You're terrible. 289 00:15:46,910 --> 00:15:48,780 Do you even know how to hold a camera? 290 00:15:48,780 --> 00:15:51,380 I think my photos are good enough for... 291 00:15:51,420 --> 00:15:53,180 Good enough for who? 292 00:15:53,320 --> 00:15:55,190 Who are you taking these photos for? 293 00:15:55,320 --> 00:15:57,650 No one. No, look, you got me. 294 00:15:58,830 --> 00:16:00,260 I'm the stalker. It's me. I've been stalking her. 295 00:16:00,290 --> 00:16:01,630 Is this a joke to you? 296 00:16:01,760 --> 00:16:03,430 Stephanie Jung is missing. 297 00:16:03,430 --> 00:16:04,660 Tell us what's going on. 298 00:16:04,730 --> 00:16:06,400 Who were you gonna send the photos to? 299 00:16:07,670 --> 00:16:09,470 We'll find out once we look through your emails, Hugo. 300 00:16:09,600 --> 00:16:11,340 I got paid to keep track of her. 301 00:16:14,270 --> 00:16:15,610 My airport job, it's just-- 302 00:16:15,640 --> 00:16:17,540 It's not enough, so I-- 303 00:16:17,610 --> 00:16:19,280 I got my real estate license. 304 00:16:20,950 --> 00:16:22,110 Extra cash. 305 00:16:23,480 --> 00:16:25,550 He said he found me through my website. 306 00:16:25,690 --> 00:16:27,050 He? 307 00:16:27,050 --> 00:16:28,090 Who hired you? 308 00:16:28,090 --> 00:16:29,420 Some guy. 309 00:16:29,490 --> 00:16:30,550 I got a phone call a few months ago 310 00:16:30,620 --> 00:16:32,860 from some number that I didn't recognize. 311 00:16:32,890 --> 00:16:34,660 He didn't mention his name. 312 00:16:34,790 --> 00:16:38,360 He offered me some serious cash to follow Steph. 313 00:16:40,100 --> 00:16:41,370 Taking pictures. 314 00:16:42,470 --> 00:16:43,970 And then I would upload them to a-- 315 00:16:43,940 --> 00:16:45,440 what-- what do you call it? 316 00:16:45,510 --> 00:16:46,700 A FTP server. 317 00:16:46,840 --> 00:16:48,910 And then he would wire me the money. 318 00:16:48,980 --> 00:16:51,110 And you didn't ask why? 319 00:16:51,180 --> 00:16:53,640 I-- I figured it was some jealous boyfriend. 320 00:16:53,780 --> 00:16:54,750 Somethin'. 321 00:16:56,650 --> 00:16:58,150 But he scared me. 322 00:16:59,850 --> 00:17:01,050 That's why I got the gun. 323 00:17:01,190 --> 00:17:03,320 Okay, tell us about this guy. 324 00:17:03,320 --> 00:17:05,060 All I know is that he had an accent. 325 00:17:06,090 --> 00:17:07,190 Maybe Russian. 326 00:17:07,990 --> 00:17:09,260 Let's say we believe you. 327 00:17:10,330 --> 00:17:12,330 When was the last time you spoke to this 328 00:17:12,370 --> 00:17:14,330 maybe Russian man? 329 00:17:14,330 --> 00:17:15,870 Just now. 330 00:17:15,840 --> 00:17:18,000 I got a message saying somebody was outside my house 331 00:17:18,000 --> 00:17:19,270 coming for me. 332 00:17:22,510 --> 00:17:23,470 You. 333 00:17:29,620 --> 00:17:31,180 You believe him? 334 00:17:31,220 --> 00:17:33,150 We searched the whole property. 335 00:17:33,190 --> 00:17:35,190 No sign of Stephanie anywhere. 336 00:17:35,320 --> 00:17:38,460 But his camera and laptop are filled with pictures of her. 337 00:17:38,460 --> 00:17:41,190 He got a text minutes before you apprehended him. 338 00:17:41,330 --> 00:17:43,560 Looks like it came from an international cell. 339 00:17:43,500 --> 00:17:44,630 Likely a burner phone. 340 00:17:44,760 --> 00:17:46,360 FTPs, wire transfers. 341 00:17:46,400 --> 00:17:47,830 Someone's trying to cover their tracks. 342 00:17:47,870 --> 00:17:48,970 What about the accent? 343 00:17:48,970 --> 00:17:51,200 Patty, get a list of all the foreign nationals 344 00:17:51,340 --> 00:17:53,440 who arrived on the island the past weeks. 345 00:17:53,570 --> 00:17:54,610 It's a long shot, I know. 346 00:17:54,740 --> 00:17:56,740 But we can cross reference names with anything 347 00:17:56,880 --> 00:17:58,080 we find out about Stephanie. 348 00:17:58,080 --> 00:18:00,580 And see what else you can find on Hugo's laptop. 349 00:18:05,590 --> 00:18:07,820 Mm, Mary's out of surgery. 350 00:18:10,920 --> 00:18:12,660 Take your time, honey. 351 00:18:12,790 --> 00:18:14,530 Just tell them what happened. 352 00:18:14,530 --> 00:18:17,190 Anything you can remember will help us figure out 353 00:18:17,230 --> 00:18:18,660 who did this to you. 354 00:18:19,700 --> 00:18:21,800 I'd driven Steph a few times before. 355 00:18:22,940 --> 00:18:24,870 She was always nice. 356 00:18:24,900 --> 00:18:28,670 It was an early flight, so the road was quiet. 357 00:18:28,680 --> 00:18:32,480 And then these bright lights came up behind me fast 358 00:18:32,510 --> 00:18:34,310 until he was right on my tail. 359 00:18:35,350 --> 00:18:36,810 Did you happen to recognize the vehicle? 360 00:18:36,950 --> 00:18:38,750 It was black. 361 00:18:38,890 --> 00:18:40,350 An SUV. 362 00:18:40,420 --> 00:18:44,360 I tried to let it pass, but it swerved and it hit us hard. 363 00:18:45,360 --> 00:18:47,190 Everything was in slow motion. 364 00:18:48,060 --> 00:18:49,490 We started spinning, and then... 365 00:18:51,230 --> 00:18:54,830 Then I saw a man dragging Steph towards his truck. 366 00:18:54,970 --> 00:18:56,530 Did you see what he looked like? 367 00:18:56,600 --> 00:18:57,830 He was white. 368 00:18:59,040 --> 00:19:01,440 He had like, a hat pulled down low. 369 00:19:01,470 --> 00:19:04,070 There was someone in the truck with him, a woman, I think. 370 00:19:05,780 --> 00:19:06,910 I tried to help. 371 00:19:06,980 --> 00:19:08,580 I got myself free, but-- 372 00:19:10,380 --> 00:19:13,120 but he shot at me, so I ran. 373 00:19:13,250 --> 00:19:14,180 You did the right thing. 374 00:19:14,120 --> 00:19:16,720 Hmm. You stayed alive. 375 00:19:16,720 --> 00:19:18,460 Is there anything else that you remember? 376 00:19:18,460 --> 00:19:20,790 Did you hear them talking? 377 00:19:20,830 --> 00:19:22,930 What language were they speaking? 378 00:19:22,930 --> 00:19:23,790 French? 379 00:19:23,930 --> 00:19:26,400 Her French is um, progressing. 380 00:19:26,400 --> 00:19:27,670 It wasn't French. 381 00:19:28,370 --> 00:19:29,630 Or English. 382 00:19:29,770 --> 00:19:31,400 Like thick accents. 383 00:19:31,540 --> 00:19:33,200 Like Eastern European. 384 00:20:08,470 --> 00:20:11,440 So our boy Hugo might have been telling the truth. 385 00:20:11,580 --> 00:20:14,480 His mystery man had a female accomplice. 386 00:20:15,180 --> 00:20:16,710 Thick European accents. 387 00:20:16,850 --> 00:20:19,520 Forcing a car off the road seems like a stupid plan. 388 00:20:19,550 --> 00:20:21,790 Why not grab Stephanie from the hotel? 389 00:20:22,660 --> 00:20:24,290 Stephanie's flight got pulled up. 390 00:20:24,360 --> 00:20:27,660 Oh, so the earlier flight accelerated their plan. 391 00:20:27,690 --> 00:20:30,290 Grabbing Stephanie on the road was their only chance. 392 00:20:31,200 --> 00:20:32,900 Also, we need to get a word out 393 00:20:32,900 --> 00:20:35,000 that we're looking for a black SUV. 394 00:20:35,070 --> 00:20:37,000 That would be a 2019 Tahoe. 395 00:20:37,000 --> 00:20:41,140 Newfoundland plate number J-2-E-5-N-2. 396 00:20:41,210 --> 00:20:43,410 And the vehicle came over on a ferry a week ago. 397 00:20:43,410 --> 00:20:44,680 It's been reported stolen. 398 00:20:44,680 --> 00:20:47,450 And an Eastern European couple said 399 00:20:47,580 --> 00:20:49,550 they were here on a vacation. 400 00:20:49,580 --> 00:20:52,420 Their IDs were fake, obviously. 401 00:20:52,550 --> 00:20:54,890 But I ran their photos 402 00:20:54,890 --> 00:20:57,150 through international criminal databases. 403 00:20:57,190 --> 00:21:00,790 And Janos Barta from Budapest. 404 00:21:00,830 --> 00:21:03,630 Multiple charges for violent assault, 405 00:21:03,660 --> 00:21:05,930 robbery, attempted murder. 406 00:21:06,070 --> 00:21:07,830 What do we know about the woman? 407 00:21:07,870 --> 00:21:09,770 I'm still working on an ID for her. 408 00:21:09,840 --> 00:21:12,470 You said they stole a car in St. John's, Newfoundland? 409 00:21:12,610 --> 00:21:13,570 Mm-hmm. 410 00:21:14,770 --> 00:21:17,440 I know someone I might be able to reach out to, 411 00:21:17,440 --> 00:21:18,380 get some more info. 412 00:21:18,440 --> 00:21:19,780 Nice work here, Patty. 413 00:21:19,780 --> 00:21:21,910 Can you send me everything you have on those two? 414 00:21:21,910 --> 00:21:22,410 Yeah, of course. 415 00:21:32,790 --> 00:21:35,190 Don't tell me I just lost a bet. 416 00:21:35,260 --> 00:21:36,660 Depends. What is it? 417 00:21:36,730 --> 00:21:38,730 It'll take you at least a year to piss off enough 418 00:21:38,730 --> 00:21:40,800 Saint-Pierre locals to get sent home. 419 00:21:40,800 --> 00:21:44,270 No, your money is safe for now, but I can't make any promises. 420 00:21:45,970 --> 00:21:46,670 I hear you've been getting some heat 421 00:21:46,740 --> 00:21:48,270 from our favourite arsehole. 422 00:21:48,410 --> 00:21:50,270 Premier O'Brien seems to think that you had help 423 00:21:50,310 --> 00:21:52,240 with your little off-the-books investigation. 424 00:21:52,280 --> 00:21:55,110 So, we've all been wearing it, one way or the other. 425 00:21:55,110 --> 00:21:56,450 Rachelle, listen, I'm sorry. 426 00:21:57,220 --> 00:21:59,850 It is what it is, Fitz. 427 00:21:59,920 --> 00:22:01,520 You paid the bigger price. 428 00:22:01,490 --> 00:22:03,290 I'd ask you how you were holding up, 429 00:22:03,290 --> 00:22:06,890 but I know this call is probably not just a simple catch-up. 430 00:22:06,890 --> 00:22:08,990 The only time you call is when you need info. 431 00:22:10,100 --> 00:22:11,160 Right. 432 00:22:11,200 --> 00:22:14,900 Well, I'm just emailing you a photo of a woman 433 00:22:14,970 --> 00:22:17,770 and some information on a stolen vehicle. 434 00:22:19,070 --> 00:22:21,000 Just hoping maybe this gal has popped up on your radar. 435 00:22:21,070 --> 00:22:22,010 She's a prime suspect 436 00:22:22,140 --> 00:22:23,870 in an abduction case I'm working. 437 00:22:26,750 --> 00:22:28,410 I'll check in with our undercover pals 438 00:22:28,550 --> 00:22:29,650 and see what they may have on her. 439 00:22:29,780 --> 00:22:30,380 Great. 440 00:22:31,150 --> 00:22:32,050 Thank you. 441 00:22:54,540 --> 00:22:55,670 Do you speak English? 442 00:22:55,810 --> 00:22:56,870 - Uh. - Yeah. 443 00:22:56,880 --> 00:22:58,340 Uh, public safety check. 444 00:22:58,340 --> 00:22:59,940 Nothing to worry about. 445 00:22:59,950 --> 00:23:01,950 Uh, do you mind if I look in your backseat? 446 00:23:02,080 --> 00:23:03,110 Not at all. 447 00:23:06,390 --> 00:23:08,750 You're just uh, visiting Saint-Pierre? 448 00:23:08,790 --> 00:23:10,050 It's near my wife. 449 00:23:10,060 --> 00:23:11,760 It's a short trip. 450 00:23:11,890 --> 00:23:13,520 It's so pretty here. 451 00:23:16,160 --> 00:23:16,890 Um... 452 00:23:20,100 --> 00:23:21,630 I'll be just a minute. 453 00:23:21,630 --> 00:23:23,600 Just wait here, please. 454 00:23:30,580 --> 00:23:31,980 It's Renuf. 455 00:24:19,630 --> 00:24:20,690 He's wounded. 456 00:24:25,130 --> 00:24:25,700 Hey. 457 00:24:27,300 --> 00:24:28,200 His phone. 458 00:24:29,200 --> 00:24:30,700 We won't be able to track him with this. 459 00:24:31,840 --> 00:24:33,170 His dash-cam is probably working. 460 00:24:33,170 --> 00:24:34,840 Let's see what's on there. 461 00:24:53,990 --> 00:24:55,230 Come on, let's go. 462 00:24:55,860 --> 00:24:56,830 That was Barta. 463 00:24:57,830 --> 00:24:59,130 They're headed west. 464 00:25:10,810 --> 00:25:11,880 How do I look? 465 00:25:16,220 --> 00:25:18,120 You can't leave him like this. 466 00:25:18,850 --> 00:25:20,480 Hey, I'm talking to you. 467 00:25:27,460 --> 00:25:28,430 What do you want? 468 00:25:28,430 --> 00:25:30,030 Please, I have a medical kit in my bag. 469 00:25:30,160 --> 00:25:31,190 Let me help him. 470 00:25:38,900 --> 00:25:40,140 Make it quick. 471 00:25:59,390 --> 00:26:02,860 What the hell were you thinking, bringing him here? 472 00:26:02,900 --> 00:26:04,860 He'd already stopped me. 473 00:26:04,900 --> 00:26:06,560 It was either that or kill him. 474 00:26:11,570 --> 00:26:13,170 Well, once this is done... 475 00:26:14,670 --> 00:26:16,140 we're gonna need an insurance policy 476 00:26:16,280 --> 00:26:17,510 to get out of here. 477 00:26:21,350 --> 00:26:23,650 Then we figure out what to do with them. 478 00:26:30,360 --> 00:26:33,220 Hanna Csokis, German national. 479 00:26:33,260 --> 00:26:36,090 She's been travelling in and out of town here sporadically. 480 00:26:36,130 --> 00:26:37,590 What does her sheet say? 481 00:26:37,600 --> 00:26:41,030 She's a suspect in a major wire fraud investigation by Interpol. 482 00:26:41,170 --> 00:26:42,170 But nothing could stick. 483 00:26:42,230 --> 00:26:44,570 It looks like they'd tracked her in the Balkans, 484 00:26:44,600 --> 00:26:45,770 the Middle East. 485 00:26:45,900 --> 00:26:47,370 Cyprus, Oman. 486 00:26:47,370 --> 00:26:49,240 What about Bahrain? 487 00:26:49,240 --> 00:26:50,840 Oh, Rachelle, meet Arch. 488 00:26:50,980 --> 00:26:52,580 Arch, meet Rachelle. 489 00:26:52,650 --> 00:26:53,640 Bahrain? 490 00:26:53,650 --> 00:26:54,910 Yeah, Bahrain's there. 491 00:26:54,980 --> 00:26:56,710 Was that just a wild guess, or... 492 00:26:56,850 --> 00:26:58,650 That's where Veda's from. 493 00:26:58,780 --> 00:27:00,250 Can't be a coincidence. 494 00:27:00,290 --> 00:27:01,790 Listen, Rachelle, I owe you for this. 495 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 I owe you for quite a lot, actually. 496 00:27:03,560 --> 00:27:04,620 Hope to see you soon. 497 00:27:04,660 --> 00:27:06,690 Not too soon. I've got big money on you. 498 00:27:06,830 --> 00:27:08,590 Please let me know when your officer's found. 499 00:27:08,660 --> 00:27:09,860 Cheers. 500 00:27:15,170 --> 00:27:15,970 Sorry. 501 00:27:18,670 --> 00:27:19,670 The bleeding stopped, 502 00:27:19,670 --> 00:27:22,140 but you're gonna have quite a headache. 503 00:27:22,170 --> 00:27:23,410 I can handle it. 504 00:27:26,810 --> 00:27:28,250 Do you speak French? 505 00:27:54,040 --> 00:27:55,640 I don't know what to do. 506 00:27:55,680 --> 00:27:56,970 This is all my fault. 507 00:27:56,980 --> 00:27:59,110 Just take a breath. 508 00:27:59,150 --> 00:28:00,510 And start at the beginning. 509 00:28:01,550 --> 00:28:03,510 Tell us everything you know about these two. 510 00:28:03,650 --> 00:28:04,980 I don't know him. 511 00:28:05,020 --> 00:28:08,550 But years ago, Hanna and I worked together. 512 00:28:08,620 --> 00:28:09,890 If you could call it that. 513 00:28:09,820 --> 00:28:10,990 You were both hackers. 514 00:28:12,630 --> 00:28:14,120 At first we wanted the same thing. 515 00:28:14,160 --> 00:28:15,660 You know, level the playing field. 516 00:28:15,660 --> 00:28:17,590 Help people who were being screwed. 517 00:28:17,660 --> 00:28:21,470 You broke into computer systems to steal information. 518 00:28:23,740 --> 00:28:24,400 Money? 519 00:28:24,540 --> 00:28:26,670 From the corrupt. 520 00:28:26,710 --> 00:28:27,600 Corporations. 521 00:28:27,740 --> 00:28:29,210 Oligarchs. 522 00:28:29,210 --> 00:28:31,070 And then we would funnel that money back to the people 523 00:28:31,140 --> 00:28:32,210 they'd stolen from. 524 00:28:32,210 --> 00:28:33,540 But not all of it, I'm guessing. 525 00:28:35,150 --> 00:28:39,020 I discovered that Hanna was rerouting money to herself. 526 00:28:39,050 --> 00:28:41,950 And working with some seriously bad people. 527 00:28:42,660 --> 00:28:43,950 Then I was out. 528 00:28:43,920 --> 00:28:45,160 I disappeared. 529 00:28:45,220 --> 00:28:46,620 Here to Saint-Pierre? 530 00:28:47,860 --> 00:28:48,890 Okay. 531 00:28:49,630 --> 00:28:50,430 So what do they want? 532 00:28:51,530 --> 00:28:53,560 Hanna and I used a program that I designed. 533 00:28:54,570 --> 00:28:58,340 It can access some pretty complex systems. 534 00:28:58,340 --> 00:29:00,400 I mean, there are limitations, obviously. 535 00:29:01,170 --> 00:29:03,010 But it's fairly untraceable. 536 00:29:03,080 --> 00:29:05,310 And when I left, it left with me. 537 00:29:06,310 --> 00:29:07,540 Now she wants it back. 538 00:29:08,910 --> 00:29:11,180 They could use it to access less sophisticated bank systems 539 00:29:11,220 --> 00:29:12,420 and corporations. 540 00:29:12,550 --> 00:29:13,750 Serious stuff. 541 00:29:13,890 --> 00:29:14,920 And worth a lot of money. 542 00:29:14,920 --> 00:29:15,750 Yeah. 543 00:29:21,560 --> 00:29:24,530 I'm supposed to contact her and upload it by 6:00 p.m. 544 00:29:24,660 --> 00:29:26,130 Or Steph dies. 545 00:29:26,130 --> 00:29:26,800 Wait. 546 00:29:26,870 --> 00:29:27,930 I don't understand. 547 00:29:28,070 --> 00:29:29,530 She had it hand-delivered. 548 00:29:29,600 --> 00:29:31,470 So I wouldn't be able to trace her. 549 00:29:31,540 --> 00:29:32,940 You should have come to us. 550 00:29:32,940 --> 00:29:34,370 I wanted to, Arch. 551 00:29:34,510 --> 00:29:36,210 But this is insane. 552 00:29:36,240 --> 00:29:38,210 I don't know what's up or down. 553 00:29:39,010 --> 00:29:40,140 I panicked. 554 00:29:40,980 --> 00:29:43,950 So if you transfer this program, 555 00:29:44,080 --> 00:29:45,520 will you be able to pinpoint their location? 556 00:29:46,490 --> 00:29:47,790 Hanna's too smart. 557 00:29:47,920 --> 00:29:50,290 She'll have planned this down to the last detail. 558 00:29:50,290 --> 00:29:52,960 She'll use a rotating IP, so I won't be able to find her. 559 00:29:54,830 --> 00:29:58,360 You are a master hacker, Veda. 560 00:29:59,400 --> 00:30:00,900 You outsmarted her before. 561 00:30:06,840 --> 00:30:09,870 Hugo's laptop has got a bunch of real estate listings. 562 00:30:10,980 --> 00:30:12,240 Look. 563 00:30:12,310 --> 00:30:14,440 Houses for sale, for rent. 564 00:30:14,510 --> 00:30:15,380 Yeah. 565 00:30:17,020 --> 00:30:18,720 One of these could be where they are holding 566 00:30:18,850 --> 00:30:21,890 Renuf and Stephanie, but Fitz, some of his properties 567 00:30:22,020 --> 00:30:23,520 are the neighbouring islands. 568 00:30:23,660 --> 00:30:25,190 We don't have time to search them all. 569 00:30:25,190 --> 00:30:26,390 Hang on. 570 00:30:35,030 --> 00:30:37,470 Come on. What are you doing with me? 571 00:30:37,470 --> 00:30:39,070 Hugo, you're gonna help us. 572 00:30:39,200 --> 00:30:39,740 Okay? 573 00:30:39,870 --> 00:30:41,400 Go sit down in there. 574 00:30:41,440 --> 00:30:44,540 And you, you're gonna make up with your friend. 575 00:30:49,180 --> 00:30:51,150 Give Veda access to everything on there. 576 00:30:51,280 --> 00:30:54,350 The FTP, any emails from the guy that hired you 577 00:30:54,490 --> 00:30:57,150 and all the real estate listings that he wanted you to look into. 578 00:30:57,160 --> 00:30:58,290 Now, please. 579 00:31:02,830 --> 00:31:03,830 There. 580 00:31:03,900 --> 00:31:05,230 That's all I have. 581 00:31:05,230 --> 00:31:07,300 The emails, they disappeared after 24 hours and I received 582 00:31:07,430 --> 00:31:09,570 e-transfers directly to my account. 583 00:31:09,640 --> 00:31:10,300 Okay. 584 00:31:11,200 --> 00:31:13,200 Tell me more about the rentals. 585 00:31:13,210 --> 00:31:15,740 I don't know. He had me find 10 or so. 586 00:31:15,870 --> 00:31:18,440 And then I sent them to an encrypted email address. 587 00:31:18,940 --> 00:31:19,910 That was it. 588 00:31:21,050 --> 00:31:22,650 We think they're holding Stephanie and Renuf 589 00:31:22,720 --> 00:31:24,880 in one of those locations and there's too many to search 590 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 and not enough time. 591 00:31:28,020 --> 00:31:29,190 Hey. 592 00:31:30,390 --> 00:31:31,820 I think we have a problem. 593 00:31:34,030 --> 00:31:35,330 Take him to holding. 594 00:31:35,360 --> 00:31:36,660 Out you go. 595 00:31:43,170 --> 00:31:44,400 So? 596 00:31:44,400 --> 00:31:45,070 More problems? 597 00:31:45,070 --> 00:31:46,070 Look at this. 598 00:31:46,110 --> 00:31:47,940 I've been going over the dash-cam footage 599 00:31:47,940 --> 00:31:49,870 and something feels off. 600 00:31:49,940 --> 00:31:51,640 I mean, when Renuf returned to his squad car, 601 00:31:51,780 --> 00:31:53,610 Barta followed him right away. 602 00:31:57,720 --> 00:31:59,680 Almost like maybe-- 603 00:31:59,750 --> 00:32:01,720 He knew he'd been identified. 604 00:32:02,920 --> 00:32:05,420 Hugo got a text when we were outside his house. 605 00:32:05,420 --> 00:32:08,090 Now we assumed they were following him, 606 00:32:08,130 --> 00:32:10,090 but you called for backup on the walkie 607 00:32:10,230 --> 00:32:12,030 right before we went inside. 608 00:32:13,130 --> 00:32:15,770 They've got access to your comms. 609 00:32:15,900 --> 00:32:19,640 Maybe even CCTV, data terminals, body cams. 610 00:32:19,640 --> 00:32:22,040 Well, that's one way to stay ahead of an investigation. 611 00:32:22,040 --> 00:32:23,170 I can try to shut it down. 612 00:32:23,310 --> 00:32:24,470 No, don't. 613 00:32:24,610 --> 00:32:27,640 We need you to find any signal, anything to indicate 614 00:32:27,710 --> 00:32:29,710 which house they're holding them in. 615 00:32:29,780 --> 00:32:30,650 Yeah. 616 00:32:30,720 --> 00:32:31,980 We have one shot. 617 00:32:34,920 --> 00:32:36,390 Hanna will know that I'm searching. 618 00:32:36,460 --> 00:32:37,990 I-- I'll spread some breadcrumbs so she thinks 619 00:32:38,120 --> 00:32:39,660 I'm looking in the wrong place. 620 00:32:43,930 --> 00:32:46,130 We think we'll know soon, where the suspects are keeping 621 00:32:46,130 --> 00:32:47,400 Renuf and Stephanie. 622 00:32:47,430 --> 00:32:50,130 We've got a plan to bring 'em back alive. 623 00:32:50,270 --> 00:32:51,300 I've got them. 624 00:32:52,300 --> 00:32:54,470 Well, I'm all ears. 625 00:33:24,540 --> 00:33:25,170 Okay. 626 00:33:57,400 --> 00:33:58,540 Veda! 627 00:33:58,600 --> 00:34:00,970 Honestly, wasn't convinced you'd call. 628 00:34:01,110 --> 00:34:05,180 Thought you'd might grab our program and run like before. 629 00:34:05,310 --> 00:34:06,740 It's not our program, Hanna. 630 00:34:06,880 --> 00:34:08,010 Sure. 631 00:34:08,080 --> 00:34:10,280 And don't bother tracing this. 632 00:34:10,350 --> 00:34:12,180 You won't find me. 633 00:34:15,250 --> 00:34:16,520 I figured as much. 634 00:34:16,460 --> 00:34:17,750 Enough pleasantries. 635 00:34:17,890 --> 00:34:19,090 Send it. 636 00:34:19,090 --> 00:34:20,290 No. 637 00:34:20,360 --> 00:34:22,560 I'm not giving you anything until I talk to Steph 638 00:34:22,560 --> 00:34:24,030 and know that she's okay. 639 00:34:39,950 --> 00:34:40,880 Steph. 640 00:34:40,880 --> 00:34:41,880 Veda. 641 00:34:42,010 --> 00:34:43,750 Veda, I'm so scared. 642 00:34:43,780 --> 00:34:45,080 Who are these people? 643 00:34:45,120 --> 00:34:46,280 I'm sorry. 644 00:34:46,420 --> 00:34:47,550 I'm so sorry. 645 00:34:58,060 --> 00:35:00,030 Was everything you told me a lie? 646 00:35:00,100 --> 00:35:01,500 No. Of course not. 647 00:35:01,500 --> 00:35:02,600 I-- I care about you. 648 00:35:03,670 --> 00:35:05,740 More than I thought I ever could. 649 00:35:05,740 --> 00:35:07,700 Okay, you got what you wanted. 650 00:35:09,340 --> 00:35:10,010 My turn. 651 00:35:10,140 --> 00:35:11,410 Why are you doing this? 652 00:35:11,540 --> 00:35:13,740 This is desperate even for you. 653 00:35:13,780 --> 00:35:16,280 I'm exploring new opportunities. 654 00:35:16,320 --> 00:35:18,580 But you didn't have to come all the way to Saint-Pierre. 655 00:35:18,720 --> 00:35:19,580 Kidnap my-- 656 00:35:21,690 --> 00:35:23,050 It's messed up, Hanna. 657 00:35:23,090 --> 00:35:25,760 I knew I had to keep a very close eye on you. 658 00:35:29,960 --> 00:35:31,830 You're not here to keep an eye on me. 659 00:35:32,500 --> 00:35:34,300 You're on the run. 660 00:35:34,370 --> 00:35:35,700 There's no way this ends well. 661 00:35:35,830 --> 00:35:37,630 Send it or your girlfriend dies. 662 00:35:38,440 --> 00:35:40,100 I'm running out of patience! 663 00:35:43,180 --> 00:35:44,340 Oh, my God. 664 00:35:59,160 --> 00:36:00,120 Police! 665 00:36:32,520 --> 00:36:33,160 Plan B? 666 00:36:33,290 --> 00:36:34,720 The marina. 667 00:36:34,730 --> 00:36:35,660 The boat. 668 00:36:40,900 --> 00:36:44,530 Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, Veda. 669 00:36:45,970 --> 00:36:49,110 I told you not to contact law enforcement. 670 00:36:49,240 --> 00:36:53,840 Though it was amusing seeing the little local police 671 00:36:53,910 --> 00:36:56,780 take the bait and go to the wrong address. 672 00:36:58,420 --> 00:37:00,880 Too bad they don't have a helicopter. 673 00:37:00,890 --> 00:37:01,950 You set a trap. 674 00:37:02,960 --> 00:37:04,450 I knew you'd be looking for us. 675 00:37:04,460 --> 00:37:06,860 I had to give you something to find. 676 00:37:07,790 --> 00:37:09,260 We always have a way out. 677 00:37:09,260 --> 00:37:11,190 You should know that better than anyone. 678 00:37:13,130 --> 00:37:14,660 Okay, time is up. 679 00:37:14,800 --> 00:37:18,870 Send it now or things will get very ugly. 680 00:37:19,000 --> 00:37:20,040 No, please. 681 00:37:20,040 --> 00:37:21,200 Hanna, I'll send it. 682 00:37:26,610 --> 00:37:29,580 I'll know if you install the kill switch or tracking bug. 683 00:37:31,550 --> 00:37:33,320 There's nothing on it, I swear. 684 00:37:39,590 --> 00:37:40,190 Mm. 685 00:37:42,290 --> 00:37:45,130 Just in case I'll hang on to your girlfriend and the cop. 686 00:37:45,160 --> 00:37:47,360 Until I'm off this damn island. 687 00:37:49,170 --> 00:37:50,470 No, no, wait! 688 00:37:51,170 --> 00:37:52,240 Oh, my God. 689 00:37:52,370 --> 00:37:53,240 Time to go. 690 00:37:53,240 --> 00:37:53,840 What about them? 691 00:37:53,970 --> 00:37:55,640 We'll bring them, too. 692 00:37:55,640 --> 00:37:58,210 We're clear, then you can do whatever you want. 693 00:38:00,150 --> 00:38:01,510 They're not coming. 694 00:38:02,150 --> 00:38:03,450 It's over. 695 00:38:03,450 --> 00:38:06,250 My colleagues know it's too dangerous to enter the house. 696 00:38:06,380 --> 00:38:08,250 I'm sure they have a plan. 697 00:38:08,390 --> 00:38:09,590 Time to go! 698 00:38:09,660 --> 00:38:10,720 Move! 699 00:38:10,760 --> 00:38:11,990 Let's go. 700 00:38:12,020 --> 00:38:13,260 - Come on! - Come on! 701 00:38:13,330 --> 00:38:13,890 Hurry! 702 00:38:23,340 --> 00:38:24,400 All clear. 703 00:38:26,170 --> 00:38:27,670 - Let's go. - Ah! 704 00:38:27,810 --> 00:38:28,810 Come on. 705 00:38:28,810 --> 00:38:29,870 You. Move. 706 00:38:31,810 --> 00:38:33,010 Move it. 707 00:38:33,140 --> 00:38:33,880 Let's go. 708 00:38:38,480 --> 00:38:39,420 Walk. 709 00:38:43,490 --> 00:38:45,360 I-- I don't feel so good. 710 00:38:45,360 --> 00:38:45,890 Hey. 711 00:38:45,890 --> 00:38:46,290 Just keep moving. 712 00:38:48,960 --> 00:38:50,190 Do you hear that? 713 00:38:54,900 --> 00:38:56,130 Drop it. 714 00:38:56,270 --> 00:38:58,100 Now, or I will shoot. 715 00:39:13,150 --> 00:39:15,250 Come on, buddy. Hey, come on. 716 00:39:15,320 --> 00:39:17,050 Come on. 717 00:39:18,360 --> 00:39:19,590 Whoa! 718 00:39:19,590 --> 00:39:21,060 I knew you had a plan. 719 00:39:22,430 --> 00:39:25,660 Well, I remembered that you said you were in La Royale, 720 00:39:25,800 --> 00:39:28,200 so I hoped you'd see the diver down flag. 721 00:39:28,270 --> 00:39:29,730 Not bad, Fitz. 722 00:39:29,740 --> 00:39:31,070 Actually, it wasn't my idea. 723 00:39:31,070 --> 00:39:32,000 It was hers. 724 00:39:35,440 --> 00:39:37,040 We're getting good at this. 725 00:39:44,620 --> 00:39:46,320 Pretty sure Steph dumped Veda. 726 00:39:47,420 --> 00:39:49,220 Well, a near-death experience 727 00:39:49,220 --> 00:39:51,220 due to your girlfriend's hacking program 728 00:39:51,360 --> 00:39:52,820 could be a deal-breaker. 729 00:39:54,660 --> 00:39:56,530 How did I not know that about Veda? 730 00:39:57,360 --> 00:39:59,160 Or that she had a girlfriend? 731 00:40:04,040 --> 00:40:04,930 What? 732 00:40:04,970 --> 00:40:06,100 Just maybe... 733 00:40:08,370 --> 00:40:11,040 you've been so focused on taking down Sean Gallagher 734 00:40:11,040 --> 00:40:12,940 that you haven't left much room for anything else 735 00:40:13,080 --> 00:40:13,880 in your life. 736 00:40:14,850 --> 00:40:15,810 That is not true. 737 00:40:17,150 --> 00:40:20,320 Okay, but from where I sit, you barely see your boyfriend, 738 00:40:20,450 --> 00:40:22,590 I've never witnessed you eat a meal sitting down, 739 00:40:22,520 --> 00:40:23,590 and you don't know your best friend 740 00:40:23,720 --> 00:40:25,090 as well as you thought you did. 741 00:40:27,160 --> 00:40:30,130 Arch, I am in no position to tell anyone 742 00:40:30,260 --> 00:40:31,790 how to live their life. 743 00:40:33,670 --> 00:40:38,130 But I do know what it's like to get lost in an investigation 744 00:40:38,170 --> 00:40:42,940 and how you can lose sight of the important things in life. 745 00:40:45,280 --> 00:40:46,940 And sometimes, um... 746 00:40:49,880 --> 00:40:51,710 You never get those things back. 747 00:40:52,620 --> 00:40:53,680 Fitz. 748 00:40:53,750 --> 00:40:54,950 I'm just saying. 749 00:40:57,890 --> 00:40:59,160 Trust your instincts. 750 00:40:59,290 --> 00:41:02,560 Yeah, but there's a fine line between perception and madness. 751 00:41:06,430 --> 00:41:07,230 Bye. 752 00:41:50,580 --> 00:41:51,810 I got your text. 753 00:41:51,810 --> 00:41:52,910 I come in peace. 754 00:41:54,480 --> 00:41:55,540 Thank you. 755 00:41:58,520 --> 00:42:01,580 I take it things are not going to work out with Stephanie. 756 00:42:02,420 --> 00:42:03,420 Man. 757 00:42:03,420 --> 00:42:05,250 Just add that to the list of things 758 00:42:05,320 --> 00:42:07,590 I've completely screwed up in my life. 759 00:42:08,330 --> 00:42:09,490 Speaking of screwing up... 760 00:42:10,860 --> 00:42:12,560 My obsession with Gallagher? 761 00:42:13,900 --> 00:42:16,900 It's a long story, and some day I'll explain it to you. 762 00:42:16,970 --> 00:42:19,840 But I know it has clouded my judgment. 763 00:42:19,970 --> 00:42:21,800 And I'm sorry to have put you in the middle of it. 764 00:42:21,840 --> 00:42:23,210 Just wait. 765 00:42:23,280 --> 00:42:25,810 I have something I think would cheer us both up. 766 00:42:29,980 --> 00:42:32,720 Um, I destroyed it. 767 00:42:32,850 --> 00:42:34,380 The ghost program. 768 00:42:34,520 --> 00:42:35,790 Probably for the best. 769 00:42:35,790 --> 00:42:37,490 But I used it one last time. 770 00:42:40,130 --> 00:42:42,460 You don't have to tell me why you're after Gallagher. 771 00:42:42,460 --> 00:42:44,160 He's a scumbag, I know. 772 00:42:45,000 --> 00:42:46,600 You're my best friend. 773 00:42:46,630 --> 00:42:48,000 And I trust you. 774 00:42:49,000 --> 00:42:49,470 Now. 775 00:42:49,600 --> 00:42:50,930 What's all this? 776 00:42:51,000 --> 00:42:52,870 Private financial records. 777 00:42:53,000 --> 00:42:54,740 Going back decades. 778 00:42:54,670 --> 00:42:57,870 If there's a magic bullet to bring Sean Gallagher down, 779 00:42:57,880 --> 00:42:59,040 it's in here. 780 00:43:10,520 --> 00:43:11,790 Okay. 781 00:43:11,760 --> 00:43:14,020 Let's go. 54047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.