All language subtitles for Saint-Pierre.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,302 Veda: What is with your obsession with gallagher? 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,938 You had me look into him, his people, his family, 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,673 And tail him for an entire day. 4 00:00:07,775 --> 00:00:08,807 Why are you getting upset? 5 00:00:08,909 --> 00:00:11,143 You know he owns the lease to my bar. 6 00:00:11,245 --> 00:00:14,079 Yet you expect me to take risks and not explain why? 7 00:00:14,181 --> 00:00:16,281 Tell me everything and start at the beginning. 8 00:00:17,885 --> 00:00:18,951 (distant gunshot) 9 00:00:20,054 --> 00:00:22,855 (woman panting) 10 00:00:24,592 --> 00:00:25,591 Owh. 11 00:00:25,693 --> 00:00:27,993 (grunts) 12 00:00:28,095 --> 00:00:29,695 (pants) 13 00:00:29,797 --> 00:00:31,363 -(gunshot) -(thuds) 14 00:00:32,500 --> 00:00:34,666 -(seagulls squawking) -(ship horn blaring) 15 00:00:34,769 --> 00:00:37,569 From that point, all the way over, 16 00:00:37,671 --> 00:00:41,573 Almost 80% of the private land and warehouses are owned 17 00:00:41,675 --> 00:00:42,541 By sean gallagher. 18 00:00:42,643 --> 00:00:43,942 It's pretty industrial. 19 00:00:45,146 --> 00:00:47,379 Plus, all the land he owns over on the island. 20 00:00:47,481 --> 00:00:48,781 Could it be as simple as smuggling? 21 00:00:48,883 --> 00:00:51,750 Like, he's building some kind of mega-hub. 22 00:00:53,020 --> 00:00:55,554 Got direct access to the eu, north america from here. 23 00:00:55,656 --> 00:00:57,556 You've just got al capone on the brain. 24 00:00:57,658 --> 00:00:58,690 (chuckles) 25 00:00:58,793 --> 00:01:00,192 I did do the al capone walking tour three times. 26 00:01:00,294 --> 00:01:01,693 That's adorable. 27 00:01:01,796 --> 00:01:03,095 Or lame. 28 00:01:03,197 --> 00:01:04,263 I don't know which. 29 00:01:04,365 --> 00:01:05,531 Hate to say it, arch. 30 00:01:05,633 --> 00:01:08,300 I don't think anything you've got on him is illegal. 31 00:01:08,402 --> 00:01:10,035 Without some hard evidence. 32 00:01:12,139 --> 00:01:15,307 I have zero case against sean gallagher. 33 00:01:15,409 --> 00:01:16,775 You haven't told me why. 34 00:01:18,379 --> 00:01:20,546 Sure, we both know gallagher's a crook. 35 00:01:20,648 --> 00:01:21,480 But... 36 00:01:22,550 --> 00:01:24,149 Why do you have such an axe to grind? 37 00:01:24,251 --> 00:01:27,786 Fitz, I think I can trust you. 38 00:01:27,888 --> 00:01:29,088 I do. 39 00:01:29,190 --> 00:01:31,423 But think is not know. 40 00:01:32,093 --> 00:01:33,258 Baby steps. 41 00:01:34,028 --> 00:01:34,626 Fair enough. 42 00:01:34,728 --> 00:01:35,661 But for the record... 43 00:01:36,764 --> 00:01:38,764 I know I can trust you. 44 00:01:38,866 --> 00:01:40,099 (cellphone chimes, vibrates) 45 00:01:40,201 --> 00:01:41,100 (cellphone chimes) 46 00:01:45,739 --> 00:01:47,639 Time to go to work. 47 00:01:48,876 --> 00:01:55,781 (♪♪♪) 48 00:02:08,762 --> 00:02:10,129 Arch: Renuf, what's all this? 49 00:02:10,231 --> 00:02:13,098 I was out for my run and I came across this. 50 00:02:13,200 --> 00:02:13,999 Is there a body? 51 00:02:14,101 --> 00:02:15,834 No body, no driver. 52 00:02:19,807 --> 00:02:20,973 You run the plates? 53 00:02:21,075 --> 00:02:24,009 It's registered to a mary murphy. 54 00:02:24,111 --> 00:02:26,211 -I think she might be injured. -Hmm. 55 00:02:26,313 --> 00:02:27,779 The hospital? 56 00:02:27,882 --> 00:02:28,947 Yeah, I checked. 57 00:02:29,049 --> 00:02:31,950 No one came in or out last night or this morning. 58 00:02:32,052 --> 00:02:33,619 But I've only had a quick look around. 59 00:02:33,721 --> 00:02:35,854 I wanted to secure the scene. 60 00:02:35,956 --> 00:02:37,055 Not bad renuf. 61 00:02:37,158 --> 00:02:44,396 (♪♪♪) 62 00:02:44,498 --> 00:02:45,864 Shell casing. 63 00:02:47,635 --> 00:02:50,569 Looks like from a handgun, maybe a 9mm. 64 00:02:50,671 --> 00:02:52,404 (sighs) okay. 65 00:02:52,506 --> 00:02:55,707 The cartridges eject to the right of the weapon. 66 00:02:55,809 --> 00:02:58,377 Which means if the shooter was standing on the road, 67 00:02:58,479 --> 00:03:02,915 They would have been firing in this direction. 68 00:03:07,755 --> 00:03:08,487 Hey. 69 00:03:11,325 --> 00:03:12,191 Another one. 70 00:03:13,194 --> 00:03:15,260 Renuf, we need a team here. Now. 71 00:03:15,362 --> 00:03:18,030 And uh, call an ambulance just in case. 72 00:03:20,434 --> 00:03:22,367 Renuf: (speaks french) 73 00:03:23,971 --> 00:03:24,870 Look. 74 00:03:28,475 --> 00:03:29,374 There. 75 00:03:31,145 --> 00:03:32,044 (pants) 76 00:03:38,285 --> 00:03:39,785 Alive. 77 00:03:39,887 --> 00:03:41,520 (sighs) 78 00:03:41,622 --> 00:03:44,289 Arch: An ambulance is on its way. Don't worry. 79 00:03:48,696 --> 00:03:55,734 (♪♪♪) 80 00:04:00,641 --> 00:04:04,376 (ambulance siren blaring) 81 00:04:04,478 --> 00:04:07,446 We found the third cartridge by the rocks. 82 00:04:08,315 --> 00:04:08,981 (sighs) 83 00:04:09,083 --> 00:04:10,582 What the hell happened out here? 84 00:04:10,684 --> 00:04:11,783 Check this out. 85 00:04:11,885 --> 00:04:14,953 Broken glass from a side mirror. 86 00:04:15,055 --> 00:04:18,090 Yeah, but both mirrors are intact on mary's car. 87 00:04:20,361 --> 00:04:22,661 Another vehicle collided with it. 88 00:04:23,497 --> 00:04:24,730 Right. 89 00:04:24,832 --> 00:04:28,600 So someone else runs mary off the road, leaves her for dead 90 00:04:28,702 --> 00:04:30,736 After they pump a few rounds in her. 91 00:04:30,838 --> 00:04:33,405 Okay, check the cartridges for possible prints, 92 00:04:33,507 --> 00:04:34,506 Have the car swept, 93 00:04:34,608 --> 00:04:37,075 And get this moved to an impound garage. 94 00:04:37,177 --> 00:04:39,611 God knows when she'll be well enough to answer any questions 95 00:04:39,713 --> 00:04:41,179 If she makes it through at all. 96 00:04:41,282 --> 00:04:42,781 Arch: What do we know about the victim? 97 00:04:42,883 --> 00:04:44,916 Uh, mary moved here 15 years ago 98 00:04:45,019 --> 00:04:46,652 From burin, newfoundland. 99 00:04:46,754 --> 00:04:48,353 Uh, she lives with her boyfriend, luc. 100 00:04:48,455 --> 00:04:49,988 They both work at super u. 101 00:04:50,090 --> 00:04:52,190 Yeah, I thought she looked familiar. 102 00:04:52,293 --> 00:04:55,427 Luc is a local, and he spent some time at la royale. 103 00:04:55,529 --> 00:04:58,297 Uh, we have to do a year of service in saint-pierre. 104 00:04:58,399 --> 00:04:59,431 But we both chose the navy, 105 00:04:59,533 --> 00:05:02,801 But luc would know how to handle weapons. 106 00:05:02,903 --> 00:05:05,604 This doesn't feel like a typical domestic. 107 00:05:05,706 --> 00:05:08,373 There's something bigger at play here. 108 00:05:08,475 --> 00:05:10,709 Agreed, but let's start with luc anyway. 109 00:05:10,811 --> 00:05:12,311 Who knows what we get. 110 00:05:12,413 --> 00:05:14,112 Renuf, text me luc's address, please. 111 00:05:14,214 --> 00:05:14,713 Yep. 112 00:05:14,815 --> 00:05:21,653 (♪♪♪) 113 00:05:25,559 --> 00:05:28,827 (indistinct chattering) 114 00:05:28,929 --> 00:05:29,795 Here you go, babe. 115 00:05:29,897 --> 00:05:30,195 (exhales) 116 00:05:31,498 --> 00:05:32,531 (slurps) 117 00:05:32,633 --> 00:05:34,466 You know, if I didn't know better, 118 00:05:34,568 --> 00:05:36,902 I'd say you were trying to enter someplace you shouldn't. 119 00:05:37,004 --> 00:05:38,804 I forgot the password to this account 120 00:05:38,906 --> 00:05:42,207 And I was curious if I can find another way in. 121 00:05:42,309 --> 00:05:44,543 I've been teaching myself a few tricks. 122 00:05:45,612 --> 00:05:46,645 (error beeps) 123 00:05:46,747 --> 00:05:47,646 (sighs) 124 00:05:47,748 --> 00:05:49,748 Well, I clearly still got a lot to learn. 125 00:05:50,918 --> 00:05:52,317 Actually, it looks like you got pretty far. 126 00:05:53,554 --> 00:05:55,387 I could show you how to get the rest of the way. 127 00:05:56,190 --> 00:05:56,655 Yeah, okay. 128 00:05:56,757 --> 00:05:57,589 (chuckles) 129 00:05:58,625 --> 00:05:59,758 All right. 130 00:05:59,860 --> 00:06:02,194 You know, all systems have a back door, 131 00:06:02,296 --> 00:06:03,729 An access point, for the builder. 132 00:06:03,831 --> 00:06:05,664 Many also have windows. 133 00:06:05,766 --> 00:06:07,666 Code, that lets you take a peek inside. 134 00:06:07,768 --> 00:06:08,900 If you know where to look. 135 00:06:09,002 --> 00:06:12,237 Most new security can see you coming from a mile away. 136 00:06:13,173 --> 00:06:15,407 And many systems get pretty cranky 137 00:06:15,509 --> 00:06:16,942 When they think they're under attack. 138 00:06:17,044 --> 00:06:20,412 So, best thing is to let that security feel like it's won, 139 00:06:20,514 --> 00:06:21,847 So it lets it's guard down. 140 00:06:21,949 --> 00:06:24,282 Then you just put on a little disguise. 141 00:06:25,953 --> 00:06:26,718 (chuckles) 142 00:06:27,654 --> 00:06:28,887 And walk through the front door. 143 00:06:28,989 --> 00:06:30,522 Yeah. 144 00:06:30,624 --> 00:06:31,523 You didn't learn it from me, though. 145 00:06:31,625 --> 00:06:32,224 Hmm. 146 00:06:33,694 --> 00:06:34,860 (chuckles) 147 00:06:34,962 --> 00:06:41,700 (♪♪♪) 148 00:06:45,906 --> 00:06:47,105 Luc tremblé. 149 00:06:48,342 --> 00:06:50,876 He's got a registered hunting rifle, but no 9mm. 150 00:06:50,978 --> 00:06:52,310 Doesn't mean he doesn't own one. 151 00:06:52,413 --> 00:06:55,147 Couple of parking tickets, no real criminal record. 152 00:06:55,249 --> 00:06:56,381 We'll see. 153 00:06:56,483 --> 00:06:58,817 (birds chirping) 154 00:06:58,919 --> 00:07:05,157 (♪♪♪) 155 00:07:05,259 --> 00:07:06,792 Both mirrors are intact. 156 00:07:07,895 --> 00:07:08,827 (knock on door) 157 00:07:26,380 --> 00:07:28,413 (heavy breathing) 158 00:07:31,018 --> 00:07:33,151 I need to see mary. Is she okay? 159 00:07:33,253 --> 00:07:34,453 She's in good hands. 160 00:07:35,289 --> 00:07:36,421 The doctors are optimistic. 161 00:07:37,391 --> 00:07:39,791 Once we're done, you can go to her. 162 00:07:41,128 --> 00:07:43,261 Do you know of anyone who may have wanted to hurt mary? 163 00:07:43,363 --> 00:07:45,931 Anyone she's been arguing with recently? 164 00:07:46,033 --> 00:07:47,699 You clearly don't know her. 165 00:07:47,801 --> 00:07:49,201 She's an actual angel. 166 00:07:50,137 --> 00:07:51,670 Where were you last night? 167 00:07:51,772 --> 00:07:52,804 I was home. 168 00:07:52,906 --> 00:07:54,773 In and out of sleep on the sofa. 169 00:07:55,776 --> 00:07:57,008 I had a few drinks. 170 00:07:57,110 --> 00:07:58,510 That's why she took the call. 171 00:07:58,612 --> 00:07:59,511 What call? 172 00:07:59,613 --> 00:08:01,546 We run a little ride-share service. 173 00:08:01,648 --> 00:08:03,782 It's been great to help make ends meet. 174 00:08:03,884 --> 00:08:05,784 We got a last minute request. 175 00:08:05,886 --> 00:08:06,885 An airport run. 176 00:08:06,987 --> 00:08:09,387 Mary was headed to the airport with a passenger. 177 00:08:09,490 --> 00:08:10,288 Mm-hmm. 178 00:08:10,390 --> 00:08:11,723 We need the details. 179 00:08:11,825 --> 00:08:12,858 It'd be on mary's phone. 180 00:08:12,960 --> 00:08:14,125 She has the app. 181 00:08:15,095 --> 00:08:16,561 I can't make sense of those things. 182 00:08:16,663 --> 00:08:17,562 (inhales, exhales) 183 00:08:20,300 --> 00:08:23,368 If luc's telling the truth, the attack on mary could be-- 184 00:08:23,470 --> 00:08:25,136 Someone targeting a passenger. 185 00:08:25,239 --> 00:08:27,172 Her phone wasn't found at the scene. 186 00:08:27,274 --> 00:08:29,007 We don't know who that call came from. 187 00:08:29,109 --> 00:08:30,909 Well, we know where they were headed. 188 00:08:31,011 --> 00:08:33,144 Let's see who might have missed their flight today. 189 00:08:35,816 --> 00:08:39,150 (airplane whirring) 190 00:08:39,253 --> 00:08:46,892 (♪♪♪) 191 00:08:47,594 --> 00:08:51,930 (speaks in french) 192 00:08:53,534 --> 00:08:57,002 (indistinct announcement over pa) 193 00:08:57,104 --> 00:08:59,738 Three flights out since mary's taxi request. 194 00:08:59,840 --> 00:09:02,240 All passengers are accounted for. 195 00:09:02,342 --> 00:09:04,242 What about airline employees? 196 00:09:04,344 --> 00:09:05,377 Airport employees? 197 00:09:05,479 --> 00:09:08,246 Aérosoleil had an early flight this morning. 198 00:09:08,348 --> 00:09:10,215 One of their attendants didn't show. 199 00:09:10,317 --> 00:09:11,850 They haven't been able to reach her. 200 00:09:12,553 --> 00:09:13,718 (telephone ringing) 201 00:09:13,820 --> 00:09:17,455 Stephanie jung, single, been working for aérosoleil 202 00:09:17,558 --> 00:09:19,224 For the past eight months. 203 00:09:20,260 --> 00:09:22,460 Missing from approximately 4:30 a.M., 204 00:09:22,563 --> 00:09:24,462 While being driven to the airport. 205 00:09:24,565 --> 00:09:27,566 From what we can tell, mary murphy was likely forced 206 00:09:27,668 --> 00:09:30,735 Off the road then shot fleeing the assailant. 207 00:09:30,837 --> 00:09:32,537 She's currently in surgery. 208 00:09:32,639 --> 00:09:35,307 Until we confirm otherwise, we're presuming miss jung 209 00:09:35,409 --> 00:09:37,642 Is alive and still on this island somewhere. 210 00:09:37,744 --> 00:09:41,279 Usual points of entry and exits, roadblocks. 211 00:09:41,381 --> 00:09:43,315 Coast guard is on high alert. 212 00:09:44,251 --> 00:09:46,217 Marcus: Time is not on our side. 213 00:09:46,320 --> 00:09:47,886 Let's get out there and find her. 214 00:09:47,988 --> 00:09:49,721 (speaks french) 215 00:09:49,823 --> 00:09:51,323 (renuf speaking french) 216 00:09:52,359 --> 00:09:53,325 Now what about stephanie's cellphone? 217 00:09:53,427 --> 00:09:54,459 Fitz: We can't get a location. 218 00:09:54,561 --> 00:09:56,761 It was likely disabled by whoever grabbed her. 219 00:09:56,863 --> 00:09:58,263 An abduction this violent, I can't help but think 220 00:09:58,365 --> 00:09:59,798 They were missing something. 221 00:10:01,034 --> 00:10:02,968 Flight attendants come and go from the island 222 00:10:03,070 --> 00:10:04,936 Without much oversight. 223 00:10:05,038 --> 00:10:07,839 Could she be caught up in something illegal? 224 00:10:07,941 --> 00:10:10,442 Maybe, but her schedule is pretty inconsistent, 225 00:10:10,544 --> 00:10:12,744 As is every flight that comes to this place. 226 00:10:13,947 --> 00:10:15,747 So she wouldn't make a very reliable drug mule. 227 00:10:15,849 --> 00:10:18,183 Either way, she's been to saint-pierre before, 228 00:10:18,285 --> 00:10:20,986 So we need to figure out who she'd had contact with here. 229 00:10:22,556 --> 00:10:25,090 (indistinct chattering) 230 00:10:27,027 --> 00:10:28,593 I found something. 231 00:10:28,695 --> 00:10:31,262 Things I might have stepped outside of the protocol 232 00:10:31,365 --> 00:10:32,263 To get it. 233 00:10:32,366 --> 00:10:34,933 Since we don't have miss jung's mobile. 234 00:10:35,035 --> 00:10:36,968 I figured out her carrier and requisitioned 235 00:10:37,070 --> 00:10:38,303 Her phone records. 236 00:10:38,405 --> 00:10:40,772 Going through official channels can take days. 237 00:10:40,874 --> 00:10:42,641 Oh, so you went off book. 238 00:10:42,743 --> 00:10:47,545 There's a local number here that stephanie called over and over. 239 00:10:47,648 --> 00:10:48,813 Have a look. 240 00:10:49,449 --> 00:10:50,682 (chuckles) 241 00:10:50,784 --> 00:10:51,850 I know it well. 242 00:10:53,754 --> 00:10:59,724 (♪♪♪) 243 00:11:06,767 --> 00:11:08,133 (indistinct chatter) 244 00:11:08,235 --> 00:11:09,501 Veda: Steph's been taken? 245 00:11:10,437 --> 00:11:11,870 By who? Why? 246 00:11:11,972 --> 00:11:13,805 We're trying to figure that out. 247 00:11:15,075 --> 00:11:16,675 Maybe you can start by telling us how you know her. 248 00:11:17,711 --> 00:11:20,245 Okay, I mean, we met six months ago. 249 00:11:20,347 --> 00:11:22,414 She came into the bar, we started chatting, 250 00:11:22,516 --> 00:11:23,915 And we just hit it off. 251 00:11:24,017 --> 00:11:26,251 She stayed after close, and next thing we knew, 252 00:11:26,353 --> 00:11:27,686 The sun was coming up. 253 00:11:28,655 --> 00:11:30,021 You never mentioned her. 254 00:11:31,158 --> 00:11:32,090 (scoffs) 255 00:11:32,192 --> 00:11:34,159 It was supposed to be a little bit of fun. 256 00:11:35,328 --> 00:11:36,861 I mean, neither of us wanted a relationship. 257 00:11:38,465 --> 00:11:41,066 Then we started facetiming and we connected every time 258 00:11:41,168 --> 00:11:42,734 She was on a layover. 259 00:11:42,836 --> 00:11:44,169 When was the last time you saw her? 260 00:11:44,271 --> 00:11:45,336 Last night. 261 00:11:45,439 --> 00:11:48,073 I wanted her to stay, but her flight got moved up. 262 00:11:48,175 --> 00:11:48,873 So... 263 00:11:48,975 --> 00:11:49,874 Any family wealth? 264 00:11:49,976 --> 00:11:52,010 Could this be like a ransom thing? 265 00:11:52,112 --> 00:11:53,678 I don't think so. 266 00:11:53,780 --> 00:11:55,780 I mean, her parents were civil servants. 267 00:11:55,882 --> 00:11:57,949 They passed years ago. 268 00:11:58,051 --> 00:11:59,851 No brothers or sisters. 269 00:12:00,687 --> 00:12:02,087 We both have that in common. 270 00:12:03,256 --> 00:12:05,557 Someone went to extreme lengths to grab her. 271 00:12:06,827 --> 00:12:10,095 As a flight attendant, would she be mixed up in... 272 00:12:10,197 --> 00:12:11,029 No. 273 00:12:11,998 --> 00:12:13,932 I mean, whatever you're implying, 274 00:12:14,034 --> 00:12:16,868 Honestly, I think you're wrong. 275 00:12:18,305 --> 00:12:19,237 Fitz: Okay. 276 00:12:19,339 --> 00:12:22,040 You two, you seem to be getting real serious. 277 00:12:23,310 --> 00:12:24,943 You think anyone could have showed up from her past, 278 00:12:25,045 --> 00:12:26,211 A jealous ex? 279 00:12:26,313 --> 00:12:27,412 Not that she mentioned. 280 00:12:30,183 --> 00:12:32,650 Wait, there-- there was a guy at the airport, she said, 281 00:12:32,753 --> 00:12:34,819 Kept popping up wherever she was. 282 00:12:34,921 --> 00:12:37,055 But she just brushed it off like it was a small-town thing. 283 00:12:37,157 --> 00:12:38,456 Did she mention a name? 284 00:12:38,558 --> 00:12:39,491 Hugo. 285 00:12:39,593 --> 00:12:40,825 Um, something. 286 00:12:41,595 --> 00:12:42,761 Hugo. 287 00:12:44,197 --> 00:12:46,331 Hugo dupont, airport security? 288 00:12:48,668 --> 00:12:51,336 I told her to report him, but she said it was probably 289 00:12:51,438 --> 00:12:53,271 Just an innocent crush. 290 00:12:53,373 --> 00:12:54,439 I'll find his address. 291 00:12:56,376 --> 00:12:57,342 Oh my god. 292 00:12:59,179 --> 00:13:03,481 (♪♪♪) 293 00:13:03,583 --> 00:13:06,751 So, uh, you and veda patched things up yet? 294 00:13:06,853 --> 00:13:08,620 Nothing to patch up. 295 00:13:08,722 --> 00:13:10,188 Arch, she's your best friend. 296 00:13:11,525 --> 00:13:13,591 Maybe you went too far with the whole gallagher thing. 297 00:13:15,061 --> 00:13:16,995 Too much asking, not enough giving. 298 00:13:17,097 --> 00:13:18,930 Fitz, let's stay on task here. 299 00:13:32,045 --> 00:13:33,278 (knocks) 300 00:13:33,380 --> 00:13:35,547 Police! Hugo? 301 00:13:39,119 --> 00:13:44,956 (♪♪♪) 302 00:13:53,333 --> 00:13:54,365 Nothin'. 303 00:14:05,111 --> 00:14:06,344 Look at these. 304 00:14:09,649 --> 00:14:10,348 (gun cocks) 305 00:14:12,686 --> 00:14:15,753 I will shoot you if you take another step. 306 00:14:15,856 --> 00:14:22,861 (♪♪♪) 307 00:14:26,700 --> 00:14:27,732 Fitz: Easy. 308 00:14:27,834 --> 00:14:29,901 Not the first gun that's been pointed at me, hugo. 309 00:14:30,604 --> 00:14:31,769 Not even this month. 310 00:14:32,839 --> 00:14:33,905 You work for them? 311 00:14:36,343 --> 00:14:37,709 We're the police. 312 00:14:39,145 --> 00:14:42,280 See, we came to talk. 313 00:14:42,382 --> 00:14:43,114 Hey. 314 00:14:43,216 --> 00:14:44,716 Fitz: Not to have a shootout. 315 00:14:44,818 --> 00:14:47,252 I don't think you want to shoot anyone. 316 00:14:47,354 --> 00:14:49,954 And you definitely don't want me to shoot you. 317 00:14:50,056 --> 00:14:53,124 So put the gun down now. 318 00:14:54,127 --> 00:14:55,360 There you go. 319 00:14:55,462 --> 00:14:57,095 (heavy breathing) 320 00:14:57,197 --> 00:14:59,097 I didn't know you were police. 321 00:14:59,199 --> 00:15:00,398 Sit. 322 00:15:10,844 --> 00:15:12,110 Who did you think we were? 323 00:15:12,212 --> 00:15:14,579 Hey, those pictures, they're-- they're not what it looks like. 324 00:15:15,682 --> 00:15:17,482 I think it's exactly what it looks like. 325 00:15:19,719 --> 00:15:21,052 Where's stephanie jung? 326 00:15:21,154 --> 00:15:22,086 I don't know. 327 00:15:22,188 --> 00:15:23,354 (scoffs) 328 00:15:23,456 --> 00:15:27,292 Well, you seem to have been keeping serious tabs on her. 329 00:15:28,228 --> 00:15:29,394 Dozens. 330 00:15:30,297 --> 00:15:31,996 Dated over the past few months. 331 00:15:32,098 --> 00:15:34,332 All taken without her knowledge, I'm guessing. 332 00:15:34,434 --> 00:15:35,667 Taking pictures is illegal? 333 00:15:35,769 --> 00:15:36,467 No. 334 00:15:37,203 --> 00:15:38,336 But stalking is. 335 00:15:39,606 --> 00:15:40,939 Hugo: It's my hobby. 336 00:15:41,041 --> 00:15:43,474 You know, I-- I take pictures of landscapes, people. 337 00:15:43,576 --> 00:15:44,242 So what? 338 00:15:44,344 --> 00:15:45,743 Buddy, you need a new pastime. 339 00:15:45,845 --> 00:15:46,811 You're terrible. 340 00:15:46,913 --> 00:15:48,680 Do you even know how to hold a camera? 341 00:15:48,782 --> 00:15:51,316 I think my photos are good enough for... 342 00:15:51,418 --> 00:15:53,184 Good enough for who? 343 00:15:53,286 --> 00:15:55,153 Who are you taking these photos for? 344 00:15:55,255 --> 00:15:57,588 No one. No, look, you got me. 345 00:15:58,825 --> 00:16:00,191 I'm the stalker. It's me. I've been stalking her. 346 00:16:00,293 --> 00:16:01,626 Is this a joke to you? 347 00:16:01,728 --> 00:16:03,328 Stephanie jung is missing. 348 00:16:03,430 --> 00:16:04,629 Tell us what's going on. 349 00:16:04,731 --> 00:16:06,331 Who were you gonna send the photos to? 350 00:16:07,667 --> 00:16:09,467 We'll find out once we look through your emails, hugo. 351 00:16:09,569 --> 00:16:11,336 I got paid to keep track of her. 352 00:16:14,240 --> 00:16:15,540 My airport job, it's just-- 353 00:16:15,642 --> 00:16:17,508 It's not enough, so I-- 354 00:16:17,610 --> 00:16:19,210 I got my real estate license. 355 00:16:20,947 --> 00:16:22,046 Extra cash. 356 00:16:23,483 --> 00:16:25,550 He said he found me through my website. 357 00:16:25,652 --> 00:16:26,951 He? 358 00:16:27,053 --> 00:16:27,986 Who hired you? 359 00:16:28,088 --> 00:16:29,387 Some guy. 360 00:16:29,489 --> 00:16:30,521 I got a phone call a few months ago 361 00:16:30,623 --> 00:16:32,790 From some number that I didn't recognize. 362 00:16:32,892 --> 00:16:34,659 He didn't mention his name. 363 00:16:34,761 --> 00:16:38,296 He offered me some serious cash to follow steph. 364 00:16:40,066 --> 00:16:41,299 Taking pictures. 365 00:16:42,469 --> 00:16:43,835 And then I would upload them to a-- 366 00:16:43,937 --> 00:16:45,403 What-- what do you call it? 367 00:16:45,505 --> 00:16:46,704 A ftp server. 368 00:16:46,806 --> 00:16:48,873 And then he would wire me the money. 369 00:16:48,975 --> 00:16:51,075 And you didn't ask why? 370 00:16:51,177 --> 00:16:53,644 I-- I figured it was some jealous boyfriend. 371 00:16:53,747 --> 00:16:54,679 Somethin'. 372 00:16:56,616 --> 00:16:58,082 But he scared me. 373 00:16:59,819 --> 00:17:01,052 That's why I got the gun. 374 00:17:01,154 --> 00:17:03,221 Okay, tell us about this guy. 375 00:17:03,323 --> 00:17:05,023 All I know is that he had an accent. 376 00:17:06,092 --> 00:17:07,191 Maybe russian. 377 00:17:07,961 --> 00:17:09,227 Let's say we believe you. 378 00:17:10,296 --> 00:17:12,263 When was the last time you spoke to this 379 00:17:12,365 --> 00:17:14,232 Maybe russian man? 380 00:17:14,334 --> 00:17:15,733 Just now. 381 00:17:15,835 --> 00:17:17,902 I got a message saying somebody was outside my house 382 00:17:18,004 --> 00:17:19,237 Coming for me. 383 00:17:22,509 --> 00:17:23,408 You. 384 00:17:26,813 --> 00:17:27,678 (exhales) 385 00:17:29,616 --> 00:17:31,115 You believe him? 386 00:17:31,217 --> 00:17:33,084 We searched the whole property. 387 00:17:33,186 --> 00:17:35,186 No sign of stephanie anywhere. 388 00:17:35,288 --> 00:17:38,356 But his camera and laptop are filled with pictures of her. 389 00:17:38,458 --> 00:17:41,192 He got a text minutes before you apprehended him. 390 00:17:41,294 --> 00:17:43,394 Looks like it came from an international cell. 391 00:17:43,496 --> 00:17:44,629 Likely a burner phone. 392 00:17:44,731 --> 00:17:46,297 Ftps, wire transfers. 393 00:17:46,399 --> 00:17:47,765 Someone's trying to cover their tracks. 394 00:17:47,867 --> 00:17:48,866 What about the accent? 395 00:17:48,968 --> 00:17:51,202 Patty, get a list of all the foreign nationals 396 00:17:51,304 --> 00:17:53,438 Who arrived on the island the past weeks. 397 00:17:53,540 --> 00:17:54,605 It's a long shot, I know. 398 00:17:54,707 --> 00:17:56,741 But we can cross reference names with anything 399 00:17:56,843 --> 00:17:57,975 We find out about stephanie. 400 00:17:58,078 --> 00:18:00,478 And see what else you can find on hugo's laptop. 401 00:18:00,580 --> 00:18:01,746 (cellphone chimes) 402 00:18:05,552 --> 00:18:07,752 Mm, mary's out of surgery. 403 00:18:10,924 --> 00:18:12,557 Take your time, honey. 404 00:18:12,659 --> 00:18:14,425 Just tell them what happened. 405 00:18:14,527 --> 00:18:17,128 Anything you can remember will help us figure out 406 00:18:17,230 --> 00:18:18,596 Who did this to you. 407 00:18:19,699 --> 00:18:21,732 I'd driven steph a few times before. 408 00:18:22,902 --> 00:18:24,802 She was always nice. 409 00:18:24,904 --> 00:18:28,573 It was an early flight, so the road was quiet. 410 00:18:28,675 --> 00:18:32,410 And then these bright lights came up behind me fast 411 00:18:32,512 --> 00:18:34,245 Until he was right on my tail. 412 00:18:35,315 --> 00:18:36,814 Did you happen to recognize the vehicle? 413 00:18:36,916 --> 00:18:38,749 It was black. 414 00:18:38,852 --> 00:18:40,318 An suv. 415 00:18:40,420 --> 00:18:44,355 I tried to let it pass, but it swerved and it hit us hard. 416 00:18:45,358 --> 00:18:47,191 Everything was in slow motion. 417 00:18:48,061 --> 00:18:49,460 We started spinning, and then... 418 00:18:51,231 --> 00:18:54,832 Then I saw a man dragging steph towards his truck. 419 00:18:54,934 --> 00:18:56,501 Did you see what he looked like? 420 00:18:56,603 --> 00:18:57,768 He was white. 421 00:18:59,038 --> 00:19:01,372 He had like, a hat pulled down low. 422 00:19:01,474 --> 00:19:04,008 There was someone in the truck with him, a woman, I think. 423 00:19:05,745 --> 00:19:06,878 I tried to help. 424 00:19:06,980 --> 00:19:08,546 I got myself free, but-- 425 00:19:10,283 --> 00:19:13,117 But he shot at me, so I ran. 426 00:19:13,219 --> 00:19:14,018 You did the right thing. 427 00:19:14,120 --> 00:19:16,621 Hmm. You stayed alive. 428 00:19:16,723 --> 00:19:18,356 Is there anything else that you remember? 429 00:19:18,458 --> 00:19:20,725 Did you hear them talking? 430 00:19:20,827 --> 00:19:22,827 What language were they speaking? 431 00:19:22,929 --> 00:19:23,794 French? 432 00:19:23,897 --> 00:19:26,297 Her french is um, progressing. 433 00:19:26,399 --> 00:19:27,665 It wasn't french. 434 00:19:28,268 --> 00:19:29,634 Or english. 435 00:19:29,736 --> 00:19:31,369 Like thick accents. 436 00:19:31,471 --> 00:19:33,204 Like eastern european. 437 00:19:33,306 --> 00:19:40,811 (♪♪♪) 438 00:19:40,914 --> 00:19:42,580 (keys jingling) 439 00:19:54,694 --> 00:19:56,594 (sighs, sniffles) 440 00:20:06,206 --> 00:20:07,171 (sighs) 441 00:20:08,441 --> 00:20:11,442 So our boy hugo might have been telling the truth. 442 00:20:11,544 --> 00:20:14,412 His mystery man had a female accomplice. 443 00:20:15,181 --> 00:20:16,681 Thick european accents. 444 00:20:16,783 --> 00:20:19,450 Forcing a car off the road seems like a stupid plan. 445 00:20:19,552 --> 00:20:21,686 Why not grab stephanie from the hotel? 446 00:20:21,788 --> 00:20:22,553 (sighs) 447 00:20:22,655 --> 00:20:24,255 Stephanie's flight got pulled up. 448 00:20:24,357 --> 00:20:27,592 Oh, so the earlier flight accelerated their plan. 449 00:20:27,694 --> 00:20:30,228 Grabbing stephanie on the road was their only chance. 450 00:20:31,197 --> 00:20:32,797 Also, we need to get a word out 451 00:20:32,899 --> 00:20:34,966 That we're looking for a black suv. 452 00:20:35,068 --> 00:20:36,901 That would be a 2019 tahoe. 453 00:20:37,003 --> 00:20:41,105 Newfoundland plate number j-2-e-5-n-2. 454 00:20:41,207 --> 00:20:43,307 And the vehicle came over on a ferry a week ago. 455 00:20:43,409 --> 00:20:44,575 It's been reported stolen. 456 00:20:44,677 --> 00:20:47,445 And an eastern european couple said 457 00:20:47,547 --> 00:20:49,480 They were here on a vacation. 458 00:20:49,582 --> 00:20:52,416 Their ids were fake, obviously. 459 00:20:52,518 --> 00:20:54,785 But I ran their photos 460 00:20:54,887 --> 00:20:57,088 Through international criminal databases. 461 00:20:57,190 --> 00:21:00,725 And janos barta from budapest. 462 00:21:00,827 --> 00:21:03,561 Multiple charges for violent assault, 463 00:21:03,663 --> 00:21:05,930 Robbery, attempted murder. 464 00:21:06,032 --> 00:21:07,765 What do we know about the woman? 465 00:21:07,867 --> 00:21:09,734 I'm still working on an id for her. 466 00:21:09,836 --> 00:21:12,470 You said they stole a car in st. John's, newfoundland? 467 00:21:12,572 --> 00:21:13,571 Mm-hmm. 468 00:21:14,774 --> 00:21:17,341 I know someone I might be able to reach out to, 469 00:21:17,443 --> 00:21:18,342 Get some more info. 470 00:21:18,444 --> 00:21:19,677 Nice work here, patty. 471 00:21:19,779 --> 00:21:21,812 Can you send me everything you have on those two? 472 00:21:21,914 --> 00:21:22,413 Yeah, of course. 473 00:21:22,515 --> 00:21:22,680 (clicks tongue) 474 00:21:27,754 --> 00:21:30,488 (cellphone ringing) 475 00:21:32,759 --> 00:21:35,159 Don't tell me I just lost a bet. 476 00:21:35,261 --> 00:21:36,627 Depends. What is it? 477 00:21:36,729 --> 00:21:38,629 It'll take you at least a year to piss off enough 478 00:21:38,731 --> 00:21:40,698 Saint-pierre locals to get sent home. 479 00:21:40,800 --> 00:21:44,201 Fitz: (on phone) no, your money is safe for now, but I can't make any promises. 480 00:21:45,071 --> 00:21:45,870 (sighs) 481 00:21:45,972 --> 00:21:46,637 I hear you've been getting some heat 482 00:21:46,739 --> 00:21:48,272 From our favourite arsehole. 483 00:21:48,374 --> 00:21:50,207 Premier o'brien seems to think that you had help 484 00:21:50,310 --> 00:21:52,176 With your little off-the-books investigation. 485 00:21:52,278 --> 00:21:55,012 So, we've all been wearing it, one way or the other. 486 00:21:55,114 --> 00:21:56,380 Rachelle, listen, I'm sorry. 487 00:21:57,216 --> 00:21:59,817 It is what it is, fitz. 488 00:21:59,919 --> 00:22:01,385 You paid the bigger price. 489 00:22:01,487 --> 00:22:03,187 I'd ask you how you were holding up, 490 00:22:03,289 --> 00:22:06,791 But I know this call is probably not just a simple catch-up. 491 00:22:06,893 --> 00:22:08,993 The only time you call is when you need info. 492 00:22:10,096 --> 00:22:11,095 Right. 493 00:22:11,197 --> 00:22:14,865 Well, I'm just emailing you a photo of a woman 494 00:22:14,967 --> 00:22:17,702 And some information on a stolen vehicle. 495 00:22:19,038 --> 00:22:20,971 Just hoping maybe this gal has popped up on your radar. 496 00:22:21,074 --> 00:22:22,006 She's a prime suspect 497 00:22:22,108 --> 00:22:23,808 In an abduction case I'm working. 498 00:22:26,746 --> 00:22:28,346 I'll check in with our undercover pals 499 00:22:28,448 --> 00:22:29,647 And see what they may have on her. 500 00:22:29,749 --> 00:22:30,348 Great. 501 00:22:31,150 --> 00:22:31,982 Thank you. 502 00:22:33,920 --> 00:22:36,420 (birds chirping) 503 00:22:36,522 --> 00:22:43,361 (♪♪♪) 504 00:22:54,540 --> 00:22:55,606 Do you speak english? 505 00:22:55,708 --> 00:22:56,774 -Uh. -Yeah. 506 00:22:56,876 --> 00:22:58,242 Uh, public safety check. 507 00:22:58,344 --> 00:22:59,844 Nothing to worry about. 508 00:22:59,946 --> 00:23:01,946 Uh, do you mind if I look in your backseat? 509 00:23:02,048 --> 00:23:03,080 Not at all. 510 00:23:06,386 --> 00:23:08,686 You're just uh, visiting saint-pierre? 511 00:23:08,788 --> 00:23:09,954 Janos: It's near my wife. 512 00:23:10,056 --> 00:23:11,756 It's a short trip. 513 00:23:11,858 --> 00:23:13,457 It's so pretty here. 514 00:23:16,162 --> 00:23:16,861 Um... 515 00:23:20,066 --> 00:23:21,532 I'll be just a minute. 516 00:23:21,634 --> 00:23:23,534 Just wait here, please. 517 00:23:30,576 --> 00:23:31,909 It's renuf. 518 00:23:42,889 --> 00:23:43,788 (grunts) 519 00:23:44,824 --> 00:23:45,723 (groans) 520 00:23:54,901 --> 00:23:57,668 (siren blaring) 521 00:23:57,770 --> 00:24:05,142 (♪♪♪) 522 00:24:19,559 --> 00:24:20,658 He's wounded. 523 00:24:25,131 --> 00:24:25,663 Hey. 524 00:24:27,300 --> 00:24:28,132 His phone. 525 00:24:29,202 --> 00:24:30,634 We won't be able to track him with this. 526 00:24:31,838 --> 00:24:33,070 His dash-cam is probably working. 527 00:24:33,172 --> 00:24:34,805 Let's see what's on there. 528 00:24:51,023 --> 00:24:51,989 (renuf grunts) 529 00:24:53,993 --> 00:24:55,159 Come on, let's go. 530 00:24:55,795 --> 00:24:56,760 That was barta. 531 00:24:57,830 --> 00:24:59,096 They're headed west. 532 00:25:03,769 --> 00:25:06,704 (renuf breathing heavily) 533 00:25:10,776 --> 00:25:11,742 How do I look? 534 00:25:11,844 --> 00:25:12,576 (chuckles) 535 00:25:16,215 --> 00:25:18,115 You can't leave him like this. 536 00:25:18,851 --> 00:25:20,417 Hey, I'm talking to you. 537 00:25:27,460 --> 00:25:28,325 What do you want? 538 00:25:28,427 --> 00:25:30,027 Please, I have a medical kit in my bag. 539 00:25:30,129 --> 00:25:31,128 Let me help him. 540 00:25:38,871 --> 00:25:40,137 Make it quick. 541 00:25:59,392 --> 00:26:02,793 What the hell were you thinking, bringing him here? 542 00:26:02,895 --> 00:26:04,795 He'd already stopped me. 543 00:26:04,897 --> 00:26:06,564 It was either that or kill him. 544 00:26:09,735 --> 00:26:10,634 (exhales) 545 00:26:11,571 --> 00:26:13,103 Well, once this is done... 546 00:26:14,674 --> 00:26:16,140 We're gonna need an insurance policy 547 00:26:16,242 --> 00:26:17,441 To get out of here. 548 00:26:21,347 --> 00:26:23,614 Then we figure out what to do with them. 549 00:26:23,716 --> 00:26:25,783 (keys clicking) 550 00:26:30,356 --> 00:26:33,157 Rachelle: Hanna csokis, german national. 551 00:26:33,259 --> 00:26:36,026 She's been travelling in and out of town here sporadically. 552 00:26:36,128 --> 00:26:37,494 Fitz: (on phone) what does her sheet say? 553 00:26:37,597 --> 00:26:41,031 She's a suspect in a major wire fraud investigation by interpol. 554 00:26:41,133 --> 00:26:42,132 But nothing could stick. 555 00:26:42,234 --> 00:26:44,501 It looks like they'd tracked her in the balkans, 556 00:26:44,604 --> 00:26:45,769 The middle east. 557 00:26:45,871 --> 00:26:47,271 Cyprus, oman. 558 00:26:47,373 --> 00:26:49,139 What about bahrain? 559 00:26:49,241 --> 00:26:50,841 Oh, rachelle, meet arch. 560 00:26:50,943 --> 00:26:52,543 Arch, meet rachelle. 561 00:26:52,645 --> 00:26:53,544 Bahrain? 562 00:26:53,646 --> 00:26:54,878 Yeah, bahrain's there. 563 00:26:54,981 --> 00:26:56,714 Was that just a wild guess, or... 564 00:26:56,816 --> 00:26:58,616 That's where veda's from. 565 00:26:58,718 --> 00:27:00,184 Can't be a coincidence. 566 00:27:00,286 --> 00:27:01,785 Listen, rachelle, I owe you for this. 567 00:27:01,887 --> 00:27:03,454 I owe you for quite a lot, actually. 568 00:27:03,556 --> 00:27:04,555 Hope to see you soon. 569 00:27:04,657 --> 00:27:06,690 Not too soon. I've got big money on you. 570 00:27:06,792 --> 00:27:08,559 Please let me know when your officer's found. 571 00:27:08,661 --> 00:27:09,793 Cheers. 572 00:27:14,300 --> 00:27:14,698 (winces) 573 00:27:14,800 --> 00:27:15,065 (groans) 574 00:27:15,167 --> 00:27:15,966 Sorry. 575 00:27:18,671 --> 00:27:19,570 The bleeding stopped, 576 00:27:19,672 --> 00:27:22,072 But you're gonna have quite a headache. 577 00:27:22,174 --> 00:27:23,340 I can handle it. 578 00:27:26,812 --> 00:27:28,212 Do you speak french? 579 00:27:28,314 --> 00:27:33,651 (♪♪♪) 580 00:27:54,040 --> 00:27:55,572 I don't know what to do. 581 00:27:55,675 --> 00:27:56,874 This is all my fault. 582 00:27:56,976 --> 00:27:59,043 Just take a breath. 583 00:27:59,145 --> 00:28:00,411 And start at the beginning. 584 00:28:00,513 --> 00:28:01,445 (exhales) 585 00:28:01,547 --> 00:28:03,514 Tell us everything you know about these two. 586 00:28:03,616 --> 00:28:04,915 I don't know him. 587 00:28:05,017 --> 00:28:08,519 But years ago, hanna and I worked together. 588 00:28:08,621 --> 00:28:09,720 If you could call it that. 589 00:28:09,822 --> 00:28:10,921 You were both hackers. 590 00:28:12,625 --> 00:28:14,058 At first we wanted the same thing. 591 00:28:14,160 --> 00:28:15,559 You know, level the playing field. 592 00:28:15,661 --> 00:28:17,561 Help people who were being screwed. 593 00:28:17,663 --> 00:28:21,465 You broke into computer systems to steal information. 594 00:28:23,703 --> 00:28:24,401 Money? 595 00:28:24,503 --> 00:28:26,603 From the corrupt. 596 00:28:26,706 --> 00:28:27,604 Corporations. 597 00:28:27,707 --> 00:28:29,106 Oligarchs. 598 00:28:29,208 --> 00:28:31,041 And then we would funnel that money back to the people 599 00:28:31,143 --> 00:28:32,109 They'd stolen from. 600 00:28:32,211 --> 00:28:33,544 But not all of it, I'm guessing. 601 00:28:35,147 --> 00:28:38,949 I discovered that hanna was rerouting money to herself. 602 00:28:39,051 --> 00:28:41,885 And working with some seriously bad people. 603 00:28:42,655 --> 00:28:43,821 Then I was out. 604 00:28:43,923 --> 00:28:45,122 I disappeared. 605 00:28:45,224 --> 00:28:46,590 Here to saint-pierre? 606 00:28:47,860 --> 00:28:48,892 Okay. 607 00:28:49,628 --> 00:28:50,427 So what do they want? 608 00:28:51,530 --> 00:28:53,497 Hanna and I used a program that I designed. 609 00:28:54,567 --> 00:28:58,235 It can access some pretty complex systems. 610 00:28:58,337 --> 00:29:00,337 I mean, there are limitations, obviously. 611 00:29:01,173 --> 00:29:02,973 But it's fairly untraceable. 612 00:29:03,075 --> 00:29:05,309 And when I left, it left with me. 613 00:29:06,178 --> 00:29:07,478 Now she wants it back. 614 00:29:07,580 --> 00:29:08,812 (scoffs) 615 00:29:08,914 --> 00:29:11,115 They could use it to access less sophisticated bank systems 616 00:29:11,217 --> 00:29:12,416 And corporations. 617 00:29:12,518 --> 00:29:13,751 Serious stuff. 618 00:29:13,853 --> 00:29:14,818 And worth a lot of money. 619 00:29:14,920 --> 00:29:15,686 Yeah. 620 00:29:21,560 --> 00:29:24,528 I'm supposed to contact her and upload it by 6:00 p.M. 621 00:29:24,630 --> 00:29:26,029 Or steph dies. 622 00:29:26,132 --> 00:29:26,764 Wait. 623 00:29:26,866 --> 00:29:27,931 I don't understand. 624 00:29:28,033 --> 00:29:29,500 She had it hand-delivered. 625 00:29:29,602 --> 00:29:31,435 So I wouldn't be able to trace her. 626 00:29:31,537 --> 00:29:32,836 You should have come to us. 627 00:29:32,938 --> 00:29:34,371 I wanted to, arch. 628 00:29:34,473 --> 00:29:36,140 But this is insane. 629 00:29:36,242 --> 00:29:38,142 I don't know what's up or down. 630 00:29:38,244 --> 00:29:38,876 (exhales) 631 00:29:38,978 --> 00:29:40,110 I panicked. 632 00:29:40,980 --> 00:29:43,947 So if you transfer this program, 633 00:29:44,049 --> 00:29:45,516 Will you be able to pinpoint their location? 634 00:29:45,618 --> 00:29:46,383 (scoffs) 635 00:29:46,485 --> 00:29:47,785 Hanna's too smart. 636 00:29:47,887 --> 00:29:50,187 She'll have planned this down to the last detail. 637 00:29:50,289 --> 00:29:52,890 She'll use a rotating ip, so I won't be able to find her. 638 00:29:54,794 --> 00:29:58,328 You are a master hacker, veda. 639 00:29:59,398 --> 00:30:00,831 You outsmarted her before. 640 00:30:02,401 --> 00:30:04,868 (indistinct chattering) 641 00:30:06,806 --> 00:30:09,807 Hugo's laptop has got a bunch of real estate listings. 642 00:30:10,976 --> 00:30:12,209 Look. 643 00:30:12,311 --> 00:30:14,411 Houses for sale, for rent. 644 00:30:14,513 --> 00:30:15,379 Yeah. 645 00:30:17,016 --> 00:30:18,715 One of these could be where they are holding 646 00:30:18,818 --> 00:30:21,885 Renuf and stephanie, but fitz, some of his properties 647 00:30:21,987 --> 00:30:23,520 Are the neighbouring islands. 648 00:30:23,622 --> 00:30:25,088 We don't have time to search them all. 649 00:30:25,191 --> 00:30:26,390 Hang on. 650 00:30:26,492 --> 00:30:33,697 (♪♪♪) 651 00:30:35,034 --> 00:30:37,367 Come on. What are you doing with me? 652 00:30:37,469 --> 00:30:39,069 Hugo, you're gonna help us. 653 00:30:39,171 --> 00:30:39,736 Okay? 654 00:30:39,839 --> 00:30:41,338 Go sit down in there. 655 00:30:41,440 --> 00:30:44,541 And you, you're gonna make up with your friend. 656 00:30:49,048 --> 00:30:51,114 Fitz: Give veda access to everything on there. 657 00:30:51,217 --> 00:30:54,351 The ftp, any emails from the guy that hired you 658 00:30:54,453 --> 00:30:57,054 And all the real estate listings that he wanted you to look into. 659 00:30:57,156 --> 00:30:58,222 Now, please. 660 00:31:02,828 --> 00:31:03,794 There. 661 00:31:03,896 --> 00:31:05,128 That's all I have. 662 00:31:05,231 --> 00:31:07,297 The emails, they disappeared after 24 hours and I received 663 00:31:07,399 --> 00:31:09,533 E-transfers directly to my account. 664 00:31:09,635 --> 00:31:10,300 Okay. 665 00:31:11,203 --> 00:31:13,103 Tell me more about the rentals. 666 00:31:13,205 --> 00:31:15,739 I don't know. He had me find 10 or so. 667 00:31:15,841 --> 00:31:18,375 And then I sent them to an encrypted email address. 668 00:31:18,944 --> 00:31:19,910 That was it. 669 00:31:21,046 --> 00:31:22,613 We think they're holding stephanie and renuf 670 00:31:22,715 --> 00:31:24,815 In one of those locations and there's too many to search 671 00:31:24,917 --> 00:31:26,416 And not enough time. 672 00:31:27,987 --> 00:31:29,119 Hey. 673 00:31:30,389 --> 00:31:31,822 I think we have a problem. 674 00:31:34,026 --> 00:31:35,259 Take him to holding. 675 00:31:35,361 --> 00:31:36,660 Out you go. 676 00:31:36,762 --> 00:31:38,262 (groans) 677 00:31:43,168 --> 00:31:44,301 So? 678 00:31:44,403 --> 00:31:44,968 More problems? 679 00:31:45,070 --> 00:31:46,003 Look at this. 680 00:31:46,105 --> 00:31:47,838 I've been going over the dash-cam footage 681 00:31:47,940 --> 00:31:49,840 And something feels off. 682 00:31:49,942 --> 00:31:51,642 I mean, when renuf returned to his squad car, 683 00:31:51,744 --> 00:31:53,610 Barta followed him right away. 684 00:31:57,683 --> 00:31:59,650 Almost like maybe-- 685 00:31:59,752 --> 00:32:01,685 He knew he'd been identified. 686 00:32:02,922 --> 00:32:05,322 Hugo got a text when we were outside his house. 687 00:32:05,424 --> 00:32:08,025 Now we assumed they were following him, 688 00:32:08,127 --> 00:32:10,093 But you called for backup on the walkie 689 00:32:10,195 --> 00:32:12,029 Right before we went inside. 690 00:32:13,132 --> 00:32:15,766 They've got access to your comms. 691 00:32:15,868 --> 00:32:19,536 Maybe even cctv, data terminals, body cams. 692 00:32:19,638 --> 00:32:21,939 Well, that's one way to stay ahead of an investigation. 693 00:32:22,041 --> 00:32:23,140 I can try to shut it down. 694 00:32:23,242 --> 00:32:24,474 No, don't. 695 00:32:24,576 --> 00:32:27,611 We need you to find any signal, anything to indicate 696 00:32:27,713 --> 00:32:29,680 Which house they're holding them in. 697 00:32:29,782 --> 00:32:30,614 Yeah. 698 00:32:30,716 --> 00:32:31,949 We have one shot. 699 00:32:34,920 --> 00:32:36,353 Hanna will know that I'm searching. 700 00:32:36,455 --> 00:32:37,955 I-- I'll spread some breadcrumbs so she thinks 701 00:32:38,057 --> 00:32:39,623 I'm looking in the wrong place. 702 00:32:40,426 --> 00:32:41,325 (exhales) 703 00:32:43,929 --> 00:32:46,029 We think we'll know soon, where the suspects are keeping 704 00:32:46,131 --> 00:32:47,331 Renuf and stephanie. 705 00:32:47,433 --> 00:32:50,133 We've got a plan to bring 'em back alive. 706 00:32:50,235 --> 00:32:51,234 I've got them. 707 00:32:52,304 --> 00:32:54,471 Well, I'm all ears. 708 00:33:12,725 --> 00:33:13,457 (speaks french) 709 00:33:13,559 --> 00:33:21,264 (♪♪♪) 710 00:33:21,867 --> 00:33:23,100 (sighs) 711 00:33:24,536 --> 00:33:25,102 Okay. 712 00:33:39,084 --> 00:33:46,256 (♪♪♪) 713 00:33:46,358 --> 00:33:47,157 (sighs) 714 00:33:51,163 --> 00:33:52,262 (sighs) 715 00:33:57,369 --> 00:33:58,502 Veda! 716 00:33:58,604 --> 00:34:00,971 Honestly, wasn't convinced you'd call. 717 00:34:01,073 --> 00:34:05,075 Thought you'd might grab our program and run like before. 718 00:34:05,177 --> 00:34:06,743 It's not our program, hanna. 719 00:34:06,845 --> 00:34:07,978 Hanna: (on video call) sure. 720 00:34:08,080 --> 00:34:10,247 And don't bother tracing this. 721 00:34:10,349 --> 00:34:12,115 You won't find me. 722 00:34:15,220 --> 00:34:16,353 I figured as much. 723 00:34:16,455 --> 00:34:17,754 Enough pleasantries. 724 00:34:17,856 --> 00:34:18,989 Send it. 725 00:34:19,091 --> 00:34:20,257 No. 726 00:34:20,359 --> 00:34:22,459 I'm not giving you anything until I talk to steph 727 00:34:22,561 --> 00:34:24,027 And know that she's okay. 728 00:34:24,129 --> 00:34:31,034 (♪♪♪) 729 00:34:39,945 --> 00:34:40,777 Steph. 730 00:34:40,879 --> 00:34:41,878 Stephanie: (on video call) veda. 731 00:34:41,980 --> 00:34:43,680 Veda, I'm so scared. 732 00:34:43,782 --> 00:34:45,015 Who are these people? 733 00:34:45,117 --> 00:34:46,283 I'm sorry. 734 00:34:46,385 --> 00:34:47,551 I'm so sorry. 735 00:34:47,653 --> 00:34:54,891 (♪♪♪) 736 00:34:58,063 --> 00:34:59,996 Was everything you told me a lie? 737 00:35:00,099 --> 00:35:01,398 No. Of course not. 738 00:35:01,500 --> 00:35:02,566 I-- I care about you. 739 00:35:03,669 --> 00:35:05,635 More than I thought I ever could. 740 00:35:05,737 --> 00:35:07,671 Okay, you got what you wanted. 741 00:35:09,308 --> 00:35:10,006 My turn. 742 00:35:10,109 --> 00:35:11,408 Why are you doing this? 743 00:35:11,510 --> 00:35:13,677 This is desperate even for you. 744 00:35:13,779 --> 00:35:16,213 I'm exploring new opportunities. 745 00:35:16,315 --> 00:35:18,582 But you didn't have to come all the way to saint-pierre. 746 00:35:18,684 --> 00:35:19,549 Kidnap my-- 747 00:35:21,687 --> 00:35:22,986 It's messed up, hanna. 748 00:35:23,088 --> 00:35:25,722 I knew I had to keep a very close eye on you. 749 00:35:29,962 --> 00:35:31,761 You're not here to keep an eye on me. 750 00:35:32,498 --> 00:35:34,264 You're on the run. 751 00:35:34,366 --> 00:35:35,699 There's no way this ends well. 752 00:35:35,801 --> 00:35:37,567 Send it or your girlfriend dies. 753 00:35:38,403 --> 00:35:40,036 I'm running out of patience! 754 00:35:43,175 --> 00:35:44,274 Oh, my god. 755 00:35:59,124 --> 00:36:00,123 Police! 756 00:36:12,304 --> 00:36:14,037 (marcus speaking in french) 757 00:36:15,707 --> 00:36:16,873 (sighs) 758 00:36:30,722 --> 00:36:31,388 (beeps) 759 00:36:32,524 --> 00:36:33,156 Plan b? 760 00:36:33,258 --> 00:36:34,624 The marina. 761 00:36:34,726 --> 00:36:35,592 The boat. 762 00:36:36,662 --> 00:36:37,627 (beeps) 763 00:36:40,899 --> 00:36:44,467 Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, veda. 764 00:36:45,938 --> 00:36:49,105 I told you not to contact law enforcement. 765 00:36:49,208 --> 00:36:53,810 Though it was amusing seeing the little local police 766 00:36:53,912 --> 00:36:56,780 Take the bait and go to the wrong address. 767 00:36:58,417 --> 00:37:00,784 Too bad they don't have a helicopter. 768 00:37:00,886 --> 00:37:01,918 You set a trap. 769 00:37:02,955 --> 00:37:04,354 I knew you'd be looking for us. 770 00:37:04,456 --> 00:37:06,823 I had to give you something to find. 771 00:37:07,793 --> 00:37:09,159 We always have a way out. 772 00:37:09,261 --> 00:37:11,194 You should know that better than anyone. 773 00:37:13,098 --> 00:37:14,664 Okay, time is up. 774 00:37:14,766 --> 00:37:18,868 Send it now or things will get very ugly. 775 00:37:18,971 --> 00:37:19,936 No, please. 776 00:37:20,038 --> 00:37:21,204 Hanna, I'll send it. 777 00:37:26,612 --> 00:37:29,512 I'll know if you install the kill switch or tracking bug. 778 00:37:31,550 --> 00:37:33,283 There's nothing on it, I swear. 779 00:37:36,321 --> 00:37:37,220 (beeps) 780 00:37:39,558 --> 00:37:40,190 Mm. 781 00:37:42,261 --> 00:37:45,061 Just in case I'll hang on to your girlfriend and the cop. 782 00:37:45,163 --> 00:37:47,330 Until I'm off this damn island. 783 00:37:49,134 --> 00:37:50,400 No, no, wait! 784 00:37:51,169 --> 00:37:52,235 Oh, my god. 785 00:37:52,337 --> 00:37:53,136 Time to go. 786 00:37:53,238 --> 00:37:53,837 What about them? 787 00:37:53,939 --> 00:37:55,538 We'll bring them, too. 788 00:37:55,641 --> 00:37:58,141 We're clear, then you can do whatever you want. 789 00:38:00,145 --> 00:38:01,478 They're not coming. 790 00:38:02,147 --> 00:38:03,346 It's over. 791 00:38:03,448 --> 00:38:06,249 My colleagues know it's too dangerous to enter the house. 792 00:38:06,351 --> 00:38:08,251 I'm sure they have a plan. 793 00:38:08,353 --> 00:38:09,552 Janos: Time to go! 794 00:38:09,655 --> 00:38:10,654 Move! 795 00:38:10,756 --> 00:38:11,921 Let's go. 796 00:38:12,024 --> 00:38:13,223 -Hanna: Come on! -Come on! 797 00:38:13,325 --> 00:38:13,823 Hanna: Hurry! 798 00:38:15,594 --> 00:38:21,598 (♪♪♪) 799 00:38:23,335 --> 00:38:24,334 All clear. 800 00:38:26,171 --> 00:38:27,671 -Let's go. -Ah! 801 00:38:27,773 --> 00:38:28,705 Come on. 802 00:38:28,807 --> 00:38:29,873 You. Move. 803 00:38:31,810 --> 00:38:33,009 Hanna: Move it. 804 00:38:33,111 --> 00:38:33,843 Let's go. 805 00:38:38,450 --> 00:38:39,349 Walk. 806 00:38:42,454 --> 00:38:43,353 (grunts) 807 00:38:43,455 --> 00:38:45,255 I-- I don't feel so good. 808 00:38:45,357 --> 00:38:45,789 Hey. 809 00:38:45,891 --> 00:38:46,289 Just keep moving. 810 00:38:48,960 --> 00:38:50,193 Do you hear that? 811 00:38:54,900 --> 00:38:56,132 Drop it. 812 00:38:56,234 --> 00:38:58,101 Now, or I will shoot. 813 00:39:05,711 --> 00:39:13,049 (♪♪♪) 814 00:39:13,151 --> 00:39:15,218 Come on, buddy. Hey, come on. 815 00:39:15,320 --> 00:39:17,053 -(groans) -come on. 816 00:39:17,155 --> 00:39:18,254 (renuf grunting) 817 00:39:18,357 --> 00:39:19,489 Renuf: Whoa! 818 00:39:19,591 --> 00:39:21,057 I knew you had a plan. 819 00:39:22,427 --> 00:39:25,662 Well, I remembered that you said you were in la royale, 820 00:39:25,764 --> 00:39:28,164 So I hoped you'd see the diver down flag. 821 00:39:28,266 --> 00:39:29,632 Not bad, fitz. 822 00:39:29,735 --> 00:39:30,967 Actually, it wasn't my idea. 823 00:39:31,069 --> 00:39:31,935 It was hers. 824 00:39:35,440 --> 00:39:36,973 We're getting good at this. 825 00:39:41,880 --> 00:39:44,514 (indistinct chatter) 826 00:39:44,616 --> 00:39:46,249 Pretty sure steph dumped veda. 827 00:39:47,386 --> 00:39:49,119 Well, a near-death experience 828 00:39:49,221 --> 00:39:51,221 Due to your girlfriend's hacking program 829 00:39:51,323 --> 00:39:52,789 Could be a deal-breaker. 830 00:39:54,659 --> 00:39:56,459 How did I not know that about veda? 831 00:39:57,362 --> 00:39:59,129 Or that she had a girlfriend? 832 00:40:04,002 --> 00:40:04,868 What? 833 00:40:04,970 --> 00:40:06,035 Just maybe... 834 00:40:08,373 --> 00:40:10,940 You've been so focused on taking down sean gallagher 835 00:40:11,042 --> 00:40:12,942 That you haven't left much room for anything else 836 00:40:13,044 --> 00:40:13,810 In your life. 837 00:40:14,813 --> 00:40:15,745 That is not true. 838 00:40:17,149 --> 00:40:20,316 Okay, but from where I sit, you barely see your boyfriend, 839 00:40:20,419 --> 00:40:22,419 I've never witnessed you eat a meal sitting down, 840 00:40:22,521 --> 00:40:23,586 And you don't know your best friend 841 00:40:23,688 --> 00:40:25,054 As well as you thought you did. 842 00:40:25,157 --> 00:40:26,089 (deep inhale) 843 00:40:27,159 --> 00:40:30,126 Arch, I am in no position to tell anyone 844 00:40:30,228 --> 00:40:31,761 How to live their life. 845 00:40:33,665 --> 00:40:38,067 But I do know what it's like to get lost in an investigation 846 00:40:38,170 --> 00:40:42,939 And how you can lose sight of the important things in life. 847 00:40:45,243 --> 00:40:46,910 And sometimes, um... 848 00:40:49,848 --> 00:40:51,648 You never get those things back. 849 00:40:52,584 --> 00:40:53,650 Fitz. 850 00:40:53,752 --> 00:40:54,951 I'm just saying. 851 00:40:57,889 --> 00:40:59,155 Trust your instincts. 852 00:40:59,257 --> 00:41:02,492 Yeah, but there's a fine line between perception and madness. 853 00:41:06,431 --> 00:41:07,163 Bye. 854 00:41:11,303 --> 00:41:12,135 (sighs) 855 00:41:13,572 --> 00:41:15,004 (slurps) 856 00:41:17,576 --> 00:41:25,048 (♪♪♪) 857 00:41:49,908 --> 00:41:50,473 (sighs) 858 00:41:50,575 --> 00:41:51,708 I got your text. 859 00:41:51,810 --> 00:41:52,842 I come in peace. 860 00:41:54,446 --> 00:41:55,478 Thank you. 861 00:41:58,517 --> 00:42:01,584 I take it things are not going to work out with stephanie. 862 00:42:02,420 --> 00:42:03,319 Man. 863 00:42:03,421 --> 00:42:05,221 Just add that to the list of things 864 00:42:05,323 --> 00:42:07,490 I've completely screwed up in my life. 865 00:42:07,592 --> 00:42:08,191 (clicks tongue) 866 00:42:08,293 --> 00:42:09,492 Speaking of screwing up... 867 00:42:10,829 --> 00:42:12,529 My obsession with gallagher? 868 00:42:13,899 --> 00:42:16,866 It's a long story, and some day I'll explain it to you. 869 00:42:16,968 --> 00:42:19,836 But I know it has clouded my judgment. 870 00:42:19,938 --> 00:42:21,738 And I'm sorry to have put you in the middle of it. 871 00:42:21,840 --> 00:42:23,172 Just wait. 872 00:42:23,275 --> 00:42:25,775 I have something I think would cheer us both up. 873 00:42:26,511 --> 00:42:28,044 (veda clicks tongue) 874 00:42:28,146 --> 00:42:29,112 (veda clears throat) 875 00:42:29,948 --> 00:42:32,715 Um, I destroyed it. 876 00:42:32,817 --> 00:42:34,384 The ghost program. 877 00:42:34,486 --> 00:42:35,685 Probably for the best. 878 00:42:35,787 --> 00:42:37,420 But I used it one last time. 879 00:42:38,557 --> 00:42:40,023 (exhales) 880 00:42:40,125 --> 00:42:42,358 You don't have to tell me why you're after gallagher. 881 00:42:42,460 --> 00:42:44,093 He's a scumbag, I know. 882 00:42:44,996 --> 00:42:46,529 You're my best friend. 883 00:42:46,631 --> 00:42:47,931 And I trust you. 884 00:42:49,000 --> 00:42:49,465 Now. 885 00:42:49,568 --> 00:42:50,900 What's all this? 886 00:42:51,002 --> 00:42:52,869 Private financial records. 887 00:42:52,971 --> 00:42:54,571 Going back decades. 888 00:42:54,673 --> 00:42:57,774 If there's a magic bullet to bring sean gallagher down, 889 00:42:57,876 --> 00:42:59,042 It's in here. 890 00:43:00,645 --> 00:43:01,544 (chuckles) 891 00:43:04,983 --> 00:43:06,983 (both chuckle) 892 00:43:09,854 --> 00:43:10,420 (arch sighs) 893 00:43:10,522 --> 00:43:11,654 Okay. 894 00:43:11,756 --> 00:43:13,957 Let's go. (indistinct speech) 895 00:43:15,160 --> 00:43:19,996 (♪♪♪) 57252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.