Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,302
Veda:
What is with your obsession with gallagher?
2
00:00:03,404 --> 00:00:05,938
You had me look into him, his people, his family,
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,673
And tail him for an entire day.
4
00:00:07,775 --> 00:00:08,807
Why are you getting upset?
5
00:00:08,909 --> 00:00:11,143
You know he owns the lease
to my bar.
6
00:00:11,245 --> 00:00:14,079
Yet you expect me to take
risks and not explain why?
7
00:00:14,181 --> 00:00:16,281
Tell me everything and start
at the beginning.
8
00:00:17,885 --> 00:00:18,951
(distant gunshot)
9
00:00:20,054 --> 00:00:22,855
(woman panting)
10
00:00:24,592 --> 00:00:25,591
Owh.
11
00:00:25,693 --> 00:00:27,993
(grunts)
12
00:00:28,095 --> 00:00:29,695
(pants)
13
00:00:29,797 --> 00:00:31,363
-(gunshot)
-(thuds)
14
00:00:32,500 --> 00:00:34,666
-(seagulls squawking)
-(ship horn blaring)
15
00:00:34,769 --> 00:00:37,569
From that point,
all the way over,
16
00:00:37,671 --> 00:00:41,573
Almost 80% of the private land
and warehouses are owned
17
00:00:41,675 --> 00:00:42,541
By sean gallagher.
18
00:00:42,643 --> 00:00:43,942
It's pretty industrial.
19
00:00:45,146 --> 00:00:47,379
Plus, all the land he owns
over on the island.
20
00:00:47,481 --> 00:00:48,781
Could it be as simple
as smuggling?
21
00:00:48,883 --> 00:00:51,750
Like, he's building some
kind of mega-hub.
22
00:00:53,020 --> 00:00:55,554
Got direct access to the eu,
north america from here.
23
00:00:55,656 --> 00:00:57,556
You've just got al capone
on the brain.
24
00:00:57,658 --> 00:00:58,690
(chuckles)
25
00:00:58,793 --> 00:01:00,192
I did do the al capone
walking tour three times.
26
00:01:00,294 --> 00:01:01,693
That's adorable.
27
00:01:01,796 --> 00:01:03,095
Or lame.
28
00:01:03,197 --> 00:01:04,263
I don't know which.
29
00:01:04,365 --> 00:01:05,531
Hate to say it, arch.
30
00:01:05,633 --> 00:01:08,300
I don't think anything
you've got on him is illegal.
31
00:01:08,402 --> 00:01:10,035
Without some hard evidence.
32
00:01:12,139 --> 00:01:15,307
I have zero case
against sean gallagher.
33
00:01:15,409 --> 00:01:16,775
You haven't told me why.
34
00:01:18,379 --> 00:01:20,546
Sure, we both know
gallagher's a crook.
35
00:01:20,648 --> 00:01:21,480
But...
36
00:01:22,550 --> 00:01:24,149
Why do you have
such an axe to grind?
37
00:01:24,251 --> 00:01:27,786
Fitz, I think I can trust you.
38
00:01:27,888 --> 00:01:29,088
I do.
39
00:01:29,190 --> 00:01:31,423
But think is not know.
40
00:01:32,093 --> 00:01:33,258
Baby steps.
41
00:01:34,028 --> 00:01:34,626
Fair enough.
42
00:01:34,728 --> 00:01:35,661
But for the record...
43
00:01:36,764 --> 00:01:38,764
I know I can trust you.
44
00:01:38,866 --> 00:01:40,099
(cellphone chimes, vibrates)
45
00:01:40,201 --> 00:01:41,100
(cellphone chimes)
46
00:01:45,739 --> 00:01:47,639
Time to go to work.
47
00:01:48,876 --> 00:01:55,781
(♪♪♪)
48
00:02:08,762 --> 00:02:10,129
Arch:
Renuf, what's all this?
49
00:02:10,231 --> 00:02:13,098
I was out for my run
and I came across this.
50
00:02:13,200 --> 00:02:13,999
Is there a body?
51
00:02:14,101 --> 00:02:15,834
No body, no driver.
52
00:02:19,807 --> 00:02:20,973
You run the plates?
53
00:02:21,075 --> 00:02:24,009
It's registered
to a mary murphy.
54
00:02:24,111 --> 00:02:26,211
-I think she might be injured.
-Hmm.
55
00:02:26,313 --> 00:02:27,779
The hospital?
56
00:02:27,882 --> 00:02:28,947
Yeah, I checked.
57
00:02:29,049 --> 00:02:31,950
No one came in or out
last night or this morning.
58
00:02:32,052 --> 00:02:33,619
But I've only had a quick
look around.
59
00:02:33,721 --> 00:02:35,854
I wanted to secure the scene.
60
00:02:35,956 --> 00:02:37,055
Not bad renuf.
61
00:02:37,158 --> 00:02:44,396
(♪♪♪)
62
00:02:44,498 --> 00:02:45,864
Shell casing.
63
00:02:47,635 --> 00:02:50,569
Looks like from a handgun,
maybe a 9mm.
64
00:02:50,671 --> 00:02:52,404
(sighs) okay.
65
00:02:52,506 --> 00:02:55,707
The cartridges eject
to the right of the weapon.
66
00:02:55,809 --> 00:02:58,377
Which means if the shooter
was standing on the road,
67
00:02:58,479 --> 00:03:02,915
They would have been firing
in this direction.
68
00:03:07,755 --> 00:03:08,487
Hey.
69
00:03:11,325 --> 00:03:12,191
Another one.
70
00:03:13,194 --> 00:03:15,260
Renuf, we need a team here.
Now.
71
00:03:15,362 --> 00:03:18,030
And uh, call an ambulance
just in case.
72
00:03:20,434 --> 00:03:22,367
Renuf:
(speaks french)
73
00:03:23,971 --> 00:03:24,870
Look.
74
00:03:28,475 --> 00:03:29,374
There.
75
00:03:31,145 --> 00:03:32,044
(pants)
76
00:03:38,285 --> 00:03:39,785
Alive.
77
00:03:39,887 --> 00:03:41,520
(sighs)
78
00:03:41,622 --> 00:03:44,289
Arch:
An ambulance is on its way.
Don't worry.
79
00:03:48,696 --> 00:03:55,734
(♪♪♪)
80
00:04:00,641 --> 00:04:04,376
(ambulance siren blaring)
81
00:04:04,478 --> 00:04:07,446
We found the third cartridge
by the rocks.
82
00:04:08,315 --> 00:04:08,981
(sighs)
83
00:04:09,083 --> 00:04:10,582
What the hell happened out here?
84
00:04:10,684 --> 00:04:11,783
Check this out.
85
00:04:11,885 --> 00:04:14,953
Broken glass from a side mirror.
86
00:04:15,055 --> 00:04:18,090
Yeah, but both mirrors
are intact on mary's car.
87
00:04:20,361 --> 00:04:22,661
Another vehicle collided
with it.
88
00:04:23,497 --> 00:04:24,730
Right.
89
00:04:24,832 --> 00:04:28,600
So someone else runs mary off
the road, leaves her for dead
90
00:04:28,702 --> 00:04:30,736
After they pump a few rounds
in her.
91
00:04:30,838 --> 00:04:33,405
Okay, check the cartridges
for possible prints,
92
00:04:33,507 --> 00:04:34,506
Have the car swept,
93
00:04:34,608 --> 00:04:37,075
And get this moved
to an impound garage.
94
00:04:37,177 --> 00:04:39,611
God knows when she'll be well
enough to answer any questions
95
00:04:39,713 --> 00:04:41,179
If she makes it through at all.
96
00:04:41,282 --> 00:04:42,781
Arch:
What do we know
about the victim?
97
00:04:42,883 --> 00:04:44,916
Uh, mary moved here
15 years ago
98
00:04:45,019 --> 00:04:46,652
From burin, newfoundland.
99
00:04:46,754 --> 00:04:48,353
Uh, she lives
with her boyfriend, luc.
100
00:04:48,455 --> 00:04:49,988
They both work at super u.
101
00:04:50,090 --> 00:04:52,190
Yeah, I thought
she looked familiar.
102
00:04:52,293 --> 00:04:55,427
Luc is a local, and he spent
some time at la royale.
103
00:04:55,529 --> 00:04:58,297
Uh, we have to do a year
of service in saint-pierre.
104
00:04:58,399 --> 00:04:59,431
But we both chose the navy,
105
00:04:59,533 --> 00:05:02,801
But luc would know
how to handle weapons.
106
00:05:02,903 --> 00:05:05,604
This doesn't feel like
a typical domestic.
107
00:05:05,706 --> 00:05:08,373
There's something bigger
at play here.
108
00:05:08,475 --> 00:05:10,709
Agreed, but let's start
with luc anyway.
109
00:05:10,811 --> 00:05:12,311
Who knows what we get.
110
00:05:12,413 --> 00:05:14,112
Renuf, text me
luc's address, please.
111
00:05:14,214 --> 00:05:14,713
Yep.
112
00:05:14,815 --> 00:05:21,653
(♪♪♪)
113
00:05:25,559 --> 00:05:28,827
(indistinct chattering)
114
00:05:28,929 --> 00:05:29,795
Here you go, babe.
115
00:05:29,897 --> 00:05:30,195
(exhales)
116
00:05:31,498 --> 00:05:32,531
(slurps)
117
00:05:32,633 --> 00:05:34,466
You know,
if I didn't know better,
118
00:05:34,568 --> 00:05:36,902
I'd say you were trying to
enter someplace you shouldn't.
119
00:05:37,004 --> 00:05:38,804
I forgot the password
to this account
120
00:05:38,906 --> 00:05:42,207
And I was curious if I can
find another way in.
121
00:05:42,309 --> 00:05:44,543
I've been teaching myself
a few tricks.
122
00:05:45,612 --> 00:05:46,645
(error beeps)
123
00:05:46,747 --> 00:05:47,646
(sighs)
124
00:05:47,748 --> 00:05:49,748
Well, I clearly still got
a lot to learn.
125
00:05:50,918 --> 00:05:52,317
Actually, it looks like you got
pretty far.
126
00:05:53,554 --> 00:05:55,387
I could show you how
to get the rest of the way.
127
00:05:56,190 --> 00:05:56,655
Yeah, okay.
128
00:05:56,757 --> 00:05:57,589
(chuckles)
129
00:05:58,625 --> 00:05:59,758
All right.
130
00:05:59,860 --> 00:06:02,194
You know, all systems
have a back door,
131
00:06:02,296 --> 00:06:03,729
An access point,
for the builder.
132
00:06:03,831 --> 00:06:05,664
Many also have windows.
133
00:06:05,766 --> 00:06:07,666
Code, that lets you take
a peek inside.
134
00:06:07,768 --> 00:06:08,900
If you know where to look.
135
00:06:09,002 --> 00:06:12,237
Most new security can see you
coming from a mile away.
136
00:06:13,173 --> 00:06:15,407
And many systems
get pretty cranky
137
00:06:15,509 --> 00:06:16,942
When they think
they're under attack.
138
00:06:17,044 --> 00:06:20,412
So, best thing is to let that
security feel like it's won,
139
00:06:20,514 --> 00:06:21,847
So it lets it's guard down.
140
00:06:21,949 --> 00:06:24,282
Then you just
put on a little disguise.
141
00:06:25,953 --> 00:06:26,718
(chuckles)
142
00:06:27,654 --> 00:06:28,887
And walk through the front door.
143
00:06:28,989 --> 00:06:30,522
Yeah.
144
00:06:30,624 --> 00:06:31,523
You didn't learn it
from me, though.
145
00:06:31,625 --> 00:06:32,224
Hmm.
146
00:06:33,694 --> 00:06:34,860
(chuckles)
147
00:06:34,962 --> 00:06:41,700
(♪♪♪)
148
00:06:45,906 --> 00:06:47,105
Luc tremblé.
149
00:06:48,342 --> 00:06:50,876
He's got a registered
hunting rifle, but no 9mm.
150
00:06:50,978 --> 00:06:52,310
Doesn't mean he doesn't own one.
151
00:06:52,413 --> 00:06:55,147
Couple of parking tickets,
no real criminal record.
152
00:06:55,249 --> 00:06:56,381
We'll see.
153
00:06:56,483 --> 00:06:58,817
(birds chirping)
154
00:06:58,919 --> 00:07:05,157
(♪♪♪)
155
00:07:05,259 --> 00:07:06,792
Both mirrors are intact.
156
00:07:07,895 --> 00:07:08,827
(knock on door)
157
00:07:26,380 --> 00:07:28,413
(heavy breathing)
158
00:07:31,018 --> 00:07:33,151
I need to see mary.
Is she okay?
159
00:07:33,253 --> 00:07:34,453
She's in good hands.
160
00:07:35,289 --> 00:07:36,421
The doctors are optimistic.
161
00:07:37,391 --> 00:07:39,791
Once we're done,
you can go to her.
162
00:07:41,128 --> 00:07:43,261
Do you know of anyone who
may have wanted to hurt mary?
163
00:07:43,363 --> 00:07:45,931
Anyone she's been arguing
with recently?
164
00:07:46,033 --> 00:07:47,699
You clearly don't know her.
165
00:07:47,801 --> 00:07:49,201
She's an actual angel.
166
00:07:50,137 --> 00:07:51,670
Where were you last night?
167
00:07:51,772 --> 00:07:52,804
I was home.
168
00:07:52,906 --> 00:07:54,773
In and out of sleep on the sofa.
169
00:07:55,776 --> 00:07:57,008
I had a few drinks.
170
00:07:57,110 --> 00:07:58,510
That's why she took the call.
171
00:07:58,612 --> 00:07:59,511
What call?
172
00:07:59,613 --> 00:08:01,546
We run a little
ride-share service.
173
00:08:01,648 --> 00:08:03,782
It's been great to help
make ends meet.
174
00:08:03,884 --> 00:08:05,784
We got a last minute request.
175
00:08:05,886 --> 00:08:06,885
An airport run.
176
00:08:06,987 --> 00:08:09,387
Mary was headed to the
airport with a passenger.
177
00:08:09,490 --> 00:08:10,288
Mm-hmm.
178
00:08:10,390 --> 00:08:11,723
We need the details.
179
00:08:11,825 --> 00:08:12,858
It'd be on mary's phone.
180
00:08:12,960 --> 00:08:14,125
She has the app.
181
00:08:15,095 --> 00:08:16,561
I can't make sense
of those things.
182
00:08:16,663 --> 00:08:17,562
(inhales, exhales)
183
00:08:20,300 --> 00:08:23,368
If luc's telling the truth,
the attack on mary could be--
184
00:08:23,470 --> 00:08:25,136
Someone targeting a passenger.
185
00:08:25,239 --> 00:08:27,172
Her phone wasn't found
at the scene.
186
00:08:27,274 --> 00:08:29,007
We don't know who that call
came from.
187
00:08:29,109 --> 00:08:30,909
Well, we know
where they were headed.
188
00:08:31,011 --> 00:08:33,144
Let's see who might have
missed their flight today.
189
00:08:35,816 --> 00:08:39,150
(airplane whirring)
190
00:08:39,253 --> 00:08:46,892
(♪♪♪)
191
00:08:47,594 --> 00:08:51,930
(speaks in french)
192
00:08:53,534 --> 00:08:57,002
(indistinct announcement
over pa)
193
00:08:57,104 --> 00:08:59,738
Three flights out
since mary's taxi request.
194
00:08:59,840 --> 00:09:02,240
All passengers
are accounted for.
195
00:09:02,342 --> 00:09:04,242
What about airline employees?
196
00:09:04,344 --> 00:09:05,377
Airport employees?
197
00:09:05,479 --> 00:09:08,246
Aérosoleil had
an early flight this morning.
198
00:09:08,348 --> 00:09:10,215
One of their attendants
didn't show.
199
00:09:10,317 --> 00:09:11,850
They haven't been able
to reach her.
200
00:09:12,553 --> 00:09:13,718
(telephone ringing)
201
00:09:13,820 --> 00:09:17,455
Stephanie jung, single,
been working for aérosoleil
202
00:09:17,558 --> 00:09:19,224
For the past eight months.
203
00:09:20,260 --> 00:09:22,460
Missing from approximately
4:30 a.M.,
204
00:09:22,563 --> 00:09:24,462
While being driven
to the airport.
205
00:09:24,565 --> 00:09:27,566
From what we can tell,
mary murphy was likely forced
206
00:09:27,668 --> 00:09:30,735
Off the road then shot
fleeing the assailant.
207
00:09:30,837 --> 00:09:32,537
She's currently in surgery.
208
00:09:32,639 --> 00:09:35,307
Until we confirm otherwise,
we're presuming miss jung
209
00:09:35,409 --> 00:09:37,642
Is alive and still on
this island somewhere.
210
00:09:37,744 --> 00:09:41,279
Usual points of entry
and exits, roadblocks.
211
00:09:41,381 --> 00:09:43,315
Coast guard is on high alert.
212
00:09:44,251 --> 00:09:46,217
Marcus:
Time is not on our side.
213
00:09:46,320 --> 00:09:47,886
Let's get out there
and find her.
214
00:09:47,988 --> 00:09:49,721
(speaks french)
215
00:09:49,823 --> 00:09:51,323
(renuf speaking french)
216
00:09:52,359 --> 00:09:53,325
Now what about
stephanie's cellphone?
217
00:09:53,427 --> 00:09:54,459
Fitz:
We can't get a location.
218
00:09:54,561 --> 00:09:56,761
It was likely disabled
by whoever grabbed her.
219
00:09:56,863 --> 00:09:58,263
An abduction this violent,
I can't help but think
220
00:09:58,365 --> 00:09:59,798
They were missing something.
221
00:10:01,034 --> 00:10:02,968
Flight attendants come
and go from the island
222
00:10:03,070 --> 00:10:04,936
Without much oversight.
223
00:10:05,038 --> 00:10:07,839
Could she be caught up
in something illegal?
224
00:10:07,941 --> 00:10:10,442
Maybe, but her schedule
is pretty inconsistent,
225
00:10:10,544 --> 00:10:12,744
As is every flight that comes
to this place.
226
00:10:13,947 --> 00:10:15,747
So she wouldn't make
a very reliable drug mule.
227
00:10:15,849 --> 00:10:18,183
Either way, she's been
to saint-pierre before,
228
00:10:18,285 --> 00:10:20,986
So we need to figure out
who she'd had contact with here.
229
00:10:22,556 --> 00:10:25,090
(indistinct chattering)
230
00:10:27,027 --> 00:10:28,593
I found something.
231
00:10:28,695 --> 00:10:31,262
Things I might have stepped
outside of the protocol
232
00:10:31,365 --> 00:10:32,263
To get it.
233
00:10:32,366 --> 00:10:34,933
Since we don't have
miss jung's mobile.
234
00:10:35,035 --> 00:10:36,968
I figured out her carrier
and requisitioned
235
00:10:37,070 --> 00:10:38,303
Her phone records.
236
00:10:38,405 --> 00:10:40,772
Going through official
channels can take days.
237
00:10:40,874 --> 00:10:42,641
Oh, so you went off book.
238
00:10:42,743 --> 00:10:47,545
There's a local number here that
stephanie called over and over.
239
00:10:47,648 --> 00:10:48,813
Have a look.
240
00:10:49,449 --> 00:10:50,682
(chuckles)
241
00:10:50,784 --> 00:10:51,850
I know it well.
242
00:10:53,754 --> 00:10:59,724
(♪♪♪)
243
00:11:06,767 --> 00:11:08,133
(indistinct chatter)
244
00:11:08,235 --> 00:11:09,501
Veda:
Steph's been taken?
245
00:11:10,437 --> 00:11:11,870
By who? Why?
246
00:11:11,972 --> 00:11:13,805
We're trying to figure that out.
247
00:11:15,075 --> 00:11:16,675
Maybe you can start by
telling us how you know her.
248
00:11:17,711 --> 00:11:20,245
Okay, I mean,
we met six months ago.
249
00:11:20,347 --> 00:11:22,414
She came into the bar,
we started chatting,
250
00:11:22,516 --> 00:11:23,915
And we just hit it off.
251
00:11:24,017 --> 00:11:26,251
She stayed after close,
and next thing we knew,
252
00:11:26,353 --> 00:11:27,686
The sun was coming up.
253
00:11:28,655 --> 00:11:30,021
You never mentioned her.
254
00:11:31,158 --> 00:11:32,090
(scoffs)
255
00:11:32,192 --> 00:11:34,159
It was supposed to be
a little bit of fun.
256
00:11:35,328 --> 00:11:36,861
I mean, neither of us
wanted a relationship.
257
00:11:38,465 --> 00:11:41,066
Then we started facetiming
and we connected every time
258
00:11:41,168 --> 00:11:42,734
She was on a layover.
259
00:11:42,836 --> 00:11:44,169
When was the last time
you saw her?
260
00:11:44,271 --> 00:11:45,336
Last night.
261
00:11:45,439 --> 00:11:48,073
I wanted her to stay,
but her flight got moved up.
262
00:11:48,175 --> 00:11:48,873
So...
263
00:11:48,975 --> 00:11:49,874
Any family wealth?
264
00:11:49,976 --> 00:11:52,010
Could this be like
a ransom thing?
265
00:11:52,112 --> 00:11:53,678
I don't think so.
266
00:11:53,780 --> 00:11:55,780
I mean, her parents
were civil servants.
267
00:11:55,882 --> 00:11:57,949
They passed years ago.
268
00:11:58,051 --> 00:11:59,851
No brothers or sisters.
269
00:12:00,687 --> 00:12:02,087
We both have that in common.
270
00:12:03,256 --> 00:12:05,557
Someone went to extreme
lengths to grab her.
271
00:12:06,827 --> 00:12:10,095
As a flight attendant,
would she be mixed up in...
272
00:12:10,197 --> 00:12:11,029
No.
273
00:12:11,998 --> 00:12:13,932
I mean,
whatever you're implying,
274
00:12:14,034 --> 00:12:16,868
Honestly, I think you're wrong.
275
00:12:18,305 --> 00:12:19,237
Fitz:
Okay.
276
00:12:19,339 --> 00:12:22,040
You two, you seem to
be getting real serious.
277
00:12:23,310 --> 00:12:24,943
You think anyone could have
showed up from her past,
278
00:12:25,045 --> 00:12:26,211
A jealous ex?
279
00:12:26,313 --> 00:12:27,412
Not that she mentioned.
280
00:12:30,183 --> 00:12:32,650
Wait, there-- there was a guy
at the airport, she said,
281
00:12:32,753 --> 00:12:34,819
Kept popping up
wherever she was.
282
00:12:34,921 --> 00:12:37,055
But she just brushed it off
like it was a small-town thing.
283
00:12:37,157 --> 00:12:38,456
Did she mention a name?
284
00:12:38,558 --> 00:12:39,491
Hugo.
285
00:12:39,593 --> 00:12:40,825
Um, something.
286
00:12:41,595 --> 00:12:42,761
Hugo.
287
00:12:44,197 --> 00:12:46,331
Hugo dupont, airport security?
288
00:12:48,668 --> 00:12:51,336
I told her to report him,
but she said it was probably
289
00:12:51,438 --> 00:12:53,271
Just an innocent crush.
290
00:12:53,373 --> 00:12:54,439
I'll find his address.
291
00:12:56,376 --> 00:12:57,342
Oh my god.
292
00:12:59,179 --> 00:13:03,481
(♪♪♪)
293
00:13:03,583 --> 00:13:06,751
So, uh, you and veda
patched things up yet?
294
00:13:06,853 --> 00:13:08,620
Nothing to patch up.
295
00:13:08,722 --> 00:13:10,188
Arch, she's your best friend.
296
00:13:11,525 --> 00:13:13,591
Maybe you went too far
with the whole gallagher thing.
297
00:13:15,061 --> 00:13:16,995
Too much asking,
not enough giving.
298
00:13:17,097 --> 00:13:18,930
Fitz, let's stay on task here.
299
00:13:32,045 --> 00:13:33,278
(knocks)
300
00:13:33,380 --> 00:13:35,547
Police! Hugo?
301
00:13:39,119 --> 00:13:44,956
(♪♪♪)
302
00:13:53,333 --> 00:13:54,365
Nothin'.
303
00:14:05,111 --> 00:14:06,344
Look at these.
304
00:14:09,649 --> 00:14:10,348
(gun cocks)
305
00:14:12,686 --> 00:14:15,753
I will shoot you
if you take another step.
306
00:14:15,856 --> 00:14:22,861
(♪♪♪)
307
00:14:26,700 --> 00:14:27,732
Fitz:
Easy.
308
00:14:27,834 --> 00:14:29,901
Not the first gun that's
been pointed at me, hugo.
309
00:14:30,604 --> 00:14:31,769
Not even this month.
310
00:14:32,839 --> 00:14:33,905
You work for them?
311
00:14:36,343 --> 00:14:37,709
We're the police.
312
00:14:39,145 --> 00:14:42,280
See, we came to talk.
313
00:14:42,382 --> 00:14:43,114
Hey.
314
00:14:43,216 --> 00:14:44,716
Fitz:
Not to have a shootout.
315
00:14:44,818 --> 00:14:47,252
I don't think
you want to shoot anyone.
316
00:14:47,354 --> 00:14:49,954
And you definitely
don't want me to shoot you.
317
00:14:50,056 --> 00:14:53,124
So put the gun down now.
318
00:14:54,127 --> 00:14:55,360
There you go.
319
00:14:55,462 --> 00:14:57,095
(heavy breathing)
320
00:14:57,197 --> 00:14:59,097
I didn't know you were police.
321
00:14:59,199 --> 00:15:00,398
Sit.
322
00:15:10,844 --> 00:15:12,110
Who did you think we were?
323
00:15:12,212 --> 00:15:14,579
Hey, those pictures, they're--
they're not what it looks like.
324
00:15:15,682 --> 00:15:17,482
I think it's exactly
what it looks like.
325
00:15:19,719 --> 00:15:21,052
Where's stephanie jung?
326
00:15:21,154 --> 00:15:22,086
I don't know.
327
00:15:22,188 --> 00:15:23,354
(scoffs)
328
00:15:23,456 --> 00:15:27,292
Well, you seem to have been
keeping serious tabs on her.
329
00:15:28,228 --> 00:15:29,394
Dozens.
330
00:15:30,297 --> 00:15:31,996
Dated over the past few months.
331
00:15:32,098 --> 00:15:34,332
All taken without her knowledge,
I'm guessing.
332
00:15:34,434 --> 00:15:35,667
Taking pictures is illegal?
333
00:15:35,769 --> 00:15:36,467
No.
334
00:15:37,203 --> 00:15:38,336
But stalking is.
335
00:15:39,606 --> 00:15:40,939
Hugo:
It's my hobby.
336
00:15:41,041 --> 00:15:43,474
You know, I-- I take pictures
of landscapes, people.
337
00:15:43,576 --> 00:15:44,242
So what?
338
00:15:44,344 --> 00:15:45,743
Buddy, you need a new pastime.
339
00:15:45,845 --> 00:15:46,811
You're terrible.
340
00:15:46,913 --> 00:15:48,680
Do you even know
how to hold a camera?
341
00:15:48,782 --> 00:15:51,316
I think my photos
are good enough for...
342
00:15:51,418 --> 00:15:53,184
Good enough for who?
343
00:15:53,286 --> 00:15:55,153
Who are you taking
these photos for?
344
00:15:55,255 --> 00:15:57,588
No one.
No, look, you got me.
345
00:15:58,825 --> 00:16:00,191
I'm the stalker. It's me.
I've been stalking her.
346
00:16:00,293 --> 00:16:01,626
Is this a joke to you?
347
00:16:01,728 --> 00:16:03,328
Stephanie jung is missing.
348
00:16:03,430 --> 00:16:04,629
Tell us what's going on.
349
00:16:04,731 --> 00:16:06,331
Who were you gonna
send the photos to?
350
00:16:07,667 --> 00:16:09,467
We'll find out once we look
through your emails, hugo.
351
00:16:09,569 --> 00:16:11,336
I got paid to keep track of her.
352
00:16:14,240 --> 00:16:15,540
My airport job, it's just--
353
00:16:15,642 --> 00:16:17,508
It's not enough, so I--
354
00:16:17,610 --> 00:16:19,210
I got my real estate license.
355
00:16:20,947 --> 00:16:22,046
Extra cash.
356
00:16:23,483 --> 00:16:25,550
He said he found me
through my website.
357
00:16:25,652 --> 00:16:26,951
He?
358
00:16:27,053 --> 00:16:27,986
Who hired you?
359
00:16:28,088 --> 00:16:29,387
Some guy.
360
00:16:29,489 --> 00:16:30,521
I got a phone call
a few months ago
361
00:16:30,623 --> 00:16:32,790
From some number
that I didn't recognize.
362
00:16:32,892 --> 00:16:34,659
He didn't mention his name.
363
00:16:34,761 --> 00:16:38,296
He offered me some
serious cash to follow steph.
364
00:16:40,066 --> 00:16:41,299
Taking pictures.
365
00:16:42,469 --> 00:16:43,835
And then I would upload them
to a--
366
00:16:43,937 --> 00:16:45,403
What-- what do you call it?
367
00:16:45,505 --> 00:16:46,704
A ftp server.
368
00:16:46,806 --> 00:16:48,873
And then he would wire me
the money.
369
00:16:48,975 --> 00:16:51,075
And you didn't ask why?
370
00:16:51,177 --> 00:16:53,644
I-- I figured it was some
jealous boyfriend.
371
00:16:53,747 --> 00:16:54,679
Somethin'.
372
00:16:56,616 --> 00:16:58,082
But he scared me.
373
00:16:59,819 --> 00:17:01,052
That's why I got the gun.
374
00:17:01,154 --> 00:17:03,221
Okay, tell us about this guy.
375
00:17:03,323 --> 00:17:05,023
All I know is that
he had an accent.
376
00:17:06,092 --> 00:17:07,191
Maybe russian.
377
00:17:07,961 --> 00:17:09,227
Let's say we believe you.
378
00:17:10,296 --> 00:17:12,263
When was the last time
you spoke to this
379
00:17:12,365 --> 00:17:14,232
Maybe russian man?
380
00:17:14,334 --> 00:17:15,733
Just now.
381
00:17:15,835 --> 00:17:17,902
I got a message saying somebody
was outside my house
382
00:17:18,004 --> 00:17:19,237
Coming for me.
383
00:17:22,509 --> 00:17:23,408
You.
384
00:17:26,813 --> 00:17:27,678
(exhales)
385
00:17:29,616 --> 00:17:31,115
You believe him?
386
00:17:31,217 --> 00:17:33,084
We searched the whole property.
387
00:17:33,186 --> 00:17:35,186
No sign of stephanie anywhere.
388
00:17:35,288 --> 00:17:38,356
But his camera and laptop
are filled with pictures of her.
389
00:17:38,458 --> 00:17:41,192
He got a text minutes
before you apprehended him.
390
00:17:41,294 --> 00:17:43,394
Looks like it came
from an international cell.
391
00:17:43,496 --> 00:17:44,629
Likely a burner phone.
392
00:17:44,731 --> 00:17:46,297
Ftps, wire transfers.
393
00:17:46,399 --> 00:17:47,765
Someone's trying to cover
their tracks.
394
00:17:47,867 --> 00:17:48,866
What about the accent?
395
00:17:48,968 --> 00:17:51,202
Patty, get a list
of all the foreign nationals
396
00:17:51,304 --> 00:17:53,438
Who arrived on the island
the past weeks.
397
00:17:53,540 --> 00:17:54,605
It's a long shot, I know.
398
00:17:54,707 --> 00:17:56,741
But we can cross reference
names with anything
399
00:17:56,843 --> 00:17:57,975
We find out about stephanie.
400
00:17:58,078 --> 00:18:00,478
And see what else you
can find on hugo's laptop.
401
00:18:00,580 --> 00:18:01,746
(cellphone chimes)
402
00:18:05,552 --> 00:18:07,752
Mm, mary's out of surgery.
403
00:18:10,924 --> 00:18:12,557
Take your time, honey.
404
00:18:12,659 --> 00:18:14,425
Just tell them what happened.
405
00:18:14,527 --> 00:18:17,128
Anything you can remember
will help us figure out
406
00:18:17,230 --> 00:18:18,596
Who did this to you.
407
00:18:19,699 --> 00:18:21,732
I'd driven steph
a few times before.
408
00:18:22,902 --> 00:18:24,802
She was always nice.
409
00:18:24,904 --> 00:18:28,573
It was an early flight,
so the road was quiet.
410
00:18:28,675 --> 00:18:32,410
And then these bright lights
came up behind me fast
411
00:18:32,512 --> 00:18:34,245
Until he was right on my tail.
412
00:18:35,315 --> 00:18:36,814
Did you happen
to recognize the vehicle?
413
00:18:36,916 --> 00:18:38,749
It was black.
414
00:18:38,852 --> 00:18:40,318
An suv.
415
00:18:40,420 --> 00:18:44,355
I tried to let it pass, but it
swerved and it hit us hard.
416
00:18:45,358 --> 00:18:47,191
Everything was in slow motion.
417
00:18:48,061 --> 00:18:49,460
We started spinning, and then...
418
00:18:51,231 --> 00:18:54,832
Then I saw a man dragging
steph towards his truck.
419
00:18:54,934 --> 00:18:56,501
Did you see what he looked like?
420
00:18:56,603 --> 00:18:57,768
He was white.
421
00:18:59,038 --> 00:19:01,372
He had like,
a hat pulled down low.
422
00:19:01,474 --> 00:19:04,008
There was someone in the truck
with him, a woman, I think.
423
00:19:05,745 --> 00:19:06,878
I tried to help.
424
00:19:06,980 --> 00:19:08,546
I got myself free, but--
425
00:19:10,283 --> 00:19:13,117
But he shot at me, so I ran.
426
00:19:13,219 --> 00:19:14,018
You did the right thing.
427
00:19:14,120 --> 00:19:16,621
Hmm. You stayed alive.
428
00:19:16,723 --> 00:19:18,356
Is there anything else
that you remember?
429
00:19:18,458 --> 00:19:20,725
Did you hear them talking?
430
00:19:20,827 --> 00:19:22,827
What language
were they speaking?
431
00:19:22,929 --> 00:19:23,794
French?
432
00:19:23,897 --> 00:19:26,297
Her french is um, progressing.
433
00:19:26,399 --> 00:19:27,665
It wasn't french.
434
00:19:28,268 --> 00:19:29,634
Or english.
435
00:19:29,736 --> 00:19:31,369
Like thick accents.
436
00:19:31,471 --> 00:19:33,204
Like eastern european.
437
00:19:33,306 --> 00:19:40,811
(♪♪♪)
438
00:19:40,914 --> 00:19:42,580
(keys jingling)
439
00:19:54,694 --> 00:19:56,594
(sighs, sniffles)
440
00:20:06,206 --> 00:20:07,171
(sighs)
441
00:20:08,441 --> 00:20:11,442
So our boy hugo might
have been telling the truth.
442
00:20:11,544 --> 00:20:14,412
His mystery man
had a female accomplice.
443
00:20:15,181 --> 00:20:16,681
Thick european accents.
444
00:20:16,783 --> 00:20:19,450
Forcing a car off the road
seems like a stupid plan.
445
00:20:19,552 --> 00:20:21,686
Why not grab stephanie
from the hotel?
446
00:20:21,788 --> 00:20:22,553
(sighs)
447
00:20:22,655 --> 00:20:24,255
Stephanie's flight
got pulled up.
448
00:20:24,357 --> 00:20:27,592
Oh, so the earlier flight
accelerated their plan.
449
00:20:27,694 --> 00:20:30,228
Grabbing stephanie on the road
was their only chance.
450
00:20:31,197 --> 00:20:32,797
Also, we need to get a word out
451
00:20:32,899 --> 00:20:34,966
That we're looking
for a black suv.
452
00:20:35,068 --> 00:20:36,901
That would be a 2019 tahoe.
453
00:20:37,003 --> 00:20:41,105
Newfoundland plate number
j-2-e-5-n-2.
454
00:20:41,207 --> 00:20:43,307
And the vehicle came over
on a ferry a week ago.
455
00:20:43,409 --> 00:20:44,575
It's been reported stolen.
456
00:20:44,677 --> 00:20:47,445
And an eastern european
couple said
457
00:20:47,547 --> 00:20:49,480
They were here on a vacation.
458
00:20:49,582 --> 00:20:52,416
Their ids were fake, obviously.
459
00:20:52,518 --> 00:20:54,785
But I ran their photos
460
00:20:54,887 --> 00:20:57,088
Through international
criminal databases.
461
00:20:57,190 --> 00:21:00,725
And janos barta from budapest.
462
00:21:00,827 --> 00:21:03,561
Multiple charges
for violent assault,
463
00:21:03,663 --> 00:21:05,930
Robbery, attempted murder.
464
00:21:06,032 --> 00:21:07,765
What do we know about the woman?
465
00:21:07,867 --> 00:21:09,734
I'm still working on an id
for her.
466
00:21:09,836 --> 00:21:12,470
You said they stole a car
in st. John's, newfoundland?
467
00:21:12,572 --> 00:21:13,571
Mm-hmm.
468
00:21:14,774 --> 00:21:17,341
I know someone I might be
able to reach out to,
469
00:21:17,443 --> 00:21:18,342
Get some more info.
470
00:21:18,444 --> 00:21:19,677
Nice work here, patty.
471
00:21:19,779 --> 00:21:21,812
Can you send me everything
you have on those two?
472
00:21:21,914 --> 00:21:22,413
Yeah, of course.
473
00:21:22,515 --> 00:21:22,680
(clicks tongue)
474
00:21:27,754 --> 00:21:30,488
(cellphone ringing)
475
00:21:32,759 --> 00:21:35,159
Don't tell me
I just lost a bet.
476
00:21:35,261 --> 00:21:36,627
Depends. What is it?
477
00:21:36,729 --> 00:21:38,629
It'll take you at least a year
to piss off enough
478
00:21:38,731 --> 00:21:40,698
Saint-pierre locals
to get sent home.
479
00:21:40,800 --> 00:21:44,201
Fitz: (on phone)
no, your money is safe for now, but I can't make any promises.
480
00:21:45,071 --> 00:21:45,870
(sighs)
481
00:21:45,972 --> 00:21:46,637
I hear you've been getting
some heat
482
00:21:46,739 --> 00:21:48,272
From our favourite arsehole.
483
00:21:48,374 --> 00:21:50,207
Premier o'brien seems to think
that you had help
484
00:21:50,310 --> 00:21:52,176
With your little off-the-books investigation.
485
00:21:52,278 --> 00:21:55,012
So, we've all been wearing it,
one way or the other.
486
00:21:55,114 --> 00:21:56,380
Rachelle, listen, I'm sorry.
487
00:21:57,216 --> 00:21:59,817
It is what it is, fitz.
488
00:21:59,919 --> 00:22:01,385
You paid the bigger price.
489
00:22:01,487 --> 00:22:03,187
I'd ask you how you were holding up,
490
00:22:03,289 --> 00:22:06,791
But I know this call is probably
not just a simple catch-up.
491
00:22:06,893 --> 00:22:08,993
The only time you call
is when you need info.
492
00:22:10,096 --> 00:22:11,095
Right.
493
00:22:11,197 --> 00:22:14,865
Well, I'm just emailing you
a photo of a woman
494
00:22:14,967 --> 00:22:17,702
And some information on a stolen vehicle.
495
00:22:19,038 --> 00:22:20,971
Just hoping maybe this gal
has popped up on your radar.
496
00:22:21,074 --> 00:22:22,006
She's a prime suspect
497
00:22:22,108 --> 00:22:23,808
In an abduction case I'm working.
498
00:22:26,746 --> 00:22:28,346
I'll check in
with our undercover pals
499
00:22:28,448 --> 00:22:29,647
And see what they may
have on her.
500
00:22:29,749 --> 00:22:30,348
Great.
501
00:22:31,150 --> 00:22:31,982
Thank you.
502
00:22:33,920 --> 00:22:36,420
(birds chirping)
503
00:22:36,522 --> 00:22:43,361
(♪♪♪)
504
00:22:54,540 --> 00:22:55,606
Do you speak english?
505
00:22:55,708 --> 00:22:56,774
-Uh.
-Yeah.
506
00:22:56,876 --> 00:22:58,242
Uh, public safety check.
507
00:22:58,344 --> 00:22:59,844
Nothing to worry about.
508
00:22:59,946 --> 00:23:01,946
Uh, do you mind if I look
in your backseat?
509
00:23:02,048 --> 00:23:03,080
Not at all.
510
00:23:06,386 --> 00:23:08,686
You're just uh, visiting
saint-pierre?
511
00:23:08,788 --> 00:23:09,954
Janos:
It's near my wife.
512
00:23:10,056 --> 00:23:11,756
It's a short trip.
513
00:23:11,858 --> 00:23:13,457
It's so pretty here.
514
00:23:16,162 --> 00:23:16,861
Um...
515
00:23:20,066 --> 00:23:21,532
I'll be just a minute.
516
00:23:21,634 --> 00:23:23,534
Just wait here, please.
517
00:23:30,576 --> 00:23:31,909
It's renuf.
518
00:23:42,889 --> 00:23:43,788
(grunts)
519
00:23:44,824 --> 00:23:45,723
(groans)
520
00:23:54,901 --> 00:23:57,668
(siren blaring)
521
00:23:57,770 --> 00:24:05,142
(♪♪♪)
522
00:24:19,559 --> 00:24:20,658
He's wounded.
523
00:24:25,131 --> 00:24:25,663
Hey.
524
00:24:27,300 --> 00:24:28,132
His phone.
525
00:24:29,202 --> 00:24:30,634
We won't be able
to track him with this.
526
00:24:31,838 --> 00:24:33,070
His dash-cam
is probably working.
527
00:24:33,172 --> 00:24:34,805
Let's see what's on there.
528
00:24:51,023 --> 00:24:51,989
(renuf grunts)
529
00:24:53,993 --> 00:24:55,159
Come on, let's go.
530
00:24:55,795 --> 00:24:56,760
That was barta.
531
00:24:57,830 --> 00:24:59,096
They're headed west.
532
00:25:03,769 --> 00:25:06,704
(renuf breathing heavily)
533
00:25:10,776 --> 00:25:11,742
How do I look?
534
00:25:11,844 --> 00:25:12,576
(chuckles)
535
00:25:16,215 --> 00:25:18,115
You can't leave him like this.
536
00:25:18,851 --> 00:25:20,417
Hey, I'm talking to you.
537
00:25:27,460 --> 00:25:28,325
What do you want?
538
00:25:28,427 --> 00:25:30,027
Please, I have a medical kit
in my bag.
539
00:25:30,129 --> 00:25:31,128
Let me help him.
540
00:25:38,871 --> 00:25:40,137
Make it quick.
541
00:25:59,392 --> 00:26:02,793
What the hell were you thinking,
bringing him here?
542
00:26:02,895 --> 00:26:04,795
He'd already stopped me.
543
00:26:04,897 --> 00:26:06,564
It was either that or kill him.
544
00:26:09,735 --> 00:26:10,634
(exhales)
545
00:26:11,571 --> 00:26:13,103
Well, once this is done...
546
00:26:14,674 --> 00:26:16,140
We're gonna need
an insurance policy
547
00:26:16,242 --> 00:26:17,441
To get out of here.
548
00:26:21,347 --> 00:26:23,614
Then we figure out
what to do with them.
549
00:26:23,716 --> 00:26:25,783
(keys clicking)
550
00:26:30,356 --> 00:26:33,157
Rachelle:
Hanna csokis, german national.
551
00:26:33,259 --> 00:26:36,026
She's been travelling in and out of town here sporadically.
552
00:26:36,128 --> 00:26:37,494
Fitz: (on phone)
what does her sheet say?
553
00:26:37,597 --> 00:26:41,031
She's a suspect in a major wire
fraud investigation by interpol.
554
00:26:41,133 --> 00:26:42,132
But nothing could stick.
555
00:26:42,234 --> 00:26:44,501
It looks like they'd tracked her
in the balkans,
556
00:26:44,604 --> 00:26:45,769
The middle east.
557
00:26:45,871 --> 00:26:47,271
Cyprus, oman.
558
00:26:47,373 --> 00:26:49,139
What about bahrain?
559
00:26:49,241 --> 00:26:50,841
Oh, rachelle, meet arch.
560
00:26:50,943 --> 00:26:52,543
Arch, meet rachelle.
561
00:26:52,645 --> 00:26:53,544
Bahrain?
562
00:26:53,646 --> 00:26:54,878
Yeah, bahrain's there.
563
00:26:54,981 --> 00:26:56,714
Was that just a wild guess,
or...
564
00:26:56,816 --> 00:26:58,616
That's where veda's from.
565
00:26:58,718 --> 00:27:00,184
Can't be a coincidence.
566
00:27:00,286 --> 00:27:01,785
Listen, rachelle,
I owe you for this.
567
00:27:01,887 --> 00:27:03,454
I owe you for quite a lot,
actually.
568
00:27:03,556 --> 00:27:04,555
Hope to see you soon.
569
00:27:04,657 --> 00:27:06,690
Not too soon.
I've got big money on you.
570
00:27:06,792 --> 00:27:08,559
Please let me know when your officer's found.
571
00:27:08,661 --> 00:27:09,793
Cheers.
572
00:27:14,300 --> 00:27:14,698
(winces)
573
00:27:14,800 --> 00:27:15,065
(groans)
574
00:27:15,167 --> 00:27:15,966
Sorry.
575
00:27:18,671 --> 00:27:19,570
The bleeding stopped,
576
00:27:19,672 --> 00:27:22,072
But you're gonna have
quite a headache.
577
00:27:22,174 --> 00:27:23,340
I can handle it.
578
00:27:26,812 --> 00:27:28,212
Do you speak french?
579
00:27:28,314 --> 00:27:33,651
(♪♪♪)
580
00:27:54,040 --> 00:27:55,572
I don't know what to do.
581
00:27:55,675 --> 00:27:56,874
This is all my fault.
582
00:27:56,976 --> 00:27:59,043
Just take a breath.
583
00:27:59,145 --> 00:28:00,411
And start at the beginning.
584
00:28:00,513 --> 00:28:01,445
(exhales)
585
00:28:01,547 --> 00:28:03,514
Tell us everything you know
about these two.
586
00:28:03,616 --> 00:28:04,915
I don't know him.
587
00:28:05,017 --> 00:28:08,519
But years ago,
hanna and I worked together.
588
00:28:08,621 --> 00:28:09,720
If you could call it that.
589
00:28:09,822 --> 00:28:10,921
You were both hackers.
590
00:28:12,625 --> 00:28:14,058
At first we wanted
the same thing.
591
00:28:14,160 --> 00:28:15,559
You know, level
the playing field.
592
00:28:15,661 --> 00:28:17,561
Help people
who were being screwed.
593
00:28:17,663 --> 00:28:21,465
You broke into computer systems
to steal information.
594
00:28:23,703 --> 00:28:24,401
Money?
595
00:28:24,503 --> 00:28:26,603
From the corrupt.
596
00:28:26,706 --> 00:28:27,604
Corporations.
597
00:28:27,707 --> 00:28:29,106
Oligarchs.
598
00:28:29,208 --> 00:28:31,041
And then we would funnel
that money back to the people
599
00:28:31,143 --> 00:28:32,109
They'd stolen from.
600
00:28:32,211 --> 00:28:33,544
But not all of it, I'm guessing.
601
00:28:35,147 --> 00:28:38,949
I discovered that hanna
was rerouting money to herself.
602
00:28:39,051 --> 00:28:41,885
And working with some
seriously bad people.
603
00:28:42,655 --> 00:28:43,821
Then I was out.
604
00:28:43,923 --> 00:28:45,122
I disappeared.
605
00:28:45,224 --> 00:28:46,590
Here to saint-pierre?
606
00:28:47,860 --> 00:28:48,892
Okay.
607
00:28:49,628 --> 00:28:50,427
So what do they want?
608
00:28:51,530 --> 00:28:53,497
Hanna and I used a program
that I designed.
609
00:28:54,567 --> 00:28:58,235
It can access some pretty
complex systems.
610
00:28:58,337 --> 00:29:00,337
I mean, there are limitations,
obviously.
611
00:29:01,173 --> 00:29:02,973
But it's fairly untraceable.
612
00:29:03,075 --> 00:29:05,309
And when I left,
it left with me.
613
00:29:06,178 --> 00:29:07,478
Now she wants it back.
614
00:29:07,580 --> 00:29:08,812
(scoffs)
615
00:29:08,914 --> 00:29:11,115
They could use it to access
less sophisticated bank systems
616
00:29:11,217 --> 00:29:12,416
And corporations.
617
00:29:12,518 --> 00:29:13,751
Serious stuff.
618
00:29:13,853 --> 00:29:14,818
And worth a lot of money.
619
00:29:14,920 --> 00:29:15,686
Yeah.
620
00:29:21,560 --> 00:29:24,528
I'm supposed to contact her
and upload it by 6:00 p.M.
621
00:29:24,630 --> 00:29:26,029
Or steph dies.
622
00:29:26,132 --> 00:29:26,764
Wait.
623
00:29:26,866 --> 00:29:27,931
I don't understand.
624
00:29:28,033 --> 00:29:29,500
She had it hand-delivered.
625
00:29:29,602 --> 00:29:31,435
So I wouldn't be able
to trace her.
626
00:29:31,537 --> 00:29:32,836
You should have come to us.
627
00:29:32,938 --> 00:29:34,371
I wanted to, arch.
628
00:29:34,473 --> 00:29:36,140
But this is insane.
629
00:29:36,242 --> 00:29:38,142
I don't know what's up or down.
630
00:29:38,244 --> 00:29:38,876
(exhales)
631
00:29:38,978 --> 00:29:40,110
I panicked.
632
00:29:40,980 --> 00:29:43,947
So if you transfer this program,
633
00:29:44,049 --> 00:29:45,516
Will you be able to pinpoint
their location?
634
00:29:45,618 --> 00:29:46,383
(scoffs)
635
00:29:46,485 --> 00:29:47,785
Hanna's too smart.
636
00:29:47,887 --> 00:29:50,187
She'll have planned this
down to the last detail.
637
00:29:50,289 --> 00:29:52,890
She'll use a rotating ip,
so I won't be able to find her.
638
00:29:54,794 --> 00:29:58,328
You are a master hacker, veda.
639
00:29:59,398 --> 00:30:00,831
You outsmarted her before.
640
00:30:02,401 --> 00:30:04,868
(indistinct chattering)
641
00:30:06,806 --> 00:30:09,807
Hugo's laptop has got a bunch
of real estate listings.
642
00:30:10,976 --> 00:30:12,209
Look.
643
00:30:12,311 --> 00:30:14,411
Houses for sale, for rent.
644
00:30:14,513 --> 00:30:15,379
Yeah.
645
00:30:17,016 --> 00:30:18,715
One of these could be
where they are holding
646
00:30:18,818 --> 00:30:21,885
Renuf and stephanie, but fitz,
some of his properties
647
00:30:21,987 --> 00:30:23,520
Are the neighbouring islands.
648
00:30:23,622 --> 00:30:25,088
We don't have time to search
them all.
649
00:30:25,191 --> 00:30:26,390
Hang on.
650
00:30:26,492 --> 00:30:33,697
(♪♪♪)
651
00:30:35,034 --> 00:30:37,367
Come on.
What are you doing with me?
652
00:30:37,469 --> 00:30:39,069
Hugo, you're gonna help us.
653
00:30:39,171 --> 00:30:39,736
Okay?
654
00:30:39,839 --> 00:30:41,338
Go sit down in there.
655
00:30:41,440 --> 00:30:44,541
And you, you're gonna
make up with your friend.
656
00:30:49,048 --> 00:30:51,114
Fitz:
Give veda access
to everything on there.
657
00:30:51,217 --> 00:30:54,351
The ftp, any emails from the guy
that hired you
658
00:30:54,453 --> 00:30:57,054
And all the real estate listings
that he wanted you to look into.
659
00:30:57,156 --> 00:30:58,222
Now, please.
660
00:31:02,828 --> 00:31:03,794
There.
661
00:31:03,896 --> 00:31:05,128
That's all I have.
662
00:31:05,231 --> 00:31:07,297
The emails, they disappeared
after 24 hours and I received
663
00:31:07,399 --> 00:31:09,533
E-transfers directly
to my account.
664
00:31:09,635 --> 00:31:10,300
Okay.
665
00:31:11,203 --> 00:31:13,103
Tell me more about the rentals.
666
00:31:13,205 --> 00:31:15,739
I don't know.
He had me find 10 or so.
667
00:31:15,841 --> 00:31:18,375
And then I sent them to
an encrypted email address.
668
00:31:18,944 --> 00:31:19,910
That was it.
669
00:31:21,046 --> 00:31:22,613
We think they're holding
stephanie and renuf
670
00:31:22,715 --> 00:31:24,815
In one of those locations
and there's too many to search
671
00:31:24,917 --> 00:31:26,416
And not enough time.
672
00:31:27,987 --> 00:31:29,119
Hey.
673
00:31:30,389 --> 00:31:31,822
I think we have a problem.
674
00:31:34,026 --> 00:31:35,259
Take him to holding.
675
00:31:35,361 --> 00:31:36,660
Out you go.
676
00:31:36,762 --> 00:31:38,262
(groans)
677
00:31:43,168 --> 00:31:44,301
So?
678
00:31:44,403 --> 00:31:44,968
More problems?
679
00:31:45,070 --> 00:31:46,003
Look at this.
680
00:31:46,105 --> 00:31:47,838
I've been going over
the dash-cam footage
681
00:31:47,940 --> 00:31:49,840
And something feels off.
682
00:31:49,942 --> 00:31:51,642
I mean, when renuf returned
to his squad car,
683
00:31:51,744 --> 00:31:53,610
Barta followed him right away.
684
00:31:57,683 --> 00:31:59,650
Almost like maybe--
685
00:31:59,752 --> 00:32:01,685
He knew he'd been identified.
686
00:32:02,922 --> 00:32:05,322
Hugo got a text when
we were outside his house.
687
00:32:05,424 --> 00:32:08,025
Now we assumed
they were following him,
688
00:32:08,127 --> 00:32:10,093
But you called for backup
on the walkie
689
00:32:10,195 --> 00:32:12,029
Right before we went inside.
690
00:32:13,132 --> 00:32:15,766
They've got access
to your comms.
691
00:32:15,868 --> 00:32:19,536
Maybe even cctv,
data terminals, body cams.
692
00:32:19,638 --> 00:32:21,939
Well, that's one way to stay
ahead of an investigation.
693
00:32:22,041 --> 00:32:23,140
I can try to shut it down.
694
00:32:23,242 --> 00:32:24,474
No, don't.
695
00:32:24,576 --> 00:32:27,611
We need you to find any signal,
anything to indicate
696
00:32:27,713 --> 00:32:29,680
Which house
they're holding them in.
697
00:32:29,782 --> 00:32:30,614
Yeah.
698
00:32:30,716 --> 00:32:31,949
We have one shot.
699
00:32:34,920 --> 00:32:36,353
Hanna will know
that I'm searching.
700
00:32:36,455 --> 00:32:37,955
I-- I'll spread some breadcrumbs
so she thinks
701
00:32:38,057 --> 00:32:39,623
I'm looking in the wrong place.
702
00:32:40,426 --> 00:32:41,325
(exhales)
703
00:32:43,929 --> 00:32:46,029
We think we'll know soon,
where the suspects are keeping
704
00:32:46,131 --> 00:32:47,331
Renuf and stephanie.
705
00:32:47,433 --> 00:32:50,133
We've got a plan to bring 'em
back alive.
706
00:32:50,235 --> 00:32:51,234
I've got them.
707
00:32:52,304 --> 00:32:54,471
Well, I'm all ears.
708
00:33:12,725 --> 00:33:13,457
(speaks french)
709
00:33:13,559 --> 00:33:21,264
(♪♪♪)
710
00:33:21,867 --> 00:33:23,100
(sighs)
711
00:33:24,536 --> 00:33:25,102
Okay.
712
00:33:39,084 --> 00:33:46,256
(♪♪♪)
713
00:33:46,358 --> 00:33:47,157
(sighs)
714
00:33:51,163 --> 00:33:52,262
(sighs)
715
00:33:57,369 --> 00:33:58,502
Veda!
716
00:33:58,604 --> 00:34:00,971
Honestly, wasn't convinced
you'd call.
717
00:34:01,073 --> 00:34:05,075
Thought you'd might grab
our program and run like before.
718
00:34:05,177 --> 00:34:06,743
It's not our program, hanna.
719
00:34:06,845 --> 00:34:07,978
Hanna: (on video call)
sure.
720
00:34:08,080 --> 00:34:10,247
And don't bother tracing this.
721
00:34:10,349 --> 00:34:12,115
You won't find me.
722
00:34:15,220 --> 00:34:16,353
I figured as much.
723
00:34:16,455 --> 00:34:17,754
Enough pleasantries.
724
00:34:17,856 --> 00:34:18,989
Send it.
725
00:34:19,091 --> 00:34:20,257
No.
726
00:34:20,359 --> 00:34:22,459
I'm not giving you anything until I talk to steph
727
00:34:22,561 --> 00:34:24,027
And know that she's okay.
728
00:34:24,129 --> 00:34:31,034
(♪♪♪)
729
00:34:39,945 --> 00:34:40,777
Steph.
730
00:34:40,879 --> 00:34:41,878
Stephanie: (on video call)
veda.
731
00:34:41,980 --> 00:34:43,680
Veda, I'm so scared.
732
00:34:43,782 --> 00:34:45,015
Who are these people?
733
00:34:45,117 --> 00:34:46,283
I'm sorry.
734
00:34:46,385 --> 00:34:47,551
I'm so sorry.
735
00:34:47,653 --> 00:34:54,891
(♪♪♪)
736
00:34:58,063 --> 00:34:59,996
Was everything
you told me a lie?
737
00:35:00,099 --> 00:35:01,398
No. Of course not.
738
00:35:01,500 --> 00:35:02,566
I-- I care about you.
739
00:35:03,669 --> 00:35:05,635
More than I thought I ever could.
740
00:35:05,737 --> 00:35:07,671
Okay, you got what you wanted.
741
00:35:09,308 --> 00:35:10,006
My turn.
742
00:35:10,109 --> 00:35:11,408
Why are you doing this?
743
00:35:11,510 --> 00:35:13,677
This is desperate even for you.
744
00:35:13,779 --> 00:35:16,213
I'm exploring new opportunities.
745
00:35:16,315 --> 00:35:18,582
But you didn't have to come
all the way to saint-pierre.
746
00:35:18,684 --> 00:35:19,549
Kidnap my--
747
00:35:21,687 --> 00:35:22,986
It's messed up, hanna.
748
00:35:23,088 --> 00:35:25,722
I knew I had to keep
a very close eye on you.
749
00:35:29,962 --> 00:35:31,761
You're not here to keep
an eye on me.
750
00:35:32,498 --> 00:35:34,264
You're on the run.
751
00:35:34,366 --> 00:35:35,699
There's no way this ends well.
752
00:35:35,801 --> 00:35:37,567
Send it or your girlfriend dies.
753
00:35:38,403 --> 00:35:40,036
I'm running out of patience!
754
00:35:43,175 --> 00:35:44,274
Oh, my god.
755
00:35:59,124 --> 00:36:00,123
Police!
756
00:36:12,304 --> 00:36:14,037
(marcus speaking in french)
757
00:36:15,707 --> 00:36:16,873
(sighs)
758
00:36:30,722 --> 00:36:31,388
(beeps)
759
00:36:32,524 --> 00:36:33,156
Plan b?
760
00:36:33,258 --> 00:36:34,624
The marina.
761
00:36:34,726 --> 00:36:35,592
The boat.
762
00:36:36,662 --> 00:36:37,627
(beeps)
763
00:36:40,899 --> 00:36:44,467
Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, veda.
764
00:36:45,938 --> 00:36:49,105
I told you not to contact law enforcement.
765
00:36:49,208 --> 00:36:53,810
Though it was amusing seeing the little local police
766
00:36:53,912 --> 00:36:56,780
Take the bait and go to the wrong address.
767
00:36:58,417 --> 00:37:00,784
Too bad they don't have a helicopter.
768
00:37:00,886 --> 00:37:01,918
You set a trap.
769
00:37:02,955 --> 00:37:04,354
I knew you'd be looking for us.
770
00:37:04,456 --> 00:37:06,823
I had to give you
something to find.
771
00:37:07,793 --> 00:37:09,159
We always have a way out.
772
00:37:09,261 --> 00:37:11,194
You should know that
better than anyone.
773
00:37:13,098 --> 00:37:14,664
Okay, time is up.
774
00:37:14,766 --> 00:37:18,868
Send it now or things will get very ugly.
775
00:37:18,971 --> 00:37:19,936
No, please.
776
00:37:20,038 --> 00:37:21,204
Hanna, I'll send it.
777
00:37:26,612 --> 00:37:29,512
I'll know if you installthe kill switch or tracking bug.
778
00:37:31,550 --> 00:37:33,283
There's nothing on it, I swear.
779
00:37:36,321 --> 00:37:37,220
(beeps)
780
00:37:39,558 --> 00:37:40,190
Mm.
781
00:37:42,261 --> 00:37:45,061
Just in case I'll hang on
to your girlfriend and the cop.
782
00:37:45,163 --> 00:37:47,330
Until I'm off this damn island.
783
00:37:49,134 --> 00:37:50,400
No, no, wait!
784
00:37:51,169 --> 00:37:52,235
Oh, my god.
785
00:37:52,337 --> 00:37:53,136
Time to go.
786
00:37:53,238 --> 00:37:53,837
What about them?
787
00:37:53,939 --> 00:37:55,538
We'll bring them, too.
788
00:37:55,641 --> 00:37:58,141
We're clear, then you
can do whatever you want.
789
00:38:00,145 --> 00:38:01,478
They're not coming.
790
00:38:02,147 --> 00:38:03,346
It's over.
791
00:38:03,448 --> 00:38:06,249
My colleagues know it's too
dangerous to enter the house.
792
00:38:06,351 --> 00:38:08,251
I'm sure they have a plan.
793
00:38:08,353 --> 00:38:09,552
Janos:
Time to go!
794
00:38:09,655 --> 00:38:10,654
Move!
795
00:38:10,756 --> 00:38:11,921
Let's go.
796
00:38:12,024 --> 00:38:13,223
-Hanna: Come on!
-Come on!
797
00:38:13,325 --> 00:38:13,823
Hanna:
Hurry!
798
00:38:15,594 --> 00:38:21,598
(♪♪♪)
799
00:38:23,335 --> 00:38:24,334
All clear.
800
00:38:26,171 --> 00:38:27,671
-Let's go.
-Ah!
801
00:38:27,773 --> 00:38:28,705
Come on.
802
00:38:28,807 --> 00:38:29,873
You. Move.
803
00:38:31,810 --> 00:38:33,009
Hanna:
Move it.
804
00:38:33,111 --> 00:38:33,843
Let's go.
805
00:38:38,450 --> 00:38:39,349
Walk.
806
00:38:42,454 --> 00:38:43,353
(grunts)
807
00:38:43,455 --> 00:38:45,255
I-- I don't feel so good.
808
00:38:45,357 --> 00:38:45,789
Hey.
809
00:38:45,891 --> 00:38:46,289
Just keep moving.
810
00:38:48,960 --> 00:38:50,193
Do you hear that?
811
00:38:54,900 --> 00:38:56,132
Drop it.
812
00:38:56,234 --> 00:38:58,101
Now, or I will shoot.
813
00:39:05,711 --> 00:39:13,049
(♪♪♪)
814
00:39:13,151 --> 00:39:15,218
Come on, buddy.
Hey, come on.
815
00:39:15,320 --> 00:39:17,053
-(groans)
-come on.
816
00:39:17,155 --> 00:39:18,254
(renuf grunting)
817
00:39:18,357 --> 00:39:19,489
Renuf:
Whoa!
818
00:39:19,591 --> 00:39:21,057
I knew you had a plan.
819
00:39:22,427 --> 00:39:25,662
Well, I remembered that
you said you were in la royale,
820
00:39:25,764 --> 00:39:28,164
So I hoped you'd see
the diver down flag.
821
00:39:28,266 --> 00:39:29,632
Not bad, fitz.
822
00:39:29,735 --> 00:39:30,967
Actually, it wasn't my idea.
823
00:39:31,069 --> 00:39:31,935
It was hers.
824
00:39:35,440 --> 00:39:36,973
We're getting good at this.
825
00:39:41,880 --> 00:39:44,514
(indistinct chatter)
826
00:39:44,616 --> 00:39:46,249
Pretty sure steph dumped veda.
827
00:39:47,386 --> 00:39:49,119
Well, a near-death experience
828
00:39:49,221 --> 00:39:51,221
Due to your girlfriend's
hacking program
829
00:39:51,323 --> 00:39:52,789
Could be a deal-breaker.
830
00:39:54,659 --> 00:39:56,459
How did I not know that
about veda?
831
00:39:57,362 --> 00:39:59,129
Or that she had a girlfriend?
832
00:40:04,002 --> 00:40:04,868
What?
833
00:40:04,970 --> 00:40:06,035
Just maybe...
834
00:40:08,373 --> 00:40:10,940
You've been so focused
on taking down sean gallagher
835
00:40:11,042 --> 00:40:12,942
That you haven't left much room
for anything else
836
00:40:13,044 --> 00:40:13,810
In your life.
837
00:40:14,813 --> 00:40:15,745
That is not true.
838
00:40:17,149 --> 00:40:20,316
Okay, but from where I sit,
you barely see your boyfriend,
839
00:40:20,419 --> 00:40:22,419
I've never witnessed you eat
a meal sitting down,
840
00:40:22,521 --> 00:40:23,586
And you don't know
your best friend
841
00:40:23,688 --> 00:40:25,054
As well as you thought you did.
842
00:40:25,157 --> 00:40:26,089
(deep inhale)
843
00:40:27,159 --> 00:40:30,126
Arch, I am in no position
to tell anyone
844
00:40:30,228 --> 00:40:31,761
How to live their life.
845
00:40:33,665 --> 00:40:38,067
But I do know what it's like
to get lost in an investigation
846
00:40:38,170 --> 00:40:42,939
And how you can lose sight
of the important things in life.
847
00:40:45,243 --> 00:40:46,910
And sometimes, um...
848
00:40:49,848 --> 00:40:51,648
You never get those things back.
849
00:40:52,584 --> 00:40:53,650
Fitz.
850
00:40:53,752 --> 00:40:54,951
I'm just saying.
851
00:40:57,889 --> 00:40:59,155
Trust your instincts.
852
00:40:59,257 --> 00:41:02,492
Yeah, but there's a fine line
between perception and madness.
853
00:41:06,431 --> 00:41:07,163
Bye.
854
00:41:11,303 --> 00:41:12,135
(sighs)
855
00:41:13,572 --> 00:41:15,004
(slurps)
856
00:41:17,576 --> 00:41:25,048
(♪♪♪)
857
00:41:49,908 --> 00:41:50,473
(sighs)
858
00:41:50,575 --> 00:41:51,708
I got your text.
859
00:41:51,810 --> 00:41:52,842
I come in peace.
860
00:41:54,446 --> 00:41:55,478
Thank you.
861
00:41:58,517 --> 00:42:01,584
I take it things are not going
to work out with stephanie.
862
00:42:02,420 --> 00:42:03,319
Man.
863
00:42:03,421 --> 00:42:05,221
Just add that
to the list of things
864
00:42:05,323 --> 00:42:07,490
I've completely screwed up
in my life.
865
00:42:07,592 --> 00:42:08,191
(clicks tongue)
866
00:42:08,293 --> 00:42:09,492
Speaking of screwing up...
867
00:42:10,829 --> 00:42:12,529
My obsession with gallagher?
868
00:42:13,899 --> 00:42:16,866
It's a long story, and some
day I'll explain it to you.
869
00:42:16,968 --> 00:42:19,836
But I know it has clouded
my judgment.
870
00:42:19,938 --> 00:42:21,738
And I'm sorry to have
put you in the middle of it.
871
00:42:21,840 --> 00:42:23,172
Just wait.
872
00:42:23,275 --> 00:42:25,775
I have something I think
would cheer us both up.
873
00:42:26,511 --> 00:42:28,044
(veda clicks tongue)
874
00:42:28,146 --> 00:42:29,112
(veda clears throat)
875
00:42:29,948 --> 00:42:32,715
Um, I destroyed it.
876
00:42:32,817 --> 00:42:34,384
The ghost program.
877
00:42:34,486 --> 00:42:35,685
Probably for the best.
878
00:42:35,787 --> 00:42:37,420
But I used it one last time.
879
00:42:38,557 --> 00:42:40,023
(exhales)
880
00:42:40,125 --> 00:42:42,358
You don't have to tell me
why you're after gallagher.
881
00:42:42,460 --> 00:42:44,093
He's a scumbag, I know.
882
00:42:44,996 --> 00:42:46,529
You're my best friend.
883
00:42:46,631 --> 00:42:47,931
And I trust you.
884
00:42:49,000 --> 00:42:49,465
Now.
885
00:42:49,568 --> 00:42:50,900
What's all this?
886
00:42:51,002 --> 00:42:52,869
Private financial records.
887
00:42:52,971 --> 00:42:54,571
Going back decades.
888
00:42:54,673 --> 00:42:57,774
If there's a magic bullet to
bring sean gallagher down,
889
00:42:57,876 --> 00:42:59,042
It's in here.
890
00:43:00,645 --> 00:43:01,544
(chuckles)
891
00:43:04,983 --> 00:43:06,983
(both chuckle)
892
00:43:09,854 --> 00:43:10,420
(arch sighs)
893
00:43:10,522 --> 00:43:11,654
Okay.
894
00:43:11,756 --> 00:43:13,957
Let's go.
(indistinct speech)
895
00:43:15,160 --> 00:43:19,996
(♪♪♪)
57252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.