Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,323
VEDA:
What is with your obsession
with Gallagher?
2
00:00:03,425 --> 00:00:05,959
You had me look into him,
his people, his family,
3
00:00:06,061 --> 00:00:07,694
And tail him for an entire day.
4
00:00:07,796 --> 00:00:08,828
Why are you getting upset?
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,164
You know he owns the lease
to my bar.
6
00:00:11,266 --> 00:00:14,100
Yet you expect me to take
risks and not explain why?
7
00:00:14,202 --> 00:00:16,302
Tell me everything and start
at the beginning.
8
00:00:17,906 --> 00:00:18,972
(DISTANT GUNSHOT)
9
00:00:20,075 --> 00:00:22,876
(WOMAN PANTING)
10
00:00:24,613 --> 00:00:25,612
Owh.
11
00:00:25,714 --> 00:00:28,014
(GRUNTS)
12
00:00:28,116 --> 00:00:29,716
(PANTS)
13
00:00:29,818 --> 00:00:31,384
-(GUNSHOT)
-(THUDS)
14
00:00:32,521 --> 00:00:34,687
-(SEAGULLS SQUAWKING)
-(SHIP HORN BLARING)
15
00:00:34,790 --> 00:00:37,590
From that point,
all the way over,
16
00:00:37,692 --> 00:00:41,594
almost 80% of the private land
and warehouses are owned
17
00:00:41,696 --> 00:00:42,562
by Sean Gallagher.
18
00:00:42,664 --> 00:00:43,963
It's pretty industrial.
19
00:00:45,167 --> 00:00:47,400
Plus, all the land he owns
over on the island.
20
00:00:47,502 --> 00:00:48,802
Could it be as simple
as smuggling?
21
00:00:48,904 --> 00:00:51,771
Like, he's building some
kind of mega-hub.
22
00:00:53,041 --> 00:00:55,575
Got direct access to the EU,
North America from here.
23
00:00:55,677 --> 00:00:57,577
You've just got Al Capone
on the brain.
24
00:00:57,679 --> 00:00:58,711
(CHUCKLES)
25
00:00:58,814 --> 00:01:00,213
I did do the Al Capone
walking tour three times.
26
00:01:00,315 --> 00:01:01,714
That's adorable.
27
00:01:01,817 --> 00:01:03,116
Or lame.
28
00:01:03,218 --> 00:01:04,284
I don't know which.
29
00:01:04,386 --> 00:01:05,552
Hate to say it, Arch.
30
00:01:05,654 --> 00:01:08,321
I don't think anything
you've got on him is illegal.
31
00:01:08,423 --> 00:01:10,056
Without some hard evidence.
32
00:01:12,160 --> 00:01:15,328
I have zero case
against Sean Gallagher.
33
00:01:15,430 --> 00:01:16,796
You haven't told me why.
34
00:01:18,400 --> 00:01:20,567
Sure, we both know
Gallagher's a crook.
35
00:01:20,669 --> 00:01:21,501
But...
36
00:01:22,571 --> 00:01:24,170
why do you have
such an axe to grind?
37
00:01:24,272 --> 00:01:27,807
Fitz, I think I can trust you.
38
00:01:27,909 --> 00:01:29,109
I do.
39
00:01:29,211 --> 00:01:31,444
But think is not know.
40
00:01:32,114 --> 00:01:33,279
Baby steps.
41
00:01:34,049 --> 00:01:34,647
Fair enough.
42
00:01:34,749 --> 00:01:35,682
But for the record...
43
00:01:36,785 --> 00:01:38,785
I know I can trust you.
44
00:01:38,887 --> 00:01:40,120
(CELLPHONE CHIMES, VIBRATES)
45
00:01:40,222 --> 00:01:41,121
(CELLPHONE CHIMES)
46
00:01:45,760 --> 00:01:47,660
Time to go to work.
47
00:01:48,897 --> 00:01:55,802
(♪♪♪)
48
00:02:08,783 --> 00:02:10,150
ARCH:
Renuf, what's all this?
49
00:02:10,252 --> 00:02:13,119
I was out for my run
and I came across this.
50
00:02:13,221 --> 00:02:14,020
Is there a body?
51
00:02:14,122 --> 00:02:15,855
No body, no driver.
52
00:02:19,828 --> 00:02:20,994
You run the plates?
53
00:02:21,096 --> 00:02:24,030
It's registered
to a Mary Murphy.
54
00:02:24,132 --> 00:02:26,232
-I think she might be injured.
-Hmm.
55
00:02:26,334 --> 00:02:27,800
The hospital?
56
00:02:27,903 --> 00:02:28,968
Yeah, I checked.
57
00:02:29,070 --> 00:02:31,971
No one came in or out
last night or this morning.
58
00:02:32,073 --> 00:02:33,640
But I've only had a quick
look around.
59
00:02:33,742 --> 00:02:35,875
I wanted to secure the scene.
60
00:02:35,977 --> 00:02:37,076
Not bad Renuf.
61
00:02:37,179 --> 00:02:44,417
(♪♪♪)
62
00:02:44,519 --> 00:02:45,885
Shell casing.
63
00:02:47,656 --> 00:02:50,590
Looks like from a handgun,
maybe a 9mm.
64
00:02:50,692 --> 00:02:52,425
(SIGHS) Okay.
65
00:02:52,527 --> 00:02:55,728
The cartridges eject
to the right of the weapon.
66
00:02:55,830 --> 00:02:58,398
Which means if the shooter
was standing on the road,
67
00:02:58,500 --> 00:03:02,936
they would have been firing
in this direction.
68
00:03:07,776 --> 00:03:08,508
Hey.
69
00:03:11,346 --> 00:03:12,212
Another one.
70
00:03:13,215 --> 00:03:15,281
Renuf, we need a team here.
Now.
71
00:03:15,383 --> 00:03:18,051
And uh, call an ambulance
just in case.
72
00:03:20,455 --> 00:03:22,388
RENUF:
(SPEAKS FRENCH)
73
00:03:23,992 --> 00:03:24,891
Look.
74
00:03:28,496 --> 00:03:29,395
There.
75
00:03:31,166 --> 00:03:32,065
(PANTS)
76
00:03:38,306 --> 00:03:39,806
Alive.
77
00:03:39,908 --> 00:03:41,541
(SIGHS)
78
00:03:41,643 --> 00:03:44,310
ARCH:
An ambulance is on its way.
Don't worry.
79
00:03:48,717 --> 00:03:55,755
(♪♪♪)
80
00:04:00,662 --> 00:04:04,397
(AMBULANCE SIREN BLARING)
81
00:04:04,499 --> 00:04:07,467
We found the third cartridge
by the rocks.
82
00:04:08,336 --> 00:04:09,002
(SIGHS)
83
00:04:09,104 --> 00:04:10,603
What the hell happened out here?
84
00:04:10,705 --> 00:04:11,804
Check this out.
85
00:04:11,906 --> 00:04:14,974
Broken glass from a side mirror.
86
00:04:15,076 --> 00:04:18,111
Yeah, but both mirrors
are intact on Mary's car.
87
00:04:20,382 --> 00:04:22,682
Another vehicle collided
with it.
88
00:04:23,518 --> 00:04:24,751
Right.
89
00:04:24,853 --> 00:04:28,621
So someone else runs Mary off
the road, leaves her for dead
90
00:04:28,723 --> 00:04:30,757
after they pump a few rounds
in her.
91
00:04:30,859 --> 00:04:33,426
Okay, check the cartridges
for possible prints,
92
00:04:33,528 --> 00:04:34,527
have the car swept,
93
00:04:34,629 --> 00:04:37,096
and get this moved
to an impound garage.
94
00:04:37,198 --> 00:04:39,632
God knows when she'll be well
enough to answer any questions
95
00:04:39,734 --> 00:04:41,200
if she makes it through at all.
96
00:04:41,303 --> 00:04:42,802
ARCH:
What do we know
about the victim?
97
00:04:42,904 --> 00:04:44,937
Uh, Mary moved here
15 years ago
98
00:04:45,040 --> 00:04:46,673
from Burin, Newfoundland.
99
00:04:46,775 --> 00:04:48,374
Uh, she lives
with her boyfriend, Luc.
100
00:04:48,476 --> 00:04:50,009
They both work at Super U.
101
00:04:50,111 --> 00:04:52,211
Yeah, I thought
she looked familiar.
102
00:04:52,314 --> 00:04:55,448
Luc is a local, and he spent
some time at La Royale.
103
00:04:55,550 --> 00:04:58,318
Uh, we have to do a year
of service in Saint-Pierre.
104
00:04:58,420 --> 00:04:59,452
But we both chose the Navy,
105
00:04:59,554 --> 00:05:02,822
but Luc would know
how to handle weapons.
106
00:05:02,924 --> 00:05:05,625
This doesn't feel like
a typical domestic.
107
00:05:05,727 --> 00:05:08,394
There's something bigger
at play here.
108
00:05:08,496 --> 00:05:10,730
Agreed, but let's start
with Luc anyway.
109
00:05:10,832 --> 00:05:12,332
Who knows what we get.
110
00:05:12,434 --> 00:05:14,133
Renuf, text me
Luc's address, please.
111
00:05:14,235 --> 00:05:14,734
Yep.
112
00:05:14,836 --> 00:05:21,674
(♪♪♪)
113
00:05:25,580 --> 00:05:28,848
(INDISTINCT CHATTERING)
114
00:05:28,950 --> 00:05:29,816
Here you go, babe.
115
00:05:29,918 --> 00:05:30,216
(EXHALES)
116
00:05:31,519 --> 00:05:32,552
(SLURPS)
117
00:05:32,654 --> 00:05:34,487
You know,
if I didn't know better,
118
00:05:34,589 --> 00:05:36,923
I'd say you were trying to
enter someplace you shouldn't.
119
00:05:37,025 --> 00:05:38,825
I forgot the password
to this account
120
00:05:38,927 --> 00:05:42,228
and I was curious if I can
find another way in.
121
00:05:42,330 --> 00:05:44,564
I've been teaching myself
a few tricks.
122
00:05:45,633 --> 00:05:46,666
(ERROR BEEPS)
123
00:05:46,768 --> 00:05:47,667
(SIGHS)
124
00:05:47,769 --> 00:05:49,769
Well, I clearly still got
a lot to learn.
125
00:05:50,939 --> 00:05:52,338
Actually, it looks like you got
pretty far.
126
00:05:53,575 --> 00:05:55,408
I could show you how
to get the rest of the way.
127
00:05:56,211 --> 00:05:56,676
Yeah, okay.
128
00:05:56,778 --> 00:05:57,610
(CHUCKLES)
129
00:05:58,646 --> 00:05:59,779
All right.
130
00:05:59,881 --> 00:06:02,215
You know, all systems
have a back door,
131
00:06:02,317 --> 00:06:03,750
an access point,
for the builder.
132
00:06:03,852 --> 00:06:05,685
Many also have windows.
133
00:06:05,787 --> 00:06:07,687
Code, that lets you take
a peek inside.
134
00:06:07,789 --> 00:06:08,921
If you know where to look.
135
00:06:09,023 --> 00:06:12,258
Most new security can see you
coming from a mile away.
136
00:06:13,194 --> 00:06:15,428
And many systems
get pretty cranky
137
00:06:15,530 --> 00:06:16,963
when they think
they're under attack.
138
00:06:17,065 --> 00:06:20,433
So, best thing is to let that
security feel like it's won,
139
00:06:20,535 --> 00:06:21,868
so it lets it's guard down.
140
00:06:21,970 --> 00:06:24,303
Then you just
put on a little disguise.
141
00:06:25,974 --> 00:06:26,739
(CHUCKLES)
142
00:06:27,675 --> 00:06:28,908
And walk through the front door.
143
00:06:29,010 --> 00:06:30,543
Yeah.
144
00:06:30,645 --> 00:06:31,544
You didn't learn it
from me, though.
145
00:06:31,646 --> 00:06:32,245
Hmm.
146
00:06:33,715 --> 00:06:34,881
(CHUCKLES)
147
00:06:34,983 --> 00:06:41,721
(♪♪♪)
148
00:06:45,927 --> 00:06:47,126
Luc Tremblé.
149
00:06:48,363 --> 00:06:50,897
He's got a registered
hunting rifle, but no 9mm.
150
00:06:50,999 --> 00:06:52,331
Doesn't mean he doesn't own one.
151
00:06:52,434 --> 00:06:55,168
Couple of parking tickets,
no real criminal record.
152
00:06:55,270 --> 00:06:56,402
We'll see.
153
00:06:56,504 --> 00:06:58,838
(BIRDS CHIRPING)
154
00:06:58,940 --> 00:07:05,178
(♪♪♪)
155
00:07:05,280 --> 00:07:06,813
Both mirrors are intact.
156
00:07:07,916 --> 00:07:08,848
(KNOCK ON DOOR)
157
00:07:26,401 --> 00:07:28,434
(HEAVY BREATHING)
158
00:07:31,039 --> 00:07:33,172
I need to see Mary.
Is she okay?
159
00:07:33,274 --> 00:07:34,474
She's in good hands.
160
00:07:35,310 --> 00:07:36,442
The doctors are optimistic.
161
00:07:37,412 --> 00:07:39,812
Once we're done,
you can go to her.
162
00:07:41,149 --> 00:07:43,282
Do you know of anyone who
may have wanted to hurt Mary?
163
00:07:43,384 --> 00:07:45,952
Anyone she's been arguing
with recently?
164
00:07:46,054 --> 00:07:47,720
You clearly don't know her.
165
00:07:47,822 --> 00:07:49,222
She's an actual angel.
166
00:07:50,158 --> 00:07:51,691
Where were you last night?
167
00:07:51,793 --> 00:07:52,825
I was home.
168
00:07:52,927 --> 00:07:54,794
In and out of sleep on the sofa.
169
00:07:55,797 --> 00:07:57,029
I had a few drinks.
170
00:07:57,131 --> 00:07:58,531
That's why she took the call.
171
00:07:58,633 --> 00:07:59,532
What call?
172
00:07:59,634 --> 00:08:01,567
We run a little
ride-share service.
173
00:08:01,669 --> 00:08:03,803
It's been great to help
make ends meet.
174
00:08:03,905 --> 00:08:05,805
We got a last minute request.
175
00:08:05,907 --> 00:08:06,906
An airport run.
176
00:08:07,008 --> 00:08:09,408
Mary was headed to the
airport with a passenger.
177
00:08:09,511 --> 00:08:10,309
Mm-hmm.
178
00:08:10,411 --> 00:08:11,744
We need the details.
179
00:08:11,846 --> 00:08:12,879
It'd be on Mary's phone.
180
00:08:12,981 --> 00:08:14,146
She has the app.
181
00:08:15,116 --> 00:08:16,582
I can't make sense
of those things.
182
00:08:16,684 --> 00:08:17,583
(INHALES, EXHALES)
183
00:08:20,321 --> 00:08:23,389
If Luc's telling the truth,
the attack on Mary could be--
184
00:08:23,491 --> 00:08:25,157
Someone targeting a passenger.
185
00:08:25,260 --> 00:08:27,193
Her phone wasn't found
at the scene.
186
00:08:27,295 --> 00:08:29,028
We don't know who that call
came from.
187
00:08:29,130 --> 00:08:30,930
Well, we know
where they were headed.
188
00:08:31,032 --> 00:08:33,165
Let's see who might have
missed their flight today.
189
00:08:35,837 --> 00:08:39,171
(AIRPLANE WHIRRING)
190
00:08:39,274 --> 00:08:46,913
(♪♪♪)
191
00:08:47,615 --> 00:08:51,951
(SPEAKS IN FRENCH)
192
00:08:53,555 --> 00:08:57,023
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
193
00:08:57,125 --> 00:08:59,759
Three flights out
since Mary's taxi request.
194
00:08:59,861 --> 00:09:02,261
All passengers
are accounted for.
195
00:09:02,363 --> 00:09:04,263
What about airline employees?
196
00:09:04,365 --> 00:09:05,398
Airport employees?
197
00:09:05,500 --> 00:09:08,267
AéroSoleil had
an early flight this morning.
198
00:09:08,369 --> 00:09:10,236
One of their attendants
didn't show.
199
00:09:10,338 --> 00:09:11,871
They haven't been able
to reach her.
200
00:09:12,574 --> 00:09:13,739
(TELEPHONE RINGING)
201
00:09:13,841 --> 00:09:17,476
Stephanie Jung, single,
been working for AéroSoleil
202
00:09:17,579 --> 00:09:19,245
for the past eight months.
203
00:09:20,281 --> 00:09:22,481
Missing from approximately
4:30 a.m.,
204
00:09:22,584 --> 00:09:24,483
while being driven
to the airport.
205
00:09:24,586 --> 00:09:27,587
From what we can tell,
Mary Murphy was likely forced
206
00:09:27,689 --> 00:09:30,756
off the road then shot
fleeing the assailant.
207
00:09:30,858 --> 00:09:32,558
She's currently in surgery.
208
00:09:32,660 --> 00:09:35,328
Until we confirm otherwise,
we're presuming Miss Jung
209
00:09:35,430 --> 00:09:37,663
is alive and still on
this island somewhere.
210
00:09:37,765 --> 00:09:41,300
Usual points of entry
and exits, roadblocks.
211
00:09:41,402 --> 00:09:43,336
Coast Guard is on high alert.
212
00:09:44,272 --> 00:09:46,238
MARCUS:
Time is not on our side.
213
00:09:46,341 --> 00:09:47,907
Let's get out there
and find her.
214
00:09:48,009 --> 00:09:49,742
(SPEAKS FRENCH)
215
00:09:49,844 --> 00:09:51,344
(RENUF SPEAKING FRENCH)
216
00:09:52,380 --> 00:09:53,346
Now what about
Stephanie's cellphone?
217
00:09:53,448 --> 00:09:54,480
FITZ:
We can't get a location.
218
00:09:54,582 --> 00:09:56,782
It was likely disabled
by whoever grabbed her.
219
00:09:56,884 --> 00:09:58,284
An abduction this violent,
I can't help but think
220
00:09:58,386 --> 00:09:59,819
they were missing something.
221
00:10:01,055 --> 00:10:02,989
Flight attendants come
and go from the island
222
00:10:03,091 --> 00:10:04,957
without much oversight.
223
00:10:05,059 --> 00:10:07,860
Could she be caught up
in something illegal?
224
00:10:07,962 --> 00:10:10,463
Maybe, but her schedule
is pretty inconsistent,
225
00:10:10,565 --> 00:10:12,765
as is every flight that comes
to this place.
226
00:10:13,968 --> 00:10:15,768
So she wouldn't make
a very reliable drug mule.
227
00:10:15,870 --> 00:10:18,204
Either way, she's been
to Saint-Pierre before,
228
00:10:18,306 --> 00:10:21,007
so we need to figure out
who she'd had contact with here.
229
00:10:22,577 --> 00:10:25,111
(INDISTINCT CHATTERING)
230
00:10:27,048 --> 00:10:28,614
I found something.
231
00:10:28,716 --> 00:10:31,283
Things I might have stepped
outside of the protocol
232
00:10:31,386 --> 00:10:32,284
to get it.
233
00:10:32,387 --> 00:10:34,954
Since we don't have
Miss Jung's mobile.
234
00:10:35,056 --> 00:10:36,989
I figured out her carrier
and requisitioned
235
00:10:37,091 --> 00:10:38,324
her phone records.
236
00:10:38,426 --> 00:10:40,793
Going through official
channels can take days.
237
00:10:40,895 --> 00:10:42,662
Oh, so you went off book.
238
00:10:42,764 --> 00:10:47,566
There's a local number here that
Stephanie called over and over.
239
00:10:47,669 --> 00:10:48,834
Have a look.
240
00:10:49,470 --> 00:10:50,703
(CHUCKLES)
241
00:10:50,805 --> 00:10:51,871
I know it well.
242
00:10:53,775 --> 00:10:59,745
(♪♪♪)
243
00:11:06,788 --> 00:11:08,154
(INDISTINCT CHATTER)
244
00:11:08,256 --> 00:11:09,522
VEDA:
Steph's been taken?
245
00:11:10,458 --> 00:11:11,891
By who? Why?
246
00:11:11,993 --> 00:11:13,826
We're trying to figure that out.
247
00:11:15,096 --> 00:11:16,696
Maybe you can start by
telling us how you know her.
248
00:11:17,732 --> 00:11:20,266
Okay, I mean,
we met six months ago.
249
00:11:20,368 --> 00:11:22,435
She came into the bar,
we started chatting,
250
00:11:22,537 --> 00:11:23,936
and we just hit it off.
251
00:11:24,038 --> 00:11:26,272
She stayed after close,
and next thing we knew,
252
00:11:26,374 --> 00:11:27,707
the sun was coming up.
253
00:11:28,676 --> 00:11:30,042
You never mentioned her.
254
00:11:31,179 --> 00:11:32,111
(SCOFFS)
255
00:11:32,213 --> 00:11:34,180
It was supposed to be
a little bit of fun.
256
00:11:35,349 --> 00:11:36,882
I mean, neither of us
wanted a relationship.
257
00:11:38,486 --> 00:11:41,087
Then we started FaceTiming
and we connected every time
258
00:11:41,189 --> 00:11:42,755
she was on a layover.
259
00:11:42,857 --> 00:11:44,190
When was the last time
you saw her?
260
00:11:44,292 --> 00:11:45,357
Last night.
261
00:11:45,460 --> 00:11:48,094
I wanted her to stay,
but her flight got moved up.
262
00:11:48,196 --> 00:11:48,894
So...
263
00:11:48,996 --> 00:11:49,895
Any family wealth?
264
00:11:49,997 --> 00:11:52,031
Could this be like
a ransom thing?
265
00:11:52,133 --> 00:11:53,699
I don't think so.
266
00:11:53,801 --> 00:11:55,801
I mean, her parents
were civil servants.
267
00:11:55,903 --> 00:11:57,970
They passed years ago.
268
00:11:58,072 --> 00:11:59,872
No brothers or sisters.
269
00:12:00,708 --> 00:12:02,108
We both have that in common.
270
00:12:03,277 --> 00:12:05,578
Someone went to extreme
lengths to grab her.
271
00:12:06,848 --> 00:12:10,116
As a flight attendant,
would she be mixed up in...
272
00:12:10,218 --> 00:12:11,050
No.
273
00:12:12,019 --> 00:12:13,953
I mean,
whatever you're implying,
274
00:12:14,055 --> 00:12:16,889
honestly, I think you're wrong.
275
00:12:18,326 --> 00:12:19,258
FITZ:
Okay.
276
00:12:19,360 --> 00:12:22,061
You two, you seem to
be getting real serious.
277
00:12:23,331 --> 00:12:24,964
You think anyone could have
showed up from her past,
278
00:12:25,066 --> 00:12:26,232
a jealous ex?
279
00:12:26,334 --> 00:12:27,433
Not that she mentioned.
280
00:12:30,204 --> 00:12:32,671
Wait, there-- there was a guy
at the airport, she said,
281
00:12:32,774 --> 00:12:34,840
kept popping up
wherever she was.
282
00:12:34,942 --> 00:12:37,076
But she just brushed it off
like it was a small-town thing.
283
00:12:37,178 --> 00:12:38,477
Did she mention a name?
284
00:12:38,579 --> 00:12:39,512
Hugo.
285
00:12:39,614 --> 00:12:40,846
Um, something.
286
00:12:41,616 --> 00:12:42,782
Hugo.
287
00:12:44,218 --> 00:12:46,352
Hugo Dupont, airport security?
288
00:12:48,689 --> 00:12:51,357
I told her to report him,
but she said it was probably
289
00:12:51,459 --> 00:12:53,292
just an innocent crush.
290
00:12:53,394 --> 00:12:54,460
I'll find his address.
291
00:12:56,397 --> 00:12:57,363
Oh my God.
292
00:12:59,200 --> 00:13:03,502
(♪♪♪)
293
00:13:03,604 --> 00:13:06,772
So, uh, you and Veda
patched things up yet?
294
00:13:06,874 --> 00:13:08,641
Nothing to patch up.
295
00:13:08,743 --> 00:13:10,209
Arch, she's your best friend.
296
00:13:11,546 --> 00:13:13,612
Maybe you went too far
with the whole Gallagher thing.
297
00:13:15,082 --> 00:13:17,016
Too much asking,
not enough giving.
298
00:13:17,118 --> 00:13:18,951
Fitz, let's stay on task here.
299
00:13:32,066 --> 00:13:33,299
(KNOCKS)
300
00:13:33,401 --> 00:13:35,568
Police! Hugo?
301
00:13:39,140 --> 00:13:44,977
(♪♪♪)
302
00:13:53,354 --> 00:13:54,386
Nothin'.
303
00:14:05,132 --> 00:14:06,365
Look at these.
304
00:14:09,670 --> 00:14:10,369
(GUN COCKS)
305
00:14:12,707 --> 00:14:15,774
I will shoot you
if you take another step.
306
00:14:15,877 --> 00:14:22,882
(♪♪♪)
307
00:14:26,721 --> 00:14:27,753
FITZ:
Easy.
308
00:14:27,855 --> 00:14:29,922
Not the first gun that's
been pointed at me, Hugo.
309
00:14:30,625 --> 00:14:31,790
Not even this month.
310
00:14:32,860 --> 00:14:33,926
You work for them?
311
00:14:36,364 --> 00:14:37,730
We're the police.
312
00:14:39,166 --> 00:14:42,301
See, we came to talk.
313
00:14:42,403 --> 00:14:43,135
Hey.
314
00:14:43,237 --> 00:14:44,737
FITZ:
Not to have a shootout.
315
00:14:44,839 --> 00:14:47,273
I don't think
you want to shoot anyone.
316
00:14:47,375 --> 00:14:49,975
And you definitely
don't want me to shoot you.
317
00:14:50,077 --> 00:14:53,145
So put the gun down now.
318
00:14:54,148 --> 00:14:55,381
There you go.
319
00:14:55,483 --> 00:14:57,116
(HEAVY BREATHING)
320
00:14:57,218 --> 00:14:59,118
I didn't know you were police.
321
00:14:59,220 --> 00:15:00,419
Sit.
322
00:15:10,865 --> 00:15:12,131
Who did you think we were?
323
00:15:12,233 --> 00:15:14,600
Hey, those pictures, they're--
they're not what it looks like.
324
00:15:15,703 --> 00:15:17,503
I think it's exactly
what it looks like.
325
00:15:19,740 --> 00:15:21,073
Where's Stephanie Jung?
326
00:15:21,175 --> 00:15:22,107
I don't know.
327
00:15:22,209 --> 00:15:23,375
(SCOFFS)
328
00:15:23,477 --> 00:15:27,313
Well, you seem to have been
keeping serious tabs on her.
329
00:15:28,249 --> 00:15:29,415
Dozens.
330
00:15:30,318 --> 00:15:32,017
Dated over the past few months.
331
00:15:32,119 --> 00:15:34,353
All taken without her knowledge,
I'm guessing.
332
00:15:34,455 --> 00:15:35,688
Taking pictures is illegal?
333
00:15:35,790 --> 00:15:36,488
No.
334
00:15:37,224 --> 00:15:38,357
But stalking is.
335
00:15:39,627 --> 00:15:40,960
HUGO:
It's my hobby.
336
00:15:41,062 --> 00:15:43,495
You know, I-- I take pictures
of landscapes, people.
337
00:15:43,597 --> 00:15:44,263
So what?
338
00:15:44,365 --> 00:15:45,764
Buddy, you need a new pastime.
339
00:15:45,866 --> 00:15:46,832
You're terrible.
340
00:15:46,934 --> 00:15:48,701
Do you even know
how to hold a camera?
341
00:15:48,803 --> 00:15:51,337
I think my photos
are good enough for...
342
00:15:51,439 --> 00:15:53,205
Good enough for who?
343
00:15:53,307 --> 00:15:55,174
Who are you taking
these photos for?
344
00:15:55,276 --> 00:15:57,609
No one.
No, look, you got me.
345
00:15:58,846 --> 00:16:00,212
I'm the stalker. It's me.
I've been stalking her.
346
00:16:00,314 --> 00:16:01,647
Is this a joke to you?
347
00:16:01,749 --> 00:16:03,349
Stephanie Jung is missing.
348
00:16:03,451 --> 00:16:04,650
Tell us what's going on.
349
00:16:04,752 --> 00:16:06,352
Who were you gonna
send the photos to?
350
00:16:07,688 --> 00:16:09,488
We'll find out once we look
through your emails, Hugo.
351
00:16:09,590 --> 00:16:11,357
I got paid to keep track of her.
352
00:16:14,261 --> 00:16:15,561
My airport job, it's just--
353
00:16:15,663 --> 00:16:17,529
It's not enough, so I--
354
00:16:17,631 --> 00:16:19,231
I got my real estate license.
355
00:16:20,968 --> 00:16:22,067
Extra cash.
356
00:16:23,504 --> 00:16:25,571
He said he found me
through my website.
357
00:16:25,673 --> 00:16:26,972
He?
358
00:16:27,074 --> 00:16:28,007
Who hired you?
359
00:16:28,109 --> 00:16:29,408
Some guy.
360
00:16:29,510 --> 00:16:30,542
I got a phone call
a few months ago
361
00:16:30,644 --> 00:16:32,811
from some number
that I didn't recognize.
362
00:16:32,913 --> 00:16:34,680
He didn't mention his name.
363
00:16:34,782 --> 00:16:38,317
He offered me some
serious cash to follow Steph.
364
00:16:40,087 --> 00:16:41,320
Taking pictures.
365
00:16:42,490 --> 00:16:43,856
And then I would upload them
to a--
366
00:16:43,958 --> 00:16:45,424
what-- what do you call it?
367
00:16:45,526 --> 00:16:46,725
A FTP server.
368
00:16:46,827 --> 00:16:48,894
And then he would wire me
the money.
369
00:16:48,996 --> 00:16:51,096
And you didn't ask why?
370
00:16:51,198 --> 00:16:53,665
I-- I figured it was some
jealous boyfriend.
371
00:16:53,768 --> 00:16:54,700
Somethin'.
372
00:16:56,637 --> 00:16:58,103
But he scared me.
373
00:16:59,840 --> 00:17:01,073
That's why I got the gun.
374
00:17:01,175 --> 00:17:03,242
Okay, tell us about this guy.
375
00:17:03,344 --> 00:17:05,044
All I know is that
he had an accent.
376
00:17:06,113 --> 00:17:07,212
Maybe Russian.
377
00:17:07,982 --> 00:17:09,248
Let's say we believe you.
378
00:17:10,317 --> 00:17:12,284
When was the last time
you spoke to this
379
00:17:12,386 --> 00:17:14,253
maybe Russian man?
380
00:17:14,355 --> 00:17:15,754
Just now.
381
00:17:15,856 --> 00:17:17,923
I got a message saying somebody
was outside my house
382
00:17:18,025 --> 00:17:19,258
coming for me.
383
00:17:22,530 --> 00:17:23,429
You.
384
00:17:26,834 --> 00:17:27,699
(EXHALES)
385
00:17:29,637 --> 00:17:31,136
You believe him?
386
00:17:31,238 --> 00:17:33,105
We searched the whole property.
387
00:17:33,207 --> 00:17:35,207
No sign of Stephanie anywhere.
388
00:17:35,309 --> 00:17:38,377
But his camera and laptop
are filled with pictures of her.
389
00:17:38,479 --> 00:17:41,213
He got a text minutes
before you apprehended him.
390
00:17:41,315 --> 00:17:43,415
Looks like it came
from an international cell.
391
00:17:43,517 --> 00:17:44,650
Likely a burner phone.
392
00:17:44,752 --> 00:17:46,318
FTPs, wire transfers.
393
00:17:46,420 --> 00:17:47,786
Someone's trying to cover
their tracks.
394
00:17:47,888 --> 00:17:48,887
What about the accent?
395
00:17:48,989 --> 00:17:51,223
Patty, get a list
of all the foreign nationals
396
00:17:51,325 --> 00:17:53,459
who arrived on the island
the past weeks.
397
00:17:53,561 --> 00:17:54,626
It's a long shot, I know.
398
00:17:54,728 --> 00:17:56,762
But we can cross reference
names with anything
399
00:17:56,864 --> 00:17:57,996
we find out about Stephanie.
400
00:17:58,099 --> 00:18:00,499
And see what else you
can find on Hugo's laptop.
401
00:18:00,601 --> 00:18:01,767
(CELLPHONE CHIMES)
402
00:18:05,573 --> 00:18:07,773
Mm, Mary's out of surgery.
403
00:18:10,945 --> 00:18:12,578
Take your time, honey.
404
00:18:12,680 --> 00:18:14,446
Just tell them what happened.
405
00:18:14,548 --> 00:18:17,149
Anything you can remember
will help us figure out
406
00:18:17,251 --> 00:18:18,617
who did this to you.
407
00:18:19,720 --> 00:18:21,753
I'd driven Steph
a few times before.
408
00:18:22,923 --> 00:18:24,823
She was always nice.
409
00:18:24,925 --> 00:18:28,594
It was an early flight,
so the road was quiet.
410
00:18:28,696 --> 00:18:32,431
And then these bright lights
came up behind me fast
411
00:18:32,533 --> 00:18:34,266
until he was right on my tail.
412
00:18:35,336 --> 00:18:36,835
Did you happen
to recognize the vehicle?
413
00:18:36,937 --> 00:18:38,770
It was black.
414
00:18:38,873 --> 00:18:40,339
An SUV.
415
00:18:40,441 --> 00:18:44,376
I tried to let it pass, but it
swerved and it hit us hard.
416
00:18:45,379 --> 00:18:47,212
Everything was in slow motion.
417
00:18:48,082 --> 00:18:49,481
We started spinning, and then...
418
00:18:51,252 --> 00:18:54,853
Then I saw a man dragging
Steph towards his truck.
419
00:18:54,955 --> 00:18:56,522
Did you see what he looked like?
420
00:18:56,624 --> 00:18:57,789
He was white.
421
00:18:59,059 --> 00:19:01,393
He had like,
a hat pulled down low.
422
00:19:01,495 --> 00:19:04,029
There was someone in the truck
with him, a woman, I think.
423
00:19:05,766 --> 00:19:06,899
I tried to help.
424
00:19:07,001 --> 00:19:08,567
I got myself free, but--
425
00:19:10,304 --> 00:19:13,138
but he shot at me, so I ran.
426
00:19:13,240 --> 00:19:14,039
You did the right thing.
427
00:19:14,141 --> 00:19:16,642
Hmm. You stayed alive.
428
00:19:16,744 --> 00:19:18,377
Is there anything else
that you remember?
429
00:19:18,479 --> 00:19:20,746
Did you hear them talking?
430
00:19:20,848 --> 00:19:22,848
What language
were they speaking?
431
00:19:22,950 --> 00:19:23,815
French?
432
00:19:23,918 --> 00:19:26,318
Her French is um, progressing.
433
00:19:26,420 --> 00:19:27,686
It wasn't French.
434
00:19:28,289 --> 00:19:29,655
Or English.
435
00:19:29,757 --> 00:19:31,390
Like thick accents.
436
00:19:31,492 --> 00:19:33,225
Like Eastern European.
437
00:19:33,327 --> 00:19:40,832
(♪♪♪)
438
00:19:40,935 --> 00:19:42,601
(KEYS JINGLING)
439
00:19:54,715 --> 00:19:56,615
(SIGHS, SNIFFLES)
440
00:20:06,227 --> 00:20:07,192
(SIGHS)
441
00:20:08,462 --> 00:20:11,463
So our boy Hugo might
have been telling the truth.
442
00:20:11,565 --> 00:20:14,433
His mystery man
had a female accomplice.
443
00:20:15,202 --> 00:20:16,702
Thick European accents.
444
00:20:16,804 --> 00:20:19,471
Forcing a car off the road
seems like a stupid plan.
445
00:20:19,573 --> 00:20:21,707
Why not grab Stephanie
from the hotel?
446
00:20:21,809 --> 00:20:22,574
(SIGHS)
447
00:20:22,676 --> 00:20:24,276
Stephanie's flight
got pulled up.
448
00:20:24,378 --> 00:20:27,613
Oh, so the earlier flight
accelerated their plan.
449
00:20:27,715 --> 00:20:30,249
Grabbing Stephanie on the road
was their only chance.
450
00:20:31,218 --> 00:20:32,818
Also, we need to get a word out
451
00:20:32,920 --> 00:20:34,987
that we're looking
for a black SUV.
452
00:20:35,089 --> 00:20:36,922
That would be a 2019 Tahoe.
453
00:20:37,024 --> 00:20:41,126
Newfoundland plate number
J-2-E-5-N-2.
454
00:20:41,228 --> 00:20:43,328
And the vehicle came over
on a ferry a week ago.
455
00:20:43,430 --> 00:20:44,596
It's been reported stolen.
456
00:20:44,698 --> 00:20:47,466
And an Eastern European
couple said
457
00:20:47,568 --> 00:20:49,501
they were here on a vacation.
458
00:20:49,603 --> 00:20:52,437
Their IDs were fake, obviously.
459
00:20:52,539 --> 00:20:54,806
But I ran their photos
460
00:20:54,908 --> 00:20:57,109
through international
criminal databases.
461
00:20:57,211 --> 00:21:00,746
And Janos Barta from Budapest.
462
00:21:00,848 --> 00:21:03,582
Multiple charges
for violent assault,
463
00:21:03,684 --> 00:21:05,951
robbery, attempted murder.
464
00:21:06,053 --> 00:21:07,786
What do we know about the woman?
465
00:21:07,888 --> 00:21:09,755
I'm still working on an ID
for her.
466
00:21:09,857 --> 00:21:12,491
You said they stole a car
in St. John's, Newfoundland?
467
00:21:12,593 --> 00:21:13,592
Mm-hmm.
468
00:21:14,795 --> 00:21:17,362
I know someone I might be
able to reach out to,
469
00:21:17,464 --> 00:21:18,363
get some more info.
470
00:21:18,465 --> 00:21:19,698
Nice work here, Patty.
471
00:21:19,800 --> 00:21:21,833
Can you send me everything
you have on those two?
472
00:21:21,935 --> 00:21:22,434
Yeah, of course.
473
00:21:22,536 --> 00:21:22,701
(CLICKS TONGUE)
474
00:21:27,775 --> 00:21:30,509
(CELLPHONE RINGING)
475
00:21:32,780 --> 00:21:35,180
Don't tell me
I just lost a bet.
476
00:21:35,282 --> 00:21:36,648
Depends. What is it?
477
00:21:36,750 --> 00:21:38,650
It'll take you at least a year
to piss off enough
478
00:21:38,752 --> 00:21:40,719
Saint-Pierre locals
to get sent home.
479
00:21:40,821 --> 00:21:44,222
FITZ: (ON PHONE)
No, your money is safe for now,
but I can't make any promises.
480
00:21:45,092 --> 00:21:45,891
(SIGHS)
481
00:21:45,993 --> 00:21:46,658
I hear you've been getting
some heat
482
00:21:46,760 --> 00:21:48,293
from our favourite arsehole.
483
00:21:48,395 --> 00:21:50,228
Premier O'Brien seems to think
that you had help
484
00:21:50,331 --> 00:21:52,197
with your little off-the-books
investigation.
485
00:21:52,299 --> 00:21:55,033
So, we've all been wearing it,
one way or the other.
486
00:21:55,135 --> 00:21:56,401
Rachelle, listen, I'm sorry.
487
00:21:57,237 --> 00:21:59,838
It is what it is, Fitz.
488
00:21:59,940 --> 00:22:01,406
You paid the bigger price.
489
00:22:01,508 --> 00:22:03,208
I'd ask you
how you were holding up,
490
00:22:03,310 --> 00:22:06,812
but I know this call is probably
not just a simple catch-up.
491
00:22:06,914 --> 00:22:09,014
The only time you call
is when you need info.
492
00:22:10,117 --> 00:22:11,116
Right.
493
00:22:11,218 --> 00:22:14,886
Well, I'm just emailing you
a photo of a woman
494
00:22:14,988 --> 00:22:17,723
and some information on
a stolen vehicle.
495
00:22:19,059 --> 00:22:20,992
Just hoping maybe this gal
has popped up on your radar.
496
00:22:21,095 --> 00:22:22,027
She's a prime suspect
497
00:22:22,129 --> 00:22:23,829
in an abduction case
I'm working.
498
00:22:26,767 --> 00:22:28,367
I'll check in
with our undercover pals
499
00:22:28,469 --> 00:22:29,668
and see what they may
have on her.
500
00:22:29,770 --> 00:22:30,369
Great.
501
00:22:31,171 --> 00:22:32,003
Thank you.
502
00:22:33,941 --> 00:22:36,441
(BIRDS CHIRPING)
503
00:22:36,543 --> 00:22:43,382
(♪♪♪)
504
00:22:54,561 --> 00:22:55,627
Do you speak English?
505
00:22:55,729 --> 00:22:56,795
-Uh.
-Yeah.
506
00:22:56,897 --> 00:22:58,263
Uh, public safety check.
507
00:22:58,365 --> 00:22:59,865
Nothing to worry about.
508
00:22:59,967 --> 00:23:01,967
Uh, do you mind if I look
in your backseat?
509
00:23:02,069 --> 00:23:03,101
Not at all.
510
00:23:06,407 --> 00:23:08,707
You're just uh, visiting
Saint-Pierre?
511
00:23:08,809 --> 00:23:09,975
JANOS:
It's near my wife.
512
00:23:10,077 --> 00:23:11,777
It's a short trip.
513
00:23:11,879 --> 00:23:13,478
It's so pretty here.
514
00:23:16,183 --> 00:23:16,882
Um...
515
00:23:20,087 --> 00:23:21,553
I'll be just a minute.
516
00:23:21,655 --> 00:23:23,555
Just wait here, please.
517
00:23:30,597 --> 00:23:31,930
It's Renuf.
518
00:23:42,910 --> 00:23:43,809
(GRUNTS)
519
00:23:44,845 --> 00:23:45,744
(GROANS)
520
00:23:54,922 --> 00:23:57,689
(SIREN BLARING)
521
00:23:57,791 --> 00:24:05,163
(♪♪♪)
522
00:24:19,580 --> 00:24:20,679
He's wounded.
523
00:24:25,152 --> 00:24:25,684
Hey.
524
00:24:27,321 --> 00:24:28,153
His phone.
525
00:24:29,223 --> 00:24:30,655
We won't be able
to track him with this.
526
00:24:31,859 --> 00:24:33,091
His dash-cam
is probably working.
527
00:24:33,193 --> 00:24:34,826
Let's see what's on there.
528
00:24:51,044 --> 00:24:52,010
(RENUF GRUNTS)
529
00:24:54,014 --> 00:24:55,180
Come on, let's go.
530
00:24:55,816 --> 00:24:56,781
That was Barta.
531
00:24:57,851 --> 00:24:59,117
They're headed west.
532
00:25:03,790 --> 00:25:06,725
(RENUF BREATHING HEAVILY)
533
00:25:10,797 --> 00:25:11,763
How do I look?
534
00:25:11,865 --> 00:25:12,597
(CHUCKLES)
535
00:25:16,236 --> 00:25:18,136
You can't leave him like this.
536
00:25:18,872 --> 00:25:20,438
Hey, I'm talking to you.
537
00:25:27,481 --> 00:25:28,346
What do you want?
538
00:25:28,448 --> 00:25:30,048
Please, I have a medical kit
in my bag.
539
00:25:30,150 --> 00:25:31,149
Let me help him.
540
00:25:38,892 --> 00:25:40,158
Make it quick.
541
00:25:59,413 --> 00:26:02,814
What the hell were you thinking,
bringing him here?
542
00:26:02,916 --> 00:26:04,816
He'd already stopped me.
543
00:26:04,918 --> 00:26:06,585
It was either that or kill him.
544
00:26:09,756 --> 00:26:10,655
(EXHALES)
545
00:26:11,592 --> 00:26:13,124
Well, once this is done...
546
00:26:14,695 --> 00:26:16,161
we're gonna need
an insurance policy
547
00:26:16,263 --> 00:26:17,462
to get out of here.
548
00:26:21,368 --> 00:26:23,635
Then we figure out
what to do with them.
549
00:26:23,737 --> 00:26:25,804
(KEYS CLICKING)
550
00:26:30,377 --> 00:26:33,178
RACHELLE:
Hanna Csokis, German national.
551
00:26:33,280 --> 00:26:36,047
She's been travelling in and out
of town here sporadically.
552
00:26:36,149 --> 00:26:37,515
FITZ: (ON PHONE)
What does her sheet say?
553
00:26:37,618 --> 00:26:41,052
She's a suspect in a major wire
fraud investigation by Interpol.
554
00:26:41,154 --> 00:26:42,153
But nothing could stick.
555
00:26:42,255 --> 00:26:44,522
It looks like they'd tracked her
in the Balkans,
556
00:26:44,625 --> 00:26:45,790
the Middle East.
557
00:26:45,892 --> 00:26:47,292
Cyprus, Oman.
558
00:26:47,394 --> 00:26:49,160
What about Bahrain?
559
00:26:49,262 --> 00:26:50,862
Oh, Rachelle, meet Arch.
560
00:26:50,964 --> 00:26:52,564
Arch, meet Rachelle.
561
00:26:52,666 --> 00:26:53,565
Bahrain?
562
00:26:53,667 --> 00:26:54,899
Yeah, Bahrain's there.
563
00:26:55,002 --> 00:26:56,735
Was that just a wild guess,
or...
564
00:26:56,837 --> 00:26:58,637
That's where Veda's from.
565
00:26:58,739 --> 00:27:00,205
Can't be a coincidence.
566
00:27:00,307 --> 00:27:01,806
Listen, Rachelle,
I owe you for this.
567
00:27:01,908 --> 00:27:03,475
I owe you for quite a lot,
actually.
568
00:27:03,577 --> 00:27:04,576
Hope to see you soon.
569
00:27:04,678 --> 00:27:06,711
Not too soon.
I've got big money on you.
570
00:27:06,813 --> 00:27:08,580
Please let me know
when your officer's found.
571
00:27:08,682 --> 00:27:09,814
Cheers.
572
00:27:14,321 --> 00:27:14,719
(WINCES)
573
00:27:14,821 --> 00:27:15,086
(GROANS)
574
00:27:15,188 --> 00:27:15,987
Sorry.
575
00:27:18,692 --> 00:27:19,591
The bleeding stopped,
576
00:27:19,693 --> 00:27:22,093
but you're gonna have
quite a headache.
577
00:27:22,195 --> 00:27:23,361
I can handle it.
578
00:27:26,833 --> 00:27:28,233
Do you speak French?
579
00:27:28,335 --> 00:27:33,672
(♪♪♪)
580
00:27:54,061 --> 00:27:55,593
I don't know what to do.
581
00:27:55,696 --> 00:27:56,895
This is all my fault.
582
00:27:56,997 --> 00:27:59,064
Just take a breath.
583
00:27:59,166 --> 00:28:00,432
And start at the beginning.
584
00:28:00,534 --> 00:28:01,466
(EXHALES)
585
00:28:01,568 --> 00:28:03,535
Tell us everything you know
about these two.
586
00:28:03,637 --> 00:28:04,936
I don't know him.
587
00:28:05,038 --> 00:28:08,540
But years ago,
Hanna and I worked together.
588
00:28:08,642 --> 00:28:09,741
If you could call it that.
589
00:28:09,843 --> 00:28:10,942
You were both hackers.
590
00:28:12,646 --> 00:28:14,079
At first we wanted
the same thing.
591
00:28:14,181 --> 00:28:15,580
You know, level
the playing field.
592
00:28:15,682 --> 00:28:17,582
Help people
who were being screwed.
593
00:28:17,684 --> 00:28:21,486
You broke into computer systems
to steal information.
594
00:28:23,724 --> 00:28:24,422
Money?
595
00:28:24,524 --> 00:28:26,624
From the corrupt.
596
00:28:26,727 --> 00:28:27,625
Corporations.
597
00:28:27,728 --> 00:28:29,127
Oligarchs.
598
00:28:29,229 --> 00:28:31,062
And then we would funnel
that money back to the people
599
00:28:31,164 --> 00:28:32,130
they'd stolen from.
600
00:28:32,232 --> 00:28:33,565
But not all of it, I'm guessing.
601
00:28:35,168 --> 00:28:38,970
I discovered that Hanna
was rerouting money to herself.
602
00:28:39,072 --> 00:28:41,906
And working with some
seriously bad people.
603
00:28:42,676 --> 00:28:43,842
Then I was out.
604
00:28:43,944 --> 00:28:45,143
I disappeared.
605
00:28:45,245 --> 00:28:46,611
Here to Saint-Pierre?
606
00:28:47,881 --> 00:28:48,913
Okay.
607
00:28:49,649 --> 00:28:50,448
So what do they want?
608
00:28:51,551 --> 00:28:53,518
Hanna and I used a program
that I designed.
609
00:28:54,588 --> 00:28:58,256
It can access some pretty
complex systems.
610
00:28:58,358 --> 00:29:00,358
I mean, there are limitations,
obviously.
611
00:29:01,194 --> 00:29:02,994
But it's fairly untraceable.
612
00:29:03,096 --> 00:29:05,330
And when I left,
it left with me.
613
00:29:06,199 --> 00:29:07,499
Now she wants it back.
614
00:29:07,601 --> 00:29:08,833
(SCOFFS)
615
00:29:08,935 --> 00:29:11,136
They could use it to access
less sophisticated bank systems
616
00:29:11,238 --> 00:29:12,437
and corporations.
617
00:29:12,539 --> 00:29:13,772
Serious stuff.
618
00:29:13,874 --> 00:29:14,839
And worth a lot of money.
619
00:29:14,941 --> 00:29:15,707
Yeah.
620
00:29:21,581 --> 00:29:24,549
I'm supposed to contact her
and upload it by 6:00 p.m.
621
00:29:24,651 --> 00:29:26,050
Or Steph dies.
622
00:29:26,153 --> 00:29:26,785
Wait.
623
00:29:26,887 --> 00:29:27,952
I don't understand.
624
00:29:28,054 --> 00:29:29,521
She had it hand-delivered.
625
00:29:29,623 --> 00:29:31,456
So I wouldn't be able
to trace her.
626
00:29:31,558 --> 00:29:32,857
You should have come to us.
627
00:29:32,959 --> 00:29:34,392
I wanted to, Arch.
628
00:29:34,494 --> 00:29:36,161
But this is insane.
629
00:29:36,263 --> 00:29:38,163
I don't know what's up or down.
630
00:29:38,265 --> 00:29:38,897
(EXHALES)
631
00:29:38,999 --> 00:29:40,131
I panicked.
632
00:29:41,001 --> 00:29:43,968
So if you transfer this program,
633
00:29:44,070 --> 00:29:45,537
will you be able to pinpoint
their location?
634
00:29:45,639 --> 00:29:46,404
(SCOFFS)
635
00:29:46,506 --> 00:29:47,806
Hanna's too smart.
636
00:29:47,908 --> 00:29:50,208
She'll have planned this
down to the last detail.
637
00:29:50,310 --> 00:29:52,911
She'll use a rotating IP,
so I won't be able to find her.
638
00:29:54,815 --> 00:29:58,349
You are a master hacker, Veda.
639
00:29:59,419 --> 00:30:00,852
You outsmarted her before.
640
00:30:02,422 --> 00:30:04,889
(INDISTINCT CHATTERING)
641
00:30:06,827 --> 00:30:09,828
Hugo's laptop has got a bunch
of real estate listings.
642
00:30:10,997 --> 00:30:12,230
Look.
643
00:30:12,332 --> 00:30:14,432
Houses for sale, for rent.
644
00:30:14,534 --> 00:30:15,400
Yeah.
645
00:30:17,037 --> 00:30:18,736
One of these could be
where they are holding
646
00:30:18,839 --> 00:30:21,906
Renuf and Stephanie, but Fitz,
some of his properties
647
00:30:22,008 --> 00:30:23,541
are the neighbouring islands.
648
00:30:23,643 --> 00:30:25,109
We don't have time to search
them all.
649
00:30:25,212 --> 00:30:26,411
Hang on.
650
00:30:26,513 --> 00:30:33,718
(♪♪♪)
651
00:30:35,055 --> 00:30:37,388
Come on.
What are you doing with me?
652
00:30:37,490 --> 00:30:39,090
Hugo, you're gonna help us.
653
00:30:39,192 --> 00:30:39,757
Okay?
654
00:30:39,860 --> 00:30:41,359
Go sit down in there.
655
00:30:41,461 --> 00:30:44,562
And you, you're gonna
make up with your friend.
656
00:30:49,069 --> 00:30:51,135
FITZ:
Give Veda access
to everything on there.
657
00:30:51,238 --> 00:30:54,372
The FTP, any emails from the guy
that hired you
658
00:30:54,474 --> 00:30:57,075
and all the real estate listings
that he wanted you to look into.
659
00:30:57,177 --> 00:30:58,243
Now, please.
660
00:31:02,849 --> 00:31:03,815
There.
661
00:31:03,917 --> 00:31:05,149
That's all I have.
662
00:31:05,252 --> 00:31:07,318
The emails, they disappeared
after 24 hours and I received
663
00:31:07,420 --> 00:31:09,554
e-transfers directly
to my account.
664
00:31:09,656 --> 00:31:10,321
Okay.
665
00:31:11,224 --> 00:31:13,124
Tell me more about the rentals.
666
00:31:13,226 --> 00:31:15,760
I don't know.
He had me find 10 or so.
667
00:31:15,862 --> 00:31:18,396
And then I sent them to
an encrypted email address.
668
00:31:18,965 --> 00:31:19,931
That was it.
669
00:31:21,067 --> 00:31:22,634
We think they're holding
Stephanie and Renuf
670
00:31:22,736 --> 00:31:24,836
in one of those locations
and there's too many to search
671
00:31:24,938 --> 00:31:26,437
and not enough time.
672
00:31:28,008 --> 00:31:29,140
Hey.
673
00:31:30,410 --> 00:31:31,843
I think we have a problem.
674
00:31:34,047 --> 00:31:35,280
Take him to holding.
675
00:31:35,382 --> 00:31:36,681
Out you go.
676
00:31:36,783 --> 00:31:38,283
(GROANS)
677
00:31:43,189 --> 00:31:44,322
So?
678
00:31:44,424 --> 00:31:44,989
More problems?
679
00:31:45,091 --> 00:31:46,024
Look at this.
680
00:31:46,126 --> 00:31:47,859
I've been going over
the dash-cam footage
681
00:31:47,961 --> 00:31:49,861
and something feels off.
682
00:31:49,963 --> 00:31:51,663
I mean, when Renuf returned
to his squad car,
683
00:31:51,765 --> 00:31:53,631
Barta followed him right away.
684
00:31:57,704 --> 00:31:59,671
Almost like maybe--
685
00:31:59,773 --> 00:32:01,706
He knew he'd been identified.
686
00:32:02,943 --> 00:32:05,343
Hugo got a text when
we were outside his house.
687
00:32:05,445 --> 00:32:08,046
Now we assumed
they were following him,
688
00:32:08,148 --> 00:32:10,114
but you called for backup
on the walkie
689
00:32:10,216 --> 00:32:12,050
right before we went inside.
690
00:32:13,153 --> 00:32:15,787
They've got access
to your comms.
691
00:32:15,889 --> 00:32:19,557
Maybe even CCTV,
data terminals, body cams.
692
00:32:19,659 --> 00:32:21,960
Well, that's one way to stay
ahead of an investigation.
693
00:32:22,062 --> 00:32:23,161
I can try to shut it down.
694
00:32:23,263 --> 00:32:24,495
No, don't.
695
00:32:24,597 --> 00:32:27,632
We need you to find any signal,
anything to indicate
696
00:32:27,734 --> 00:32:29,701
which house
they're holding them in.
697
00:32:29,803 --> 00:32:30,635
Yeah.
698
00:32:30,737 --> 00:32:31,970
We have one shot.
699
00:32:34,941 --> 00:32:36,374
Hanna will know
that I'm searching.
700
00:32:36,476 --> 00:32:37,976
I-- I'll spread some breadcrumbs
so she thinks
701
00:32:38,078 --> 00:32:39,644
I'm looking in the wrong place.
702
00:32:40,447 --> 00:32:41,346
(EXHALES)
703
00:32:43,950 --> 00:32:46,050
We think we'll know soon,
where the suspects are keeping
704
00:32:46,152 --> 00:32:47,352
Renuf and Stephanie.
705
00:32:47,454 --> 00:32:50,154
We've got a plan to bring 'em
back alive.
706
00:32:50,256 --> 00:32:51,255
I've got them.
707
00:32:52,325 --> 00:32:54,492
Well, I'm all ears.
708
00:33:12,746 --> 00:33:13,478
(SPEAKS FRENCH)
709
00:33:13,580 --> 00:33:21,285
(♪♪♪)
710
00:33:21,888 --> 00:33:23,121
(SIGHS)
711
00:33:24,557 --> 00:33:25,123
Okay.
712
00:33:39,105 --> 00:33:46,277
(♪♪♪)
713
00:33:46,379 --> 00:33:47,178
(SIGHS)
714
00:33:51,184 --> 00:33:52,283
(SIGHS)
715
00:33:57,390 --> 00:33:58,523
Veda!
716
00:33:58,625 --> 00:34:00,992
Honestly, wasn't convinced
you'd call.
717
00:34:01,094 --> 00:34:05,096
Thought you'd might grab
our program and run like before.
718
00:34:05,198 --> 00:34:06,764
It's not our program, Hanna.
719
00:34:06,866 --> 00:34:07,999
HANNA: (ON VIDEO CALL)
Sure.
720
00:34:08,101 --> 00:34:10,268
And don't bother tracing this.
721
00:34:10,370 --> 00:34:12,136
You won't find me.
722
00:34:15,241 --> 00:34:16,374
I figured as much.
723
00:34:16,476 --> 00:34:17,775
Enough pleasantries.
724
00:34:17,877 --> 00:34:19,010
Send it.
725
00:34:19,112 --> 00:34:20,278
No.
726
00:34:20,380 --> 00:34:22,480
I'm not giving you anything
until I talk to Steph
727
00:34:22,582 --> 00:34:24,048
and know that she's okay.
728
00:34:24,150 --> 00:34:31,055
(♪♪♪)
729
00:34:39,966 --> 00:34:40,798
Steph.
730
00:34:40,900 --> 00:34:41,899
STEPHANIE: (ON VIDEO CALL)
Veda.
731
00:34:42,001 --> 00:34:43,701
Veda, I'm so scared.
732
00:34:43,803 --> 00:34:45,036
Who are these people?
733
00:34:45,138 --> 00:34:46,304
I'm sorry.
734
00:34:46,406 --> 00:34:47,572
I'm so sorry.
735
00:34:47,674 --> 00:34:54,912
(♪♪♪)
736
00:34:58,084 --> 00:35:00,017
Was everything
you told me a lie?
737
00:35:00,120 --> 00:35:01,419
No. Of course not.
738
00:35:01,521 --> 00:35:02,587
I-- I care about you.
739
00:35:03,690 --> 00:35:05,656
More than I thought
I ever could.
740
00:35:05,758 --> 00:35:07,692
Okay, you got what you wanted.
741
00:35:09,329 --> 00:35:10,027
My turn.
742
00:35:10,130 --> 00:35:11,429
Why are you doing this?
743
00:35:11,531 --> 00:35:13,698
This is desperate even for you.
744
00:35:13,800 --> 00:35:16,234
I'm exploring new opportunities.
745
00:35:16,336 --> 00:35:18,603
But you didn't have to come
all the way to Saint-Pierre.
746
00:35:18,705 --> 00:35:19,570
Kidnap my--
747
00:35:21,708 --> 00:35:23,007
It's messed up, Hanna.
748
00:35:23,109 --> 00:35:25,743
I knew I had to keep
a very close eye on you.
749
00:35:29,983 --> 00:35:31,782
You're not here to keep
an eye on me.
750
00:35:32,519 --> 00:35:34,285
You're on the run.
751
00:35:34,387 --> 00:35:35,720
There's no way this ends well.
752
00:35:35,822 --> 00:35:37,588
Send it
or your girlfriend dies.
753
00:35:38,424 --> 00:35:40,057
I'm running out of patience!
754
00:35:43,196 --> 00:35:44,295
Oh, my God.
755
00:35:59,145 --> 00:36:00,144
Police!
756
00:36:12,325 --> 00:36:14,058
(MARCUS SPEAKING IN FRENCH)
757
00:36:15,728 --> 00:36:16,894
(SIGHS)
758
00:36:30,743 --> 00:36:31,409
(BEEPS)
759
00:36:32,545 --> 00:36:33,177
Plan B?
760
00:36:33,279 --> 00:36:34,645
The marina.
761
00:36:34,747 --> 00:36:35,613
The boat.
762
00:36:36,683 --> 00:36:37,648
(BEEPS)
763
00:36:40,920 --> 00:36:44,488
Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, Veda.
764
00:36:45,959 --> 00:36:49,126
I told you not to contact
law enforcement.
765
00:36:49,229 --> 00:36:53,831
Though it was amusing
seeing the little local police
766
00:36:53,933 --> 00:36:56,801
take the bait and go
to the wrong address.
767
00:36:58,438 --> 00:37:00,805
Too bad they don't
have a helicopter.
768
00:37:00,907 --> 00:37:01,939
You set a trap.
769
00:37:02,976 --> 00:37:04,375
I knew you'd be looking for us.
770
00:37:04,477 --> 00:37:06,844
I had to give you
something to find.
771
00:37:07,814 --> 00:37:09,180
We always have a way out.
772
00:37:09,282 --> 00:37:11,215
You should know that
better than anyone.
773
00:37:13,119 --> 00:37:14,685
Okay, time is up.
774
00:37:14,787 --> 00:37:18,889
Send it now or things
will get very ugly.
775
00:37:18,992 --> 00:37:19,957
No, please.
776
00:37:20,059 --> 00:37:21,225
Hanna, I'll send it.
777
00:37:26,633 --> 00:37:29,533
I'll know if you install
the kill switch or tracking bug.
778
00:37:31,571 --> 00:37:33,304
There's nothing on it, I swear.
779
00:37:36,342 --> 00:37:37,241
(BEEPS)
780
00:37:39,579 --> 00:37:40,211
Mm.
781
00:37:42,282 --> 00:37:45,082
Just in case I'll hang on
to your girlfriend and the cop.
782
00:37:45,184 --> 00:37:47,351
Until I'm off this damn island.
783
00:37:49,155 --> 00:37:50,421
No, no, wait!
784
00:37:51,190 --> 00:37:52,256
Oh, my God.
785
00:37:52,358 --> 00:37:53,157
Time to go.
786
00:37:53,259 --> 00:37:53,858
What about them?
787
00:37:53,960 --> 00:37:55,559
We'll bring them, too.
788
00:37:55,662 --> 00:37:58,162
We're clear, then you
can do whatever you want.
789
00:38:00,166 --> 00:38:01,499
They're not coming.
790
00:38:02,168 --> 00:38:03,367
It's over.
791
00:38:03,469 --> 00:38:06,270
My colleagues know it's too
dangerous to enter the house.
792
00:38:06,372 --> 00:38:08,272
I'm sure they have a plan.
793
00:38:08,374 --> 00:38:09,573
JANOS:
Time to go!
794
00:38:09,676 --> 00:38:10,675
Move!
795
00:38:10,777 --> 00:38:11,942
Let's go.
796
00:38:12,045 --> 00:38:13,244
-HANNA: Come on!
-Come on!
797
00:38:13,346 --> 00:38:13,844
HANNA:
Hurry!
798
00:38:15,615 --> 00:38:21,619
(♪♪♪)
799
00:38:23,356 --> 00:38:24,355
All clear.
800
00:38:26,192 --> 00:38:27,692
-Let's go.
-Ah!
801
00:38:27,794 --> 00:38:28,726
Come on.
802
00:38:28,828 --> 00:38:29,894
You. Move.
803
00:38:31,831 --> 00:38:33,030
HANNA:
Move it.
804
00:38:33,132 --> 00:38:33,864
Let's go.
805
00:38:38,471 --> 00:38:39,370
Walk.
806
00:38:42,475 --> 00:38:43,374
(GRUNTS)
807
00:38:43,476 --> 00:38:45,276
I-- I don't feel so good.
808
00:38:45,378 --> 00:38:45,810
Hey.
809
00:38:45,912 --> 00:38:46,310
Just keep moving.
810
00:38:48,981 --> 00:38:50,214
Do you hear that?
811
00:38:54,921 --> 00:38:56,153
Drop it.
812
00:38:56,255 --> 00:38:58,122
Now, or I will shoot.
813
00:39:05,732 --> 00:39:13,070
(♪♪♪)
814
00:39:13,172 --> 00:39:15,239
Come on, buddy.
Hey, come on.
815
00:39:15,341 --> 00:39:17,074
-(GROANS)
-Come on.
816
00:39:17,176 --> 00:39:18,275
(RENUF GRUNTING)
817
00:39:18,378 --> 00:39:19,510
RENUF:
Whoa!
818
00:39:19,612 --> 00:39:21,078
I knew you had a plan.
819
00:39:22,448 --> 00:39:25,683
Well, I remembered that
you said you were in La Royale,
820
00:39:25,785 --> 00:39:28,185
so I hoped you'd see
the diver down flag.
821
00:39:28,287 --> 00:39:29,653
Not bad, Fitz.
822
00:39:29,756 --> 00:39:30,988
Actually, it wasn't my idea.
823
00:39:31,090 --> 00:39:31,956
It was hers.
824
00:39:35,461 --> 00:39:36,994
We're getting good at this.
825
00:39:41,901 --> 00:39:44,535
(INDISTINCT CHATTER)
826
00:39:44,637 --> 00:39:46,270
Pretty sure Steph dumped Veda.
827
00:39:47,407 --> 00:39:49,140
Well, a near-death experience
828
00:39:49,242 --> 00:39:51,242
due to your girlfriend's
hacking program
829
00:39:51,344 --> 00:39:52,810
could be a deal-breaker.
830
00:39:54,680 --> 00:39:56,480
How did I not know that
about Veda?
831
00:39:57,383 --> 00:39:59,150
Or that she had a girlfriend?
832
00:40:04,023 --> 00:40:04,889
What?
833
00:40:04,991 --> 00:40:06,056
Just maybe...
834
00:40:08,394 --> 00:40:10,961
you've been so focused
on taking down Sean Gallagher
835
00:40:11,063 --> 00:40:12,963
that you haven't left much room
for anything else
836
00:40:13,065 --> 00:40:13,831
in your life.
837
00:40:14,834 --> 00:40:15,766
That is not true.
838
00:40:17,170 --> 00:40:20,337
Okay, but from where I sit,
you barely see your boyfriend,
839
00:40:20,440 --> 00:40:22,440
I've never witnessed you eat
a meal sitting down,
840
00:40:22,542 --> 00:40:23,607
and you don't know
your best friend
841
00:40:23,709 --> 00:40:25,075
as well as you thought you did.
842
00:40:25,178 --> 00:40:26,110
(DEEP INHALE)
843
00:40:27,180 --> 00:40:30,147
Arch, I am in no position
to tell anyone
844
00:40:30,249 --> 00:40:31,782
how to live their life.
845
00:40:33,686 --> 00:40:38,088
But I do know what it's like
to get lost in an investigation
846
00:40:38,191 --> 00:40:42,960
and how you can lose sight
of the important things in life.
847
00:40:45,264 --> 00:40:46,931
And sometimes, um...
848
00:40:49,869 --> 00:40:51,669
You never get those things back.
849
00:40:52,605 --> 00:40:53,671
Fitz.
850
00:40:53,773 --> 00:40:54,972
I'm just saying.
851
00:40:57,910 --> 00:40:59,176
Trust your instincts.
852
00:40:59,278 --> 00:41:02,513
Yeah, but there's a fine line
between perception and madness.
853
00:41:06,452 --> 00:41:07,184
Bye.
854
00:41:11,324 --> 00:41:12,156
(SIGHS)
855
00:41:13,593 --> 00:41:15,025
(SLURPS)
856
00:41:17,597 --> 00:41:25,069
(♪♪♪)
857
00:41:49,929 --> 00:41:50,494
(SIGHS)
858
00:41:50,596 --> 00:41:51,729
I got your text.
859
00:41:51,831 --> 00:41:52,863
I come in peace.
860
00:41:54,467 --> 00:41:55,499
Thank you.
861
00:41:58,538 --> 00:42:01,605
I take it things are not going
to work out with Stephanie.
862
00:42:02,441 --> 00:42:03,340
Man.
863
00:42:03,442 --> 00:42:05,242
Just add that
to the list of things
864
00:42:05,344 --> 00:42:07,511
I've completely screwed up
in my life.
865
00:42:07,613 --> 00:42:08,212
(CLICKS TONGUE)
866
00:42:08,314 --> 00:42:09,513
Speaking of screwing up...
867
00:42:10,850 --> 00:42:12,550
My obsession with Gallagher?
868
00:42:13,920 --> 00:42:16,887
It's a long story, and some
day I'll explain it to you.
869
00:42:16,989 --> 00:42:19,857
But I know it has clouded
my judgment.
870
00:42:19,959 --> 00:42:21,759
And I'm sorry to have
put you in the middle of it.
871
00:42:21,861 --> 00:42:23,193
Just wait.
872
00:42:23,296 --> 00:42:25,796
I have something I think
would cheer us both up.
873
00:42:26,532 --> 00:42:28,065
(VEDA CLICKS TONGUE)
874
00:42:28,167 --> 00:42:29,133
(VEDA CLEARS THROAT)
875
00:42:29,969 --> 00:42:32,736
Um, I destroyed it.
876
00:42:32,838 --> 00:42:34,405
The ghost program.
877
00:42:34,507 --> 00:42:35,706
Probably for the best.
878
00:42:35,808 --> 00:42:37,441
But I used it one last time.
879
00:42:38,578 --> 00:42:40,044
(EXHALES)
880
00:42:40,146 --> 00:42:42,379
You don't have to tell me
why you're after Gallagher.
881
00:42:42,481 --> 00:42:44,114
He's a scumbag, I know.
882
00:42:45,017 --> 00:42:46,550
You're my best friend.
883
00:42:46,652 --> 00:42:47,952
And I trust you.
884
00:42:49,021 --> 00:42:49,486
Now.
885
00:42:49,589 --> 00:42:50,921
What's all this?
886
00:42:51,023 --> 00:42:52,890
Private financial records.
887
00:42:52,992 --> 00:42:54,592
Going back decades.
888
00:42:54,694 --> 00:42:57,795
If there's a magic bullet to
bring Sean Gallagher down,
889
00:42:57,897 --> 00:42:59,063
it's in here.
890
00:43:00,666 --> 00:43:01,565
(CHUCKLES)
891
00:43:05,004 --> 00:43:07,004
(BOTH CHUCKLE)
892
00:43:09,875 --> 00:43:10,441
(ARCH SIGHS)
893
00:43:10,543 --> 00:43:11,675
Okay.
894
00:43:11,777 --> 00:43:13,978
Let's go.
(INDISTINCT SPEECH)
895
00:43:15,181 --> 00:43:20,017
(♪♪♪)
896
00:43:20,017 --> 00:43:25,017
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
897
00:43:20,017 --> 00:43:30,017
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.