All language subtitles for Saint-Pierre S01E07 - Ghost from the Past (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,323 VEDA: What is with your obsession with Gallagher? 2 00:00:03,425 --> 00:00:05,959 You had me look into him, his people, his family, 3 00:00:06,061 --> 00:00:07,694 And tail him for an entire day. 4 00:00:07,796 --> 00:00:08,828 Why are you getting upset? 5 00:00:08,930 --> 00:00:11,164 You know he owns the lease to my bar. 6 00:00:11,266 --> 00:00:14,100 Yet you expect me to take risks and not explain why? 7 00:00:14,202 --> 00:00:16,302 Tell me everything and start at the beginning. 8 00:00:17,906 --> 00:00:18,972 (DISTANT GUNSHOT) 9 00:00:20,075 --> 00:00:22,876 (WOMAN PANTING) 10 00:00:24,613 --> 00:00:25,612 Owh. 11 00:00:25,714 --> 00:00:28,014 (GRUNTS) 12 00:00:28,116 --> 00:00:29,716 (PANTS) 13 00:00:29,818 --> 00:00:31,384 -(GUNSHOT) -(THUDS) 14 00:00:32,521 --> 00:00:34,687 -(SEAGULLS SQUAWKING) -(SHIP HORN BLARING) 15 00:00:34,790 --> 00:00:37,590 From that point, all the way over, 16 00:00:37,692 --> 00:00:41,594 almost 80% of the private land and warehouses are owned 17 00:00:41,696 --> 00:00:42,562 by Sean Gallagher. 18 00:00:42,664 --> 00:00:43,963 It's pretty industrial. 19 00:00:45,167 --> 00:00:47,400 Plus, all the land he owns over on the island. 20 00:00:47,502 --> 00:00:48,802 Could it be as simple as smuggling? 21 00:00:48,904 --> 00:00:51,771 Like, he's building some kind of mega-hub. 22 00:00:53,041 --> 00:00:55,575 Got direct access to the EU, North America from here. 23 00:00:55,677 --> 00:00:57,577 You've just got Al Capone on the brain. 24 00:00:57,679 --> 00:00:58,711 (CHUCKLES) 25 00:00:58,814 --> 00:01:00,213 I did do the Al Capone walking tour three times. 26 00:01:00,315 --> 00:01:01,714 That's adorable. 27 00:01:01,817 --> 00:01:03,116 Or lame. 28 00:01:03,218 --> 00:01:04,284 I don't know which. 29 00:01:04,386 --> 00:01:05,552 Hate to say it, Arch. 30 00:01:05,654 --> 00:01:08,321 I don't think anything you've got on him is illegal. 31 00:01:08,423 --> 00:01:10,056 Without some hard evidence. 32 00:01:12,160 --> 00:01:15,328 I have zero case against Sean Gallagher. 33 00:01:15,430 --> 00:01:16,796 You haven't told me why. 34 00:01:18,400 --> 00:01:20,567 Sure, we both know Gallagher's a crook. 35 00:01:20,669 --> 00:01:21,501 But... 36 00:01:22,571 --> 00:01:24,170 why do you have such an axe to grind? 37 00:01:24,272 --> 00:01:27,807 Fitz, I think I can trust you. 38 00:01:27,909 --> 00:01:29,109 I do. 39 00:01:29,211 --> 00:01:31,444 But think is not know. 40 00:01:32,114 --> 00:01:33,279 Baby steps. 41 00:01:34,049 --> 00:01:34,647 Fair enough. 42 00:01:34,749 --> 00:01:35,682 But for the record... 43 00:01:36,785 --> 00:01:38,785 I know I can trust you. 44 00:01:38,887 --> 00:01:40,120 (CELLPHONE CHIMES, VIBRATES) 45 00:01:40,222 --> 00:01:41,121 (CELLPHONE CHIMES) 46 00:01:45,760 --> 00:01:47,660 Time to go to work. 47 00:01:48,897 --> 00:01:55,802 (♪♪♪) 48 00:02:08,783 --> 00:02:10,150 ARCH: Renuf, what's all this? 49 00:02:10,252 --> 00:02:13,119 I was out for my run and I came across this. 50 00:02:13,221 --> 00:02:14,020 Is there a body? 51 00:02:14,122 --> 00:02:15,855 No body, no driver. 52 00:02:19,828 --> 00:02:20,994 You run the plates? 53 00:02:21,096 --> 00:02:24,030 It's registered to a Mary Murphy. 54 00:02:24,132 --> 00:02:26,232 -I think she might be injured. -Hmm. 55 00:02:26,334 --> 00:02:27,800 The hospital? 56 00:02:27,903 --> 00:02:28,968 Yeah, I checked. 57 00:02:29,070 --> 00:02:31,971 No one came in or out last night or this morning. 58 00:02:32,073 --> 00:02:33,640 But I've only had a quick look around. 59 00:02:33,742 --> 00:02:35,875 I wanted to secure the scene. 60 00:02:35,977 --> 00:02:37,076 Not bad Renuf. 61 00:02:37,179 --> 00:02:44,417 (♪♪♪) 62 00:02:44,519 --> 00:02:45,885 Shell casing. 63 00:02:47,656 --> 00:02:50,590 Looks like from a handgun, maybe a 9mm. 64 00:02:50,692 --> 00:02:52,425 (SIGHS) Okay. 65 00:02:52,527 --> 00:02:55,728 The cartridges eject to the right of the weapon. 66 00:02:55,830 --> 00:02:58,398 Which means if the shooter was standing on the road, 67 00:02:58,500 --> 00:03:02,936 they would have been firing in this direction. 68 00:03:07,776 --> 00:03:08,508 Hey. 69 00:03:11,346 --> 00:03:12,212 Another one. 70 00:03:13,215 --> 00:03:15,281 Renuf, we need a team here. Now. 71 00:03:15,383 --> 00:03:18,051 And uh, call an ambulance just in case. 72 00:03:20,455 --> 00:03:22,388 RENUF: (SPEAKS FRENCH) 73 00:03:23,992 --> 00:03:24,891 Look. 74 00:03:28,496 --> 00:03:29,395 There. 75 00:03:31,166 --> 00:03:32,065 (PANTS) 76 00:03:38,306 --> 00:03:39,806 Alive. 77 00:03:39,908 --> 00:03:41,541 (SIGHS) 78 00:03:41,643 --> 00:03:44,310 ARCH: An ambulance is on its way. Don't worry. 79 00:03:48,717 --> 00:03:55,755 (♪♪♪) 80 00:04:00,662 --> 00:04:04,397 (AMBULANCE SIREN BLARING) 81 00:04:04,499 --> 00:04:07,467 We found the third cartridge by the rocks. 82 00:04:08,336 --> 00:04:09,002 (SIGHS) 83 00:04:09,104 --> 00:04:10,603 What the hell happened out here? 84 00:04:10,705 --> 00:04:11,804 Check this out. 85 00:04:11,906 --> 00:04:14,974 Broken glass from a side mirror. 86 00:04:15,076 --> 00:04:18,111 Yeah, but both mirrors are intact on Mary's car. 87 00:04:20,382 --> 00:04:22,682 Another vehicle collided with it. 88 00:04:23,518 --> 00:04:24,751 Right. 89 00:04:24,853 --> 00:04:28,621 So someone else runs Mary off the road, leaves her for dead 90 00:04:28,723 --> 00:04:30,757 after they pump a few rounds in her. 91 00:04:30,859 --> 00:04:33,426 Okay, check the cartridges for possible prints, 92 00:04:33,528 --> 00:04:34,527 have the car swept, 93 00:04:34,629 --> 00:04:37,096 and get this moved to an impound garage. 94 00:04:37,198 --> 00:04:39,632 God knows when she'll be well enough to answer any questions 95 00:04:39,734 --> 00:04:41,200 if she makes it through at all. 96 00:04:41,303 --> 00:04:42,802 ARCH: What do we know about the victim? 97 00:04:42,904 --> 00:04:44,937 Uh, Mary moved here 15 years ago 98 00:04:45,040 --> 00:04:46,673 from Burin, Newfoundland. 99 00:04:46,775 --> 00:04:48,374 Uh, she lives with her boyfriend, Luc. 100 00:04:48,476 --> 00:04:50,009 They both work at Super U. 101 00:04:50,111 --> 00:04:52,211 Yeah, I thought she looked familiar. 102 00:04:52,314 --> 00:04:55,448 Luc is a local, and he spent some time at La Royale. 103 00:04:55,550 --> 00:04:58,318 Uh, we have to do a year of service in Saint-Pierre. 104 00:04:58,420 --> 00:04:59,452 But we both chose the Navy, 105 00:04:59,554 --> 00:05:02,822 but Luc would know how to handle weapons. 106 00:05:02,924 --> 00:05:05,625 This doesn't feel like a typical domestic. 107 00:05:05,727 --> 00:05:08,394 There's something bigger at play here. 108 00:05:08,496 --> 00:05:10,730 Agreed, but let's start with Luc anyway. 109 00:05:10,832 --> 00:05:12,332 Who knows what we get. 110 00:05:12,434 --> 00:05:14,133 Renuf, text me Luc's address, please. 111 00:05:14,235 --> 00:05:14,734 Yep. 112 00:05:14,836 --> 00:05:21,674 (♪♪♪) 113 00:05:25,580 --> 00:05:28,848 (INDISTINCT CHATTERING) 114 00:05:28,950 --> 00:05:29,816 Here you go, babe. 115 00:05:29,918 --> 00:05:30,216 (EXHALES) 116 00:05:31,519 --> 00:05:32,552 (SLURPS) 117 00:05:32,654 --> 00:05:34,487 You know, if I didn't know better, 118 00:05:34,589 --> 00:05:36,923 I'd say you were trying to enter someplace you shouldn't. 119 00:05:37,025 --> 00:05:38,825 I forgot the password to this account 120 00:05:38,927 --> 00:05:42,228 and I was curious if I can find another way in. 121 00:05:42,330 --> 00:05:44,564 I've been teaching myself a few tricks. 122 00:05:45,633 --> 00:05:46,666 (ERROR BEEPS) 123 00:05:46,768 --> 00:05:47,667 (SIGHS) 124 00:05:47,769 --> 00:05:49,769 Well, I clearly still got a lot to learn. 125 00:05:50,939 --> 00:05:52,338 Actually, it looks like you got pretty far. 126 00:05:53,575 --> 00:05:55,408 I could show you how to get the rest of the way. 127 00:05:56,211 --> 00:05:56,676 Yeah, okay. 128 00:05:56,778 --> 00:05:57,610 (CHUCKLES) 129 00:05:58,646 --> 00:05:59,779 All right. 130 00:05:59,881 --> 00:06:02,215 You know, all systems have a back door, 131 00:06:02,317 --> 00:06:03,750 an access point, for the builder. 132 00:06:03,852 --> 00:06:05,685 Many also have windows. 133 00:06:05,787 --> 00:06:07,687 Code, that lets you take a peek inside. 134 00:06:07,789 --> 00:06:08,921 If you know where to look. 135 00:06:09,023 --> 00:06:12,258 Most new security can see you coming from a mile away. 136 00:06:13,194 --> 00:06:15,428 And many systems get pretty cranky 137 00:06:15,530 --> 00:06:16,963 when they think they're under attack. 138 00:06:17,065 --> 00:06:20,433 So, best thing is to let that security feel like it's won, 139 00:06:20,535 --> 00:06:21,868 so it lets it's guard down. 140 00:06:21,970 --> 00:06:24,303 Then you just put on a little disguise. 141 00:06:25,974 --> 00:06:26,739 (CHUCKLES) 142 00:06:27,675 --> 00:06:28,908 And walk through the front door. 143 00:06:29,010 --> 00:06:30,543 Yeah. 144 00:06:30,645 --> 00:06:31,544 You didn't learn it from me, though. 145 00:06:31,646 --> 00:06:32,245 Hmm. 146 00:06:33,715 --> 00:06:34,881 (CHUCKLES) 147 00:06:34,983 --> 00:06:41,721 (♪♪♪) 148 00:06:45,927 --> 00:06:47,126 Luc Tremblé. 149 00:06:48,363 --> 00:06:50,897 He's got a registered hunting rifle, but no 9mm. 150 00:06:50,999 --> 00:06:52,331 Doesn't mean he doesn't own one. 151 00:06:52,434 --> 00:06:55,168 Couple of parking tickets, no real criminal record. 152 00:06:55,270 --> 00:06:56,402 We'll see. 153 00:06:56,504 --> 00:06:58,838 (BIRDS CHIRPING) 154 00:06:58,940 --> 00:07:05,178 (♪♪♪) 155 00:07:05,280 --> 00:07:06,813 Both mirrors are intact. 156 00:07:07,916 --> 00:07:08,848 (KNOCK ON DOOR) 157 00:07:26,401 --> 00:07:28,434 (HEAVY BREATHING) 158 00:07:31,039 --> 00:07:33,172 I need to see Mary. Is she okay? 159 00:07:33,274 --> 00:07:34,474 She's in good hands. 160 00:07:35,310 --> 00:07:36,442 The doctors are optimistic. 161 00:07:37,412 --> 00:07:39,812 Once we're done, you can go to her. 162 00:07:41,149 --> 00:07:43,282 Do you know of anyone who may have wanted to hurt Mary? 163 00:07:43,384 --> 00:07:45,952 Anyone she's been arguing with recently? 164 00:07:46,054 --> 00:07:47,720 You clearly don't know her. 165 00:07:47,822 --> 00:07:49,222 She's an actual angel. 166 00:07:50,158 --> 00:07:51,691 Where were you last night? 167 00:07:51,793 --> 00:07:52,825 I was home. 168 00:07:52,927 --> 00:07:54,794 In and out of sleep on the sofa. 169 00:07:55,797 --> 00:07:57,029 I had a few drinks. 170 00:07:57,131 --> 00:07:58,531 That's why she took the call. 171 00:07:58,633 --> 00:07:59,532 What call? 172 00:07:59,634 --> 00:08:01,567 We run a little ride-share service. 173 00:08:01,669 --> 00:08:03,803 It's been great to help make ends meet. 174 00:08:03,905 --> 00:08:05,805 We got a last minute request. 175 00:08:05,907 --> 00:08:06,906 An airport run. 176 00:08:07,008 --> 00:08:09,408 Mary was headed to the airport with a passenger. 177 00:08:09,511 --> 00:08:10,309 Mm-hmm. 178 00:08:10,411 --> 00:08:11,744 We need the details. 179 00:08:11,846 --> 00:08:12,879 It'd be on Mary's phone. 180 00:08:12,981 --> 00:08:14,146 She has the app. 181 00:08:15,116 --> 00:08:16,582 I can't make sense of those things. 182 00:08:16,684 --> 00:08:17,583 (INHALES, EXHALES) 183 00:08:20,321 --> 00:08:23,389 If Luc's telling the truth, the attack on Mary could be-- 184 00:08:23,491 --> 00:08:25,157 Someone targeting a passenger. 185 00:08:25,260 --> 00:08:27,193 Her phone wasn't found at the scene. 186 00:08:27,295 --> 00:08:29,028 We don't know who that call came from. 187 00:08:29,130 --> 00:08:30,930 Well, we know where they were headed. 188 00:08:31,032 --> 00:08:33,165 Let's see who might have missed their flight today. 189 00:08:35,837 --> 00:08:39,171 (AIRPLANE WHIRRING) 190 00:08:39,274 --> 00:08:46,913 (♪♪♪) 191 00:08:47,615 --> 00:08:51,951 (SPEAKS IN FRENCH) 192 00:08:53,555 --> 00:08:57,023 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 193 00:08:57,125 --> 00:08:59,759 Three flights out since Mary's taxi request. 194 00:08:59,861 --> 00:09:02,261 All passengers are accounted for. 195 00:09:02,363 --> 00:09:04,263 What about airline employees? 196 00:09:04,365 --> 00:09:05,398 Airport employees? 197 00:09:05,500 --> 00:09:08,267 AéroSoleil had an early flight this morning. 198 00:09:08,369 --> 00:09:10,236 One of their attendants didn't show. 199 00:09:10,338 --> 00:09:11,871 They haven't been able to reach her. 200 00:09:12,574 --> 00:09:13,739 (TELEPHONE RINGING) 201 00:09:13,841 --> 00:09:17,476 Stephanie Jung, single, been working for AéroSoleil 202 00:09:17,579 --> 00:09:19,245 for the past eight months. 203 00:09:20,281 --> 00:09:22,481 Missing from approximately 4:30 a.m., 204 00:09:22,584 --> 00:09:24,483 while being driven to the airport. 205 00:09:24,586 --> 00:09:27,587 From what we can tell, Mary Murphy was likely forced 206 00:09:27,689 --> 00:09:30,756 off the road then shot fleeing the assailant. 207 00:09:30,858 --> 00:09:32,558 She's currently in surgery. 208 00:09:32,660 --> 00:09:35,328 Until we confirm otherwise, we're presuming Miss Jung 209 00:09:35,430 --> 00:09:37,663 is alive and still on this island somewhere. 210 00:09:37,765 --> 00:09:41,300 Usual points of entry and exits, roadblocks. 211 00:09:41,402 --> 00:09:43,336 Coast Guard is on high alert. 212 00:09:44,272 --> 00:09:46,238 MARCUS: Time is not on our side. 213 00:09:46,341 --> 00:09:47,907 Let's get out there and find her. 214 00:09:48,009 --> 00:09:49,742 (SPEAKS FRENCH) 215 00:09:49,844 --> 00:09:51,344 (RENUF SPEAKING FRENCH) 216 00:09:52,380 --> 00:09:53,346 Now what about Stephanie's cellphone? 217 00:09:53,448 --> 00:09:54,480 FITZ: We can't get a location. 218 00:09:54,582 --> 00:09:56,782 It was likely disabled by whoever grabbed her. 219 00:09:56,884 --> 00:09:58,284 An abduction this violent, I can't help but think 220 00:09:58,386 --> 00:09:59,819 they were missing something. 221 00:10:01,055 --> 00:10:02,989 Flight attendants come and go from the island 222 00:10:03,091 --> 00:10:04,957 without much oversight. 223 00:10:05,059 --> 00:10:07,860 Could she be caught up in something illegal? 224 00:10:07,962 --> 00:10:10,463 Maybe, but her schedule is pretty inconsistent, 225 00:10:10,565 --> 00:10:12,765 as is every flight that comes to this place. 226 00:10:13,968 --> 00:10:15,768 So she wouldn't make a very reliable drug mule. 227 00:10:15,870 --> 00:10:18,204 Either way, she's been to Saint-Pierre before, 228 00:10:18,306 --> 00:10:21,007 so we need to figure out who she'd had contact with here. 229 00:10:22,577 --> 00:10:25,111 (INDISTINCT CHATTERING) 230 00:10:27,048 --> 00:10:28,614 I found something. 231 00:10:28,716 --> 00:10:31,283 Things I might have stepped outside of the protocol 232 00:10:31,386 --> 00:10:32,284 to get it. 233 00:10:32,387 --> 00:10:34,954 Since we don't have Miss Jung's mobile. 234 00:10:35,056 --> 00:10:36,989 I figured out her carrier and requisitioned 235 00:10:37,091 --> 00:10:38,324 her phone records. 236 00:10:38,426 --> 00:10:40,793 Going through official channels can take days. 237 00:10:40,895 --> 00:10:42,662 Oh, so you went off book. 238 00:10:42,764 --> 00:10:47,566 There's a local number here that Stephanie called over and over. 239 00:10:47,669 --> 00:10:48,834 Have a look. 240 00:10:49,470 --> 00:10:50,703 (CHUCKLES) 241 00:10:50,805 --> 00:10:51,871 I know it well. 242 00:10:53,775 --> 00:10:59,745 (♪♪♪) 243 00:11:06,788 --> 00:11:08,154 (INDISTINCT CHATTER) 244 00:11:08,256 --> 00:11:09,522 VEDA: Steph's been taken? 245 00:11:10,458 --> 00:11:11,891 By who? Why? 246 00:11:11,993 --> 00:11:13,826 We're trying to figure that out. 247 00:11:15,096 --> 00:11:16,696 Maybe you can start by telling us how you know her. 248 00:11:17,732 --> 00:11:20,266 Okay, I mean, we met six months ago. 249 00:11:20,368 --> 00:11:22,435 She came into the bar, we started chatting, 250 00:11:22,537 --> 00:11:23,936 and we just hit it off. 251 00:11:24,038 --> 00:11:26,272 She stayed after close, and next thing we knew, 252 00:11:26,374 --> 00:11:27,707 the sun was coming up. 253 00:11:28,676 --> 00:11:30,042 You never mentioned her. 254 00:11:31,179 --> 00:11:32,111 (SCOFFS) 255 00:11:32,213 --> 00:11:34,180 It was supposed to be a little bit of fun. 256 00:11:35,349 --> 00:11:36,882 I mean, neither of us wanted a relationship. 257 00:11:38,486 --> 00:11:41,087 Then we started FaceTiming and we connected every time 258 00:11:41,189 --> 00:11:42,755 she was on a layover. 259 00:11:42,857 --> 00:11:44,190 When was the last time you saw her? 260 00:11:44,292 --> 00:11:45,357 Last night. 261 00:11:45,460 --> 00:11:48,094 I wanted her to stay, but her flight got moved up. 262 00:11:48,196 --> 00:11:48,894 So... 263 00:11:48,996 --> 00:11:49,895 Any family wealth? 264 00:11:49,997 --> 00:11:52,031 Could this be like a ransom thing? 265 00:11:52,133 --> 00:11:53,699 I don't think so. 266 00:11:53,801 --> 00:11:55,801 I mean, her parents were civil servants. 267 00:11:55,903 --> 00:11:57,970 They passed years ago. 268 00:11:58,072 --> 00:11:59,872 No brothers or sisters. 269 00:12:00,708 --> 00:12:02,108 We both have that in common. 270 00:12:03,277 --> 00:12:05,578 Someone went to extreme lengths to grab her. 271 00:12:06,848 --> 00:12:10,116 As a flight attendant, would she be mixed up in... 272 00:12:10,218 --> 00:12:11,050 No. 273 00:12:12,019 --> 00:12:13,953 I mean, whatever you're implying, 274 00:12:14,055 --> 00:12:16,889 honestly, I think you're wrong. 275 00:12:18,326 --> 00:12:19,258 FITZ: Okay. 276 00:12:19,360 --> 00:12:22,061 You two, you seem to be getting real serious. 277 00:12:23,331 --> 00:12:24,964 You think anyone could have showed up from her past, 278 00:12:25,066 --> 00:12:26,232 a jealous ex? 279 00:12:26,334 --> 00:12:27,433 Not that she mentioned. 280 00:12:30,204 --> 00:12:32,671 Wait, there-- there was a guy at the airport, she said, 281 00:12:32,774 --> 00:12:34,840 kept popping up wherever she was. 282 00:12:34,942 --> 00:12:37,076 But she just brushed it off like it was a small-town thing. 283 00:12:37,178 --> 00:12:38,477 Did she mention a name? 284 00:12:38,579 --> 00:12:39,512 Hugo. 285 00:12:39,614 --> 00:12:40,846 Um, something. 286 00:12:41,616 --> 00:12:42,782 Hugo. 287 00:12:44,218 --> 00:12:46,352 Hugo Dupont, airport security? 288 00:12:48,689 --> 00:12:51,357 I told her to report him, but she said it was probably 289 00:12:51,459 --> 00:12:53,292 just an innocent crush. 290 00:12:53,394 --> 00:12:54,460 I'll find his address. 291 00:12:56,397 --> 00:12:57,363 Oh my God. 292 00:12:59,200 --> 00:13:03,502 (♪♪♪) 293 00:13:03,604 --> 00:13:06,772 So, uh, you and Veda patched things up yet? 294 00:13:06,874 --> 00:13:08,641 Nothing to patch up. 295 00:13:08,743 --> 00:13:10,209 Arch, she's your best friend. 296 00:13:11,546 --> 00:13:13,612 Maybe you went too far with the whole Gallagher thing. 297 00:13:15,082 --> 00:13:17,016 Too much asking, not enough giving. 298 00:13:17,118 --> 00:13:18,951 Fitz, let's stay on task here. 299 00:13:32,066 --> 00:13:33,299 (KNOCKS) 300 00:13:33,401 --> 00:13:35,568 Police! Hugo? 301 00:13:39,140 --> 00:13:44,977 (♪♪♪) 302 00:13:53,354 --> 00:13:54,386 Nothin'. 303 00:14:05,132 --> 00:14:06,365 Look at these. 304 00:14:09,670 --> 00:14:10,369 (GUN COCKS) 305 00:14:12,707 --> 00:14:15,774 I will shoot you if you take another step. 306 00:14:15,877 --> 00:14:22,882 (♪♪♪) 307 00:14:26,721 --> 00:14:27,753 FITZ: Easy. 308 00:14:27,855 --> 00:14:29,922 Not the first gun that's been pointed at me, Hugo. 309 00:14:30,625 --> 00:14:31,790 Not even this month. 310 00:14:32,860 --> 00:14:33,926 You work for them? 311 00:14:36,364 --> 00:14:37,730 We're the police. 312 00:14:39,166 --> 00:14:42,301 See, we came to talk. 313 00:14:42,403 --> 00:14:43,135 Hey. 314 00:14:43,237 --> 00:14:44,737 FITZ: Not to have a shootout. 315 00:14:44,839 --> 00:14:47,273 I don't think you want to shoot anyone. 316 00:14:47,375 --> 00:14:49,975 And you definitely don't want me to shoot you. 317 00:14:50,077 --> 00:14:53,145 So put the gun down now. 318 00:14:54,148 --> 00:14:55,381 There you go. 319 00:14:55,483 --> 00:14:57,116 (HEAVY BREATHING) 320 00:14:57,218 --> 00:14:59,118 I didn't know you were police. 321 00:14:59,220 --> 00:15:00,419 Sit. 322 00:15:10,865 --> 00:15:12,131 Who did you think we were? 323 00:15:12,233 --> 00:15:14,600 Hey, those pictures, they're-- they're not what it looks like. 324 00:15:15,703 --> 00:15:17,503 I think it's exactly what it looks like. 325 00:15:19,740 --> 00:15:21,073 Where's Stephanie Jung? 326 00:15:21,175 --> 00:15:22,107 I don't know. 327 00:15:22,209 --> 00:15:23,375 (SCOFFS) 328 00:15:23,477 --> 00:15:27,313 Well, you seem to have been keeping serious tabs on her. 329 00:15:28,249 --> 00:15:29,415 Dozens. 330 00:15:30,318 --> 00:15:32,017 Dated over the past few months. 331 00:15:32,119 --> 00:15:34,353 All taken without her knowledge, I'm guessing. 332 00:15:34,455 --> 00:15:35,688 Taking pictures is illegal? 333 00:15:35,790 --> 00:15:36,488 No. 334 00:15:37,224 --> 00:15:38,357 But stalking is. 335 00:15:39,627 --> 00:15:40,960 HUGO: It's my hobby. 336 00:15:41,062 --> 00:15:43,495 You know, I-- I take pictures of landscapes, people. 337 00:15:43,597 --> 00:15:44,263 So what? 338 00:15:44,365 --> 00:15:45,764 Buddy, you need a new pastime. 339 00:15:45,866 --> 00:15:46,832 You're terrible. 340 00:15:46,934 --> 00:15:48,701 Do you even know how to hold a camera? 341 00:15:48,803 --> 00:15:51,337 I think my photos are good enough for... 342 00:15:51,439 --> 00:15:53,205 Good enough for who? 343 00:15:53,307 --> 00:15:55,174 Who are you taking these photos for? 344 00:15:55,276 --> 00:15:57,609 No one. No, look, you got me. 345 00:15:58,846 --> 00:16:00,212 I'm the stalker. It's me. I've been stalking her. 346 00:16:00,314 --> 00:16:01,647 Is this a joke to you? 347 00:16:01,749 --> 00:16:03,349 Stephanie Jung is missing. 348 00:16:03,451 --> 00:16:04,650 Tell us what's going on. 349 00:16:04,752 --> 00:16:06,352 Who were you gonna send the photos to? 350 00:16:07,688 --> 00:16:09,488 We'll find out once we look through your emails, Hugo. 351 00:16:09,590 --> 00:16:11,357 I got paid to keep track of her. 352 00:16:14,261 --> 00:16:15,561 My airport job, it's just-- 353 00:16:15,663 --> 00:16:17,529 It's not enough, so I-- 354 00:16:17,631 --> 00:16:19,231 I got my real estate license. 355 00:16:20,968 --> 00:16:22,067 Extra cash. 356 00:16:23,504 --> 00:16:25,571 He said he found me through my website. 357 00:16:25,673 --> 00:16:26,972 He? 358 00:16:27,074 --> 00:16:28,007 Who hired you? 359 00:16:28,109 --> 00:16:29,408 Some guy. 360 00:16:29,510 --> 00:16:30,542 I got a phone call a few months ago 361 00:16:30,644 --> 00:16:32,811 from some number that I didn't recognize. 362 00:16:32,913 --> 00:16:34,680 He didn't mention his name. 363 00:16:34,782 --> 00:16:38,317 He offered me some serious cash to follow Steph. 364 00:16:40,087 --> 00:16:41,320 Taking pictures. 365 00:16:42,490 --> 00:16:43,856 And then I would upload them to a-- 366 00:16:43,958 --> 00:16:45,424 what-- what do you call it? 367 00:16:45,526 --> 00:16:46,725 A FTP server. 368 00:16:46,827 --> 00:16:48,894 And then he would wire me the money. 369 00:16:48,996 --> 00:16:51,096 And you didn't ask why? 370 00:16:51,198 --> 00:16:53,665 I-- I figured it was some jealous boyfriend. 371 00:16:53,768 --> 00:16:54,700 Somethin'. 372 00:16:56,637 --> 00:16:58,103 But he scared me. 373 00:16:59,840 --> 00:17:01,073 That's why I got the gun. 374 00:17:01,175 --> 00:17:03,242 Okay, tell us about this guy. 375 00:17:03,344 --> 00:17:05,044 All I know is that he had an accent. 376 00:17:06,113 --> 00:17:07,212 Maybe Russian. 377 00:17:07,982 --> 00:17:09,248 Let's say we believe you. 378 00:17:10,317 --> 00:17:12,284 When was the last time you spoke to this 379 00:17:12,386 --> 00:17:14,253 maybe Russian man? 380 00:17:14,355 --> 00:17:15,754 Just now. 381 00:17:15,856 --> 00:17:17,923 I got a message saying somebody was outside my house 382 00:17:18,025 --> 00:17:19,258 coming for me. 383 00:17:22,530 --> 00:17:23,429 You. 384 00:17:26,834 --> 00:17:27,699 (EXHALES) 385 00:17:29,637 --> 00:17:31,136 You believe him? 386 00:17:31,238 --> 00:17:33,105 We searched the whole property. 387 00:17:33,207 --> 00:17:35,207 No sign of Stephanie anywhere. 388 00:17:35,309 --> 00:17:38,377 But his camera and laptop are filled with pictures of her. 389 00:17:38,479 --> 00:17:41,213 He got a text minutes before you apprehended him. 390 00:17:41,315 --> 00:17:43,415 Looks like it came from an international cell. 391 00:17:43,517 --> 00:17:44,650 Likely a burner phone. 392 00:17:44,752 --> 00:17:46,318 FTPs, wire transfers. 393 00:17:46,420 --> 00:17:47,786 Someone's trying to cover their tracks. 394 00:17:47,888 --> 00:17:48,887 What about the accent? 395 00:17:48,989 --> 00:17:51,223 Patty, get a list of all the foreign nationals 396 00:17:51,325 --> 00:17:53,459 who arrived on the island the past weeks. 397 00:17:53,561 --> 00:17:54,626 It's a long shot, I know. 398 00:17:54,728 --> 00:17:56,762 But we can cross reference names with anything 399 00:17:56,864 --> 00:17:57,996 we find out about Stephanie. 400 00:17:58,099 --> 00:18:00,499 And see what else you can find on Hugo's laptop. 401 00:18:00,601 --> 00:18:01,767 (CELLPHONE CHIMES) 402 00:18:05,573 --> 00:18:07,773 Mm, Mary's out of surgery. 403 00:18:10,945 --> 00:18:12,578 Take your time, honey. 404 00:18:12,680 --> 00:18:14,446 Just tell them what happened. 405 00:18:14,548 --> 00:18:17,149 Anything you can remember will help us figure out 406 00:18:17,251 --> 00:18:18,617 who did this to you. 407 00:18:19,720 --> 00:18:21,753 I'd driven Steph a few times before. 408 00:18:22,923 --> 00:18:24,823 She was always nice. 409 00:18:24,925 --> 00:18:28,594 It was an early flight, so the road was quiet. 410 00:18:28,696 --> 00:18:32,431 And then these bright lights came up behind me fast 411 00:18:32,533 --> 00:18:34,266 until he was right on my tail. 412 00:18:35,336 --> 00:18:36,835 Did you happen to recognize the vehicle? 413 00:18:36,937 --> 00:18:38,770 It was black. 414 00:18:38,873 --> 00:18:40,339 An SUV. 415 00:18:40,441 --> 00:18:44,376 I tried to let it pass, but it swerved and it hit us hard. 416 00:18:45,379 --> 00:18:47,212 Everything was in slow motion. 417 00:18:48,082 --> 00:18:49,481 We started spinning, and then... 418 00:18:51,252 --> 00:18:54,853 Then I saw a man dragging Steph towards his truck. 419 00:18:54,955 --> 00:18:56,522 Did you see what he looked like? 420 00:18:56,624 --> 00:18:57,789 He was white. 421 00:18:59,059 --> 00:19:01,393 He had like, a hat pulled down low. 422 00:19:01,495 --> 00:19:04,029 There was someone in the truck with him, a woman, I think. 423 00:19:05,766 --> 00:19:06,899 I tried to help. 424 00:19:07,001 --> 00:19:08,567 I got myself free, but-- 425 00:19:10,304 --> 00:19:13,138 but he shot at me, so I ran. 426 00:19:13,240 --> 00:19:14,039 You did the right thing. 427 00:19:14,141 --> 00:19:16,642 Hmm. You stayed alive. 428 00:19:16,744 --> 00:19:18,377 Is there anything else that you remember? 429 00:19:18,479 --> 00:19:20,746 Did you hear them talking? 430 00:19:20,848 --> 00:19:22,848 What language were they speaking? 431 00:19:22,950 --> 00:19:23,815 French? 432 00:19:23,918 --> 00:19:26,318 Her French is um, progressing. 433 00:19:26,420 --> 00:19:27,686 It wasn't French. 434 00:19:28,289 --> 00:19:29,655 Or English. 435 00:19:29,757 --> 00:19:31,390 Like thick accents. 436 00:19:31,492 --> 00:19:33,225 Like Eastern European. 437 00:19:33,327 --> 00:19:40,832 (♪♪♪) 438 00:19:40,935 --> 00:19:42,601 (KEYS JINGLING) 439 00:19:54,715 --> 00:19:56,615 (SIGHS, SNIFFLES) 440 00:20:06,227 --> 00:20:07,192 (SIGHS) 441 00:20:08,462 --> 00:20:11,463 So our boy Hugo might have been telling the truth. 442 00:20:11,565 --> 00:20:14,433 His mystery man had a female accomplice. 443 00:20:15,202 --> 00:20:16,702 Thick European accents. 444 00:20:16,804 --> 00:20:19,471 Forcing a car off the road seems like a stupid plan. 445 00:20:19,573 --> 00:20:21,707 Why not grab Stephanie from the hotel? 446 00:20:21,809 --> 00:20:22,574 (SIGHS) 447 00:20:22,676 --> 00:20:24,276 Stephanie's flight got pulled up. 448 00:20:24,378 --> 00:20:27,613 Oh, so the earlier flight accelerated their plan. 449 00:20:27,715 --> 00:20:30,249 Grabbing Stephanie on the road was their only chance. 450 00:20:31,218 --> 00:20:32,818 Also, we need to get a word out 451 00:20:32,920 --> 00:20:34,987 that we're looking for a black SUV. 452 00:20:35,089 --> 00:20:36,922 That would be a 2019 Tahoe. 453 00:20:37,024 --> 00:20:41,126 Newfoundland plate number J-2-E-5-N-2. 454 00:20:41,228 --> 00:20:43,328 And the vehicle came over on a ferry a week ago. 455 00:20:43,430 --> 00:20:44,596 It's been reported stolen. 456 00:20:44,698 --> 00:20:47,466 And an Eastern European couple said 457 00:20:47,568 --> 00:20:49,501 they were here on a vacation. 458 00:20:49,603 --> 00:20:52,437 Their IDs were fake, obviously. 459 00:20:52,539 --> 00:20:54,806 But I ran their photos 460 00:20:54,908 --> 00:20:57,109 through international criminal databases. 461 00:20:57,211 --> 00:21:00,746 And Janos Barta from Budapest. 462 00:21:00,848 --> 00:21:03,582 Multiple charges for violent assault, 463 00:21:03,684 --> 00:21:05,951 robbery, attempted murder. 464 00:21:06,053 --> 00:21:07,786 What do we know about the woman? 465 00:21:07,888 --> 00:21:09,755 I'm still working on an ID for her. 466 00:21:09,857 --> 00:21:12,491 You said they stole a car in St. John's, Newfoundland? 467 00:21:12,593 --> 00:21:13,592 Mm-hmm. 468 00:21:14,795 --> 00:21:17,362 I know someone I might be able to reach out to, 469 00:21:17,464 --> 00:21:18,363 get some more info. 470 00:21:18,465 --> 00:21:19,698 Nice work here, Patty. 471 00:21:19,800 --> 00:21:21,833 Can you send me everything you have on those two? 472 00:21:21,935 --> 00:21:22,434 Yeah, of course. 473 00:21:22,536 --> 00:21:22,701 (CLICKS TONGUE) 474 00:21:27,775 --> 00:21:30,509 (CELLPHONE RINGING) 475 00:21:32,780 --> 00:21:35,180 Don't tell me I just lost a bet. 476 00:21:35,282 --> 00:21:36,648 Depends. What is it? 477 00:21:36,750 --> 00:21:38,650 It'll take you at least a year to piss off enough 478 00:21:38,752 --> 00:21:40,719 Saint-Pierre locals to get sent home. 479 00:21:40,821 --> 00:21:44,222 FITZ: (ON PHONE) No, your money is safe for now, but I can't make any promises. 480 00:21:45,092 --> 00:21:45,891 (SIGHS) 481 00:21:45,993 --> 00:21:46,658 I hear you've been getting some heat 482 00:21:46,760 --> 00:21:48,293 from our favourite arsehole. 483 00:21:48,395 --> 00:21:50,228 Premier O'Brien seems to think that you had help 484 00:21:50,331 --> 00:21:52,197 with your little off-the-books investigation. 485 00:21:52,299 --> 00:21:55,033 So, we've all been wearing it, one way or the other. 486 00:21:55,135 --> 00:21:56,401 Rachelle, listen, I'm sorry. 487 00:21:57,237 --> 00:21:59,838 It is what it is, Fitz. 488 00:21:59,940 --> 00:22:01,406 You paid the bigger price. 489 00:22:01,508 --> 00:22:03,208 I'd ask you how you were holding up, 490 00:22:03,310 --> 00:22:06,812 but I know this call is probably not just a simple catch-up. 491 00:22:06,914 --> 00:22:09,014 The only time you call is when you need info. 492 00:22:10,117 --> 00:22:11,116 Right. 493 00:22:11,218 --> 00:22:14,886 Well, I'm just emailing you a photo of a woman 494 00:22:14,988 --> 00:22:17,723 and some information on a stolen vehicle. 495 00:22:19,059 --> 00:22:20,992 Just hoping maybe this gal has popped up on your radar. 496 00:22:21,095 --> 00:22:22,027 She's a prime suspect 497 00:22:22,129 --> 00:22:23,829 in an abduction case I'm working. 498 00:22:26,767 --> 00:22:28,367 I'll check in with our undercover pals 499 00:22:28,469 --> 00:22:29,668 and see what they may have on her. 500 00:22:29,770 --> 00:22:30,369 Great. 501 00:22:31,171 --> 00:22:32,003 Thank you. 502 00:22:33,941 --> 00:22:36,441 (BIRDS CHIRPING) 503 00:22:36,543 --> 00:22:43,382 (♪♪♪) 504 00:22:54,561 --> 00:22:55,627 Do you speak English? 505 00:22:55,729 --> 00:22:56,795 -Uh. -Yeah. 506 00:22:56,897 --> 00:22:58,263 Uh, public safety check. 507 00:22:58,365 --> 00:22:59,865 Nothing to worry about. 508 00:22:59,967 --> 00:23:01,967 Uh, do you mind if I look in your backseat? 509 00:23:02,069 --> 00:23:03,101 Not at all. 510 00:23:06,407 --> 00:23:08,707 You're just uh, visiting Saint-Pierre? 511 00:23:08,809 --> 00:23:09,975 JANOS: It's near my wife. 512 00:23:10,077 --> 00:23:11,777 It's a short trip. 513 00:23:11,879 --> 00:23:13,478 It's so pretty here. 514 00:23:16,183 --> 00:23:16,882 Um... 515 00:23:20,087 --> 00:23:21,553 I'll be just a minute. 516 00:23:21,655 --> 00:23:23,555 Just wait here, please. 517 00:23:30,597 --> 00:23:31,930 It's Renuf. 518 00:23:42,910 --> 00:23:43,809 (GRUNTS) 519 00:23:44,845 --> 00:23:45,744 (GROANS) 520 00:23:54,922 --> 00:23:57,689 (SIREN BLARING) 521 00:23:57,791 --> 00:24:05,163 (♪♪♪) 522 00:24:19,580 --> 00:24:20,679 He's wounded. 523 00:24:25,152 --> 00:24:25,684 Hey. 524 00:24:27,321 --> 00:24:28,153 His phone. 525 00:24:29,223 --> 00:24:30,655 We won't be able to track him with this. 526 00:24:31,859 --> 00:24:33,091 His dash-cam is probably working. 527 00:24:33,193 --> 00:24:34,826 Let's see what's on there. 528 00:24:51,044 --> 00:24:52,010 (RENUF GRUNTS) 529 00:24:54,014 --> 00:24:55,180 Come on, let's go. 530 00:24:55,816 --> 00:24:56,781 That was Barta. 531 00:24:57,851 --> 00:24:59,117 They're headed west. 532 00:25:03,790 --> 00:25:06,725 (RENUF BREATHING HEAVILY) 533 00:25:10,797 --> 00:25:11,763 How do I look? 534 00:25:11,865 --> 00:25:12,597 (CHUCKLES) 535 00:25:16,236 --> 00:25:18,136 You can't leave him like this. 536 00:25:18,872 --> 00:25:20,438 Hey, I'm talking to you. 537 00:25:27,481 --> 00:25:28,346 What do you want? 538 00:25:28,448 --> 00:25:30,048 Please, I have a medical kit in my bag. 539 00:25:30,150 --> 00:25:31,149 Let me help him. 540 00:25:38,892 --> 00:25:40,158 Make it quick. 541 00:25:59,413 --> 00:26:02,814 What the hell were you thinking, bringing him here? 542 00:26:02,916 --> 00:26:04,816 He'd already stopped me. 543 00:26:04,918 --> 00:26:06,585 It was either that or kill him. 544 00:26:09,756 --> 00:26:10,655 (EXHALES) 545 00:26:11,592 --> 00:26:13,124 Well, once this is done... 546 00:26:14,695 --> 00:26:16,161 we're gonna need an insurance policy 547 00:26:16,263 --> 00:26:17,462 to get out of here. 548 00:26:21,368 --> 00:26:23,635 Then we figure out what to do with them. 549 00:26:23,737 --> 00:26:25,804 (KEYS CLICKING) 550 00:26:30,377 --> 00:26:33,178 RACHELLE: Hanna Csokis, German national. 551 00:26:33,280 --> 00:26:36,047 She's been travelling in and out of town here sporadically. 552 00:26:36,149 --> 00:26:37,515 FITZ: (ON PHONE) What does her sheet say? 553 00:26:37,618 --> 00:26:41,052 She's a suspect in a major wire fraud investigation by Interpol. 554 00:26:41,154 --> 00:26:42,153 But nothing could stick. 555 00:26:42,255 --> 00:26:44,522 It looks like they'd tracked her in the Balkans, 556 00:26:44,625 --> 00:26:45,790 the Middle East. 557 00:26:45,892 --> 00:26:47,292 Cyprus, Oman. 558 00:26:47,394 --> 00:26:49,160 What about Bahrain? 559 00:26:49,262 --> 00:26:50,862 Oh, Rachelle, meet Arch. 560 00:26:50,964 --> 00:26:52,564 Arch, meet Rachelle. 561 00:26:52,666 --> 00:26:53,565 Bahrain? 562 00:26:53,667 --> 00:26:54,899 Yeah, Bahrain's there. 563 00:26:55,002 --> 00:26:56,735 Was that just a wild guess, or... 564 00:26:56,837 --> 00:26:58,637 That's where Veda's from. 565 00:26:58,739 --> 00:27:00,205 Can't be a coincidence. 566 00:27:00,307 --> 00:27:01,806 Listen, Rachelle, I owe you for this. 567 00:27:01,908 --> 00:27:03,475 I owe you for quite a lot, actually. 568 00:27:03,577 --> 00:27:04,576 Hope to see you soon. 569 00:27:04,678 --> 00:27:06,711 Not too soon. I've got big money on you. 570 00:27:06,813 --> 00:27:08,580 Please let me know when your officer's found. 571 00:27:08,682 --> 00:27:09,814 Cheers. 572 00:27:14,321 --> 00:27:14,719 (WINCES) 573 00:27:14,821 --> 00:27:15,086 (GROANS) 574 00:27:15,188 --> 00:27:15,987 Sorry. 575 00:27:18,692 --> 00:27:19,591 The bleeding stopped, 576 00:27:19,693 --> 00:27:22,093 but you're gonna have quite a headache. 577 00:27:22,195 --> 00:27:23,361 I can handle it. 578 00:27:26,833 --> 00:27:28,233 Do you speak French? 579 00:27:28,335 --> 00:27:33,672 (♪♪♪) 580 00:27:54,061 --> 00:27:55,593 I don't know what to do. 581 00:27:55,696 --> 00:27:56,895 This is all my fault. 582 00:27:56,997 --> 00:27:59,064 Just take a breath. 583 00:27:59,166 --> 00:28:00,432 And start at the beginning. 584 00:28:00,534 --> 00:28:01,466 (EXHALES) 585 00:28:01,568 --> 00:28:03,535 Tell us everything you know about these two. 586 00:28:03,637 --> 00:28:04,936 I don't know him. 587 00:28:05,038 --> 00:28:08,540 But years ago, Hanna and I worked together. 588 00:28:08,642 --> 00:28:09,741 If you could call it that. 589 00:28:09,843 --> 00:28:10,942 You were both hackers. 590 00:28:12,646 --> 00:28:14,079 At first we wanted the same thing. 591 00:28:14,181 --> 00:28:15,580 You know, level the playing field. 592 00:28:15,682 --> 00:28:17,582 Help people who were being screwed. 593 00:28:17,684 --> 00:28:21,486 You broke into computer systems to steal information. 594 00:28:23,724 --> 00:28:24,422 Money? 595 00:28:24,524 --> 00:28:26,624 From the corrupt. 596 00:28:26,727 --> 00:28:27,625 Corporations. 597 00:28:27,728 --> 00:28:29,127 Oligarchs. 598 00:28:29,229 --> 00:28:31,062 And then we would funnel that money back to the people 599 00:28:31,164 --> 00:28:32,130 they'd stolen from. 600 00:28:32,232 --> 00:28:33,565 But not all of it, I'm guessing. 601 00:28:35,168 --> 00:28:38,970 I discovered that Hanna was rerouting money to herself. 602 00:28:39,072 --> 00:28:41,906 And working with some seriously bad people. 603 00:28:42,676 --> 00:28:43,842 Then I was out. 604 00:28:43,944 --> 00:28:45,143 I disappeared. 605 00:28:45,245 --> 00:28:46,611 Here to Saint-Pierre? 606 00:28:47,881 --> 00:28:48,913 Okay. 607 00:28:49,649 --> 00:28:50,448 So what do they want? 608 00:28:51,551 --> 00:28:53,518 Hanna and I used a program that I designed. 609 00:28:54,588 --> 00:28:58,256 It can access some pretty complex systems. 610 00:28:58,358 --> 00:29:00,358 I mean, there are limitations, obviously. 611 00:29:01,194 --> 00:29:02,994 But it's fairly untraceable. 612 00:29:03,096 --> 00:29:05,330 And when I left, it left with me. 613 00:29:06,199 --> 00:29:07,499 Now she wants it back. 614 00:29:07,601 --> 00:29:08,833 (SCOFFS) 615 00:29:08,935 --> 00:29:11,136 They could use it to access less sophisticated bank systems 616 00:29:11,238 --> 00:29:12,437 and corporations. 617 00:29:12,539 --> 00:29:13,772 Serious stuff. 618 00:29:13,874 --> 00:29:14,839 And worth a lot of money. 619 00:29:14,941 --> 00:29:15,707 Yeah. 620 00:29:21,581 --> 00:29:24,549 I'm supposed to contact her and upload it by 6:00 p.m. 621 00:29:24,651 --> 00:29:26,050 Or Steph dies. 622 00:29:26,153 --> 00:29:26,785 Wait. 623 00:29:26,887 --> 00:29:27,952 I don't understand. 624 00:29:28,054 --> 00:29:29,521 She had it hand-delivered. 625 00:29:29,623 --> 00:29:31,456 So I wouldn't be able to trace her. 626 00:29:31,558 --> 00:29:32,857 You should have come to us. 627 00:29:32,959 --> 00:29:34,392 I wanted to, Arch. 628 00:29:34,494 --> 00:29:36,161 But this is insane. 629 00:29:36,263 --> 00:29:38,163 I don't know what's up or down. 630 00:29:38,265 --> 00:29:38,897 (EXHALES) 631 00:29:38,999 --> 00:29:40,131 I panicked. 632 00:29:41,001 --> 00:29:43,968 So if you transfer this program, 633 00:29:44,070 --> 00:29:45,537 will you be able to pinpoint their location? 634 00:29:45,639 --> 00:29:46,404 (SCOFFS) 635 00:29:46,506 --> 00:29:47,806 Hanna's too smart. 636 00:29:47,908 --> 00:29:50,208 She'll have planned this down to the last detail. 637 00:29:50,310 --> 00:29:52,911 She'll use a rotating IP, so I won't be able to find her. 638 00:29:54,815 --> 00:29:58,349 You are a master hacker, Veda. 639 00:29:59,419 --> 00:30:00,852 You outsmarted her before. 640 00:30:02,422 --> 00:30:04,889 (INDISTINCT CHATTERING) 641 00:30:06,827 --> 00:30:09,828 Hugo's laptop has got a bunch of real estate listings. 642 00:30:10,997 --> 00:30:12,230 Look. 643 00:30:12,332 --> 00:30:14,432 Houses for sale, for rent. 644 00:30:14,534 --> 00:30:15,400 Yeah. 645 00:30:17,037 --> 00:30:18,736 One of these could be where they are holding 646 00:30:18,839 --> 00:30:21,906 Renuf and Stephanie, but Fitz, some of his properties 647 00:30:22,008 --> 00:30:23,541 are the neighbouring islands. 648 00:30:23,643 --> 00:30:25,109 We don't have time to search them all. 649 00:30:25,212 --> 00:30:26,411 Hang on. 650 00:30:26,513 --> 00:30:33,718 (♪♪♪) 651 00:30:35,055 --> 00:30:37,388 Come on. What are you doing with me? 652 00:30:37,490 --> 00:30:39,090 Hugo, you're gonna help us. 653 00:30:39,192 --> 00:30:39,757 Okay? 654 00:30:39,860 --> 00:30:41,359 Go sit down in there. 655 00:30:41,461 --> 00:30:44,562 And you, you're gonna make up with your friend. 656 00:30:49,069 --> 00:30:51,135 FITZ: Give Veda access to everything on there. 657 00:30:51,238 --> 00:30:54,372 The FTP, any emails from the guy that hired you 658 00:30:54,474 --> 00:30:57,075 and all the real estate listings that he wanted you to look into. 659 00:30:57,177 --> 00:30:58,243 Now, please. 660 00:31:02,849 --> 00:31:03,815 There. 661 00:31:03,917 --> 00:31:05,149 That's all I have. 662 00:31:05,252 --> 00:31:07,318 The emails, they disappeared after 24 hours and I received 663 00:31:07,420 --> 00:31:09,554 e-transfers directly to my account. 664 00:31:09,656 --> 00:31:10,321 Okay. 665 00:31:11,224 --> 00:31:13,124 Tell me more about the rentals. 666 00:31:13,226 --> 00:31:15,760 I don't know. He had me find 10 or so. 667 00:31:15,862 --> 00:31:18,396 And then I sent them to an encrypted email address. 668 00:31:18,965 --> 00:31:19,931 That was it. 669 00:31:21,067 --> 00:31:22,634 We think they're holding Stephanie and Renuf 670 00:31:22,736 --> 00:31:24,836 in one of those locations and there's too many to search 671 00:31:24,938 --> 00:31:26,437 and not enough time. 672 00:31:28,008 --> 00:31:29,140 Hey. 673 00:31:30,410 --> 00:31:31,843 I think we have a problem. 674 00:31:34,047 --> 00:31:35,280 Take him to holding. 675 00:31:35,382 --> 00:31:36,681 Out you go. 676 00:31:36,783 --> 00:31:38,283 (GROANS) 677 00:31:43,189 --> 00:31:44,322 So? 678 00:31:44,424 --> 00:31:44,989 More problems? 679 00:31:45,091 --> 00:31:46,024 Look at this. 680 00:31:46,126 --> 00:31:47,859 I've been going over the dash-cam footage 681 00:31:47,961 --> 00:31:49,861 and something feels off. 682 00:31:49,963 --> 00:31:51,663 I mean, when Renuf returned to his squad car, 683 00:31:51,765 --> 00:31:53,631 Barta followed him right away. 684 00:31:57,704 --> 00:31:59,671 Almost like maybe-- 685 00:31:59,773 --> 00:32:01,706 He knew he'd been identified. 686 00:32:02,943 --> 00:32:05,343 Hugo got a text when we were outside his house. 687 00:32:05,445 --> 00:32:08,046 Now we assumed they were following him, 688 00:32:08,148 --> 00:32:10,114 but you called for backup on the walkie 689 00:32:10,216 --> 00:32:12,050 right before we went inside. 690 00:32:13,153 --> 00:32:15,787 They've got access to your comms. 691 00:32:15,889 --> 00:32:19,557 Maybe even CCTV, data terminals, body cams. 692 00:32:19,659 --> 00:32:21,960 Well, that's one way to stay ahead of an investigation. 693 00:32:22,062 --> 00:32:23,161 I can try to shut it down. 694 00:32:23,263 --> 00:32:24,495 No, don't. 695 00:32:24,597 --> 00:32:27,632 We need you to find any signal, anything to indicate 696 00:32:27,734 --> 00:32:29,701 which house they're holding them in. 697 00:32:29,803 --> 00:32:30,635 Yeah. 698 00:32:30,737 --> 00:32:31,970 We have one shot. 699 00:32:34,941 --> 00:32:36,374 Hanna will know that I'm searching. 700 00:32:36,476 --> 00:32:37,976 I-- I'll spread some breadcrumbs so she thinks 701 00:32:38,078 --> 00:32:39,644 I'm looking in the wrong place. 702 00:32:40,447 --> 00:32:41,346 (EXHALES) 703 00:32:43,950 --> 00:32:46,050 We think we'll know soon, where the suspects are keeping 704 00:32:46,152 --> 00:32:47,352 Renuf and Stephanie. 705 00:32:47,454 --> 00:32:50,154 We've got a plan to bring 'em back alive. 706 00:32:50,256 --> 00:32:51,255 I've got them. 707 00:32:52,325 --> 00:32:54,492 Well, I'm all ears. 708 00:33:12,746 --> 00:33:13,478 (SPEAKS FRENCH) 709 00:33:13,580 --> 00:33:21,285 (♪♪♪) 710 00:33:21,888 --> 00:33:23,121 (SIGHS) 711 00:33:24,557 --> 00:33:25,123 Okay. 712 00:33:39,105 --> 00:33:46,277 (♪♪♪) 713 00:33:46,379 --> 00:33:47,178 (SIGHS) 714 00:33:51,184 --> 00:33:52,283 (SIGHS) 715 00:33:57,390 --> 00:33:58,523 Veda! 716 00:33:58,625 --> 00:34:00,992 Honestly, wasn't convinced you'd call. 717 00:34:01,094 --> 00:34:05,096 Thought you'd might grab our program and run like before. 718 00:34:05,198 --> 00:34:06,764 It's not our program, Hanna. 719 00:34:06,866 --> 00:34:07,999 HANNA: (ON VIDEO CALL) Sure. 720 00:34:08,101 --> 00:34:10,268 And don't bother tracing this. 721 00:34:10,370 --> 00:34:12,136 You won't find me. 722 00:34:15,241 --> 00:34:16,374 I figured as much. 723 00:34:16,476 --> 00:34:17,775 Enough pleasantries. 724 00:34:17,877 --> 00:34:19,010 Send it. 725 00:34:19,112 --> 00:34:20,278 No. 726 00:34:20,380 --> 00:34:22,480 I'm not giving you anything until I talk to Steph 727 00:34:22,582 --> 00:34:24,048 and know that she's okay. 728 00:34:24,150 --> 00:34:31,055 (♪♪♪) 729 00:34:39,966 --> 00:34:40,798 Steph. 730 00:34:40,900 --> 00:34:41,899 STEPHANIE: (ON VIDEO CALL) Veda. 731 00:34:42,001 --> 00:34:43,701 Veda, I'm so scared. 732 00:34:43,803 --> 00:34:45,036 Who are these people? 733 00:34:45,138 --> 00:34:46,304 I'm sorry. 734 00:34:46,406 --> 00:34:47,572 I'm so sorry. 735 00:34:47,674 --> 00:34:54,912 (♪♪♪) 736 00:34:58,084 --> 00:35:00,017 Was everything you told me a lie? 737 00:35:00,120 --> 00:35:01,419 No. Of course not. 738 00:35:01,521 --> 00:35:02,587 I-- I care about you. 739 00:35:03,690 --> 00:35:05,656 More than I thought I ever could. 740 00:35:05,758 --> 00:35:07,692 Okay, you got what you wanted. 741 00:35:09,329 --> 00:35:10,027 My turn. 742 00:35:10,130 --> 00:35:11,429 Why are you doing this? 743 00:35:11,531 --> 00:35:13,698 This is desperate even for you. 744 00:35:13,800 --> 00:35:16,234 I'm exploring new opportunities. 745 00:35:16,336 --> 00:35:18,603 But you didn't have to come all the way to Saint-Pierre. 746 00:35:18,705 --> 00:35:19,570 Kidnap my-- 747 00:35:21,708 --> 00:35:23,007 It's messed up, Hanna. 748 00:35:23,109 --> 00:35:25,743 I knew I had to keep a very close eye on you. 749 00:35:29,983 --> 00:35:31,782 You're not here to keep an eye on me. 750 00:35:32,519 --> 00:35:34,285 You're on the run. 751 00:35:34,387 --> 00:35:35,720 There's no way this ends well. 752 00:35:35,822 --> 00:35:37,588 Send it or your girlfriend dies. 753 00:35:38,424 --> 00:35:40,057 I'm running out of patience! 754 00:35:43,196 --> 00:35:44,295 Oh, my God. 755 00:35:59,145 --> 00:36:00,144 Police! 756 00:36:12,325 --> 00:36:14,058 (MARCUS SPEAKING IN FRENCH) 757 00:36:15,728 --> 00:36:16,894 (SIGHS) 758 00:36:30,743 --> 00:36:31,409 (BEEPS) 759 00:36:32,545 --> 00:36:33,177 Plan B? 760 00:36:33,279 --> 00:36:34,645 The marina. 761 00:36:34,747 --> 00:36:35,613 The boat. 762 00:36:36,683 --> 00:36:37,648 (BEEPS) 763 00:36:40,920 --> 00:36:44,488 Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, Veda. 764 00:36:45,959 --> 00:36:49,126 I told you not to contact law enforcement. 765 00:36:49,229 --> 00:36:53,831 Though it was amusing seeing the little local police 766 00:36:53,933 --> 00:36:56,801 take the bait and go to the wrong address. 767 00:36:58,438 --> 00:37:00,805 Too bad they don't have a helicopter. 768 00:37:00,907 --> 00:37:01,939 You set a trap. 769 00:37:02,976 --> 00:37:04,375 I knew you'd be looking for us. 770 00:37:04,477 --> 00:37:06,844 I had to give you something to find. 771 00:37:07,814 --> 00:37:09,180 We always have a way out. 772 00:37:09,282 --> 00:37:11,215 You should know that better than anyone. 773 00:37:13,119 --> 00:37:14,685 Okay, time is up. 774 00:37:14,787 --> 00:37:18,889 Send it now or things will get very ugly. 775 00:37:18,992 --> 00:37:19,957 No, please. 776 00:37:20,059 --> 00:37:21,225 Hanna, I'll send it. 777 00:37:26,633 --> 00:37:29,533 I'll know if you install the kill switch or tracking bug. 778 00:37:31,571 --> 00:37:33,304 There's nothing on it, I swear. 779 00:37:36,342 --> 00:37:37,241 (BEEPS) 780 00:37:39,579 --> 00:37:40,211 Mm. 781 00:37:42,282 --> 00:37:45,082 Just in case I'll hang on to your girlfriend and the cop. 782 00:37:45,184 --> 00:37:47,351 Until I'm off this damn island. 783 00:37:49,155 --> 00:37:50,421 No, no, wait! 784 00:37:51,190 --> 00:37:52,256 Oh, my God. 785 00:37:52,358 --> 00:37:53,157 Time to go. 786 00:37:53,259 --> 00:37:53,858 What about them? 787 00:37:53,960 --> 00:37:55,559 We'll bring them, too. 788 00:37:55,662 --> 00:37:58,162 We're clear, then you can do whatever you want. 789 00:38:00,166 --> 00:38:01,499 They're not coming. 790 00:38:02,168 --> 00:38:03,367 It's over. 791 00:38:03,469 --> 00:38:06,270 My colleagues know it's too dangerous to enter the house. 792 00:38:06,372 --> 00:38:08,272 I'm sure they have a plan. 793 00:38:08,374 --> 00:38:09,573 JANOS: Time to go! 794 00:38:09,676 --> 00:38:10,675 Move! 795 00:38:10,777 --> 00:38:11,942 Let's go. 796 00:38:12,045 --> 00:38:13,244 -HANNA: Come on! -Come on! 797 00:38:13,346 --> 00:38:13,844 HANNA: Hurry! 798 00:38:15,615 --> 00:38:21,619 (♪♪♪) 799 00:38:23,356 --> 00:38:24,355 All clear. 800 00:38:26,192 --> 00:38:27,692 -Let's go. -Ah! 801 00:38:27,794 --> 00:38:28,726 Come on. 802 00:38:28,828 --> 00:38:29,894 You. Move. 803 00:38:31,831 --> 00:38:33,030 HANNA: Move it. 804 00:38:33,132 --> 00:38:33,864 Let's go. 805 00:38:38,471 --> 00:38:39,370 Walk. 806 00:38:42,475 --> 00:38:43,374 (GRUNTS) 807 00:38:43,476 --> 00:38:45,276 I-- I don't feel so good. 808 00:38:45,378 --> 00:38:45,810 Hey. 809 00:38:45,912 --> 00:38:46,310 Just keep moving. 810 00:38:48,981 --> 00:38:50,214 Do you hear that? 811 00:38:54,921 --> 00:38:56,153 Drop it. 812 00:38:56,255 --> 00:38:58,122 Now, or I will shoot. 813 00:39:05,732 --> 00:39:13,070 (♪♪♪) 814 00:39:13,172 --> 00:39:15,239 Come on, buddy. Hey, come on. 815 00:39:15,341 --> 00:39:17,074 -(GROANS) -Come on. 816 00:39:17,176 --> 00:39:18,275 (RENUF GRUNTING) 817 00:39:18,378 --> 00:39:19,510 RENUF: Whoa! 818 00:39:19,612 --> 00:39:21,078 I knew you had a plan. 819 00:39:22,448 --> 00:39:25,683 Well, I remembered that you said you were in La Royale, 820 00:39:25,785 --> 00:39:28,185 so I hoped you'd see the diver down flag. 821 00:39:28,287 --> 00:39:29,653 Not bad, Fitz. 822 00:39:29,756 --> 00:39:30,988 Actually, it wasn't my idea. 823 00:39:31,090 --> 00:39:31,956 It was hers. 824 00:39:35,461 --> 00:39:36,994 We're getting good at this. 825 00:39:41,901 --> 00:39:44,535 (INDISTINCT CHATTER) 826 00:39:44,637 --> 00:39:46,270 Pretty sure Steph dumped Veda. 827 00:39:47,407 --> 00:39:49,140 Well, a near-death experience 828 00:39:49,242 --> 00:39:51,242 due to your girlfriend's hacking program 829 00:39:51,344 --> 00:39:52,810 could be a deal-breaker. 830 00:39:54,680 --> 00:39:56,480 How did I not know that about Veda? 831 00:39:57,383 --> 00:39:59,150 Or that she had a girlfriend? 832 00:40:04,023 --> 00:40:04,889 What? 833 00:40:04,991 --> 00:40:06,056 Just maybe... 834 00:40:08,394 --> 00:40:10,961 you've been so focused on taking down Sean Gallagher 835 00:40:11,063 --> 00:40:12,963 that you haven't left much room for anything else 836 00:40:13,065 --> 00:40:13,831 in your life. 837 00:40:14,834 --> 00:40:15,766 That is not true. 838 00:40:17,170 --> 00:40:20,337 Okay, but from where I sit, you barely see your boyfriend, 839 00:40:20,440 --> 00:40:22,440 I've never witnessed you eat a meal sitting down, 840 00:40:22,542 --> 00:40:23,607 and you don't know your best friend 841 00:40:23,709 --> 00:40:25,075 as well as you thought you did. 842 00:40:25,178 --> 00:40:26,110 (DEEP INHALE) 843 00:40:27,180 --> 00:40:30,147 Arch, I am in no position to tell anyone 844 00:40:30,249 --> 00:40:31,782 how to live their life. 845 00:40:33,686 --> 00:40:38,088 But I do know what it's like to get lost in an investigation 846 00:40:38,191 --> 00:40:42,960 and how you can lose sight of the important things in life. 847 00:40:45,264 --> 00:40:46,931 And sometimes, um... 848 00:40:49,869 --> 00:40:51,669 You never get those things back. 849 00:40:52,605 --> 00:40:53,671 Fitz. 850 00:40:53,773 --> 00:40:54,972 I'm just saying. 851 00:40:57,910 --> 00:40:59,176 Trust your instincts. 852 00:40:59,278 --> 00:41:02,513 Yeah, but there's a fine line between perception and madness. 853 00:41:06,452 --> 00:41:07,184 Bye. 854 00:41:11,324 --> 00:41:12,156 (SIGHS) 855 00:41:13,593 --> 00:41:15,025 (SLURPS) 856 00:41:17,597 --> 00:41:25,069 (♪♪♪) 857 00:41:49,929 --> 00:41:50,494 (SIGHS) 858 00:41:50,596 --> 00:41:51,729 I got your text. 859 00:41:51,831 --> 00:41:52,863 I come in peace. 860 00:41:54,467 --> 00:41:55,499 Thank you. 861 00:41:58,538 --> 00:42:01,605 I take it things are not going to work out with Stephanie. 862 00:42:02,441 --> 00:42:03,340 Man. 863 00:42:03,442 --> 00:42:05,242 Just add that to the list of things 864 00:42:05,344 --> 00:42:07,511 I've completely screwed up in my life. 865 00:42:07,613 --> 00:42:08,212 (CLICKS TONGUE) 866 00:42:08,314 --> 00:42:09,513 Speaking of screwing up... 867 00:42:10,850 --> 00:42:12,550 My obsession with Gallagher? 868 00:42:13,920 --> 00:42:16,887 It's a long story, and some day I'll explain it to you. 869 00:42:16,989 --> 00:42:19,857 But I know it has clouded my judgment. 870 00:42:19,959 --> 00:42:21,759 And I'm sorry to have put you in the middle of it. 871 00:42:21,861 --> 00:42:23,193 Just wait. 872 00:42:23,296 --> 00:42:25,796 I have something I think would cheer us both up. 873 00:42:26,532 --> 00:42:28,065 (VEDA CLICKS TONGUE) 874 00:42:28,167 --> 00:42:29,133 (VEDA CLEARS THROAT) 875 00:42:29,969 --> 00:42:32,736 Um, I destroyed it. 876 00:42:32,838 --> 00:42:34,405 The ghost program. 877 00:42:34,507 --> 00:42:35,706 Probably for the best. 878 00:42:35,808 --> 00:42:37,441 But I used it one last time. 879 00:42:38,578 --> 00:42:40,044 (EXHALES) 880 00:42:40,146 --> 00:42:42,379 You don't have to tell me why you're after Gallagher. 881 00:42:42,481 --> 00:42:44,114 He's a scumbag, I know. 882 00:42:45,017 --> 00:42:46,550 You're my best friend. 883 00:42:46,652 --> 00:42:47,952 And I trust you. 884 00:42:49,021 --> 00:42:49,486 Now. 885 00:42:49,589 --> 00:42:50,921 What's all this? 886 00:42:51,023 --> 00:42:52,890 Private financial records. 887 00:42:52,992 --> 00:42:54,592 Going back decades. 888 00:42:54,694 --> 00:42:57,795 If there's a magic bullet to bring Sean Gallagher down, 889 00:42:57,897 --> 00:42:59,063 it's in here. 890 00:43:00,666 --> 00:43:01,565 (CHUCKLES) 891 00:43:05,004 --> 00:43:07,004 (BOTH CHUCKLE) 892 00:43:09,875 --> 00:43:10,441 (ARCH SIGHS) 893 00:43:10,543 --> 00:43:11,675 Okay. 894 00:43:11,777 --> 00:43:13,978 Let's go. (INDISTINCT SPEECH) 895 00:43:15,181 --> 00:43:20,017 (♪♪♪) 896 00:43:20,017 --> 00:43:25,017 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 897 00:43:20,017 --> 00:43:30,017 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.