All language subtitles for Raising.Cain.1992.Directors.Cut.1080p.Bluray.x265.hevc.10bit.AAC.5.1-HeVK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,492 --> 00:03:23,327 Daddy, I want to pick the flowers. 2 00:03:23,328 --> 00:03:25,705 We don't pick 'em, sweetie. We just look at them. 3 00:03:25,706 --> 00:03:26,706 No, I want to pick them. 4 00:03:26,707 --> 00:03:28,851 She's a little restless. Honey, I'm gonna take her outside. 5 00:03:28,875 --> 00:03:31,094 Oh, I'll take her. - No, no, you finish up. 6 00:03:31,095 --> 00:03:34,841 We'll be fine. We're gonna go look at the flowers. 7 00:03:41,012 --> 00:03:45,224 Oh, would you like that gift-wrapped? - Yes. Thank you. 8 00:03:45,225 --> 00:03:47,819 I'll be right back. 9 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 [ "Rapping 1 10 00:04:03,577 --> 00:04:07,753 That's what I would buy for the man in my life. 11 00:04:12,043 --> 00:04:16,173 How are you? - Fine. And you? 12 00:04:25,599 --> 00:04:27,601 After the funeral... 13 00:04:30,979 --> 00:04:33,152 I was a block of ice. I... 14 00:04:33,523 --> 00:04:38,074 I couldn't bear to feel, so I felt nothing. 15 00:04:39,279 --> 00:04:42,624 I'm sorry I made such a mess of it. 16 00:04:44,451 --> 00:04:51,084 I'm staying at the Garden Court. If you wanted to just talk... 17 00:04:52,125 --> 00:04:55,004 I'll be there tonight. We could... 18 00:04:56,713 --> 00:05:02,971 I saw you come in with Carter and your little girl. 19 00:05:04,387 --> 00:05:08,062 I guess I just didn't thaw out fast enough. 20 00:05:34,668 --> 00:05:38,587 Here's a flower for you, Mommy. - Thank you, sweetie. 21 00:05:38,588 --> 00:05:41,507 Are you finished? - Yeah. 22 00:05:41,508 --> 00:05:42,633 I mean, no. 23 00:05:42,634 --> 00:05:44,352 Honey, are you all right? You look upset. 24 00:05:44,353 --> 00:05:47,848 No, I'm fine. I'm just not finished. 25 00:05:48,139 --> 00:05:49,684 Why don't you take Amy out to the park, 26 00:05:49,685 --> 00:05:51,060 and I catch up with you guys later? 27 00:05:51,061 --> 00:05:53,938 No, I think it's gonna rain. We're gonna go on home. 28 00:05:53,939 --> 00:05:56,063 But don't be too long. 29 00:05:56,064 --> 00:05:59,275 Amy needs to spend more time with her mommy. 30 00:05:59,276 --> 00:06:02,194 More quality time. - I'll be home soon. 31 00:06:02,195 --> 00:06:04,994 We'll have plenty of time for quality time. 32 00:06:04,995 --> 00:06:07,709 Bye, sweetie. - Bye, Mommy. 33 00:06:20,463 --> 00:06:22,673 Miss? - Yes? 34 00:06:22,674 --> 00:06:24,597 I'd like this one also, please. 35 00:06:49,200 --> 00:06:50,784 Mr. Dante's room isn't answering. 36 00:06:50,785 --> 00:06:51,785 Would you like to leave a message? 37 00:06:51,786 --> 00:06:55,372 Yes, can you tell him that Jenny O'Keefe called 38 00:06:55,373 --> 00:06:56,874 and that I have his keys? 39 00:06:56,875 --> 00:06:57,958 Okay. 40 00:06:57,959 --> 00:07:03,839 And I can meet him at O'Keefe Park... Camino Park at 1:00. 41 00:07:03,840 --> 00:07:06,389 If he can meet me by the playground, that would be great. 42 00:08:48,778 --> 00:08:50,872 Hey, Maxine, be careful. 43 00:08:51,948 --> 00:08:54,246 You went too high. 44 00:08:58,663 --> 00:09:01,712 Good. All right. Go ahead. 45 00:09:03,084 --> 00:09:05,335 Jenny. - Hi. 46 00:09:05,336 --> 00:09:09,933 Hi. Where's Amy? - Home, with Carter. 47 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 Oh, I must have missed them today. 48 00:09:11,468 --> 00:09:12,968 You know, what a great guy you've got? 49 00:09:12,969 --> 00:09:15,188 The idea of taking a day off and spending it with Maxine 50 00:09:15,189 --> 00:09:17,649 hasn't even occurred to my husband. 51 00:09:20,101 --> 00:09:23,196 Is everything all right? - Yeah. 52 00:09:25,982 --> 00:09:29,693 No. - What's the matter? 53 00:09:29,694 --> 00:09:33,164 Sarah, I saw Jack today. - Jesus. 54 00:09:33,698 --> 00:09:35,700 Uh... 55 00:09:36,785 --> 00:09:39,828 I think he still loves me. 56 00:09:39,829 --> 00:09:43,832 Oh, come on. Isn't it a little late for that? 57 00:09:43,833 --> 00:09:46,552 He was so flustered, he forgot his keys, 58 00:09:46,553 --> 00:09:49,838 so I'm meeting him here to return 'em. 59 00:09:49,839 --> 00:09:53,889 You know, I hate to bring this up, but you are married to the perfect man. 60 00:09:55,136 --> 00:09:57,230 The perfect man? 61 00:09:58,389 --> 00:10:02,235 Yesterday, out of the blue, he started to make love to me 62 00:10:02,393 --> 00:10:05,604 and then stopped when Amy started to cry. 63 00:10:05,605 --> 00:10:07,150 Well, just because he was worried about Amy... 64 00:10:07,151 --> 00:10:09,525 He wasn't worried about Amy because he didn't even go to her room. 65 00:10:09,526 --> 00:10:12,405 He went downstairs, got into his car, and then drove off. 66 00:10:17,784 --> 00:10:22,162 And he's becoming awfully compulsive with Amy. 67 00:10:22,163 --> 00:10:26,464 He doesn't just take care of her. He studies her. 68 00:10:28,628 --> 00:10:31,973 I have this horrible feeling it has something to do with his father. 69 00:10:32,674 --> 00:10:36,429 Jenny, you're not just finding excuses to start up with Jack again? 70 00:10:40,348 --> 00:10:42,646 I don't know. 71 00:10:46,020 --> 00:10:47,818 Okay, one more time. 72 00:10:48,064 --> 00:10:52,160 Boy, he looks great. - Yeah. 73 00:10:52,610 --> 00:10:55,409 Definitely don't do what I wanna do. 74 00:10:55,905 --> 00:10:58,749 Good luck. - Thanks. 75 00:11:10,670 --> 00:11:12,671 Thank you. 76 00:11:12,672 --> 00:11:15,551 Nothing's quite as stupid as making a dramatic exit 77 00:11:15,552 --> 00:11:18,390 and having to go back because you forgot your car keys. 78 00:11:18,391 --> 00:11:22,061 Fortunately, it was a rental. They sent over another set. 79 00:11:22,062 --> 00:11:24,980 You're very good at dramatic exits. 80 00:11:26,269 --> 00:11:31,398 I'm sorry, Jenny. - It's okay. I got over it. 81 00:11:31,399 --> 00:11:34,860 And I learned something. - What? 82 00:11:34,861 --> 00:11:37,330 To be the dispassionate doctor. 83 00:11:42,452 --> 00:11:44,750 Let's walk. 84 00:12:16,903 --> 00:12:18,746 1 Means 1 85 00:12:54,524 --> 00:12:56,650 Oh... 86 00:12:56,651 --> 00:12:58,870 Three o'clock? 87 00:13:07,161 --> 00:13:09,710 [ Amy crying 1 88 00:13:12,417 --> 00:13:16,593 It's okay, sweetie. It's all right, baby. 89 00:13:18,548 --> 00:13:21,051 Why couldn't we just have an intercom to listen to the baby... 90 00:13:21,217 --> 00:13:23,390 "instead of this T.V. thing? 91 00:13:29,017 --> 00:13:31,896 I don't know why I agreed to it. 92 00:13:35,023 --> 00:13:38,823 Taking a couple of years off from his practice to raise Amy personally. 93 00:13:39,485 --> 00:13:41,954 Testing out a few new approaches to child raising 94 00:13:41,955 --> 00:13:44,074 right here in his own home. 95 00:13:44,324 --> 00:13:47,373 Maybe even write a book about it. 96 00:13:47,577 --> 00:13:48,827 So I go to work, 97 00:13:48,828 --> 00:13:52,878 and the child psychologist stays at home, playing house dad. 98 00:14:53,851 --> 00:14:55,649 Oh, no... 99 00:15:10,576 --> 00:15:15,082 Oh, God. I can't let Jack open Carter's present. 100 00:15:30,555 --> 00:15:34,685 Jack's wife, Emma, was my patient, dying of lung cancer. 101 00:15:35,643 --> 00:15:40,023 It was agonizing for him, but he came every night to sit with her. 102 00:15:40,024 --> 00:15:42,441 My heart went out to him. 103 00:15:42,442 --> 00:15:45,662 I wanted so much to take away some of his pain. 104 00:15:50,032 --> 00:15:52,751 Then I realized it was more than that. 105 00:15:52,910 --> 00:15:55,254 I was falling in love with him. 106 00:17:00,102 --> 00:17:01,695 What? 107 00:17:03,981 --> 00:17:05,233 What's going on? 108 00:17:06,192 --> 00:17:07,694 Leave the room. - What? 109 00:17:07,695 --> 00:17:09,616 Leave the room! You must leave the room! 110 00:17:09,617 --> 00:17:10,704 What the hell? 111 00:17:13,616 --> 00:17:14,616 Code blue! 112 00:17:17,245 --> 00:17:20,330 Get out of the way, sir. - Coming through. 113 00:17:20,331 --> 00:17:23,375 What have we got? - We have cardiac arrest. 114 00:17:23,376 --> 00:17:26,300 Here's a bag. - One milligram epinephrine. 115 00:18:58,721 --> 00:19:01,099 What are you doing here? What are you doing here?! 116 00:19:01,682 --> 00:19:04,726 Happy Valentine's Day. 117 00:19:04,727 --> 00:19:06,104 This for me? 118 00:19:06,270 --> 00:19:07,812 You came back. 119 00:19:07,813 --> 00:19:09,734 Well, I just came here because I was... 120 00:19:09,735 --> 00:19:10,984 Why did you run away? 121 00:19:10,985 --> 00:19:13,156 I don't know. I thought I saw someone. 122 00:19:13,157 --> 00:19:15,280 Where? - In the woods. 123 00:19:16,280 --> 00:19:18,865 Well, he's not here now, is he? 124 00:19:18,866 --> 00:19:20,867 Huh? 125 00:19:20,868 --> 00:19:22,870 Is he? 126 00:19:33,923 --> 00:19:36,267 But there was someone. 127 00:20:06,080 --> 00:20:07,957 Oh... 128 00:20:10,918 --> 00:20:13,387 Oh, my God. 129 00:20:16,048 --> 00:20:17,507 Sarah, it's Jenny. 130 00:20:17,508 --> 00:20:19,634 Jenny, my God, are you all right? 131 00:20:19,635 --> 00:20:20,602 Yes, I'm fine. 132 00:20:20,603 --> 00:20:24,565 I've been worried to death. Carter's been calling all night. 133 00:20:24,566 --> 00:20:28,393 Oh, no. - What happened to you? 134 00:20:28,394 --> 00:20:32,063 1 was with Jack. - At his hotel? All night? 135 00:20:32,064 --> 00:20:34,904 Look, I can't explain right now. What did Carter say? 136 00:20:34,905 --> 00:20:37,402 Since you didn't come home, and no one knew where you were, 137 00:20:37,403 --> 00:20:38,945 he figured you had an accident. 138 00:20:38,946 --> 00:20:40,662 He called all the hospitals and the police. 139 00:20:40,663 --> 00:20:42,329 He's got the whole world looking for you. 140 00:20:42,330 --> 00:20:43,917 What are you going to tell him? 141 00:20:49,123 --> 00:20:51,091 [ Screaming 1 142 00:20:55,546 --> 00:20:59,392 Honey. Honey, it's okay. I'm right here. 143 00:21:01,218 --> 00:21:04,062 Are you all right? - Yeah. 144 00:21:05,014 --> 00:21:06,436 I had the worst dream. 145 00:21:06,437 --> 00:21:10,778 I'll say. You were moaning and waving your hands around. 146 00:21:12,438 --> 00:21:15,658 I dreamt I was in the weirdest car accident. 147 00:21:15,816 --> 00:21:17,818 Well, you're okay now. 148 00:21:18,986 --> 00:21:21,660 Why don't I get you a glass of water? Hmm? 149 00:21:21,661 --> 00:21:24,454 Okay. Thanks, sweetie. 150 00:21:28,954 --> 00:21:31,833 I've been so worried about you, honey. 151 00:21:32,958 --> 00:21:35,677 I think you've been working too hard. 152 00:21:36,837 --> 00:21:39,932 You shouldn't have to carry the whole load. 153 00:21:41,050 --> 00:21:43,803 It's beginning to take a toll on you. 154 00:21:45,346 --> 00:21:47,514 I don't know. 155 00:21:47,515 --> 00:21:51,270 Maybe we should be rethinking this whole parenting arrangement. 156 00:21:51,435 --> 00:21:53,688 I just don't think it's been fair to you. 157 00:21:54,230 --> 00:21:56,026 And, anyway, one of these days 158 00:21:56,027 --> 00:21:58,947 I'm gonna have to get back to my own practice. 159 00:21:58,948 --> 00:21:59,990 You know? 160 00:22:04,448 --> 00:22:09,249 Maybe we could get a sitter in, during the day. 161 00:22:16,669 --> 00:22:19,639 I should go back to work. What do you think? 162 00:22:21,715 --> 00:22:23,717 I think... 163 00:22:56,458 --> 00:22:59,294 You taking off, Karen? - Trying to. 164 00:22:59,295 --> 00:23:01,629 Need a hand? - Would you mind? 165 00:23:01,630 --> 00:23:04,349 Are you giving your mommy a hard time? Huh? 166 00:23:04,350 --> 00:23:06,593 No. - You let Carter do it? 167 00:23:06,594 --> 00:23:10,388 There you go. Amy, did you say hi to Sam? 168 00:23:10,389 --> 00:23:12,307 Hi, Sam. - Hi, Amy. 169 00:23:12,308 --> 00:23:15,101 Darn. - Something wrong? 170 00:23:15,102 --> 00:23:20,064 No, no. Jenny was supposed to pick us up half an hour ago. 171 00:23:20,065 --> 00:23:23,026 She probably got delayed at the hospital again. 172 00:23:23,027 --> 00:23:25,130 Can I drop you somewhere? I've got an extra seat in the back. 173 00:23:25,154 --> 00:23:26,371 Oh, that'd be great! 174 00:23:27,698 --> 00:23:29,532 He is such an amazing kid. 175 00:23:29,533 --> 00:23:31,786 You've clone a great job with him, Karen. 176 00:23:31,952 --> 00:23:33,623 Oh, please. - No, no. I mean it. 177 00:23:33,624 --> 00:23:36,875 Do you realize how important these early years are in Sam's development? 178 00:23:36,876 --> 00:23:38,875 Are you kidding? I've read all the books, 179 00:23:38,876 --> 00:23:41,129 and, of course, I get all the expert advice I can handle 180 00:23:41,130 --> 00:23:42,300 from my mother-in-law. 181 00:23:44,089 --> 00:23:47,637 I know what you mean. I've seen her in action. Oh, boy. 182 00:23:47,638 --> 00:23:49,763 What, don't you have any know-it-all relatives? 183 00:23:49,764 --> 00:23:53,312 Oh, listen, my father wrote the book on child development. 184 00:23:53,313 --> 00:23:55,725 Fortunately, it's in Norwegian. 185 00:23:55,726 --> 00:23:58,273 What does he have to say on the subject? In English, please. 186 00:23:58,274 --> 00:24:01,022 What does he not have to say? - That bad? 187 00:24:01,023 --> 00:24:04,364 No. Actually, he's one of the most visionary men in his field. 188 00:24:04,365 --> 00:24:06,829 He heads a child-development clinic outside of Oslo. 189 00:24:06,987 --> 00:24:09,615 In fact, we're taking Amy over there next week. 190 00:24:10,199 --> 00:24:13,669 Jenny never said anything to me about Amy going to a clinic in Norway. 191 00:24:14,411 --> 00:24:16,960 You know, it would be a great opportunity for you and Sam. 192 00:24:18,040 --> 00:24:20,755 Oh, I think Sam's a little young for a trip to Norway. 193 00:24:20,756 --> 00:24:23,880 Oh, I don't know about that. A big boy like Sam? 194 00:24:23,881 --> 00:24:26,428 But what's so visionary about your dad's clinic, anyway? 195 00:24:26,590 --> 00:24:32,136 Well, first of all, it's in a beautiful, natural country setting. 196 00:24:32,137 --> 00:24:35,607 Amy will be supervised by a team of child psychologists 197 00:24:35,608 --> 00:24:37,852 who record her progress hourly. 198 00:24:38,227 --> 00:24:41,652 But the thing is, you can't study child development 199 00:24:41,814 --> 00:24:43,942 and think anyone is gonna take it seriously 200 00:24:43,943 --> 00:24:46,526 if you only have one subject. 201 00:24:46,527 --> 00:24:48,871 It's just another case history. 202 00:24:49,029 --> 00:24:53,284 So, what we're setting up is a control group of gifted children. 203 00:24:53,285 --> 00:24:57,495 We'll need at least five, none of them older than three years old. 204 00:24:57,496 --> 00:24:59,089 That's why I wanted to talk to you about Sam... 205 00:24:59,090 --> 00:25:00,957 Being one of your guinea pigs? 206 00:25:00,958 --> 00:25:04,258 Oh, Carter, you've got to be kidding. - No. 207 00:25:04,628 --> 00:25:08,176 Nobody's gonna let their kid go to some snake pit in Norway 208 00:25:08,177 --> 00:25:10,550 to be part of some developmental study. 209 00:25:10,551 --> 00:25:12,019 It's not a snake pit. 210 00:25:13,429 --> 00:25:15,557 Do you think I'd let Amy have anything to do with this 211 00:25:15,558 --> 00:25:16,851 unless it was completely safe? 212 00:25:16,852 --> 00:25:20,268 No! But I can't believe that Jenny's going along with this. 213 00:25:20,269 --> 00:25:22,909 Let's just forget the whole subject. - Well, don't get mad, Carter. 214 00:25:23,689 --> 00:25:25,532 Bless you. - I'm not mad. 215 00:25:28,861 --> 00:25:31,195 We're friends, remember? 216 00:25:31,196 --> 00:25:35,658 And, as a friend, I'm telling you... the whole idea is crazy. 217 00:25:35,659 --> 00:25:38,161 I mean, how did you think that any sane parent 218 00:25:38,162 --> 00:25:40,210 would allow their kid to be part of something like that? 219 00:25:40,211 --> 00:25:42,707 Karen, do you realize that no one really knows anything 220 00:25:42,708 --> 00:25:45,001 about personality development? 221 00:25:45,002 --> 00:25:48,546 Everything up to now has been pure conjecture. 222 00:25:48,547 --> 00:25:53,348 All we psychiatrists do is chase cows after the barn door has been opened. 223 00:25:55,179 --> 00:25:56,431 Here, for the first time, 224 00:25:56,432 --> 00:25:58,899 we'll have an opportunity to observe what happens, 225 00:25:58,900 --> 00:25:59,974 when it happens, 226 00:25:59,975 --> 00:26:03,022 and precisely monitor the psychological consequences. 227 00:26:03,023 --> 00:26:04,988 Well, not with my kid, you don't. 228 00:26:04,989 --> 00:26:06,689 Oh! 229 00:26:06,690 --> 00:26:08,566 Sorry. You all right? Hang on. - Oh, God! It's in my eyes! 230 00:26:08,567 --> 00:26:10,865 I've got the wheel. 231 00:26:14,907 --> 00:26:17,033 I'm so sorry. 232 00:26:17,034 --> 00:26:21,001 Karen... Are you all right? - I've got something in my eye. 233 00:26:21,002 --> 00:26:23,966 Oh, it hurts. - Oh, here. Let me have a look. 234 00:26:24,124 --> 00:26:28,800 Look up. Now, look down. It's just the tiniest bit of dirt. 235 00:26:28,962 --> 00:26:31,302 Oh, it hurts! - Here, just keep your eyes closed. 236 00:26:31,303 --> 00:26:32,800 I'll... I'll get you a... 237 00:26:33,008 --> 00:26:36,012 I'll get a... a tissue. 238 00:26:36,887 --> 00:26:37,979 Are the kids okay? 239 00:26:37,980 --> 00:26:41,265 Don't move! They're fine. They're fine. 240 00:26:41,266 --> 00:26:44,736 They're fine. So sorry. I'm so sorry. 241 00:26:45,604 --> 00:26:47,231 What's that smell? 242 00:26:49,358 --> 00:26:52,908 I'm sorry. I'm sorry. 243 00:27:49,001 --> 00:27:50,835 Kiss her. - What? 244 00:27:50,836 --> 00:27:53,385 You've got about five seconds before those guys are in your face 245 00:27:53,386 --> 00:27:57,180 and what do you think you look like, killer? Go on, kiss her! 246 00:28:03,223 --> 00:28:05,897 Ooh! Well done. 247 00:28:14,735 --> 00:28:17,659 When did you get out? - Move over. 248 00:28:23,577 --> 00:28:28,164 Isn't this pleasant? We just gonna sit here all clay? 249 00:28:28,165 --> 00:28:32,090 What are you doing here? - I'm saving your ass, that's what. 250 00:28:32,252 --> 00:28:34,550 I was just supposed to come along as an observer. 251 00:28:34,551 --> 00:28:37,840 Right now, what I'm observing is very odd. 252 00:28:37,841 --> 00:28:40,056 Twins brothers chatting in the front seat of a car, 253 00:28:40,057 --> 00:28:42,267 while the driver is slumped over the wheel. 254 00:28:42,268 --> 00:28:44,936 What is wrong with this picture? - I don't need you! 255 00:28:45,098 --> 00:28:46,350 "I don't need you!" 256 00:28:50,145 --> 00:28:53,194 Let's get out of here, Carter, before we're seen... 257 00:28:53,195 --> 00:28:56,990 because, believe me, we'll be remembered. 258 00:28:59,154 --> 00:29:02,120 You can drop me off at the next corner. I could use a drink. 259 00:29:02,121 --> 00:29:05,034 Don't follow me anymore. - "Don't follow me anymore." 260 00:29:05,035 --> 00:29:06,035 Stop that! - "Stop that!" 261 00:29:06,036 --> 00:29:07,119 Stop it! 262 00:29:07,120 --> 00:29:09,418 All right, all right. 263 00:29:10,374 --> 00:29:14,168 Jesus. - Oh, Carter... 264 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 You're a thankless dope. 265 00:29:17,631 --> 00:29:21,306 I was only trying to help, which, of course, I did. 266 00:29:21,802 --> 00:29:24,146 This thing you're doing means everything to the old man, 267 00:29:24,147 --> 00:29:26,347 and you can't fuck it up. 268 00:29:26,348 --> 00:29:29,188 I'm not fucking anything up. - Oh, really? By the way, 269 00:29:29,189 --> 00:29:31,653 what were you planning on doing with the little missus here? 270 00:29:32,354 --> 00:29:34,939 I'm gonna... 271 00:29:34,940 --> 00:29:37,068 take her back to the park and leave her there. 272 00:29:37,901 --> 00:29:41,237 Very good. I see you've got this all thought out. 273 00:29:41,238 --> 00:29:44,993 "Take her back to the park and leave her there." And then what? 274 00:29:44,994 --> 00:29:47,618 And when the chloroform wears off, she'll be fine. 275 00:29:47,619 --> 00:29:50,179 And when you get home, the cops will be sitting on your doorstep. 276 00:29:50,414 --> 00:29:51,666 I won't hurt her! 277 00:29:51,832 --> 00:29:54,676 You won't hurt her! She'll hurt you! 278 00:29:57,129 --> 00:30:01,757 Oh, my God. What are we gonna do? 279 00:30:01,758 --> 00:30:05,308 I'll tell you what we're gonna do. - What? 280 00:30:06,221 --> 00:30:09,691 First, stop off at your place. I need to get out of these clothes. 281 00:30:10,267 --> 00:30:14,738 And then you... need to get lost. - And then what? 282 00:30:17,607 --> 00:30:20,109 The cat's in the bag... 283 00:30:20,110 --> 00:30:22,579 and the bag is in the river. 284 00:31:32,474 --> 00:31:34,317 I've been up all night with Mrs. Bellor. 285 00:31:34,518 --> 00:31:36,987 The radiation seems to be working. 286 00:31:39,147 --> 00:31:43,869 Honey, I'm gonna lie down for a bit before I take her for her checkup. 287 00:31:43,870 --> 00:31:46,113 Isn't she beautiful? 288 00:32:53,805 --> 00:32:57,776 Oh, Dr. Nix. Oh, how horny we are. 289 00:33:01,146 --> 00:33:04,025 Ow! You're hurting me. 290 00:33:18,663 --> 00:33:21,542 That's all right. I'll get her. 291 00:33:23,168 --> 00:33:25,878 You just wait here. 292 00:33:25,879 --> 00:33:27,722 Okay. 293 00:33:37,224 --> 00:33:38,817 Mommy! Mommy! 294 00:33:53,114 --> 00:33:54,615 Mommy! 295 00:33:54,616 --> 00:33:59,838 Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 296 00:34:22,894 --> 00:34:24,942 Shut up! 297 00:34:27,023 --> 00:34:29,071 Stop that. 298 00:34:46,459 --> 00:34:49,128 I was afraid of this. 299 00:34:49,129 --> 00:34:53,680 I wanted him to do this himself. I didn't want you to help him. 300 00:34:54,175 --> 00:34:57,600 Gee, Daddy, I was only trying to help out. 301 00:34:57,762 --> 00:35:00,686 If I hadn't been there, we'd all be fucked. 302 00:35:01,641 --> 00:35:04,101 Carter's an amateur. He panicked. 303 00:35:04,102 --> 00:35:06,478 Oh, stop it! 304 00:35:06,479 --> 00:35:08,527 I know you, Cain. 305 00:35:09,816 --> 00:35:12,490 Carter weakened, and you stepped in. 306 00:35:15,030 --> 00:35:17,874 We all know your tough-guy act. 307 00:35:20,952 --> 00:35:23,751 But we don't need a loose cannon here. 308 00:35:25,415 --> 00:35:28,214 Carter can finish this himself. 309 00:35:28,918 --> 00:35:32,841 Let me tell you something, Doctor. I know Carter wants to help, 310 00:35:32,842 --> 00:35:36,469 but we're talking about stealing kids here and experimenting on 'em. 311 00:35:36,760 --> 00:35:39,513 You may need this "loose cannon". 312 00:35:39,679 --> 00:35:44,936 You should never have gotten out. You're nothing but a cheap hoodlum. 313 00:35:45,977 --> 00:35:48,103 I am what you made me, Dad. 314 00:35:48,104 --> 00:35:50,027 Oh, shut up and finish your drink. 315 00:35:50,028 --> 00:35:51,195 I already have. 316 00:35:54,444 --> 00:35:57,118 Then, let me get you another. 317 00:36:01,284 --> 00:36:03,827 You know... 318 00:36:03,828 --> 00:36:06,923 you could get us all put away for good. 319 00:36:09,292 --> 00:36:12,044 There's no jail that can hold me. 320 00:36:12,045 --> 00:36:14,838 I'm the escape artist, remember? 321 00:36:14,839 --> 00:36:18,560 I learned it breaking out of all those cages you locked me in. 322 00:36:18,561 --> 00:36:20,770 They were not cages! 323 00:36:21,054 --> 00:36:24,228 They were a specially designed infant environment. 324 00:36:24,229 --> 00:36:25,567 They were cages! 325 00:36:25,725 --> 00:36:28,353 Hush, hush now. You'll wake the child. 326 00:36:29,354 --> 00:36:32,898 But, hey, I'm not one to hold a grudge. 327 00:36:32,899 --> 00:36:37,075 After all, where would I be without you, Bamse? 328 00:36:39,364 --> 00:36:41,617 You wouldn't exist. 329 00:36:42,367 --> 00:36:44,957 That's right, but I do exist, don't I? 330 00:36:44,958 --> 00:36:48,753 I'm that fucked-up experiment of yours that just won't go away. 331 00:36:48,915 --> 00:36:52,584 Hickory dickory clock. Cain has picked his lock. 332 00:36:52,585 --> 00:36:54,587 I'm out of here. 333 00:36:54,754 --> 00:36:58,008 The cat's in the bag, and the bag is going in the river. 334 00:36:58,009 --> 00:37:00,134 So don't fuck with me, Dad! 335 00:37:00,135 --> 00:37:04,140 You may lose more than your license this time. 336 00:37:14,941 --> 00:37:16,909 Have you talked to the others? 337 00:37:18,528 --> 00:37:22,408 About what? - About what we are doing. 338 00:37:23,074 --> 00:37:27,875 Are you kidding? If Margo finds out... 339 00:37:32,667 --> 00:37:36,843 Hey, what did you put in this? - Just something to relax you. 340 00:37:38,047 --> 00:37:40,391 You fucking...! 341 00:37:54,939 --> 00:37:57,408 I want you to sleep now, Cain. 342 00:38:01,237 --> 00:38:06,789 You've done a good job, but we don't need you anymore. 343 00:38:07,494 --> 00:38:10,338 I want you to relax and sleep. 344 00:38:12,373 --> 00:38:15,047 Carter can handle everything now. 345 00:38:16,961 --> 00:38:19,755 That doesn't make any sense. 346 00:38:19,756 --> 00:38:22,054 Carter isn't making any sense. 347 00:38:22,258 --> 00:38:25,102 I have this horrible feeling it has something to do with his father. 348 00:38:26,179 --> 00:38:29,479 Jenny, you're not just finding excuses to start up with Jack again? 349 00:38:31,893 --> 00:38:35,614 Boy, he looks great. - Yeah. 350 00:38:36,439 --> 00:38:38,658 Definitely don't do what I wanna do. 351 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 Good luck. 352 00:38:41,069 --> 00:38:42,821 Thanks. 353 00:38:59,921 --> 00:39:02,297 Dr. Nix. - Oh, hi, Nan. 354 00:39:02,298 --> 00:39:05,138 Can you do me a big favor? - Yeah, of course. 355 00:39:05,139 --> 00:39:07,099 My dipshit boyfriend forgot to pick me up. 356 00:39:07,100 --> 00:39:09,063 Can you drop me off at Mrs. Roberts'? 357 00:39:09,064 --> 00:39:10,347 Sure, I... 358 00:39:10,348 --> 00:39:11,144 [ Baby crying 1 359 00:39:11,307 --> 00:39:15,769 I just have to pick something up first. 360 00:39:15,770 --> 00:39:18,188 Can you keep an eye on Amy for me? 361 00:39:18,189 --> 00:39:22,035 Yeah. Yeah, no problem. - I'll be right back. 362 00:39:43,548 --> 00:39:44,925 Jesus! 363 00:39:48,303 --> 00:39:51,182 Come on! Be a Peeping Tom on your own time. 364 00:39:51,347 --> 00:39:53,348 We're gonna lose that kid. 365 00:39:53,349 --> 00:39:57,149 That's my wife. - No shit? 366 00:39:58,605 --> 00:40:03,734 I married her too soon. She never got over him. 367 00:40:03,735 --> 00:40:05,078 No question of that. 368 00:40:10,325 --> 00:40:13,285 Look, Carter, why don't you just go home? 369 00:40:13,286 --> 00:40:15,414 I'll handle the baby-sitter. 370 00:40:17,415 --> 00:40:19,509 I guess you're right. 371 00:40:20,501 --> 00:40:22,629 I don't feel very well. 372 00:40:23,796 --> 00:40:27,391 I'd better just go home and sleep. 373 00:40:28,593 --> 00:40:33,019 That's right. You go sleep. I'll take care of everything. 374 00:40:34,098 --> 00:40:37,225 I'll just be you for a while, huh? 375 00:40:37,226 --> 00:40:39,900 Until this whole mess is cleaned up. 376 00:41:02,835 --> 00:41:04,929 Poor schmuck. 377 00:41:05,630 --> 00:41:07,257 Ooh... 378 00:41:42,458 --> 00:41:44,961 Oooh... yes! 379 00:41:54,387 --> 00:41:57,482 Where'd you get that neat trench coat? 380 00:41:59,892 --> 00:42:01,485 I copped it. 381 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 You know, Dr. Nix, I should be going out with older guys. 382 00:42:09,193 --> 00:42:11,111 I'll tell you something. 383 00:42:11,112 --> 00:42:15,208 For a man your age, you're uh... you're still pretty cute. 384 00:42:17,785 --> 00:42:21,915 It's not the mileage, honey. It's the make. 385 00:42:26,002 --> 00:42:29,381 Keep an eye on the monster. I gotta go pee. 386 00:42:29,672 --> 00:42:31,674 I'll be right back. 387 00:42:40,308 --> 00:42:42,561 [ Baby crying 1 388 00:43:17,595 --> 00:43:20,430 I know what you're going to do. 389 00:43:20,431 --> 00:43:24,231 It's a bad thing, and I'm gonna tell. 390 00:43:26,896 --> 00:43:29,149 Get out of here! 391 00:43:35,488 --> 00:43:37,331 Shit. 392 00:44:31,627 --> 00:44:34,471 What's the matter? Jenny? 393 00:46:00,424 --> 00:46:02,847 Help! Somebody help! 394 00:46:06,138 --> 00:46:09,563 Help! Carter! 395 00:46:09,934 --> 00:46:11,527 Carter! 396 00:46:12,770 --> 00:46:15,649 Carter! Carter! 397 00:46:41,382 --> 00:46:43,760 [ Alarm beeping 1 398 00:47:42,777 --> 00:47:43,994 Jenny. 399 00:47:49,742 --> 00:47:51,915 Oh, Jenny. 400 00:48:16,894 --> 00:48:19,864 We were all going to the beach today to have a... 401 00:48:21,148 --> 00:48:23,858 a Valentine's Day picnic. 402 00:48:23,859 --> 00:48:27,489 Jenny took Amy to the park while I packed up the Jeep. 403 00:48:27,490 --> 00:48:30,490 I guess that was at about 8:00. 404 00:48:30,491 --> 00:48:33,243 They were supposed to be back at 10:00. 405 00:48:33,244 --> 00:48:38,081 My wife is never late. I was immediately concerned. 406 00:48:38,082 --> 00:48:43,920 So I... I went to the park to search for them at about 10:30, 407 00:48:43,921 --> 00:48:46,256 but they weren't there. 408 00:48:46,257 --> 00:48:50,228 So I called up you fellas and came right over here. 409 00:48:51,220 --> 00:48:53,179 Dr. Nix, I'm sorry to say, 410 00:48:53,180 --> 00:48:56,603 we've had a few other disappearances from this park. 411 00:48:56,604 --> 00:48:58,351 And judging from your description, 412 00:48:58,352 --> 00:49:00,854 your wife and daughter were likely candidates. 413 00:49:00,855 --> 00:49:04,315 You mean... they might have been kidnapped? 414 00:49:04,316 --> 00:49:05,859 We don't know. 415 00:49:05,860 --> 00:49:08,200 All we know now is that they've disappeared. 416 00:49:08,201 --> 00:49:12,621 You told us you went there fairly regularly with your little girl. 417 00:49:12,622 --> 00:49:13,700 That's right. 418 00:49:13,701 --> 00:49:15,916 Did you ever notice anybody that didn't look right, 419 00:49:15,917 --> 00:49:19,381 another man or a woman that seemed to be hanging around? 420 00:49:19,382 --> 00:49:21,501 No. 421 00:49:21,834 --> 00:49:27,136 Wait a minute. There was somebody, a man. 422 00:49:28,215 --> 00:49:33,303 I remember because... I noticed he didn't seem to have a child with him. 423 00:49:33,304 --> 00:49:36,478 Why would you come to a playground without a child? 424 00:49:36,974 --> 00:49:38,315 Before you run through the mugshots, 425 00:49:38,316 --> 00:49:40,078 why don't you sit down with our sketch artist? 426 00:49:40,102 --> 00:49:42,696 It should be helpful to get a picture of this guy out on the wire. 427 00:49:42,697 --> 00:49:44,898 Of course. 428 00:49:44,899 --> 00:49:47,869 Peters, it's Cally. I want you to do a sketch for me. 429 00:49:47,870 --> 00:49:51,034 Yeah, right away. I'll send him over? 430 00:49:52,573 --> 00:49:53,743 See that guy over there? 431 00:49:53,744 --> 00:49:55,658 That's Jay Peters. He's our sketch man. 432 00:49:55,659 --> 00:49:58,299 Why don't you go over there and see what you guys can come up with? 433 00:49:59,079 --> 00:50:01,753 All right. - Come on. 434 00:50:02,875 --> 00:50:06,630 And, uh... thanks for all your help. 435 00:50:12,885 --> 00:50:14,887 Dr. Nix, Jay Peters. 436 00:50:15,054 --> 00:50:17,603 How you doing? Why don't you have a seat. 437 00:50:17,604 --> 00:50:20,397 Just do the best you can. - You got it. 438 00:50:26,023 --> 00:50:28,151 Poor BUY- 439 00:50:29,693 --> 00:50:32,445 - This is getting out of hand, Sean. - Yup. 440 00:50:32,446 --> 00:50:34,781 It seems like a serial to me. 441 00:50:34,782 --> 00:50:37,534 A detective's dream... the motiveless murder. 442 00:50:37,535 --> 00:50:39,037 What do we got now? 443 00:50:39,203 --> 00:50:42,669 Two moms, a baby-sitter, and all their kids are gone. 444 00:50:42,670 --> 00:50:44,963 From the same playground. - Right. 445 00:50:44,964 --> 00:50:47,257 And there's Dr. Nix. 446 00:50:49,338 --> 00:50:51,422 What do you mean? - Nix... 447 00:50:51,423 --> 00:50:54,051 It's the kind of name that sticks in your head. 448 00:50:54,218 --> 00:50:57,470 From where? - From ancient history. 449 00:50:57,471 --> 00:50:59,565 Oh, your specialty. 450 00:51:00,683 --> 00:51:02,811 Let's go home, Mack. It's time to go home. 451 00:51:02,812 --> 00:51:04,227 Sean, come on. 452 00:51:04,228 --> 00:51:06,818 Go home. - You know, I wouldn't waste your time. 453 00:51:06,819 --> 00:51:09,943 When you retire, you go home. You don't come to the office anymore. 454 00:51:10,109 --> 00:51:13,283 Just go home, sit in your favorite chair, watch the shopping channel, 455 00:51:13,445 --> 00:51:14,821 go wash your car. 456 00:51:14,822 --> 00:51:18,543 Take your grandkids to the zoo. Maybe even go see a ball game. 457 00:51:18,701 --> 00:51:21,667 What you don't do is hang around here looking over our shoulders, 458 00:51:21,668 --> 00:51:24,038 like some goddamn Monday morning quarterback. 459 00:51:24,039 --> 00:51:25,319 I'm just trying to help you out. 460 00:51:25,374 --> 00:51:27,375 You're not helping out, you're in the way. 461 00:51:27,376 --> 00:51:32,223 Yeah? Well, maybe you can tell me who this Dr. Nix is. 462 00:51:32,423 --> 00:51:34,846 It's that guy over there working with Peters. 463 00:51:34,847 --> 00:51:37,385 Yeah. Any dope can see that. 464 00:51:37,386 --> 00:51:40,722 But I worked another Nix case 20 years ago. 465 00:51:40,723 --> 00:51:44,350 20 years ago. What are you talking about? 466 00:51:44,351 --> 00:51:47,446 I'm talking about that guy's old man. 467 00:51:48,564 --> 00:51:51,691 Are you sure? - Same name, same face. 468 00:51:51,692 --> 00:51:54,402 So, what did your Dr. Nix do? 469 00:51:54,403 --> 00:51:57,905 We got an anonymous tip he was buying babies. 470 00:51:57,906 --> 00:52:00,000 I remember we caught him with five. 471 00:52:00,159 --> 00:52:03,333 Five? Was he starting a basketball team? 472 00:52:03,495 --> 00:52:06,456 Who knows? - So what happened to him? 473 00:52:06,457 --> 00:52:09,751 After he got convicted, he jumped bail and left the country. 474 00:52:09,752 --> 00:52:11,800 He was Swedish or something. We couldn't extradite him. 475 00:52:11,801 --> 00:52:14,172 Great. Thanks for sharing, Mack. - Wait a minute here. 476 00:52:14,173 --> 00:52:18,847 At his trial, an associate testified against him, a Dr. Lynn Waldheim. 477 00:52:18,848 --> 00:52:21,939 Still works around here. I just called Waldheim's office. 478 00:52:22,097 --> 00:52:25,350 They tell me the doctor checked into the hospital. 479 00:52:25,351 --> 00:52:28,480 What's the matter with him? - It's a her. Cancer. 480 00:52:28,481 --> 00:52:32,234 I told her about the kids disappearing and one of their father's was a Dr. Nix. 481 00:52:32,235 --> 00:52:34,280 She says she'll be right over. 482 00:52:36,862 --> 00:52:39,030 So this is retirement? 483 00:52:39,031 --> 00:52:42,456 I think I'll just have a heart attack right here. 484 00:52:43,994 --> 00:52:46,496 I could never retire, so I don't. 485 00:52:46,497 --> 00:52:49,165 You don't mind, do you, guys? - Mack... 486 00:52:49,166 --> 00:52:51,668 Consider yourself back on my task force. 487 00:52:51,669 --> 00:52:53,546 Thanks, Terri. 488 00:52:54,338 --> 00:52:55,338 Hey... 489 00:52:55,339 --> 00:52:58,092 Hey, Sean. Thanks. 490 00:53:00,719 --> 00:53:02,470 I know what you guys are thinking. 491 00:53:02,471 --> 00:53:03,638 Like father, like son. 492 00:53:03,639 --> 00:53:04,640 Slam dunk, right? 493 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 It's too easy. 494 00:53:06,475 --> 00:53:09,729 Just because his father's a nut doesn't mean Carter has to be. 495 00:53:09,730 --> 00:53:11,771 I'm going with what we got. 496 00:53:11,772 --> 00:53:13,736 Two mothers, a baby-sitter, and their kids 497 00:53:13,737 --> 00:53:15,650 disappear from the same playground. 498 00:53:15,651 --> 00:53:18,152 As soon as Peters has finished with that sketch, I want it over there... 499 00:53:18,153 --> 00:53:20,313 shown to everybody that's been there in the last month. 500 00:53:21,073 --> 00:53:22,575 Yeah? 501 00:53:24,243 --> 00:53:26,211 When? 502 00:53:26,370 --> 00:53:28,955 We'll be right down. 503 00:53:28,956 --> 00:53:31,209 Car popped up out of Half Moon Marsh. 504 00:53:31,375 --> 00:53:35,586 Had a woman's body in it. They just brought it in downstairs. 505 00:53:35,587 --> 00:53:38,673 Oh, God. - Do we bring him? 506 00:53:38,674 --> 00:53:40,972 Let's see how bad she is. 507 00:53:44,596 --> 00:53:46,894 How's it going? - He's doing very well. 508 00:53:46,895 --> 00:53:49,642 It's amazing. It looks just like him. 509 00:53:49,643 --> 00:53:52,362 I think he was wearing a trench coat. 510 00:53:53,188 --> 00:53:55,231 My God. - Ma'am? 511 00:53:55,232 --> 00:53:58,202 Let me know as soon as you're finished. Let's go. 512 00:53:58,360 --> 00:54:03,489 Detective Terri, this is Dr. Waldheim. - Oh, thanks for coming over. 513 00:54:03,490 --> 00:54:06,993 It's uncanny. He looks exactly like his father. 514 00:54:06,994 --> 00:54:08,286 That's Carter Nix. 515 00:54:08,287 --> 00:54:10,005 It couldn't be anyone else. 516 00:54:10,164 --> 00:54:13,124 And his wife and child have disappeared? 517 00:54:13,125 --> 00:54:14,584 It gets worse. 518 00:54:14,585 --> 00:54:18,465 We got a dead woman downstairs that could be his wife. 519 00:54:19,423 --> 00:54:22,675 So much tragedy in one family. 520 00:54:22,676 --> 00:54:25,720 Could you walk with us? - Certainly. 521 00:54:25,721 --> 00:54:27,769 This way. 522 00:54:29,683 --> 00:54:33,227 Are you feeling up to this? - I hate this wig. 523 00:54:33,228 --> 00:54:36,232 I told them to get me a Grey one. My hair is Grey. 524 00:54:36,233 --> 00:54:37,699 They couldn't find one. 525 00:54:37,700 --> 00:54:40,818 I look like a transvestite. - It looks fine. 526 00:54:40,819 --> 00:54:43,618 You're very kind, but you don't lie very well. 527 00:54:44,615 --> 00:54:48,711 So, you were trained by Dr. Nix? - I took my residency with him. 528 00:54:48,712 --> 00:54:51,245 Why him? - Because he was the best. 529 00:54:51,246 --> 00:54:54,712 I was especially interested in his work on multiple personalities. 530 00:54:54,713 --> 00:54:57,678 We'd wrote a book together based on one of his patients. 531 00:54:57,961 --> 00:55:00,922 In the book, we called him Cain. 532 00:55:00,923 --> 00:55:02,844 "Three Faces Of Cain" or something? 533 00:55:02,845 --> 00:55:05,310 He had many more faces than that, detective. 534 00:55:05,311 --> 00:55:08,221 Down here. So, what was the book called? 535 00:55:08,222 --> 00:55:13,476 "Raising Cain: The Creation and Evolution of the Multiple Personality." 536 00:55:13,477 --> 00:55:18,189 It was a bestseller. They even made a TV movie out of it. 537 00:55:18,190 --> 00:55:21,150 I heard he made quite a lot of money. 538 00:55:21,151 --> 00:55:24,576 I wouldn't have any of it. I had my name removed from the book. 539 00:55:24,577 --> 00:55:26,030 Why? 540 00:55:26,031 --> 00:55:28,329 I didn't want any part of that kind of money. 541 00:55:28,330 --> 00:55:30,243 What kind of money was that? 542 00:55:30,244 --> 00:55:33,579 Money profited off the misfortune of another. 543 00:55:33,580 --> 00:55:35,456 But you still wrote the book. 544 00:55:35,457 --> 00:55:36,499 That's right. 545 00:55:36,500 --> 00:55:39,754 I didn't know all the circumstances surrounding the case when I started. 546 00:55:39,755 --> 00:55:43,176 And what were they? This way. - Yes. Let me explain. 547 00:55:43,177 --> 00:55:45,094 All multiple personality patients, 548 00:55:45,095 --> 00:55:47,936 regardless of the differences in their background, 549 00:55:47,937 --> 00:55:50,805 seem to share certain childhood traumas. 550 00:55:50,806 --> 00:55:54,898 When these occur, the original personality splinters into others. 551 00:55:54,899 --> 00:55:58,067 For instance, if a boy is molested by his mother 552 00:55:58,068 --> 00:56:01,488 or abused by his father, the original... 553 00:56:02,568 --> 00:56:04,241 Ah. 554 00:56:05,279 --> 00:56:08,579 ...the original personality forgets it ever happened. 555 00:56:08,740 --> 00:56:12,210 How could his loving parent do such a terrible thing? 556 00:56:12,369 --> 00:56:15,496 And he creates an alternate personality. 557 00:56:15,497 --> 00:56:18,332 This becomes the person it happened to. 558 00:56:18,333 --> 00:56:22,253 He is the one who suffers the pain for all the rest. 559 00:56:22,254 --> 00:56:24,801 Hmm, built-in fall guy, you do something bad, 560 00:56:24,802 --> 00:56:26,762 the other personality takes the rap. 561 00:56:26,763 --> 00:56:28,634 Sounds very convenient. Straight ahead. 562 00:56:28,635 --> 00:56:32,430 It is not a psychological state one wishes to acquire. 563 00:56:32,431 --> 00:56:35,772 Every time there is another trauma, there may be another personality. 564 00:56:35,773 --> 00:56:39,315 Pretty soon there are scores of them running around inside your head, 565 00:56:39,316 --> 00:56:41,234 squabbling amongst themselves 566 00:56:41,235 --> 00:56:44,326 as to which one gets to control the consciousness. 567 00:56:44,327 --> 00:56:48,863 Only one personality can control the consciousness at one time. 568 00:56:48,864 --> 00:56:53,370 So, now they're talking to each other. - Sounds like one messed-up guy. 569 00:56:53,535 --> 00:56:58,080 Yes, but by carefully observing and documenting 570 00:56:58,081 --> 00:57:01,667 the formation and development of Cain's multiples, 571 00:57:01,668 --> 00:57:05,548 Dr. Nix was creating a whole new theory of personality evolvement. 572 00:57:05,714 --> 00:57:07,216 Hmm. 573 00:57:07,382 --> 00:57:09,926 Yeah. There was only one problem. 574 00:57:09,927 --> 00:57:12,887 Only one? What was that? 575 00:57:12,888 --> 00:57:16,188 The raw data. - Raw data. 576 00:57:17,142 --> 00:57:20,353 The raw data was extraordinarily detailed. 577 00:57:20,354 --> 00:57:23,194 It was as if he'd gotten into a time machine 578 00:57:23,195 --> 00:57:26,160 and gone back to witness each one of Cain's personalities 579 00:57:26,161 --> 00:57:28,402 splitting traumas as it occurred. 580 00:57:28,403 --> 00:57:31,238 I was never allowed to meet Cain. 581 00:57:31,239 --> 00:57:35,284 His true identity was known only to Dr. Nix. 582 00:57:35,285 --> 00:57:37,495 All the information I had 583 00:57:37,496 --> 00:57:41,091 I transcribed from tapes recorded during their sessions. 584 00:57:41,092 --> 00:57:44,877 So, how do you think he got the information? 585 00:57:44,878 --> 00:57:46,879 I never knew for sure, 586 00:57:46,880 --> 00:57:51,550 but years later, when he got arrested for trying to buy babies, 587 00:57:51,551 --> 00:57:54,680 I suspected there could only be one answer. 588 00:57:55,847 --> 00:57:57,932 Yeah? 589 00:57:57,933 --> 00:58:03,437 He had created Cain's multiple personalities in order to study them. 590 00:58:03,438 --> 00:58:07,984 He had taken some innocent child and split its personality. 591 00:58:07,985 --> 00:58:11,114 Now, he needed a control group to test his theories, 592 00:58:11,115 --> 00:58:13,536 that's what he was buying the babies for. 593 00:58:17,536 --> 00:58:18,995 Uh-huh. 594 00:58:18,996 --> 00:58:21,163 To the right. 595 00:58:21,164 --> 00:58:23,758 And you testified against him at his trial? 596 00:58:23,759 --> 00:58:27,003 Oh, a man like that should be in jail! 597 00:58:27,004 --> 00:58:31,132 What happened to Cain? - Only Dr. Nix knew that. 598 00:58:31,133 --> 00:58:32,883 What's the story, Al? 599 00:58:32,884 --> 00:58:35,444 Ah, it looks like she was put in the car when she was still alive 600 00:58:35,554 --> 00:58:36,599 and then drowned. 601 00:58:36,600 --> 00:58:39,600 Look at her nails. See how they're cut and torn? 602 00:58:39,601 --> 00:58:42,768 Looks like she was trying to claw her way out. 603 00:58:42,769 --> 00:58:45,864 You should see the expression on her face. 604 00:58:53,864 --> 00:58:56,367 Excuse me, Lieutenant. I think we got lucky. 605 00:58:56,368 --> 00:58:58,585 Ladies picked out the guy on the bench over there. 606 00:58:58,586 --> 00:59:00,500 He's real close. 607 00:59:02,914 --> 00:59:05,008 All right. 608 00:59:14,718 --> 00:59:17,517 Excuse me, sir. Excuse me? 609 00:59:18,138 --> 00:59:23,019 I'm Lieutenant Terri, Bay View Police. I'd like to ask you a few questions. 610 00:59:24,978 --> 00:59:27,072 It's just a short ride and a couple of questions, okay? 611 00:59:27,073 --> 00:59:28,189 You'll help us out a lot. 612 00:59:28,190 --> 00:59:30,486 Short ride? I could help you out here. 613 00:59:30,487 --> 00:59:32,111 Do you have a car here in the lot? 614 00:59:32,277 --> 00:59:34,530 Yes, I have... This is my car right here. 615 00:59:34,531 --> 00:59:36,489 This is your car? - I mean, it's a rental car. 616 00:59:36,490 --> 00:59:38,584 Could you give the keys to Detective Carleton, please? 617 00:59:38,585 --> 00:59:40,076 You ride with us. 618 00:59:40,077 --> 00:59:41,420 I don't understand what... 619 00:59:41,421 --> 00:59:42,870 Sure, the keys... 620 00:59:42,871 --> 00:59:46,916 You can have the keys. I just rented it yesterday. 621 00:59:46,917 --> 00:59:49,001 I'm visiting. 622 00:59:49,002 --> 00:59:50,720 Here. These are... 623 00:59:50,879 --> 00:59:54,095 What is this? What is this? - I must have rubbed... 624 00:59:54,096 --> 00:59:57,061 Huh? This looks like blood. - I've never seen that. 625 00:59:57,062 --> 00:59:59,053 Would you open this? 626 00:59:59,054 --> 01:00:02,024 Yeah, sure. It's probably the round key. 627 01:00:02,891 --> 01:00:06,612 I don't know what you expect to find. I'm not hiding anything. 628 01:00:06,770 --> 01:00:09,396 Weapons or something. 629 01:00:09,397 --> 01:00:11,650 Oh, my God. 630 01:00:24,788 --> 01:00:27,081 Hello? - Carter? 631 01:00:27,082 --> 01:00:30,167 Yes, sir? - Turn on channel six. 632 01:00:30,168 --> 01:00:32,637 There's gonna mean light rain and then... 633 01:00:33,755 --> 01:00:35,849 A Bayland Park man was indicted this afternoon 634 01:00:35,850 --> 01:00:39,141 on charges he killed an 18-year-old baby-sitter. 635 01:00:39,302 --> 01:00:42,226 You're a good boy, Carter. - Thank you, sir. 636 01:00:42,227 --> 01:00:46,725 Now, meet me at the hotel at 4:00 a.m. downstairs. 637 01:00:46,726 --> 01:00:48,021 Yes, sir, I'll be there. 638 01:00:48,022 --> 01:00:50,521 The children must be moved tonight. Good-bye now. 639 01:00:50,522 --> 01:00:53,399 BYE-bye, Bamse. 640 01:00:53,400 --> 01:00:56,443 The charges against Jack Dante, 35, 641 01:00:56,444 --> 01:00:58,991 include first-degree murder and kidnapping. 642 01:00:58,992 --> 01:01:03,165 He is also being questioned about the disappearance of Sam Bowman, 643 01:01:03,166 --> 01:01:04,869 age four, of Bayview. 644 01:01:04,870 --> 01:01:06,793 The body of his mother Karen Bowman 645 01:01:07,080 --> 01:01:09,999 was recovered early this morning by police 646 01:01:10,000 --> 01:01:12,048 from the trunk of her car in Half Moon Marsh. 647 01:02:34,960 --> 01:02:36,961 Wake up! 648 01:02:36,962 --> 01:02:40,428 Don't move or I'll cut it. - Jenny, what are you doing? 649 01:02:40,429 --> 01:02:42,596 I'm bleeding. Oh, my God, I'm bleeding! 650 01:02:42,597 --> 01:02:44,009 And I can help you. 651 01:02:44,010 --> 01:02:45,386 Don't let me die, Jenny! 652 01:02:45,387 --> 01:02:47,263 I wanna know what you've done with Amy! 653 01:02:47,264 --> 01:02:50,393 Amy? What are you saying? - I want answers, Carter! 654 01:02:50,394 --> 01:02:53,815 How could you let me drown like that? - What's happened? 655 01:02:53,816 --> 01:02:57,654 Was it because of Jack? You saw us in the park together, didn't you? 656 01:02:57,655 --> 01:02:59,820 And you got him arrested for what you did. 657 01:02:59,821 --> 01:03:02,239 Help me, Jenny! - Then, tell me where Amy is! 658 01:03:02,240 --> 01:03:05,281 But I don't know where she is! What are you saying? 659 01:03:05,282 --> 01:03:06,702 She wants to know where her brat is. 660 01:03:06,703 --> 01:03:08,792 Why don't you tell her before you get your throat cut. 661 01:03:08,793 --> 01:03:11,287 But I don't know where she is. - "I don't know where she is. " 662 01:03:11,288 --> 01:03:13,378 I don't! - Who are you talking to? 663 01:03:13,379 --> 01:03:17,003 I do. I took her to dear old Dad. - Where? Where is he? 664 01:03:17,502 --> 01:03:19,550 Who are you talking to? 665 01:03:21,589 --> 01:03:23,841 Where's Amy? Where have you taken her? 666 01:03:23,842 --> 01:03:26,593 Taken her? Taken her where? 667 01:03:26,594 --> 01:03:30,974 She's... she's... She's... with my father. 668 01:03:31,141 --> 01:03:35,519 Your father? What are you saying? Your father is dead! 669 01:03:35,520 --> 01:03:38,772 No, no. He's not dead. He's here. 670 01:03:38,773 --> 01:03:41,525 Amy's with him. She's fine. 671 01:03:41,526 --> 01:03:43,110 Tell her, Cain. 672 01:03:43,111 --> 01:03:45,195 Tell her! She's fine. - Dr. O'Keefe? 673 01:03:45,196 --> 01:03:46,822 Why won't you tell her? Come on, tell her! 674 01:03:46,823 --> 01:03:48,075 Lieutenant Terri, Bay View Police! 675 01:03:48,076 --> 01:03:50,576 Carter, get up. Carter, get up. - Dr. O'Keefe? 676 01:03:50,577 --> 01:03:53,329 Tell her, Cain! Tell her! - You all right? 677 01:03:53,330 --> 01:03:55,674 Tell her Amy's fine! Why won't you tell her? 678 01:03:55,675 --> 01:03:57,166 Dr. O'Keefe? 679 01:03:57,167 --> 01:03:59,886 You've got to tell her. Tell her. - Get up. 680 01:03:59,887 --> 01:04:00,925 Dr. O'Keefe? 681 01:04:03,006 --> 01:04:05,304 According to Norwegian authorities, 682 01:04:05,305 --> 01:04:09,305 Dr. Nix took a swan dive into a fjord 18 years ago. 683 01:04:09,471 --> 01:04:13,442 There was a suicide note, but they never recovered the body. 684 01:04:14,559 --> 01:04:17,686 Great. Carter says they're with his father. 685 01:04:17,687 --> 01:04:21,783 His father's been dead for 18 years. This gets better all the time. 686 01:04:22,233 --> 01:04:25,237 Let's hope Waldheim can get something out of this psycho. 687 01:04:28,990 --> 01:04:30,833 Excuse me, here's your coffee, Dr. Waldheim. 688 01:04:32,911 --> 01:04:39,089 When I got myself out of the car, I could only think of one thing. 689 01:04:42,420 --> 01:04:46,220 If he was crazy enough to kill me, what was he gonna do to Amy? 690 01:04:48,176 --> 01:04:50,349 So then I went home... 691 01:04:52,389 --> 01:04:55,063 but she wasn't there. 692 01:04:55,475 --> 01:04:57,819 That's when I called you. 693 01:05:00,397 --> 01:05:02,616 And then Carter came home. 694 01:05:07,737 --> 01:05:10,661 I just wanted him to tell me where Amy was. 695 01:05:17,747 --> 01:05:20,341 Oh... 696 01:05:21,251 --> 01:05:25,921 Well, let's hope he's not too nuts. 697 01:05:25,922 --> 01:05:28,340 What do you mean? 698 01:05:28,341 --> 01:05:30,890 Too nuts to go to jail. 699 01:05:31,052 --> 01:05:33,804 You mean he might not go to jail? 700 01:05:33,805 --> 01:05:37,184 First, we've got to find out if he's competent to stand trial. 701 01:05:37,185 --> 01:05:38,392 And even if he is, 702 01:05:38,393 --> 01:05:41,897 any smart lawyer will plead him not guilty by reason of insanity. 703 01:05:42,105 --> 01:05:45,023 And depending on what Waldheim finds out, 704 01:05:45,024 --> 01:05:49,862 Carter could wind up a celebrity mental case in some cushy institution. 705 01:05:49,863 --> 01:05:54,039 He might be out someday? - All he's got to do is get better. 706 01:05:59,789 --> 01:06:01,748 Fascinating. 707 01:06:01,749 --> 01:06:05,379 It's quite something, after writing about him for years, 708 01:06:05,380 --> 01:06:07,045 to finally meet him. 709 01:06:07,046 --> 01:06:08,714 Carter is Cain. 710 01:06:08,715 --> 01:06:12,094 And Josh and Margo and God knows who else. 711 01:06:13,178 --> 01:06:18,480 Now it is clear to me how Dr. Nix got all his precise data. 712 01:06:19,309 --> 01:06:21,560 He traumatized his own son. 713 01:06:21,561 --> 01:06:25,862 Then, over the years, he observed the effects. 714 01:06:27,567 --> 01:06:30,992 Does Carter know what he did? - Carter didn't do anything. 715 01:06:30,993 --> 01:06:33,206 Cain did all the killing. 716 01:06:34,115 --> 01:06:37,493 Who is Cain? - One of Carter's multiples. 717 01:06:37,494 --> 01:06:41,914 One of the ones Dr. Nix created when he abused him as a child. 718 01:06:41,915 --> 01:06:44,464 When something bad is about to happen to Carter 719 01:06:44,465 --> 01:06:47,586 or when something bad has to be done, 720 01:06:47,587 --> 01:06:50,761 Carter blacks out and Cain takes over. 721 01:06:51,716 --> 01:06:55,886 After the unpleasantness, Cain exits and Carter wakes up. 722 01:06:55,887 --> 01:07:00,599 He has lost some time. He doesn't remember how he got where he is 723 01:07:00,600 --> 01:07:03,310 or what happened while he was asleep. 724 01:07:03,311 --> 01:07:07,236 He may be confused, but his conscience is clean. 725 01:07:11,444 --> 01:07:13,612 So how do we find the children? 726 01:07:13,613 --> 01:07:20,285 Carter doesn't know where they are, but one of the other multiples may. 727 01:07:20,286 --> 01:07:22,038 And how do we talk to them? 728 01:07:23,081 --> 01:07:28,053 Hypnotism is the fastest, though not always the most prudent method. 729 01:07:28,211 --> 01:07:30,634 We've got to find these babies now. 730 01:07:33,216 --> 01:07:35,844 Then, I will need an absolutely quiet space 731 01:07:35,845 --> 01:07:38,062 where I can be alone with Carter. 732 01:07:38,221 --> 01:07:40,815 Whatever you need, and do it fast. 733 01:07:41,975 --> 01:07:45,070 I don't wanna be walking behind any little coffins. 734 01:07:46,354 --> 01:07:48,197 It's all right. 735 01:07:48,523 --> 01:07:50,571 We'll find them. 736 01:07:58,324 --> 01:08:01,544 She doesn't care who she fucks or where she does it. 737 01:08:02,870 --> 01:08:04,913 But don't worry, buddy. 738 01:08:04,914 --> 01:08:08,885 I'm not gonna let that loving wife of yours sell you down the river. 739 01:08:09,544 --> 01:08:10,964 Once we get out of here, 740 01:08:10,965 --> 01:08:14,432 I'm gonna put that two-timing bitch in a box she'll never swim out of. 741 01:08:17,093 --> 01:08:18,385 Hey... 742 01:08:18,386 --> 01:08:19,556 You remember that lady cop 743 01:08:19,557 --> 01:08:23,229 with the rat's nest for a hairdo that brought Waldheim her coffee? 744 01:08:26,019 --> 01:08:28,186 Take a look down at your feet. 745 01:08:28,187 --> 01:08:32,658 Don't be so obvious! Jesus. 746 01:08:37,447 --> 01:08:41,372 Keep your head up. Now reach down. 747 01:08:45,955 --> 01:08:48,333 Down... 748 01:08:50,793 --> 01:08:52,636 Down... 749 01:08:53,838 --> 01:08:56,967 And pick it up. 750 01:08:58,426 --> 01:09:00,428 Good boy. 751 01:09:02,972 --> 01:09:05,475 Carter, you're awake now. 752 01:09:05,975 --> 01:09:10,731 I am a doctor, and I am here to help you. Do you understand? 753 01:09:12,523 --> 01:09:14,525 Carter? 754 01:09:19,614 --> 01:09:21,082 Are you talking to me? 755 01:09:21,083 --> 01:09:23,497 Yes, I'm talking to you. 756 01:09:23,826 --> 01:09:27,704 Carter, pay attention. You have to answer my questions 757 01:09:27,705 --> 01:09:31,050 so I will be able to understand what is going on. 758 01:09:31,209 --> 01:09:33,587 Is that perfectly clear? 759 01:09:34,962 --> 01:09:37,181 No. - Why? 760 01:09:39,092 --> 01:09:41,140 Because I'm not Carter. 761 01:09:41,302 --> 01:09:44,054 You're not Carter? - No. 762 01:09:44,055 --> 01:09:48,811 Wait a minute. If you're not Carter, then, who are you? 763 01:09:49,227 --> 01:09:51,103 I'm Josh. 764 01:09:51,104 --> 01:09:53,021 Josh. 765 01:09:53,022 --> 01:09:58,199 And where is Carter? - Carter's inside. 766 01:09:58,361 --> 01:10:00,455 Inside where? 767 01:10:01,239 --> 01:10:03,833 Can you wake him up so I can talk to him? 768 01:10:03,834 --> 01:10:06,749 No. - Why? 769 01:10:07,203 --> 01:10:09,126 Bamse would hurt me. 770 01:10:09,789 --> 01:10:13,792 Who is Bamse? - Bamse's my dad. 771 01:10:13,793 --> 01:10:16,962 But your father isn't here anymore. He's dead. 772 01:10:16,963 --> 01:10:22,509 No, no! He's here. I gotta go. 773 01:10:22,510 --> 01:10:26,185 Your father isn't here now, Josh, so you don't have to be afraid. 774 01:10:26,347 --> 01:10:28,056 He'll hurt me. 775 01:10:28,057 --> 01:10:31,982 No, he can't hurt you now. I won't let him. 776 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 You won't? - No. 777 01:10:36,149 --> 01:10:39,995 You promise? - Yes, I promise. 778 01:10:42,321 --> 01:10:43,868 Okay. 779 01:10:44,490 --> 01:10:47,164 How old are you, Josh? - Seven and a half. 780 01:10:47,535 --> 01:10:51,085 Why are you the one who came to talk to me? 781 01:10:51,247 --> 01:10:53,665 I don't know. 782 01:10:53,666 --> 01:10:57,296 Why are you here? - I don't know! 783 01:10:57,545 --> 01:10:59,388 Well, try to think. 784 01:10:59,672 --> 01:11:03,427 What is the last thing that you remember, hmm? 785 01:11:06,637 --> 01:11:09,973 I was in a playground. - A playground. 786 01:11:09,974 --> 01:11:12,022 And what happened? 787 01:11:14,395 --> 01:11:16,147 Get out of here! 788 01:11:19,192 --> 01:11:21,818 I saw Cain. 789 01:11:21,819 --> 01:11:27,032 He was gonna do something bad, something I'd be blamed for. 790 01:11:27,033 --> 01:11:30,207 I told him it was bad! Then I woke up Margo, and I told her. 791 01:11:30,208 --> 01:11:33,628 She got real mad! She told me to go to sleep! 792 01:11:34,749 --> 01:11:37,252 Then I woke up here. 793 01:11:41,172 --> 01:11:43,891 My... My arm hurts. 794 01:11:47,553 --> 01:11:50,602 That's why I'm here. - Could you explain that? 795 01:11:50,603 --> 01:11:53,892 That's what Margo says. - Margo. 796 01:11:53,893 --> 01:11:55,315 That's what she says. 797 01:11:55,478 --> 01:11:58,980 Hickory dickory clock. Cain has picked his lock. 798 01:11:58,981 --> 01:12:02,192 He did a bad deed, and Josh comes to bleed. 799 01:12:02,193 --> 01:12:03,866 Hickory dickory dock. 800 01:12:04,737 --> 01:12:06,321 Josh... 801 01:12:06,322 --> 01:12:11,453 Everything is all right. Everything is all right. 802 01:12:14,205 --> 01:12:16,628 Do you know where the babies are? 803 01:12:22,171 --> 01:12:23,880 What babies? 804 01:12:23,881 --> 01:12:26,179 Someone took the babies and hid them. 805 01:12:26,180 --> 01:12:27,634 No, no, no... 806 01:12:27,635 --> 01:12:29,808 Now, nobody is going to get punished for this. 807 01:12:29,971 --> 01:12:31,894 No, no, no... - I just want to know where they are. 808 01:12:31,895 --> 01:12:37,646 He did it again! It was Bamse! He did it again! 809 01:12:40,106 --> 01:12:41,898 Oh, no. 810 01:12:41,899 --> 01:12:44,152 What's the matter? - Shh! 811 01:12:45,820 --> 01:12:48,572 She heard me. - Who heard you? 812 01:12:48,573 --> 01:12:50,699 Margo. 813 01:12:50,700 --> 01:12:53,795 She's right behind you. Don't look! 814 01:12:55,246 --> 01:12:57,330 I shouldn't be talking to you. 815 01:12:57,331 --> 01:12:59,791 How do you know she heard you? 816 01:12:59,792 --> 01:13:04,921 She's staring right at me, like I did something bad. 817 01:13:04,922 --> 01:13:09,593 Who is Margo? - She protects the children. 818 01:13:09,594 --> 01:13:13,179 She won't let Bamse hurt them, like he hurt me. 819 01:13:13,180 --> 01:13:16,184 When he tried to take the children before, she called up the police, 820 01:13:16,185 --> 01:13:17,480 and they stopped him. 821 01:13:17,481 --> 01:13:19,561 She called the police? - Yes. 822 01:13:19,562 --> 01:13:22,480 But you said that he did it again. 823 01:13:22,481 --> 01:13:23,983 Yes. - Oh, boy. 824 01:13:24,442 --> 01:13:27,032 She won't just call the police this time. 825 01:13:27,033 --> 01:13:29,372 What is she going to do? - I don't know. 826 01:13:29,530 --> 01:13:33,251 I've gotta get out of here. Where is she? 827 01:13:40,166 --> 01:13:43,209 Carter? Carter? Josh? 828 01:13:43,210 --> 01:13:45,429 Josh, I want to talk to you. 829 01:13:45,588 --> 01:13:48,341 When I snap my fingers, you are going to wake up. 830 01:14:05,942 --> 01:14:07,785 Josh? 831 01:14:14,408 --> 01:14:16,035 Is this Margo? 832 01:14:21,791 --> 01:14:24,590 Do you know where the children are? 833 01:14:29,340 --> 01:14:31,308 Where? 834 01:16:50,815 --> 01:16:52,943 Dr. Waldheim? 835 01:16:53,984 --> 01:16:55,827 Dr. Waldheim?! 836 01:16:56,320 --> 01:16:58,163 Dr. Waldheim! 837 01:16:59,865 --> 01:17:02,368 Did he tell you where Amy is? 838 01:17:14,630 --> 01:17:17,554 Where's Amy, Dr. Waldheim? 839 01:18:02,303 --> 01:18:04,556 [ Groaning 1 840 01:18:11,020 --> 01:18:13,980 My God! My God! 841 01:18:13,981 --> 01:18:15,983 Help! Help! 842 01:18:30,831 --> 01:18:32,549 What's the matter with you guys? 843 01:18:33,042 --> 01:18:35,886 You almost took those people out! What's the matter with you? 844 01:18:36,545 --> 01:18:38,968 Are you blitzed again? 845 01:18:47,014 --> 01:18:50,063 What if I tried to take it out of your pay?! Huh? 846 01:18:50,064 --> 01:18:54,979 Hey! Hey, guys, guys. Come on, Manuel. 847 01:18:54,980 --> 01:18:58,405 Manuel, you almost took the taxicab with ya. 848 01:19:02,321 --> 01:19:04,117 You almost took the cab with you. 849 01:19:04,118 --> 01:19:06,333 You gotta take this thing and move it there. 850 01:19:06,742 --> 01:19:09,916 Move the truck. Put it over there out of the people's way. 851 01:19:13,123 --> 01:19:14,750 [ Dialing phone 1 852 01:19:23,050 --> 01:19:24,723 Carter knocked out Waldheim and escaped. 853 01:19:24,724 --> 01:19:25,760 Let's go. Yeah? 854 01:19:25,761 --> 01:19:28,057 It's Jenny O'Keefe. - Where are you? 855 01:19:28,058 --> 01:19:30,602 I'm at the Riviera Motel at Camino and 3rd. 856 01:19:30,603 --> 01:19:31,942 I followed Waldheim here. 857 01:19:31,943 --> 01:19:35,103 That's not Waldheim. Just stay put. 858 01:19:35,104 --> 01:19:38,904 Stay put. We'll be right over! - 1 gotta go. 859 01:19:41,402 --> 01:19:43,069 Jesus, man! Whoa! Stop! 860 01:19:43,070 --> 01:19:45,744 You're gonna kill somebody with that sundial! 861 01:19:45,745 --> 01:19:47,912 Calm down, Sefior. 862 01:19:49,660 --> 01:19:51,494 Okay. Uh... Stop! 863 01:19:51,495 --> 01:19:53,998 Okay, now back it up. 864 01:20:54,391 --> 01:20:57,810 Mommy! - Oh, my God. 865 01:20:57,811 --> 01:21:01,441 Mommy! - So, this is my daughter-in-law. 866 01:21:02,358 --> 01:21:04,072 My God! What kind of a mother are you? 867 01:21:04,073 --> 01:21:05,866 Put that knife down and come out of there. 868 01:21:06,028 --> 01:21:10,659 Give me my child! - I want my mommy! 869 01:21:11,408 --> 01:21:14,452 I have a gun. It's pointed at your heart. 870 01:21:14,453 --> 01:21:17,548 Now, if you have anything to say to me, say it gently. 871 01:21:17,549 --> 01:21:20,333 I don't want you upsetting the child. 872 01:21:20,334 --> 01:21:24,305 You're her mother. You're scared and angry. 873 01:21:24,838 --> 01:21:29,093 And if looks could kill, my clear, I would be dead. 874 01:21:30,928 --> 01:21:33,681 I want my mommy! 875 01:21:35,724 --> 01:21:39,570 It's okay, honey. I'm here now, and we're gonna go home. 876 01:21:40,521 --> 01:21:43,866 Now, drop the knife and come out of there. 877 01:21:56,829 --> 01:21:59,669 Why are you doing this? - I don't have time to explain. 878 01:21:59,670 --> 01:22:03,465 Carter is waiting for me downstairs. - Carter isn't there. 879 01:22:03,627 --> 01:22:06,629 I want my mommy! 880 01:22:06,630 --> 01:22:08,632 You're a poor liar, my dear. 881 01:22:09,383 --> 01:22:12,432 Carter always does as he's told. He's a good boy. 882 01:22:13,595 --> 01:22:16,599 Once we're all safely away, he'll be yours again. 883 01:22:16,600 --> 01:22:19,313 But you might have to share him with the law. 884 01:22:19,314 --> 01:22:22,609 Someone will have to pay for all these terrible crimes. 885 01:22:22,610 --> 01:22:25,699 You did this. - I did nothing. 886 01:22:26,233 --> 01:22:27,906 I don't even exist. 887 01:22:30,362 --> 01:22:34,287 Now say good-bye to Amy, and don't upset her. 888 01:22:35,075 --> 01:22:36,200 Can I kiss her? 889 01:22:36,201 --> 01:22:38,499 No, stay where you are. Don't force me to kill you here. 890 01:22:39,079 --> 01:22:41,207 It would be very harmful to the child. 891 01:22:44,334 --> 01:22:47,133 Damn you! Look what you've done! 892 01:23:03,854 --> 01:23:06,022 Mommy! 893 01:23:06,023 --> 01:23:07,741 Back up! - Mommy! 894 01:23:10,194 --> 01:23:12,071 Back up! 895 01:23:13,238 --> 01:23:15,081 Now! - Mommy! 896 01:23:16,575 --> 01:23:18,418 Back up! - Mommy! 897 01:23:19,578 --> 01:23:21,376 Do it! 898 01:23:41,642 --> 01:23:45,021 She's not there. Let's go around front. Stay in the car! 899 01:26:21,343 --> 01:26:23,766 We all thought Carter was imagining his dead father. 900 01:26:23,767 --> 01:26:25,012 But he wasn't. 901 01:26:25,013 --> 01:26:28,734 Dr. Nix faked his suicide so that he could kidnap the children 902 01:26:28,892 --> 01:26:31,816 and not have the problem of the police tracking him down. 903 01:26:31,817 --> 01:26:34,565 What about tracking down his son? 904 01:26:34,815 --> 01:26:38,194 Once Carter helped him get the kids, he was disposable. 905 01:26:38,777 --> 01:26:42,452 Dr. Nix planned to disappear and leave Carter for the police. 906 01:26:42,864 --> 01:26:45,117 Did they find him yet? 907 01:26:45,742 --> 01:26:47,085 Mm-mm. 908 01:26:47,244 --> 01:26:49,338 You think he'll come back? 909 01:26:50,414 --> 01:26:54,044 I don't know. I hope so. He needs help. 910 01:26:54,209 --> 01:26:58,212 He needs to be locked up. - He needs to be in a hospital. 911 01:26:58,213 --> 01:27:01,012 What are you doing? Running for sainthood? 912 01:27:01,013 --> 01:27:04,932 He tried to kill you. - I know. 913 01:27:05,137 --> 01:27:08,266 Well, just in case he shows up, I'd be packing a .45. 914 01:27:08,515 --> 01:27:11,234 Well, Jack's staying with me now, so... 915 01:27:11,393 --> 01:27:14,772 Better than a .45. How's it going? 916 01:27:15,147 --> 01:27:18,649 Good. He's been very supportive. 917 01:27:18,650 --> 01:27:20,776 And Amy likes him. 918 01:27:20,777 --> 01:27:23,075 Did you see the new bunny he brought her? 919 01:27:23,076 --> 01:27:24,493 Amy! 920 01:27:26,950 --> 01:27:29,874 Amy? I'll be right back. 921 01:27:30,412 --> 01:27:32,380 Amy! 922 01:27:46,136 --> 01:27:48,138 Array? 923 01:27:57,439 --> 01:27:59,487 Amy! 924 01:28:05,947 --> 01:28:07,949 Array? 925 01:28:15,916 --> 01:28:17,634 Where's Daddy? 926 01:28:17,876 --> 01:28:20,595 Daddy's not here, sweetie. He's gone away. 927 01:28:20,921 --> 01:28:24,095 Daddy's here. - No, he's not. 928 01:28:25,050 --> 01:28:26,444 Come on, honey, we've got to get back. 929 01:28:26,468 --> 01:28:28,766 Come to Mommy. 71812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.