Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,300 --> 00:01:02,810
Twentieth Century-Fox presents...
2
00:01:02,900 --> 00:01:07,010
a Robert Chartoff-Irwin Winkler
production.
3
00:01:07,100 --> 00:01:10,810
Michael Caine and Natalie Wood
in Peeper.
4
00:01:10,900 --> 00:01:13,300
A Peter Hyams film.
5
00:01:13,500 --> 00:01:16,300
Costarring Kitty Winn...
6
00:01:16,500 --> 00:01:18,410
Michael Constantine...
7
00:01:18,500 --> 00:01:20,610
Thayer David...
8
00:01:20,700 --> 00:01:23,010
Timothy Agoglia Carey...
9
00:01:23,100 --> 00:01:26,500
Liam Dunn and Don Calfa.
10
00:01:29,300 --> 00:01:32,610
Production designer:
Albert Brenner.
11
00:01:32,700 --> 00:01:35,300
Film Editor:
james Mitchell.
12
00:01:35,500 --> 00:01:38,010
Music by Richard Clements.
13
00:01:38,100 --> 00:01:42,010
Director of Photography:
Earl Rath, A.S.C.
14
00:01:42,100 --> 00:01:44,410
Screenplay by W.D. Richter.
15
00:01:44,500 --> 00:01:48,300
Based on the novel Deadfall
by Keith Laumer.
16
00:01:48,500 --> 00:01:52,210
Produced by Irwin Winkler
and Robert Chartoff.
17
00:01:52,300 --> 00:01:54,500
Directed by Peter Hyams.
18
00:01:58,300 --> 00:02:00,500
Here's looking at you.
19
00:02:23,500 --> 00:02:26,010
I suppose I should tell you how it all began.
20
00:02:26,100 --> 00:02:29,100
Except I'm not sure
I know exactly when that was.
21
00:02:29,300 --> 00:02:32,010
My name is Tucker.
I'm a private investigator...
22
00:02:32,100 --> 00:02:34,700
or 'peeper"as they like
to call it here.
23
00:02:34,900 --> 00:02:37,210
They have a lot of strange words
for things in America...
24
00:02:37,300 --> 00:02:40,010
and none of them
are in plain English.
25
00:02:40,100 --> 00:02:42,500
I came to Los Angeles
right after the war.
26
00:02:42,700 --> 00:02:46,210
I guess, like everybody else,
I was looking for success and glamour...
27
00:02:46,300 --> 00:02:48,410
and Betty Grable.
28
00:02:48,500 --> 00:02:51,300
As it turned out, Betty Grable
had an unlisted telephone number.
29
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
So do success and glamour.
30
00:02:53,700 --> 00:02:56,300
I opened a small offiice around the corner
from Hollywood Boulevard.
31
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
The rent was cheap enough,
and I figured...
32
00:02:58,700 --> 00:03:01,210
if Betty Grable ever trips
on her way to a big premiere...
33
00:03:01,300 --> 00:03:03,610
I could run around the corner
and help her.
34
00:03:03,700 --> 00:03:07,700
You never can tell, you know.
Thoroughbreds have weak ankles.
35
00:03:07,900 --> 00:03:10,410
So that's where I was that night.
36
00:03:10,500 --> 00:03:12,810
It was after midnight,
there was nothing good on the radio...
37
00:03:12,900 --> 00:03:15,410
and I couldn't get my heart
into doing my bookkeeping.
38
00:03:15,500 --> 00:03:18,410
I kept on trying to get the numbers
on the adding machine to lie...
39
00:03:18,500 --> 00:03:20,610
and tell me I wasn't broke.
40
00:03:20,700 --> 00:03:22,810
The adding machine
kept telling me the truth...
41
00:03:22,900 --> 00:03:26,100
which is that the robbers
make more money than the cops.
42
00:03:26,300 --> 00:03:28,210
I read in the paper
the other day...
43
00:03:28,300 --> 00:03:32,410
where President Truman said this country
is in the middle of a postwar boom.
44
00:03:32,500 --> 00:03:35,500
I've kept my windows open,
and I still haven't been able to hear it.
45
00:03:35,700 --> 00:03:39,700
I've also kept my door unlocked...
for prosperity to walk right in.
46
00:03:39,900 --> 00:03:42,210
Maybe that's where it all started.
47
00:03:42,300 --> 00:03:44,300
I should've locked my door.
48
00:04:08,700 --> 00:04:12,300
You maybe looking for somebody, tough guy?
49
00:04:21,300 --> 00:04:24,300
Good-bye, tough guy.
50
00:04:46,900 --> 00:04:50,100
You're in your offiice
late at night, minding your own business...
51
00:04:50,300 --> 00:04:54,410
and someone races down the hall
like that... You get curious.
52
00:04:54,500 --> 00:04:58,900
judging by the sound,
it was either a guy or a 200-pound lady.
53
00:04:59,100 --> 00:05:01,100
My hunch was it was a guy.
54
00:05:01,300 --> 00:05:03,700
You have to go with your instincts.
55
00:05:18,300 --> 00:05:21,410
I saw George Raft
do this in a movie once.
56
00:05:21,500 --> 00:05:24,610
I don't know exactly what it proves...
57
00:05:24,700 --> 00:05:27,210
except, if you add up
all the times I've done it...
58
00:05:27,300 --> 00:05:29,500
I'm out about a dollar.
59
00:06:16,100 --> 00:06:18,100
I don't like the light!
60
00:06:18,300 --> 00:06:20,810
You're right.
It doesn't do you justice.
61
00:06:20,900 --> 00:06:24,300
- I'm Lou Anglich.
- Oh, charming.
62
00:06:24,500 --> 00:06:27,300
Don't worry. I didn't read none of that.
63
00:06:33,100 --> 00:06:36,210
You must have a lot of dough...
the front you put up.
64
00:06:36,300 --> 00:06:39,610
It's my cleaning lady's day off.
65
00:06:39,700 --> 00:06:42,210
- These are the ones I like.
- I like 'em too.
66
00:06:42,300 --> 00:06:45,410
- How'd you find me?
- I was passing by.
67
00:06:45,500 --> 00:06:49,300
- Oh, really? I have a rather restricted clientele.
- Oh, I get it.
68
00:06:49,500 --> 00:06:53,100
The widows' and orphans' friend. But a guy
which maybe he ain't had all the breaks...
69
00:06:53,300 --> 00:06:55,210
You throw him out on his tailbone.
70
00:06:55,300 --> 00:06:58,210
You know something?
You're not an American.
71
00:06:58,300 --> 00:07:00,900
- I can tell. You talk funny.
- You think so?
72
00:07:02,500 --> 00:07:05,100
Hey, take a look at this.
73
00:07:07,500 --> 00:07:10,210
That's my little Anya.
My kid, see?
74
00:07:10,300 --> 00:07:13,900
I don't see her
for 29 years. 1918.
75
00:07:21,500 --> 00:07:25,300
I tell you a secret. Sit tight.
76
00:07:40,900 --> 00:07:44,010
All right. Now I tell you.
77
00:07:44,100 --> 00:07:46,210
I come into my own lately.
78
00:07:46,300 --> 00:07:49,410
Yes, that's very nice,
but I couldn't help noticing...
79
00:07:49,500 --> 00:07:53,100
- That some people were trying
to get into my office...
- Listen to me!
80
00:07:53,300 --> 00:07:56,210
I put my kid in an orphanage
29 years ago.
81
00:07:56,300 --> 00:08:00,300
It was a nice place... trees, fiowers,
other kids to play with.
82
00:08:00,500 --> 00:08:04,010
l-I had to go away on business.
You get the picture?
83
00:08:04,100 --> 00:08:06,210
When you came back, she was gone.
84
00:08:06,300 --> 00:08:09,210
And you are holding my shirt.
85
00:08:09,300 --> 00:08:11,300
- Oh.
- Thank you.
86
00:08:11,500 --> 00:08:15,410
Only two years later,
they give her away to some stranger.
87
00:08:15,500 --> 00:08:18,610
- She was adopted, you mean.
- Adopted? The place is a pawnshop!
88
00:08:18,700 --> 00:08:20,810
I got ahold of this mug
that worked there.
89
00:08:20,900 --> 00:08:24,210
He charged me $7 5.
In 1918, that's a million!
90
00:08:24,300 --> 00:08:27,010
Anyhow, he told me
she was took by a guy named Conroy.
91
00:08:27,100 --> 00:08:30,210
- Where's this Conroy now?
- Beats me. At the old address, nobody knows him.
92
00:08:30,300 --> 00:08:32,410
I checked the first day
I got in town.
93
00:08:32,500 --> 00:08:35,500
- What do you mean, got in town?
- I've been in Tampa, Florida.
94
00:08:35,700 --> 00:08:38,410
I left L.A. 12 years ago.
I only been back a couple days.
95
00:08:38,500 --> 00:08:41,410
You mean you haven't
looked for your daughter since 1 91 8?
96
00:08:41,500 --> 00:08:44,610
I been busy!
Anyhow, listen to me.
97
00:08:44,700 --> 00:08:49,300
It was down in Tampa that I come
into my own... in the Sunshine State.
98
00:08:49,500 --> 00:08:53,410
- You're holding my shirt again.
- Oh. So, listen.
99
00:08:53,500 --> 00:08:56,210
I come back to give Anya her fair share.
100
00:08:56,300 --> 00:08:59,500
You are playing games with me.
101
00:08:59,700 --> 00:09:01,700
I got another picture.
102
00:09:04,300 --> 00:09:07,100
- I can't see in this light.
- Well, it's supposed to be the guy... Conroy.
103
00:09:07,300 --> 00:09:10,610
It was taken
when Anya disappeared.
104
00:09:10,700 --> 00:09:14,410
This picture was taken
in the spring of 1918 in Los Angeles...
105
00:09:14,500 --> 00:09:17,010
the Wilshire area,
probably in Hancock Park.
106
00:09:17,100 --> 00:09:20,010
It was probably taken around 3:00
on an April afternoon...
107
00:09:20,100 --> 00:09:22,010
because the light hits from the right.
108
00:09:22,100 --> 00:09:26,300
The number on the front... 547, odd... means
that the house is on the north side of the street.
109
00:09:26,500 --> 00:09:29,010
So, if it's still there,
she'll be easy to find.
110
00:09:29,100 --> 00:09:31,610
You are a smart guy.
111
00:09:31,700 --> 00:09:33,700
Who have you shown this to?
Lately, I mean.
112
00:09:33,900 --> 00:09:36,010
Only the people in the house
where Conroy used to live.
113
00:09:36,100 --> 00:09:38,010
- But you drew a blank.
- Yeah.
114
00:09:38,100 --> 00:09:40,010
Well, 29 years
is a long time.
115
00:09:40,100 --> 00:09:42,300
This contact at the orphanage...
Would he have a name?
116
00:09:42,500 --> 00:09:45,210
- What's the matter with you?
Everybody's got a name.
- So let's hear it.
117
00:09:45,300 --> 00:09:48,700
Oh, Jaster... A.P. Jaster.
But he changed jobs. He moved on.
118
00:09:55,700 --> 00:09:57,700
Why don't you tell me...
119
00:09:57,900 --> 00:10:01,810
exactly what is bothering you,
Mr. Anglich?
120
00:10:01,900 --> 00:10:06,300
I'm being hunted... by three guys who
make a habit of killing people for a living.
121
00:10:06,500 --> 00:10:10,100
- Torpedoes.
- Yes! In a black Buick with a big dent on the hood.
122
00:10:10,300 --> 00:10:12,610
I left a little unfinished
business in Tampa.
123
00:10:12,700 --> 00:10:15,610
That's why I got to find Anya now, fast.
124
00:10:15,700 --> 00:10:18,500
- Before it's too late.
- Yes. I went to this offiice thatJaster has.
125
00:10:18,700 --> 00:10:21,810
- The orphanage told me...
- Just a minute. You know whereJaster is?
126
00:10:21,900 --> 00:10:25,210
Nobody was there except the torpedoes.
They tracked me down.
127
00:10:25,300 --> 00:10:27,900
I skipped town.
That's how come I'm hiding in here.
128
00:10:34,900 --> 00:10:37,500
I'll take your case.
129
00:10:37,700 --> 00:10:39,610
Tucker!
130
00:10:39,700 --> 00:10:42,210
- I knew you was an all right guy.
- So did I.
131
00:10:42,300 --> 00:10:46,700
You go seeJaster. I'll see if I can dig up
some facts on Conroy with that photo.
132
00:10:46,900 --> 00:10:49,210
Maybe it'll be nothing.
Believe me, it sometimes is.
133
00:10:49,300 --> 00:10:54,100
- Here. How can I reach you?
- Uh, I ain't settled yet. I'll call in.
134
00:10:54,300 --> 00:10:57,300
Hey. Here's my number.
135
00:11:01,900 --> 00:11:04,210
Oh, uh, Tucker.
136
00:11:04,300 --> 00:11:09,010
Uh, you know, uh, when Anya
was a little girl...
137
00:11:09,100 --> 00:11:13,500
she always loved, uh, dogs.
138
00:11:13,700 --> 00:11:16,300
Really? I will remember that.
139
00:11:17,900 --> 00:11:20,210
Hey.
140
00:11:20,300 --> 00:11:23,700
- Don't get yourself killed.
- Oh. Right.
141
00:11:39,100 --> 00:11:42,010
A guy falls into your offiice at that time of night...
142
00:11:42,100 --> 00:11:44,900
in that much of a hurry,
you can believe a lot of what he says.
143
00:11:45,100 --> 00:11:47,010
You have to have time to lie.
144
00:11:47,100 --> 00:11:50,010
Anglich seemed to be
running out of time.
145
00:11:50,100 --> 00:11:54,500
The house wasn't anywhere near where
I said it would be. It was in Beverly Hills.
146
00:11:54,700 --> 00:11:57,010
Who can tell from a little photograph?
147
00:11:57,100 --> 00:11:59,100
If the daughter, Anya, was in there...
148
00:11:59,300 --> 00:12:01,500
she was doing a lot better
than Anglich.
149
00:12:07,300 --> 00:12:11,010
I walked in the front door trying to
look like I knew where I was going.
150
00:12:11,100 --> 00:12:15,100
The guy polishing the brass was convinced,
so I started to believe it.
151
00:12:33,300 --> 00:12:35,410
How did you get in here?
152
00:12:35,500 --> 00:12:38,300
- Uh, the front door was open.
- Was it?
153
00:12:38,500 --> 00:12:41,410
- Close it on your way out then.
- Is the lady of the house at home?
154
00:12:41,500 --> 00:12:45,610
I'm afraid Mrs. Prendergast
isn't seeing anyone just now.
155
00:12:45,700 --> 00:12:49,810
- I was hoping to speak to a member of the family.
- You are.
156
00:12:49,900 --> 00:12:52,700
- Leslie C. Tucker.
- Franklin W. Prendergast.
157
00:12:52,900 --> 00:12:55,100
- Husband?
- Brother-in-law.
158
00:12:57,300 --> 00:13:01,410
- Just who are you, Mr. Tucker?
- I drove over from the Examiner...
159
00:13:01,500 --> 00:13:03,810
hoping to check out
a few things, Mr. Prendergast.
160
00:13:03,900 --> 00:13:06,410
What sort of things, may I ask?
161
00:13:06,500 --> 00:13:08,410
Well, that photo for a start.
162
00:13:08,500 --> 00:13:13,210
Oh, this is Harvey Prendergast...
my brother. Deceased.
163
00:13:13,300 --> 00:13:16,610
I think you'd better tell me
just exactly what you want.
164
00:13:16,700 --> 00:13:18,900
l, uh... I have no patience.
165
00:13:19,100 --> 00:13:21,010
- Can I sit down?
- Must you?
166
00:13:21,100 --> 00:13:23,610
I suppose you'd
like a drink, Mr. Tucker.
167
00:13:23,700 --> 00:13:27,500
I seldom indulge,
especially on such a beautiful morning.
168
00:13:27,700 --> 00:13:29,500
Same here.
169
00:13:31,500 --> 00:13:33,700
Now then, you were
going to tell me...
170
00:13:33,900 --> 00:13:38,700
about how you came by
the photograph, Mr. Tucker.
171
00:13:38,900 --> 00:13:41,700
Uh, no- No, I wasn't.
172
00:13:44,700 --> 00:13:47,810
I stopped by to ask you
about an old photo, Mr. Prendergast.
173
00:13:47,900 --> 00:13:49,810
I expect to be given the fast gate.
174
00:13:49,900 --> 00:13:52,410
Instead, here we are
settling down so that you can pump me.
175
00:13:52,500 --> 00:13:55,610
For a man in my position,
that's enough to make me curious.
176
00:13:55,700 --> 00:13:58,300
just what the hell
is your position, sir?
177
00:13:58,500 --> 00:14:01,210
My having the photo bothers you.
You being bothered bothers me.
178
00:14:01,300 --> 00:14:04,610
And the fact that I haven't been thrown out
of here sooner bothers me even more.
179
00:14:04,700 --> 00:14:07,210
If it'll make you happy, I will.
180
00:14:07,300 --> 00:14:09,410
Nice birdie.
181
00:14:09,500 --> 00:14:12,210
Gypaetus barbatus, Mr. Tucker.
182
00:14:12,300 --> 00:14:15,900
Usually he's found in the mountains
of southern Europe or Asia.
183
00:14:16,100 --> 00:14:18,410
He loves the heat.
184
00:14:18,500 --> 00:14:21,100
Because of his habit
of gorging himself to repletion...
185
00:14:21,300 --> 00:14:24,210
on carrion and garbage...
186
00:14:24,300 --> 00:14:26,410
he's often considered
the most repulsive bird of prey.
187
00:14:26,500 --> 00:14:29,900
- Very unfair.
- But he's very smart.
188
00:14:30,100 --> 00:14:33,810
He uses his keen eyesight
to stay at great heights...
189
00:14:33,900 --> 00:14:38,500
until circumstances
are healthy for him to risk descent.
190
00:14:40,300 --> 00:14:43,300
Otherwise, he keeps his nose
out of other people's business.
191
00:14:45,100 --> 00:14:49,210
Beg your pardon.
I was just seeing to the vulture, sir.
192
00:14:49,300 --> 00:14:52,610
l, uh, think I've talked enough
for this morning.
193
00:14:52,700 --> 00:14:54,810
Now I'm going to say good-bye.
194
00:14:54,900 --> 00:14:57,100
Before I tell you where
I got the picture of Harvey?
195
00:14:57,300 --> 00:15:00,010
- All right, where did you get it?
- Why do you want to know?
196
00:15:00,100 --> 00:15:02,410
- Good day.
- Maybe I should ask your niece.
197
00:15:02,500 --> 00:15:04,700
Are you sure I even have one?
198
00:15:04,900 --> 00:15:07,900
I'm late for an appointment.
199
00:15:08,100 --> 00:15:10,610
Trevor will have to dispense with you.
200
00:15:10,700 --> 00:15:14,610
- Trevor?
- The door is this way.
201
00:15:14,700 --> 00:15:18,210
- You look familiar.
- We all look alike.
202
00:15:18,300 --> 00:15:20,810
I was in the Philippines.
Maybe we bumped into each other.
203
00:15:20,900 --> 00:15:23,210
Where were you in 1 944?
204
00:15:23,300 --> 00:15:25,410
- Beverly Hills.
- Smart.
205
00:15:25,500 --> 00:15:27,610
I'm waiting to see
Miss Prendergast.
206
00:15:27,700 --> 00:15:30,410
- Which one?
- You mean I have a choice?
207
00:15:30,500 --> 00:15:34,410
I don't think either has any time
for you today, so I will show you out.
208
00:15:34,500 --> 00:15:37,010
You've forgotten your birdseed.
209
00:15:37,100 --> 00:15:43,010
I will see if the young ladies
want you thrown out on your ass!
210
00:15:43,100 --> 00:15:47,210
I didn't
wait for theJapanese Imperial
Army to bring back its verdict.
211
00:15:47,300 --> 00:15:50,300
I decided to take a look
around the place on my own.
212
00:15:52,300 --> 00:15:54,300
To tell you the truth, I was hoping...
213
00:15:54,500 --> 00:15:56,900
to run into that brunette
in the silk robe.
214
00:16:10,100 --> 00:16:13,010
Now Franklin W. Prendergast
was another matter.
215
00:16:13,100 --> 00:16:16,210
I never trust guys with polish
on their fiingernails.
216
00:16:16,300 --> 00:16:19,700
They're trying to convince themselves
they're cleaner than they really are.
217
00:16:19,900 --> 00:16:23,810
It was hot. You know,
rich people never sweat.
218
00:16:23,900 --> 00:16:26,010
That's always struck me funny.
219
00:16:26,100 --> 00:16:28,900
They're the ones who can
afford a lot of shirts.
220
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
Good old Robbie. Good boy.
221
00:16:35,300 --> 00:16:37,100
Nice doggy.
222
00:16:37,300 --> 00:16:40,300
Walking around these grounds
unescorted can be dangerous.
223
00:16:40,500 --> 00:16:43,610
I'm sorry. I didn't see any signs.
224
00:16:43,700 --> 00:16:47,610
- You train him yourself?
- Army trained him.
Special Forces School... Benning.
225
00:16:47,700 --> 00:16:51,010
But he fiunked. He broke his tooth,
and it broke Ellen's heart.
226
00:16:51,100 --> 00:16:54,010
- She wanted him to fight in the Pacific.
- He didn't miss much.
227
00:16:54,100 --> 00:16:56,500
You sound like you were there.
Are you a war hero?
228
00:16:56,700 --> 00:16:58,700
- Ellen your sister?
- Of course.
229
00:16:58,900 --> 00:17:02,010
- What's your business here?
- My name's Tucker. I wanna talk to Ellen.
230
00:17:02,100 --> 00:17:05,300
- Ellen isn't awake just yet.
- She walks around naked in her sleep then?
231
00:17:05,500 --> 00:17:08,410
- Pardon me, Mr. Tucker?
- What about your mother then?
232
00:17:08,500 --> 00:17:12,810
- Mother doesn't receive callers.
- Is Miss Ellen getting up for lunch then?
233
00:17:12,900 --> 00:17:15,500
You use the word "then"
too often, Tucker.
234
00:17:15,700 --> 00:17:18,210
And you mustn't be impertinent.
It's so tedious.
235
00:17:18,300 --> 00:17:21,500
See? I knew she was up.
236
00:17:21,700 --> 00:17:25,210
- If you wander inside, she'll probably rape you.
- There's no rush.
237
00:17:25,300 --> 00:17:27,810
Let's have a little stroll
around the garden and a chat.
238
00:17:27,900 --> 00:17:31,410
- You're capable of doing both
at the same time, are you?
- I'll give it a try.
239
00:17:31,500 --> 00:17:34,100
I can't imagine what we'd talk about.
240
00:17:46,300 --> 00:17:50,210
Morning. Milkman.
241
00:17:50,300 --> 00:17:53,100
- Is that your bird?
- My cat.
242
00:17:53,300 --> 00:17:57,210
- It's nice of you to see me
on the spur of the moment like this.
- I'm very nice.
243
00:17:57,300 --> 00:17:59,900
- Your dressing gown's open.
- Oh. Is it?
244
00:18:00,100 --> 00:18:02,700
I hope you'll forgive me
for barging in on you like this.
245
00:18:02,900 --> 00:18:05,010
But I was wandering all alone
in a strange house...
246
00:18:05,100 --> 00:18:07,700
and everyone was so rude.
247
00:18:07,900 --> 00:18:10,410
- What's your name?
- Tucker.
248
00:18:10,500 --> 00:18:13,210
- It'll have to do, I suppose.
- Oh, not necessarily.
249
00:18:13,300 --> 00:18:16,010
I could change it if you like.
250
00:18:16,100 --> 00:18:18,810
That sounds like some sort
of proposal, Mr. Tucker.
251
00:18:18,900 --> 00:18:21,410
Something just dawned on me.
252
00:18:21,500 --> 00:18:25,410
- It just came to me out of thin air.
- How exciting.
253
00:18:25,500 --> 00:18:28,410
Are you thirsty?
It's so humid in here.
254
00:18:28,500 --> 00:18:30,610
- Don't you think?
- No.
255
00:18:30,700 --> 00:18:33,010
It's only iced tea.
256
00:18:33,100 --> 00:18:36,210
Don't you want to know
what's just come to me out of thin air?
257
00:18:36,300 --> 00:18:38,610
I'm breathlessly
awaiting the announcement.
258
00:18:38,700 --> 00:18:40,810
It was as you moved
your head there.
259
00:18:40,900 --> 00:18:44,500
I had this feeling that you were Ellen
Prendergast, but it was only a hunch.
260
00:18:44,700 --> 00:18:47,210
Do I know you, Tucker, or just your type?
261
00:18:47,300 --> 00:18:49,810
- I'll tell you a secret.
- Must you?
262
00:18:49,900 --> 00:18:54,500
- My goodness. A concealed weapon.
- It's a terrible burden on me.
263
00:18:54,700 --> 00:18:58,100
We must all bear our crosses,
mustn't we, Mr. Tucker?
264
00:18:58,300 --> 00:19:01,010
I am a private investigator.
265
00:19:01,100 --> 00:19:05,810
- Are you a dangerous man, Mr. Tucker?
- Only when excited.
266
00:19:05,900 --> 00:19:08,010
- Do you think...
- Twice as fast as you do.
267
00:19:08,100 --> 00:19:11,900
Do you think I might have
a small talk with your mother?
268
00:19:14,900 --> 00:19:17,100
Small talk is all
you'll get from Mother.
269
00:19:17,300 --> 00:19:20,010
She doesn't often have
uninvited gentlemen callers.
270
00:19:20,100 --> 00:19:23,100
Not to change the subject, but did you
ever know a man named Conroy?
271
00:19:23,300 --> 00:19:25,210
That's a common name.
Conroy what?
272
00:19:25,300 --> 00:19:27,410
- Fred.
- Conroy Fred?
273
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
- No. Fred Conroy.
- I never heard of him.
274
00:19:29,700 --> 00:19:31,700
- A friend of yours, is he, Tucker?
- No.
275
00:19:31,900 --> 00:19:33,900
You haven't said why
you're asking these questions.
276
00:19:34,100 --> 00:19:36,010
That's right. I haven't.
277
00:19:36,100 --> 00:19:39,210
- But I haven't given you many answers, have I?
- No. You're very tight-lipped.
278
00:19:39,300 --> 00:19:43,210
Do you think so? Actually, you should talk
to Mommy. She loves to gossip.
279
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
The way I hear it,
she isn't seeing anybody.
280
00:19:45,500 --> 00:19:48,900
- Nonsense. Where did you ever get that idea?
- Your sister.
281
00:19:49,100 --> 00:19:51,810
Mianne is overprotective.
She's a goody-goody.
282
00:19:51,900 --> 00:19:55,300
Mother's like me.
We both thrive on mysterious visitors.
283
00:19:55,500 --> 00:19:59,300
- Really?
- Really. She'll get a big kick out of you.
284
00:20:01,100 --> 00:20:05,100
Mother? This is a Mr. Tucker to see you.
285
00:20:05,300 --> 00:20:08,500
Can you smell it?
286
00:20:08,700 --> 00:20:12,100
- Smell what?
- A hint of perfume in the air...
287
00:20:12,300 --> 00:20:15,700
In a room where a princess has slept.
288
00:20:15,900 --> 00:20:18,610
I don't believe
I know you, Mr. Plucker.
289
00:20:18,700 --> 00:20:22,900
Uh, Tucker, ma'am. I'm a private investigator.
I appreciate you seeing me.
290
00:20:23,100 --> 00:20:27,100
I'll leave you alone.
You two behave while I'm gone.
291
00:20:27,300 --> 00:20:29,610
I'll be brief, ma'am.
I'm trying to trace a child...
292
00:20:29,700 --> 00:20:32,810
who was adopted from an orphanage
in Los Angeles in 1 91 8.
293
00:20:32,900 --> 00:20:35,010
A little girl with brown hair.
294
00:20:35,100 --> 00:20:38,100
- Father's in the chips now and
wants his daughter to benefit.
- Who sent you here?
295
00:20:38,300 --> 00:20:41,700
just following a lead, ma'am.
Lots of leads lead to nowhere.
296
00:20:41,900 --> 00:20:46,500
- I'm a dying woman!
- Is this your daughter?
297
00:20:50,500 --> 00:20:53,100
There must be something in the picture
that I didn't notice.
298
00:20:54,500 --> 00:20:57,500
Would you care to try this one?
299
00:20:59,500 --> 00:21:02,100
Well, thank you for your assistance.
300
00:21:02,300 --> 00:21:04,210
That about rounds out things nicely.
301
00:21:04,300 --> 00:21:07,010
Get out! You creeping, filthy looey!
302
00:21:07,100 --> 00:21:09,410
I'm on my way, ma'am.
303
00:21:09,500 --> 00:21:12,100
Which one of the girls
was adopted anyway?
304
00:21:13,300 --> 00:21:15,500
Who let you up here?
Get out.
305
00:21:19,500 --> 00:21:22,100
I hope Mommy
wasn't rude.
306
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
Mommy was rude.
307
00:21:24,500 --> 00:21:27,210
- Are you walking right out of my life, Tucker?
- You'll get over me.
308
00:21:27,300 --> 00:21:29,410
I'd like to make it up to you.
309
00:21:29,500 --> 00:21:32,410
Perhaps if we met again, we might discover
something we have in common.
310
00:21:32,500 --> 00:21:35,410
My offiice is in the Banshire Building,
and I'm in the phone book.
311
00:21:35,500 --> 00:21:39,010
- Do you know the Penguin Lounge?
- No. I don't get out much anymore.
312
00:21:39,100 --> 00:21:42,500
It's in the phone book.
At 2:00 tomorrow?
313
00:21:43,900 --> 00:21:45,900
Leave Mommy at home.
314
00:21:53,100 --> 00:21:56,010
The old lady was either really crazy or really smart.
315
00:21:56,100 --> 00:21:58,410
I didn't know which.
316
00:21:58,500 --> 00:22:02,500
I learned two things. One... She had an adopted
daughter, and she didn't want to admit it.
317
00:22:02,700 --> 00:22:05,210
Two- She liked strawberryjam.
318
00:22:05,300 --> 00:22:08,210
My hunch was that one
of those two girls was Anya.
319
00:22:08,300 --> 00:22:11,100
And whichever one she was,
she didn't know she was Anya...
320
00:22:11,300 --> 00:22:14,610
because the old lady
never told her.
321
00:22:14,700 --> 00:22:16,900
I wondered which one was Anya.
322
00:22:17,100 --> 00:22:19,100
The iceberg with the Doberman
seemed straight enough.
323
00:22:19,300 --> 00:22:21,500
The one who couldn't keep
her robe closed spelled trouble.
324
00:22:21,700 --> 00:22:24,610
I didn't want her to keep her robe closed.
That was the trouble.
325
00:22:24,700 --> 00:22:26,900
I went back to my offiice,
and, by late afternoon...
326
00:22:27,100 --> 00:22:29,700
I figured out I hadn't the faintest idea
what was going on.
327
00:22:35,700 --> 00:22:37,700
Leslie Tucker, investigator.
328
00:22:37,900 --> 00:22:41,100
Select your detective as you
would your lawyer or physician.
329
00:22:41,300 --> 00:22:44,300
Hello. Yes, I know you.
Go ahead.
330
00:22:45,900 --> 00:22:47,900
Let me have the address.
331
00:22:49,700 --> 00:22:51,810
Now, what kind of trouble?
332
00:22:51,900 --> 00:22:54,100
Hello?
333
00:22:56,300 --> 00:22:58,300
Hello?
334
00:23:03,500 --> 00:23:05,610
It was Anglich on the phone.
335
00:23:05,700 --> 00:23:08,700
He was yelling that he was
in some kind of trouble.
336
00:23:08,900 --> 00:23:12,410
He always yells.
It's really very irritating.
337
00:23:12,500 --> 00:23:15,210
The address he gave me
was on the other side of town.
338
00:23:15,300 --> 00:23:18,500
Traffiic was light,
and I made it in about half an hour.
339
00:23:22,900 --> 00:23:24,900
I see ya.
340
00:23:25,100 --> 00:23:27,100
- It's a little dark.
- I'm growin' mushrooms. That's why.
341
00:23:27,300 --> 00:23:29,410
- You the boss?
- Bazooka himself. I ain't his kid sister.
342
00:23:29,500 --> 00:23:31,900
- Don't tell me you wanna play pool.
- I don't wanna play pool.
343
00:23:32,100 --> 00:23:34,410
- You come to the right place.
- You know a guy named Anglich?
344
00:23:34,500 --> 00:23:36,410
- He work here?
- Ask the boss.
345
00:23:36,500 --> 00:23:38,500
- Who wants to know?
- Private cop.
346
00:23:38,700 --> 00:23:40,610
- Good-bye.
- I'm working for Anglich. My name is Tucker.
347
00:23:40,700 --> 00:23:42,810
- You're Tucker?
- Yes.
348
00:23:42,900 --> 00:23:45,210
- You talk funny.
- Really? I didn't get a laugh all day.
349
00:23:45,300 --> 00:23:47,410
Mr. Anglich is taking a nap.
350
00:23:47,500 --> 00:23:49,610
- You know him long?
- Not before today.
351
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
But I'm renting him space
at premium rates.
352
00:23:51,900 --> 00:23:54,100
- Space for what?
- His body.
353
00:23:57,300 --> 00:23:59,300
You make good time, Tucker.
354
00:23:59,500 --> 00:24:01,900
- You need a doctor?
- No doctor and no cops.
355
00:24:02,100 --> 00:24:05,300
- Oh? Why no cops?
- Because I think I scragged one of them punks.
356
00:24:05,500 --> 00:24:07,500
Oh, we are gonna
have fun, aren't we?
357
00:24:07,700 --> 00:24:10,010
They hit me on the head.
They drag me in a shed.
358
00:24:10,100 --> 00:24:12,010
They bounce me around pretty good.
359
00:24:12,100 --> 00:24:14,610
But one of them...
He gets too close.
360
00:24:14,700 --> 00:24:18,410
I got strong hands, Tucker.
I was holding his neck.
361
00:24:18,500 --> 00:24:22,010
After a while, I think
I feel something break in there.
362
00:24:22,100 --> 00:24:26,410
And I kicked the shit out of
the other two mugs, and I come here.
363
00:24:26,500 --> 00:24:29,010
- You keep grabbing my shirt, Anglich.
- Sorry.
364
00:24:29,100 --> 00:24:32,100
- Where did all this happen?
- Back of a bar... at Terry's over on Alamitos.
365
00:24:32,300 --> 00:24:34,700
I go in there once in a while
to nibble a few.
366
00:24:34,900 --> 00:24:36,810
- Anybody see this fight?
- Nobody around.
367
00:24:36,900 --> 00:24:39,010
You just walked off
and left three guys lying around...
368
00:24:39,100 --> 00:24:41,210
for the cop on the beat to trip over.
369
00:24:41,300 --> 00:24:44,010
- I closed the door.
- What makes you think you can't be traced here?
370
00:24:44,100 --> 00:24:46,100
I move pretty good.
You find Conroy yet?
371
00:24:46,300 --> 00:24:49,210
- Not yet. You seeJaster?
- I was detained!
372
00:24:49,300 --> 00:24:51,300
Listen. Here, give him some money.
373
00:24:51,500 --> 00:24:53,900
You find him for me.
That guy don't do nothing for free.
374
00:24:54,100 --> 00:24:57,500
But make it fast, Tucker.
The next time I see those guys, it's curtains.
375
00:24:57,700 --> 00:24:59,700
They don't screw up twice in a row.
376
00:24:59,900 --> 00:25:02,610
- Call the cops.
- No cops! Tucker!
377
00:25:02,700 --> 00:25:05,300
- Yeah?
- Wait a minute! Listen!
378
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
One thing those mugs don't get.
379
00:25:07,700 --> 00:25:09,700
I put something in the mail for you.
380
00:25:09,900 --> 00:25:11,810
- What are you talkin' about?
- It's for Anya.
381
00:25:11,900 --> 00:25:14,210
You find her, Tucker.
You give it to her.
382
00:25:14,300 --> 00:25:16,700
Suppose I don't find Anya?
383
00:25:21,900 --> 00:25:24,100
If you don't find her...
384
00:25:26,500 --> 00:25:29,610
If I'm not around...
385
00:25:29,700 --> 00:25:31,700
it's yours.
386
00:25:38,700 --> 00:25:41,010
Anglich went back
to his nap in the corner pocket...
387
00:25:41,100 --> 00:25:43,100
and I went to seeJaster.
388
00:25:43,300 --> 00:25:46,210
I had some money, and Jaster
had some information about Anya.
389
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
That seemed like
a fair enough exchange.
390
00:25:51,100 --> 00:25:53,100
- Hello.
- Hello.
391
00:25:53,300 --> 00:25:55,210
- You're going to six too.
- Popular fioor.
392
00:25:55,300 --> 00:25:57,410
- What are you doing here?
- What are you doing here?
393
00:25:57,500 --> 00:25:59,500
- I asked you first.
- I wanna talk to a man named Jaster.
394
00:25:59,700 --> 00:26:01,700
- Popular man. Are you working for him?
- Me? No.
395
00:26:05,900 --> 00:26:07,900
Jaster?
396
00:26:12,300 --> 00:26:16,100
- Do you wanna tell me what's going on here?
- I really have no idea.
397
00:26:16,300 --> 00:26:18,300
But you're tagging along
without any objections.
398
00:26:18,500 --> 00:26:21,610
I'm hardly tagging along.
I was here first.
399
00:26:21,700 --> 00:26:24,410
It's too easy.
What did you want with Jaster?
400
00:26:24,500 --> 00:26:26,810
- What did you want with Jaster?
- I asked first.
401
00:26:26,900 --> 00:26:29,100
Congratulations.
402
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
It's Tucker!
403
00:26:32,500 --> 00:26:34,500
Come out of your hole, Jaster.
404
00:26:41,500 --> 00:26:43,700
Hello.
405
00:26:45,300 --> 00:26:47,300
A.P. Jaster?
406
00:26:55,300 --> 00:26:58,610
- A.P. Jaster. But then you knew that.
- I did not.
407
00:26:58,700 --> 00:27:01,410
- Who was he?
- I haven't the slightest idea.
408
00:27:01,500 --> 00:27:04,300
- This is all incredible.
- You never met him before, right? I bet.
409
00:27:04,500 --> 00:27:07,900
jaster called the house
late yesterday... out of the blue...
410
00:27:08,100 --> 00:27:10,100
asked me to drop by his office and chat.
411
00:27:10,300 --> 00:27:13,100
- What about?
- Some problem named Anglich?
412
00:27:13,300 --> 00:27:17,300
- Where'd you meetJaster?
- I never even heard ofJaster
before that phone call.
413
00:27:17,500 --> 00:27:20,900
And you came just like that...
an unapproachable young lady like yourself?
414
00:27:21,100 --> 00:27:25,410
Actually, I wasn't going to...
until you showed up at the house too.
415
00:27:25,500 --> 00:27:29,210
What the hell happen... I'm sorry.
416
00:27:29,300 --> 00:27:32,610
Look, mister, I'm sorry.
417
00:27:32,700 --> 00:27:35,210
- It's none of my business.
- What are you doin' up here?
418
00:27:35,300 --> 00:27:38,810
I'm looking around. I'm looking for
office space. I have a mail-order house.
419
00:27:38,900 --> 00:27:41,010
- What's your name?
- Sidney.
420
00:27:41,100 --> 00:27:43,410
- You know this guy?
- You kill him?
421
00:27:43,500 --> 00:27:47,100
- I said, you know this guy?
- I can't tell. He's upside-down.
422
00:27:53,500 --> 00:27:56,810
Seems like we seen you
and the old Hungarian together someplace.
423
00:27:56,900 --> 00:27:59,500
You're barkin' up
the wrong tree, fellas.
424
00:27:59,700 --> 00:28:01,900
You hadn't oughta hang around
with them kinda guys.
425
00:28:02,100 --> 00:28:04,010
Hey, if I'm not mistaken...
426
00:28:04,100 --> 00:28:07,700
didn't I just hear you
discuss a guy by the name of Anglich?
427
00:28:07,900 --> 00:28:09,810
You're mistaken, I think.
428
00:28:09,900 --> 00:28:13,210
You're hungry.
You want maybe a desk sandwich?
429
00:28:13,300 --> 00:28:17,700
- We're wastin' time, Rosie.
Let's squeeze this monkey.
- Open up, peeper.
430
00:28:17,900 --> 00:28:20,700
We got other people
to hurt today besides yourself.
431
00:28:20,900 --> 00:28:23,900
I only hope they're not
as pretty as you are, toots.
432
00:28:24,100 --> 00:28:26,410
Why don't you go hurt the other
people, then come back?
433
00:28:26,500 --> 00:28:29,100
Maybe by that time,
I'll have changed my mind.
434
00:28:31,700 --> 00:28:35,010
Hey. Hey, what's
the big bimbo to you, huh?
435
00:28:35,100 --> 00:28:38,810
- Tell us his address.
- Come on. He's not your father, is he?
436
00:28:38,900 --> 00:28:41,010
Where's he holed up at?
We're gonna find him anyhow.
437
00:28:41,100 --> 00:28:43,900
This man give us a clue
before he passed on.
438
00:28:49,100 --> 00:28:52,700
The peeper likes it.
He wants to talk about the Hungarian now.
439
00:28:52,900 --> 00:28:57,100
It's gettin' late, Rosie. Let's break
his arms and legs and stuff him in a drawer.
440
00:28:57,300 --> 00:28:59,700
What about her?
441
00:30:11,700 --> 00:30:13,700
Stay there.
442
00:30:19,700 --> 00:30:21,810
- Who are they?
- Enemies of a client of mine.
443
00:30:21,900 --> 00:30:24,410
Anglich?
444
00:30:24,500 --> 00:30:26,500
Don't move, or the tootsie gets it.
445
00:30:26,700 --> 00:30:29,010
Rosie. Over here. I'm not kidding.
446
00:30:29,100 --> 00:30:31,210
Drop it, or I'll put her to sleep.
447
00:30:31,300 --> 00:30:33,900
- Kill her, and you're dead.
- Oh, that's terrific.
448
00:30:34,100 --> 00:30:37,010
- It's the best I can do.
- What's goin' on?
449
00:30:37,100 --> 00:30:39,700
We got a problem.
450
00:30:39,900 --> 00:30:42,500
We're going down.
Get in, Rosie.
451
00:31:27,500 --> 00:31:30,010
- In here.
- Oh, perfect.
452
00:31:30,100 --> 00:31:32,210
We'll duck in here and lay low.
Three, dear.
453
00:31:32,300 --> 00:31:34,900
- I could scream.
- That's perfectly true, darling.
454
00:31:35,100 --> 00:31:37,100
I could also kill you.
455
00:31:43,700 --> 00:31:47,010
Ticket, please.
Ticket, please.
456
00:31:47,100 --> 00:31:49,900
- Those guys are torpedoes.
- I don't care if they're submarines.
457
00:31:50,100 --> 00:31:53,300
- You still need a ticket, pal.
- I'll be back in one minute.
458
00:31:57,500 --> 00:32:00,210
I was walkin'down the street.
Apanhandler came over to me.
459
00:32:00,300 --> 00:32:03,810
He said, "Pal, can you spare 30 cents
for a bus? I wanna go home. "
460
00:32:03,900 --> 00:32:07,100
I said, "All I have is a 1 0-dollar bill."
He says, "I'll take a cab."
461
00:32:07,300 --> 00:32:10,810
All of a sudden, five panhandlers came over to me.
462
00:32:10,900 --> 00:32:13,100
One of them was wearin'a tuxedo.
463
00:32:15,300 --> 00:32:17,610
- Is there an orchestra pit down here?
- Yeah.
464
00:32:17,700 --> 00:32:20,610
- How do I get there?
- Through that door, but after you buy a ticket.
465
00:32:20,700 --> 00:32:22,700
One minute. One more minute.
466
00:32:24,500 --> 00:32:27,210
- Rosie, it's...
- Shut up. I'm thinkin'.
467
00:32:27,300 --> 00:32:29,500
If you're smart,
you'll just let me go.
468
00:32:29,700 --> 00:32:32,010
- I'm not part of any of this.
- Any of what?
469
00:32:32,100 --> 00:32:35,010
- Where's Anglich?
- I don't know. That's what I mean.
470
00:32:35,100 --> 00:32:37,100
I don't even know who Anglich is.
471
00:32:37,300 --> 00:32:39,700
...I see him with a big saw in his hand...
472
00:32:39,900 --> 00:32:42,300
and he's sawing off the legs
ofhis kitchen stove.
473
00:32:42,500 --> 00:32:46,010
I said, "What are you doin'?"
He says, "I'm makin'a new dish.
474
00:32:46,100 --> 00:32:48,700
- Police. Act natural.
- The recipe says to use a low flame. "
475
00:32:52,100 --> 00:32:57,700
And then tragedy struck.
The dog ate the Avon Lady.
476
00:32:57,900 --> 00:33:02,610
I have an uncle. He's halfJapanese and
halfJewish... Yamashuta Levine.
477
00:33:02,700 --> 00:33:05,810
- Thank heaven for heroes.
- Get up, Ellen.
478
00:33:05,900 --> 00:33:08,410
- Excuse me.
- You got a ticket?
479
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
Cor blimey!
480
00:33:12,700 --> 00:33:15,210
- Where are they?
- They crawled away.
481
00:33:15,300 --> 00:33:17,500
Crawled away? Get in here.
482
00:33:21,300 --> 00:33:24,300
Nobody sleeps when I'm on!
483
00:33:24,500 --> 00:33:26,810
You saved my life.
484
00:33:26,900 --> 00:33:30,210
We'll discuss my fee later.
485
00:33:30,300 --> 00:33:32,810
Get her outta here. Take her down
in the basement or something.
486
00:33:32,900 --> 00:33:35,610
I'll see you tomorrow
at the Penguin Lounge if I'm still alive.
487
00:33:35,700 --> 00:33:39,700
Come on, lady. You comin' or not?
488
00:34:22,900 --> 00:34:25,410
I was tired, and I knew I was over my head...
489
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
which made me more tired.
490
00:34:27,700 --> 00:34:30,210
I didn't like the way Ellen
just showed up atJaster's.
491
00:34:30,300 --> 00:34:33,100
I didn't like the way
jaster showed up atJaster's.
492
00:34:33,300 --> 00:34:35,410
I'm sure he didn't like it either.
493
00:34:35,500 --> 00:34:37,610
I did like Ellen's perfume, though...
494
00:34:37,700 --> 00:34:39,810
and the way she felt
when I picked her up.
495
00:34:39,900 --> 00:34:43,300
I knew she would get home all right.
She could take care ofherself.
496
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
I didn't know if I could.
497
00:34:56,300 --> 00:34:59,100
Don't do anything exciting.
I promise your heart won't stand it.
498
00:34:59,300 --> 00:35:01,700
Put my file back.
499
00:35:03,300 --> 00:35:05,210
Heard from Jaster lately?
500
00:35:05,300 --> 00:35:07,900
Planning to take a bite
out of that hat, or what?
501
00:35:08,100 --> 00:35:12,610
jaster was a guy to know the angles,
all right, or thought he did.
502
00:35:12,700 --> 00:35:15,810
Eh, there were some loose ends.
You heard about the bump.
503
00:35:15,900 --> 00:35:19,210
- What are you doing there?
- I'm winding upJaster's affairs.
504
00:35:19,300 --> 00:35:22,010
You see, we had
a little business goin'.
505
00:35:22,100 --> 00:35:24,210
- What's your name?
- Billy Pate.
506
00:35:24,300 --> 00:35:27,300
There was a memo on the material
you developed for him.
507
00:35:27,500 --> 00:35:31,100
- I'll take it right now.
- You'll take it right now? Get outta there!
508
00:35:31,300 --> 00:35:33,610
- Hand over what you got!
- Do you know a guy named Sid?
509
00:35:33,700 --> 00:35:36,610
I know a lotta people.
I'm amazed at how many people I know.
510
00:35:36,700 --> 00:35:38,810
- What was your last name again?
- Pate.
511
00:35:38,900 --> 00:35:41,010
- Spell it.
- P-A-T-E.
512
00:35:41,100 --> 00:35:43,900
And let's not mouse around.
What do you want?
513
00:35:44,100 --> 00:35:46,700
What do I want?
Did I ask you to drop by here?
514
00:35:46,900 --> 00:35:49,410
We're still kiddin' each other.
Let's get down on the rug.
515
00:35:49,500 --> 00:35:52,210
Then let's talk about Anya.
Does that make it easier?
516
00:35:52,300 --> 00:35:55,010
- Jaster had some dope on Anya, right?
- Oh, I suppose.
517
00:35:55,100 --> 00:35:58,210
- Bullshit, you suppose.
- I don't know what routine
Anglich gave you, Mr. Tucker.
518
00:35:58,300 --> 00:36:02,700
But you give it to me just the way he
gave it to you, and I'll pick out what we need.
519
00:36:02,900 --> 00:36:07,210
- What we need for what?
- Come on. To parlay the play into the big money.
520
00:36:07,300 --> 00:36:09,410
jaster knew Anglich.
Knew plenty on the guy.
521
00:36:09,500 --> 00:36:12,010
Don't you think maybe it's gettin'
a little too dangerous?
522
00:36:12,100 --> 00:36:14,210
I am very smart.
523
00:36:14,300 --> 00:36:16,410
But you bleed, don't you?
524
00:36:16,500 --> 00:36:19,410
I'm holding plenty of cards, guy.
Don't you ever doubt it.
525
00:36:19,500 --> 00:36:22,810
You take a person like Anglich and put him
together with a family like the Prendergasts...
526
00:36:22,900 --> 00:36:25,210
and milk's gotta fiow.
527
00:36:25,300 --> 00:36:28,900
We sell Anglich a Dutch... Is that the idea?
Or do you like the blackmail angle better?
528
00:36:29,100 --> 00:36:32,210
I gotta figure the best route.
Take the knife away, will ya?
529
00:36:32,300 --> 00:36:35,010
Come on. Be a sport.
What do you say? Be a sport.
530
00:36:35,100 --> 00:36:39,010
Answer it.
531
00:36:39,100 --> 00:36:41,210
Three rings, and you're dead.
532
00:36:41,300 --> 00:36:44,210
Hello.
Yes, he's right here.
533
00:36:44,300 --> 00:36:47,300
- Find out who it is.
- Who's calling, please?
534
00:36:47,500 --> 00:36:49,500
- It's Lou Anglich.
- Tell him I'm making progress.
535
00:36:49,700 --> 00:36:52,900
He wants to talk to you direct.
536
00:36:53,100 --> 00:36:55,700
Hi, Lou. Long time no see.
537
00:36:55,900 --> 00:36:58,410
Yeah? Hang on a minute, will you?
538
00:36:58,500 --> 00:37:00,610
He found Anya all by himself.
539
00:37:00,700 --> 00:37:03,410
That lets you and me out of the picture.
Tough luck, huh?
540
00:37:03,500 --> 00:37:07,610
Excuse me, Lou. That's it then.
Yeah, send me a check.
541
00:37:07,700 --> 00:37:10,100
What package?
I didn't receive any package.
542
00:37:10,300 --> 00:37:14,100
It's not my birthday.
Hang on a minute, Lou.
543
00:37:14,300 --> 00:37:16,810
You don't by any chance
drive a big black Buick, do you?
544
00:37:16,900 --> 00:37:19,010
Uh, they lifted my license.
545
00:37:19,100 --> 00:37:22,210
I'll lift your head off your shoulders
I catch you around this office again.
546
00:37:22,300 --> 00:37:24,500
Now beat it!
547
00:37:36,500 --> 00:37:39,210
I went to
the Penguin Lounge to keep my date with Ellen.
548
00:37:39,300 --> 00:37:42,300
I waited for over an hour,
and she hadn't shown up.
549
00:37:42,500 --> 00:37:44,900
I got to thinking
ofher perfume again.
550
00:37:45,100 --> 00:37:48,500
I decided to give her another two or three hours.
551
00:37:55,100 --> 00:37:57,810
A Gibson... big and strong.
How you doing, Tucker?
552
00:37:57,900 --> 00:38:00,300
Very well, thank you. I've been waitin'
an hour for your sister.
553
00:38:00,500 --> 00:38:03,100
No, you haven't. At any rate,
she couldn't make it... or didn't want to.
554
00:38:03,300 --> 00:38:05,300
I can't recall.
555
00:38:07,100 --> 00:38:10,410
- I thought I'd come instead. Disappointed?
- Time will tell.
556
00:38:10,500 --> 00:38:12,610
You showed my mother
a picture of a little girl.
557
00:38:12,700 --> 00:38:15,410
- Who was it?
- I am just a fellow groping about in the dark.
558
00:38:15,500 --> 00:38:18,010
- Groping for what?
- A client came to me with a problem.
559
00:38:18,100 --> 00:38:21,100
I tried to help him with it.
It didn't work out, so he sacked me.
560
00:38:21,300 --> 00:38:23,210
What's it got to do
with us Prendergasts?
561
00:38:23,300 --> 00:38:26,010
- If I knew that, I'd have it solved.
- But if he's fired you...
562
00:38:26,100 --> 00:38:28,500
I never give up.
It's the bulldog in me.
563
00:38:38,700 --> 00:38:40,610
A penny for your thoughts.
564
00:38:40,700 --> 00:38:42,810
- Can I trust you, Tucker?
- Definitely.
565
00:38:42,900 --> 00:38:45,010
Tucker, I'm frightened
for Mother's safety.
566
00:38:45,100 --> 00:38:47,900
- Your mother can take care of herself.
- I'm serious.
567
00:38:48,100 --> 00:38:49,810
Uncle Frank tried to blackmail me.
568
00:38:49,900 --> 00:38:52,500
Now just a minute.
569
00:38:52,700 --> 00:38:55,500
Go back on that
and fill in the details.
570
00:38:55,700 --> 00:38:59,010
He came to me and told me he could prove
I'm not really my mother's daughter.
571
00:38:59,100 --> 00:39:02,500
- Oh, did he now?
- He said that before Daddy married Mother...
572
00:39:02,700 --> 00:39:05,300
Mother was a singer
in some cheap dive.
573
00:39:05,500 --> 00:39:09,610
And before she even met Daddy,
she had twins... two girls out of wedlock.
574
00:39:09,700 --> 00:39:12,500
- Yes, that happens.
- He said that Mother never saw the babies...
575
00:39:12,700 --> 00:39:14,700
had them put into an orphanage.
576
00:39:14,900 --> 00:39:17,500
But Daddy found out,
insisted upon raising them...
577
00:39:17,700 --> 00:39:19,900
and he and Mother
sent Frank around to pick them up.
578
00:39:20,100 --> 00:39:22,010
And when Frank
got to the orphanage...
579
00:39:22,100 --> 00:39:24,410
there was only one little girl left,
not a matching pair.
580
00:39:24,500 --> 00:39:27,500
- It was Ellen.
- And Frank replaced the missing girl...
581
00:39:27,700 --> 00:39:31,810
- Who had recently been adopted
by a family named Conroy.
- Me.
582
00:39:31,900 --> 00:39:36,500
And Frankie and Daddy decided not to tell
Mummy because it would break her heart.
583
00:39:36,700 --> 00:39:39,810
Yes. It's all beginning
to make sense to me now.
584
00:39:39,900 --> 00:39:42,900
I don't want Mother hurt,
and I don't know what Frank will do.
585
00:39:43,100 --> 00:39:45,410
- Are you listening to me?
- Yes.
586
00:39:45,500 --> 00:39:48,210
Will you help me? Please.
587
00:39:48,300 --> 00:39:50,210
- Do what?
- Frighten Frank.
588
00:39:50,300 --> 00:39:52,410
jump out of a dark corner at him?
589
00:39:52,500 --> 00:39:57,610
I mean call him up, talk to him, intimidate him...
however you private eyes work.
590
00:39:57,700 --> 00:39:59,810
just so he realizes
that you're on my side.
591
00:39:59,900 --> 00:40:02,010
I'm not sure I am on your side.
592
00:40:02,100 --> 00:40:04,810
- How much will it cost?
- I'll send you a bill.
593
00:40:04,900 --> 00:40:06,900
- How much a day?
- Twenty-five.
594
00:40:07,100 --> 00:40:09,700
- Twenty-five?
- A fella could get killed.
595
00:40:09,900 --> 00:40:12,410
- All right.
- Plus expenses.
596
00:40:12,500 --> 00:40:15,810
- What sort of expenses?
- Oh, bandages, aspirin, iodine.
597
00:40:15,900 --> 00:40:19,210
- How do you propose to start?
- I'd like to think about it for a day.
598
00:40:19,300 --> 00:40:21,500
- Free of charge.
- Thank you.
599
00:40:23,700 --> 00:40:25,100
You're very welcome.
600
00:40:28,300 --> 00:40:30,210
It was after 4.;00 in the afternoon...
601
00:40:30,300 --> 00:40:32,610
and I had a lot to think about.
602
00:40:32,700 --> 00:40:37,010
Mianne was being blackmailed by Frank
because she was adopted.
603
00:40:37,100 --> 00:40:39,810
So she must be Anglich's daughter.
604
00:40:39,900 --> 00:40:42,210
She must be Anya.
605
00:40:42,300 --> 00:40:44,410
But something didn't fit.
606
00:40:44,500 --> 00:40:47,300
Anglich said he'd already
found Anya.
607
00:40:47,500 --> 00:40:51,300
And Mianne didn't act like
she'd been found by Anglich.
608
00:40:51,500 --> 00:40:54,610
I wondered...
where the hell was Ellen?
609
00:40:54,700 --> 00:40:58,100
And while we're on the subject,
where the hell was Anglich?
610
00:41:03,500 --> 00:41:05,610
Hello?
611
00:41:05,700 --> 00:41:07,900
Leslie Tucker?
612
00:41:14,700 --> 00:41:17,500
- What the hell do you want?
- It's a special delivery for Leslie Tucker.
613
00:41:17,700 --> 00:41:19,610
If you touch me, it's a federal offense.
614
00:41:19,700 --> 00:41:21,810
- That package?
- You Tucker?
615
00:41:21,900 --> 00:41:24,410
That's right. Private cop.
When was this mailed?
616
00:41:24,500 --> 00:41:28,210
- Two days ago. Sign here.
- Two days? Special delivery? Right here in the city?
617
00:41:28,300 --> 00:41:31,700
- We-We've been busy.
- A man passed away because this is late.
618
00:41:31,900 --> 00:41:33,900
I'm... I'm sorry.
619
00:41:44,900 --> 00:41:49,100
- May I come in?
- Why the hell not? Better late than never.
620
00:41:49,300 --> 00:41:52,700
I didn't come here to fight with you.
Things have been rough lately.
621
00:41:52,900 --> 00:41:55,900
I take it you found your own way home
from the theater last night.
622
00:41:56,100 --> 00:41:59,210
I'm a big girl. But I didn't come here
to fight with you, I said.
623
00:41:59,300 --> 00:42:01,500
I'll bet you're willing
to go a few rounds though.
624
00:42:01,700 --> 00:42:03,900
- You outweigh me, Tucker.
- I never hit a lady.
625
00:42:04,100 --> 00:42:06,100
Would you be willing
to help one out?
626
00:42:06,300 --> 00:42:09,010
- What's in the great big package?
- Biscuits.
627
00:42:09,100 --> 00:42:11,210
What can I do for you today?
628
00:42:11,300 --> 00:42:13,900
- Have you got a cigarette?
- No.
629
00:42:14,100 --> 00:42:17,410
Can't we go in your office
and sit down and talk?
630
00:42:17,500 --> 00:42:21,300
Um, it's, uh, messy.
I'm embarrassed.
631
00:42:21,500 --> 00:42:24,610
- You are a private detective, aren't you?
- In a small way ofbusiness.
632
00:42:24,700 --> 00:42:26,700
Is there some reason
I shouldn't employ you?
633
00:42:26,900 --> 00:42:29,500
Is there some reason you should?
634
00:42:29,700 --> 00:42:33,410
Whatever you think I am, whatever
sort of opinion you have of me...
635
00:42:33,500 --> 00:42:35,610
We hardly know each other.
636
00:42:35,700 --> 00:42:38,100
I know. That's what
I'm trying to say.
637
00:42:38,300 --> 00:42:42,010
I'm notorious for striking people
the wrong way. First impressions...
638
00:42:42,100 --> 00:42:44,700
- You're a spoiled brat.
...are usually wrong.
639
00:42:44,900 --> 00:42:47,610
But I'm keeping me distance anyway.
640
00:42:47,700 --> 00:42:50,810
I know. I don't blame you.
641
00:42:50,900 --> 00:42:53,810
But you must see that I've come here
to ask for your help.
642
00:42:53,900 --> 00:42:57,500
I need your help. Please.
643
00:42:57,700 --> 00:43:02,100
- What makes my help so special?
- But you're already involved, aren't you?
644
00:43:02,300 --> 00:43:05,210
- You have information.
- Oh, do I? Don't you be so sure.
645
00:43:05,300 --> 00:43:09,100
I am misunderstood also.
I just look very clever. It's the glasses.
646
00:43:11,100 --> 00:43:14,410
You look... very kind actually.
647
00:43:14,500 --> 00:43:17,100
Really? That could be
the glasses too.
648
00:43:21,300 --> 00:43:25,100
It's my Uncle Frank.
He's trying to blackmail me.
649
00:43:25,300 --> 00:43:28,700
- I don't know what's going on.
- That makes at least two of us.
650
00:43:28,900 --> 00:43:31,810
He says that l...
I have to cooperate with him...
651
00:43:31,900 --> 00:43:34,810
or he'll bring certain facts
out into the open...
652
00:43:34,900 --> 00:43:37,900
drag my mother into a scandal
and... and Mianne and...
653
00:43:38,100 --> 00:43:40,100
And I'd lose everything.
654
00:43:40,300 --> 00:43:44,500
Just a minute. Hold on.
655
00:43:44,700 --> 00:43:47,100
Exactly what is he trying
to make you do?
656
00:43:47,300 --> 00:43:52,010
Loot my mother's estate... advise my mother
to give him power of attorney.
657
00:43:52,100 --> 00:43:54,210
Or he'll prove...
658
00:43:54,300 --> 00:43:56,410
That my father...
659
00:43:56,500 --> 00:43:59,300
That when Harvey Wade Prendergast
married my mother...
660
00:43:59,500 --> 00:44:02,900
Well, that...
661
00:44:03,100 --> 00:44:05,410
she was not exactly the kind
of girl you bring home.
662
00:44:05,500 --> 00:44:07,900
And Uncle Frank says that
before she met your father...
663
00:44:08,100 --> 00:44:10,500
she had illegitimate twins,
that she put 'em in a home...
664
00:44:10,700 --> 00:44:13,300
that your father agreed to raise 'em
and sent Frank down there...
665
00:44:13,500 --> 00:44:15,410
to pick 'em up
and sign the forms.
666
00:44:15,500 --> 00:44:18,700
- How do you know?
- I've been doing me homework.
667
00:44:21,900 --> 00:44:25,010
- Keep going.
- I don't know what to think.
668
00:44:25,100 --> 00:44:27,810
I don't want my mother
involved in anything ugly.
669
00:44:27,900 --> 00:44:31,300
- She's very frail.
- But you don't want to be
left out in the cold either.
670
00:44:31,500 --> 00:44:35,210
Oh, that has nothing to do with it.
Frank is a hateful person.
671
00:44:35,300 --> 00:44:37,300
How do you and Mianne get along?
672
00:44:37,500 --> 00:44:39,500
All right, like sisters.
673
00:44:39,700 --> 00:44:42,700
Except you're not sisters.
674
00:44:46,700 --> 00:44:48,700
Leslie Tucker
Investigations.
675
00:44:48,900 --> 00:44:50,900
Select your detective...
676
00:44:55,900 --> 00:44:57,810
He's up there.
677
00:44:57,900 --> 00:45:00,100
Hello?
678
00:45:01,500 --> 00:45:03,410
Hello?
679
00:45:03,500 --> 00:45:06,100
We'd better continue
this conversation elsewhere.
680
00:45:06,300 --> 00:45:08,210
What's wrong?
What's bothering you, Tucker?
681
00:45:08,300 --> 00:45:11,610
Who, me? What would be bothering me?
I lead a full, fine life.
682
00:45:11,700 --> 00:45:15,210
I get to go out and mingle among
the upper crust, not to mention the lower crust.
683
00:45:15,300 --> 00:45:18,810
Rich old ladies insult me.
Rich young ladies give me the brush-off.
684
00:45:18,900 --> 00:45:21,610
People I hardly know invite me
to their private office parties...
685
00:45:21,700 --> 00:45:24,900
and try to break my bones, while
perfect strangers wander into my office...
686
00:45:25,100 --> 00:45:27,500
and scatter my meager possessions
all over the floor.
687
00:45:27,700 --> 00:45:29,810
I rescue beautiful young ladies
from the jaws of death...
688
00:45:29,900 --> 00:45:33,810
and then they stand me up, and then they
try to hire me, and then they lie to me.
689
00:45:33,900 --> 00:45:35,900
- Tucker.
- Yes?
690
00:45:36,100 --> 00:45:39,410
If you believe only one thing
in all of this, believe I'm not lying to you.
691
00:45:39,500 --> 00:45:41,500
I couldn't.
692
00:45:41,700 --> 00:45:44,410
Nice. That was warm and soft.
Now come on.
693
00:45:44,500 --> 00:45:46,610
- Your package.
- What about it?
694
00:45:46,700 --> 00:45:49,100
It looks important.
You're not leaving it behind?
695
00:45:58,900 --> 00:46:01,010
- Let's take the stairs.
- They'll take the stairs.
696
00:46:01,100 --> 00:46:03,210
- Who will?
- My creditors. We'll take the elevator.
697
00:46:03,300 --> 00:46:05,300
Trust me.
698
00:46:06,700 --> 00:46:08,700
Get in, fast.
699
00:46:08,900 --> 00:46:11,810
Take this. I'll need both hands.
700
00:46:11,900 --> 00:46:14,610
- What's wrong?
- We've annoyed some people.
701
00:46:14,700 --> 00:46:18,300
- We have?
- I don't feel right about this.
We should've taken the stairs.
702
00:46:18,500 --> 00:46:20,410
- I said we should have taken the stairs.
- Did you?
703
00:46:20,500 --> 00:46:22,900
- Yes.
- It's a good idea.
704
00:46:24,900 --> 00:46:27,500
Good afternoon.
Come on.
705
00:46:27,700 --> 00:46:29,700
Afternoon.
706
00:46:38,700 --> 00:46:40,700
Stop. Do you hear anything?
707
00:46:40,900 --> 00:46:42,810
- Are they the same two?
- That's right.
708
00:46:42,900 --> 00:46:45,010
- Do you hear anything?
- No.
709
00:46:45,100 --> 00:46:47,500
So do I.
710
00:47:42,700 --> 00:47:44,700
Ellen?
711
00:47:46,900 --> 00:47:48,900
Ellen?
712
00:48:03,500 --> 00:48:05,700
Stop right there!
713
00:48:11,700 --> 00:48:13,700
Watch out behind you,
Rosie.
714
00:48:13,900 --> 00:48:16,700
- Where's the peeper at?
- Right behind you.
715
00:48:16,900 --> 00:48:21,300
- You're bluffing. What's in the parcel?
- Biscuits.
716
00:48:22,900 --> 00:48:26,300
- Hello.
- I'm gonna kill you, peeper!
717
00:48:26,500 --> 00:48:29,210
- You're off to a pretty bad start, aren't you?
- He's crazy, Tucker.
718
00:48:29,300 --> 00:48:32,610
He's upset. He's had a lot
of bad breaks lately, right?
719
00:48:32,700 --> 00:48:34,810
- Get down on your nose, pal.
- No soap.
720
00:48:34,900 --> 00:48:38,300
Listen, friend, when someone points a gun
at you, you are supposed to do what he says.
721
00:48:38,500 --> 00:48:40,500
Get down on the fioor.
722
00:50:08,300 --> 00:50:10,300
- Let's go.
- Where are they?
723
00:50:10,500 --> 00:50:12,410
- I don't know. Come on.
- Did you kill him?
724
00:50:12,500 --> 00:50:14,500
Are you coming or not?
725
00:50:18,900 --> 00:50:22,610
- This is easily the worst
hiding place I've ever been in.
- At least it's small.
726
00:50:22,700 --> 00:50:26,410
And this is the first place they will look,
because this is the first place that I looked.
727
00:50:26,500 --> 00:50:28,500
They are not half as smart as you are.
728
00:50:35,500 --> 00:50:37,700
Is Uncle Frank trying to kill you?
729
00:50:37,900 --> 00:50:39,900
- Why do you say that?
- He's reckless.
730
00:50:40,100 --> 00:50:43,410
He's not that reckless. Those torpedoes
were imported from Florida.
731
00:50:43,500 --> 00:50:46,410
But why are they after you?
Is it because ofJaster?
732
00:50:46,500 --> 00:50:48,610
It's very complicated. Listen.
733
00:50:48,700 --> 00:50:53,010
What did you tell your uncle when he
brought up his little extortion scheme?
734
00:50:53,100 --> 00:50:55,100
I was probably very stupid, I'm afraid.
735
00:50:55,300 --> 00:50:59,500
I told him to go to hell. I told him
I was glad I wasn't related to him after all.
736
00:51:03,100 --> 00:51:05,410
You seen a guy
and a tootsie around here?
737
00:51:05,500 --> 00:51:07,500
- Here?
- No, in Chicago.
738
00:51:07,700 --> 00:51:09,810
What's in here?
739
00:51:09,900 --> 00:51:11,900
Supplies.
740
00:51:12,100 --> 00:51:14,100
Why, it's locked.
741
00:51:15,300 --> 00:51:17,210
You alone down here?
742
00:51:17,300 --> 00:51:19,300
Hey, are you lawmen?
743
00:51:22,900 --> 00:51:25,210
There a back entrance to this joint or anything?
744
00:51:25,300 --> 00:51:27,210
The way in is the way out.
745
00:51:27,300 --> 00:51:29,300
- Who you lookin'for?
- Cold-blooded killers.
746
00:51:29,500 --> 00:51:33,210
Oh, there's plenty of places here in
the basement where they could be layin' low.
747
00:51:33,300 --> 00:51:36,500
Storage rooms, closets,
dark passage...
748
00:51:36,700 --> 00:51:38,610
Show us.
749
00:51:38,700 --> 00:51:42,500
- And they got guns too?
- Yeah. But so do we, huh?
750
00:51:51,500 --> 00:51:54,100
This is how I always hoped
it would be.
751
00:51:54,300 --> 00:51:57,010
- Being a private eye, you know?
- And it hasn't been.
752
00:51:57,100 --> 00:52:02,010
No. It's always lacked the excitement
before... and dark intrigue.
753
00:52:02,100 --> 00:52:06,210
Do you know, I have done all
my work in bright sunlight...
754
00:52:06,300 --> 00:52:09,810
because it never rains out here
like it does back home?
755
00:52:09,900 --> 00:52:13,010
No cold, wet pavements. No fog.
756
00:52:13,100 --> 00:52:18,100
And do you know,
people out here don't drink tea?
757
00:52:19,700 --> 00:52:23,700
And, confidentially,
I don't like bloody hot dogs.
758
00:52:30,500 --> 00:52:33,610
I'll just look and see if it's safe to go out.
759
00:52:33,700 --> 00:52:36,810
I was growing accustomed
to your face, Tucker.
760
00:52:36,900 --> 00:52:39,300
I look better
in electric light.
761
00:52:51,700 --> 00:52:54,100
The coast looks clear now.
762
00:53:00,700 --> 00:53:02,610
Why?
763
00:53:02,700 --> 00:53:05,100
- I'm really sorry, Tucker.
- Sorry?
764
00:53:33,700 --> 00:53:36,010
My head hurt, and I felt like a sucker.
765
00:53:36,100 --> 00:53:38,300
I don't know
which bothered me more.
766
00:53:38,500 --> 00:53:41,810
It took me until 8.;00 to stand up
and figure out which were my hands...
767
00:53:41,900 --> 00:53:44,010
and which were my feet.
768
00:53:44,100 --> 00:53:46,700
I drove over to the Prendergast place.
769
00:53:46,900 --> 00:53:48,900
Frank was blackmailing both girls...
770
00:53:49,100 --> 00:53:51,010
telling them they were both Anya.
771
00:53:51,100 --> 00:53:53,210
Only one of them was Anya.
772
00:53:53,300 --> 00:53:57,010
My hunch was that Frank
was lying to the other one.
773
00:53:57,100 --> 00:54:00,010
You've got to go with your instincts.
774
00:54:00,100 --> 00:54:02,500
Anglich was dead.
775
00:54:02,700 --> 00:54:06,210
I promised him Anya would get the money,
and I was gonna keep my promise.
776
00:54:06,300 --> 00:54:09,500
I don't know why.
Neither of them deserved it.
777
00:54:09,700 --> 00:54:12,010
Anyway, I wasn't doing it for them.
778
00:54:12,100 --> 00:54:14,300
I was doing it for Anglich.
779
00:55:58,700 --> 00:56:00,610
Nobody was home...
780
00:56:00,700 --> 00:56:05,010
and the Doberman was trying to eat
the inside of the car, so I was free to look around.
781
00:56:05,100 --> 00:56:07,100
I didn't know what I was looking for...
782
00:56:07,300 --> 00:56:09,610
except I made a rule awhile back...
783
00:56:09,700 --> 00:56:12,700
Never let a lack ofknowledge
get in your way.
784
00:56:12,900 --> 00:56:15,900
It seemed strange that
the old lady wasn't home.
785
00:56:16,100 --> 00:56:18,210
The samurai butler
wasn't there either.
786
00:56:18,300 --> 00:56:22,610
Nobody. Just a lot of doors
that looked like they led someplace.
787
00:56:22,700 --> 00:56:25,500
And most of them
turned out to be closets.
788
00:56:38,700 --> 00:56:41,500
Frank's room
was at the end of the hall.
789
00:56:41,700 --> 00:56:43,810
It looked like he hadn't
been there for a while...
790
00:56:43,900 --> 00:56:46,810
although with rich people
you can never tell.
791
00:56:46,900 --> 00:56:49,210
They always have people
cleaning up after them.
792
00:56:49,300 --> 00:56:52,900
Get lost! Get lost!
793
00:56:53,100 --> 00:56:55,700
I am lost.
794
00:57:55,900 --> 00:57:58,300
Look... Please, mister.
Please!
795
00:58:00,700 --> 00:58:03,900
What the hell
are you doing here?
796
00:58:04,100 --> 00:58:07,100
- I beg your pardon?
- I said what the hell are you doing here?
797
00:58:07,300 --> 00:58:10,210
You better turn that question around.
I want an answer from you.
798
00:58:10,300 --> 00:58:13,210
I didn't find anything.
I didn't find one thing.
799
00:58:13,300 --> 00:58:15,500
Look!
800
00:58:17,700 --> 00:58:19,810
I can't breathe.
801
00:58:19,900 --> 00:58:22,700
- Breathe later.
- Please.
802
00:58:25,100 --> 00:58:28,100
You are very bad at
whatever it is you're doing, friend.
803
00:58:28,300 --> 00:58:32,300
Honest to God, I'm... I'm just
his lawyer winding up his affairs.
804
00:58:32,500 --> 00:58:34,410
I thoughtJaster was a lawyer.
805
00:58:34,500 --> 00:58:37,500
- You never heard of a lawyer's lawyer?
- What the hell are you up to?
806
00:58:37,700 --> 00:58:39,500
Now fast, because
I am going crazy!
807
00:58:39,700 --> 00:58:43,300
Shake your head if you think of something!
808
00:58:44,700 --> 00:58:47,300
l... I work for Frank Prendergast,
notJaster.
809
00:58:47,500 --> 00:58:49,610
- I lied to you.
- For Prendergast? Now come off it!
810
00:58:49,700 --> 00:58:52,010
- And you're tearing his room apart?
- Right.
811
00:58:52,100 --> 00:58:54,010
Never mind about "right."
I want to know why!
812
00:58:54,100 --> 00:58:57,210
Oh, I can't say.
I just can't tell you, Tucker.
813
00:58:57,300 --> 00:58:59,810
- Privileged information.
- Privileged information, huh?
814
00:58:59,900 --> 00:59:02,010
How come you told me
you worked forJaster?
815
00:59:02,100 --> 00:59:04,300
- I couldn't trust you.
- You couldn't trust me?
816
00:59:04,500 --> 00:59:08,010
Listen, friend, you're under every rock
that I turn over around here!
817
00:59:08,100 --> 00:59:10,410
Have you any idea
where Anglich is right now?
818
00:59:10,500 --> 00:59:12,810
- Uh, beats me.
- I'll bet it does.
819
00:59:12,900 --> 00:59:15,010
- Honest.
- And the Prendergasts...
Where are they right now?
820
00:59:15,100 --> 00:59:17,210
Privileged in...
821
00:59:17,300 --> 00:59:19,810
Frank is taking a boat
down to Mexico or Brazil...
822
00:59:19,900 --> 00:59:22,010
someplace with his bird-watchers.
823
00:59:22,100 --> 00:59:24,300
- And the girls?
- Went with him, I guess.
824
00:59:24,500 --> 00:59:27,010
- Both of them?
- Yeah, I guess. But it was dark.
825
00:59:27,100 --> 00:59:30,410
- I was in the bushes.
- You mean they're gonna leave
the old lady behind here?
826
00:59:30,500 --> 00:59:34,210
No, no. As a matter of fact,
they took her, too, in a wheelchair.
827
00:59:34,300 --> 00:59:37,210
- Now that I could see.
- Get up. You're coming with me.
828
00:59:37,300 --> 00:59:39,300
- Where? I ain't goin' nowhere.
- Come on.
829
00:59:40,900 --> 00:59:43,010
Where are you takin' me?
What is this?
830
00:59:43,100 --> 00:59:46,410
I'm a member of the California
Bar Association!
831
00:59:46,500 --> 00:59:48,500
Did you ever hear of
the Mann Act?
832
00:59:48,700 --> 00:59:51,610
I don't find anything funny
about kidnapping.
833
00:59:51,700 --> 00:59:55,500
You crossed the line now, far as I'm concerned.
834
00:59:58,500 --> 01:00:00,700
- What is this anyway?
- Will you shut up please?
835
01:00:00,900 --> 01:00:03,500
Nice car. You're doing all right.
836
01:00:05,700 --> 01:00:09,300
- That's not my car.
- My father was a mailman.
837
01:00:09,500 --> 01:00:11,700
He got nearly
bit to death once!
838
01:00:11,900 --> 01:00:14,300
Will you shut up?
839
01:00:51,700 --> 01:00:55,300
Hey, Tucker.
Listen to me.
840
01:00:55,500 --> 01:00:58,610
You let me alone, and you can have
this whole thing to yourself.
841
01:00:58,700 --> 01:01:01,500
- All right?
- Thanks. I'll remember that.
842
01:01:13,700 --> 01:01:17,500
- Oh, I wish I could tell you the truth.
- You will.
843
01:01:22,500 --> 01:01:25,010
- When does the boat leave?
- Tonight.
844
01:01:25,100 --> 01:01:28,410
- I know. When?
- I don't know!
845
01:01:28,500 --> 01:01:31,010
- You know everything.
- It's a cruise ship.
846
01:01:31,100 --> 01:01:34,900
Leaves in maybe an hour from the Wilmington pier.
847
01:01:43,100 --> 01:01:46,010
- Which berth?
- Oh, Berth 154.
848
01:01:46,100 --> 01:01:48,700
154. The butler drove 'em.
849
01:02:17,900 --> 01:02:21,300
What's that?
850
01:02:21,500 --> 01:02:23,410
- Gun.
- Why?
851
01:02:23,500 --> 01:02:25,500
To shoot with.
852
01:02:43,100 --> 01:02:46,700
Don't try nothin' serious,
unless you wanna be an angel, Dick Tracy.
853
01:02:51,100 --> 01:02:54,610
Now you keep your eyes
peeled on that road for my friend.
854
01:02:54,700 --> 01:02:58,410
- What's he driving?
- None of your business.
855
01:02:58,500 --> 01:03:02,900
No, the... The reason I ask is that
I think he's in the car right behind us.
856
01:04:37,900 --> 01:04:40,300
I'm sorry, ma'am.
I'm gonna have to steal your car.
857
01:04:40,500 --> 01:04:42,300
So please, just get out!
858
01:04:44,900 --> 01:04:47,500
Excuse me.
859
01:05:43,900 --> 01:05:45,810
- Excuse me.
- Yes, sir.
860
01:05:45,900 --> 01:05:48,410
- Are all these people bird-watchers?
- Are they what, sir?
861
01:05:48,500 --> 01:05:51,700
Bird-watchers... people who look at birds...
sailing in a group charter together.
862
01:05:51,900 --> 01:05:54,700
- Oh, no, not everyone, sir.
- Oh, thank you.
863
01:06:08,500 --> 01:06:11,900
- Take your bag for you, sir?
- It's all right. I'll carry my own...
864
01:06:15,900 --> 01:06:17,900
I want my case back.
Which one is mine?
865
01:06:18,100 --> 01:06:20,010
- It's this one, sir.
- Are you sure?
866
01:06:20,100 --> 01:06:22,010
- Yes, sir.
- Just one second.
867
01:06:22,100 --> 01:06:24,700
- Porter, this is my bag.
- No, miss, it's his. This one is yours.
868
01:06:24,900 --> 01:06:28,700
Steward! This is my bag. There's been
a mix-up, and the porter won't admit it.
869
01:06:28,900 --> 01:06:31,410
- Is that your suitcase, sir?
- Yes it is.
870
01:06:31,500 --> 01:06:34,500
- Make him open it and be sure.
- Do you have any objections?
871
01:06:34,700 --> 01:06:38,410
Yes, I bloody well do. I don't like
strangers looking at my personal items.
872
01:06:38,500 --> 01:06:41,100
Open the one on the cart.
873
01:06:43,500 --> 01:06:45,500
See?
874
01:06:52,500 --> 01:06:54,500
Excuse me.
875
01:06:56,300 --> 01:06:59,300
Beg your pardon.
876
01:07:16,500 --> 01:07:18,610
Hello? Sid?
877
01:07:18,700 --> 01:07:21,100
Sid?
878
01:07:22,500 --> 01:07:24,300
It's R... It's Rosie, Sid.
879
01:07:24,500 --> 01:07:26,410
You okay?
880
01:07:26,500 --> 01:07:29,210
All right, now, well...
Roll way back.
881
01:07:29,300 --> 01:07:31,500
I'm gonna blow the lock off.
Do you hear me?
882
01:07:31,700 --> 01:07:33,610
Roll way back.
883
01:07:33,700 --> 01:07:35,610
You got the room?
884
01:07:35,700 --> 01:07:37,700
Okay.
885
01:07:56,500 --> 01:07:59,300
- Excuse me.
- Yes, sir. The baggage is stored below, sir.
886
01:07:59,500 --> 01:08:01,810
Right. Could you tell me where
the Prendergast party is?
887
01:08:01,900 --> 01:08:04,700
Prendergast?
Prendergast.
888
01:08:08,300 --> 01:08:11,410
- It's, uh, not my money.
- It's in your pocket.
889
01:08:11,500 --> 01:08:13,500
They're up on "M" deck.
890
01:08:16,100 --> 01:08:18,700
There's an awful lot
of staterooms up on "M" deck.
891
01:08:20,300 --> 01:08:22,210
108.
892
01:08:22,300 --> 01:08:25,810
All ashore that's going ashore.
893
01:08:25,900 --> 01:08:27,900
All ashore
that's going ashore.
894
01:08:28,100 --> 01:08:30,610
You see, we were coming along the free...
895
01:08:30,700 --> 01:08:33,300
I jumped right out
of the car to get here.
896
01:08:33,500 --> 01:08:36,500
Are you all right? Now you just rest yourself.
897
01:08:36,700 --> 01:08:38,700
Take it easy. You want to...
898
01:08:42,300 --> 01:08:45,610
I know... I know it looks strange...
899
01:08:45,700 --> 01:08:47,610
me just turning up
like this and all.
900
01:08:47,700 --> 01:08:49,810
But you see,
I wasn't lying to you before...
901
01:08:49,900 --> 01:08:52,210
when I told you
I was working for the Prendergasts.
902
01:08:52,300 --> 01:08:54,500
Huh? I'm on a retainer.
903
01:08:54,700 --> 01:08:56,900
I do odd jobs for the family.
904
01:08:57,100 --> 01:08:59,010
- What's in the suitcase?
- Odd jobs?
905
01:08:59,100 --> 01:09:02,610
You see, Frank...
Frank asked me to tail you...
906
01:09:02,700 --> 01:09:05,210
when you started
nosin' around askin' questions...
907
01:09:05,300 --> 01:09:08,210
Billy, I think I'm gonna murder you.
908
01:09:08,300 --> 01:09:11,610
Well, come on, Tucker.
909
01:09:11,700 --> 01:09:14,410
Oh, don't get upset. It's just
that you never help me...
910
01:09:14,500 --> 01:09:16,410
but you get in my way.
911
01:09:16,500 --> 01:09:19,300
Now, I could strangle you
or stab you.
912
01:09:19,500 --> 01:09:21,410
Take your choice.
913
01:09:21,500 --> 01:09:24,410
Well, you can't just snuff me out
in here. Be reasonable.
914
01:09:24,500 --> 01:09:27,900
I think that strangling is nicer.
915
01:09:29,100 --> 01:09:32,500
- Don't you?
- I'll talk.
916
01:09:34,700 --> 01:09:37,610
I'll tell you just what's goin' on.
917
01:09:37,700 --> 01:09:39,700
It's... It's Frank and Ellen.
918
01:09:39,900 --> 01:09:42,500
He's got her draining
her mother's estate.
919
01:09:42,700 --> 01:09:46,100
He's blackmailing her.
And I'm reinvesting the funds...
920
01:09:46,300 --> 01:09:50,010
- For Frank and Ellen in South America.
- An odd job?
921
01:09:50,100 --> 01:09:52,500
- Yeah.
- Frank and Ellen or Frank and Mianne?
922
01:09:52,700 --> 01:09:54,900
Oh, Ellen...
Frank and Ellen. Honest.
923
01:09:55,100 --> 01:09:57,100
Oh, hon... Oh, my God!
924
01:09:57,300 --> 01:09:59,300
Look!
925
01:10:01,500 --> 01:10:03,900
That's a cheap trick, Billy!
926
01:10:19,100 --> 01:10:23,210
Excuse me, sir. But have you, by any chance,
encountered an Englishman...
927
01:10:23,300 --> 01:10:25,700
carrying a small tan suitcase?
928
01:10:38,300 --> 01:10:40,700
Yes? What is it, please?
929
01:10:40,900 --> 01:10:43,900
Ship-to-shore telegram, ma'am.
930
01:10:45,700 --> 01:10:48,100
- May I join you?
- How did you find us?
931
01:10:49,100 --> 01:10:51,100
It wasn't easy.
932
01:10:52,300 --> 01:10:55,010
And it's going to get harder.
933
01:10:55,100 --> 01:10:58,010
Well, what a nice place you have here.
934
01:10:58,100 --> 01:11:00,410
You're on thin ice, Mr. Tucker.
935
01:11:00,500 --> 01:11:03,410
- Yes, and I can hear it cracking.
- Tucker, would you like a drink?
936
01:11:03,500 --> 01:11:06,610
- You look an absolute mess.
- You look unusually pretty tonight.
937
01:11:06,700 --> 01:11:10,410
Big ocean liners have that effect on
some women. What's in the funny suitcase?
938
01:11:10,500 --> 01:11:14,010
Funny clothes.
Billy Pate filled me in...
939
01:11:14,100 --> 01:11:17,410
on the gory details of your little
South American investment fund.
940
01:11:17,500 --> 01:11:21,810
- When was this, may I ask?
- Just five minutes ago, so it's fresh news.
941
01:11:21,900 --> 01:11:25,100
- I bumped into him in the lounge.
- On this ship? Billy Pate?
942
01:11:25,300 --> 01:11:28,210
Now, don't tell me.
You didn't know he was on this ship?
943
01:11:28,300 --> 01:11:30,210
I didn't know he was on this ship.
944
01:11:30,300 --> 01:11:33,610
- Frank?
- No. Where is the little rat?
945
01:11:33,700 --> 01:11:37,100
By now, who knows?
Got ya.
946
01:11:41,100 --> 01:11:43,810
What is wrong
with Mummy?
947
01:11:43,900 --> 01:11:46,210
Nothing.
She's under medication.
948
01:11:46,300 --> 01:11:50,810
There are few agonies which
exceed that of seasickness, Mr. Tucker.
949
01:11:50,900 --> 01:11:52,900
Where did you see Billy
exactly, Tucker?
950
01:11:53,100 --> 01:11:56,300
- I forget.
- Don't get cute. It'll clash with your face.
951
01:11:56,500 --> 01:12:00,100
- It's nice and peaceful in here.
- Don't get comfortable, Tucker.
You were just leaving.
952
01:12:00,300 --> 01:12:03,010
- Frank? Throw him out.
- I wouldn't touch him.
953
01:12:03,100 --> 01:12:06,900
Wake your mother up. I wouldn't want her
to miss the best part of the trip.
954
01:12:07,100 --> 01:12:10,410
I can't. She's drugged.
Make your point, Tucker.
955
01:12:10,500 --> 01:12:12,500
Drugged? What have we here?
956
01:12:12,700 --> 01:12:16,100
A little of the "old lady in the wheelchair"
kidnapping trick?
957
01:12:17,500 --> 01:12:21,210
Blimey. I hate this job.
Why is she here?
958
01:12:21,300 --> 01:12:24,700
Is Tucker out of his depth?
In over his head?
959
01:12:24,900 --> 01:12:28,210
When a trained crime fighter has spent
as long on a case as I have on this one...
960
01:12:28,300 --> 01:12:30,500
and has as many facts in his head...
961
01:12:32,700 --> 01:12:34,810
It's just that she shouldn't be here.
962
01:12:34,900 --> 01:12:38,300
- But she is.
- I have it!
963
01:12:38,500 --> 01:12:40,410
I have done it again.
964
01:12:40,500 --> 01:12:43,410
Tucker has such a boyish enthusiasm.
Don't you think, Uncle Frank?
965
01:12:43,500 --> 01:12:45,610
Now don't let this come
as a shock to you, Ellen.
966
01:12:45,700 --> 01:12:47,810
Stop me if I'm wrong.
967
01:12:47,900 --> 01:12:50,810
Frank, you did see Anya.
You told her where she came from...
968
01:12:50,900 --> 01:12:53,700
- And you tried to blackmail her.
- Exactly like I told you he did.
969
01:13:18,700 --> 01:13:21,410
- Frank, lock that door.
- Does it still matter?
970
01:13:21,500 --> 01:13:23,500
It must, right?
971
01:13:40,500 --> 01:13:42,410
Put a call to Tampa, Florida.
972
01:13:42,500 --> 01:13:44,700
Is that possible
from this tub, or what?
973
01:13:47,700 --> 01:13:51,500
It's not a private party.
It's a place of business.
974
01:13:54,300 --> 01:13:56,410
Look, tootsie...
975
01:13:56,500 --> 01:13:59,100
I haven't got all year.
976
01:14:09,100 --> 01:14:11,900
Where are they going?
977
01:14:23,500 --> 01:14:27,010
- Tucker's in there.
- What's Pate doing here?
978
01:14:27,100 --> 01:14:29,100
Ellen!
979
01:14:31,300 --> 01:14:35,300
I think it's time
we had a little talk.
980
01:14:39,700 --> 01:14:42,610
Oh, please sit down, ladies and gentlemen.
Everything is all right.
981
01:14:42,700 --> 01:14:45,500
Please be seated. Everything's fine.
982
01:14:47,100 --> 01:14:49,410
What on earth is going on?
983
01:14:49,500 --> 01:14:52,210
My name is Leslie Tucker.
I'm a confidential agent.
984
01:14:52,300 --> 01:14:54,610
- And this man is my prisoner.
- Are you sure?
985
01:14:54,700 --> 01:14:56,700
Ask him.
986
01:14:58,500 --> 01:15:01,610
- He's ready to talk.
- Put him down. Please, Mr. Plucker.
987
01:15:01,700 --> 01:15:03,810
That's, uh, Tucker
with a "T", ma'am.
988
01:15:03,900 --> 01:15:06,700
What in God's name are you doing
aboard this ship, Margaret?
989
01:15:06,900 --> 01:15:09,810
just a wealthy old lady on holiday.
Any objections?
990
01:15:09,900 --> 01:15:12,900
Excuse me, Mrs. Prendergast.
Have you seen this man here before?
991
01:15:13,100 --> 01:15:15,010
I certainly have.
992
01:15:15,100 --> 01:15:18,210
Mrs. Prendergast,
my apologies for this unpleasantness.
993
01:15:18,300 --> 01:15:22,410
Forgotten. These people are joining
Mrs. Pennypacker and me.
994
01:15:22,500 --> 01:15:26,210
- Can you seat them?
- Yes. How many?
995
01:15:26,300 --> 01:15:28,810
Uh, two, please.
996
01:15:28,900 --> 01:15:30,810
This is Adele Pennypacker.
997
01:15:30,900 --> 01:15:33,100
Adele, this is my brother-in-law,
Frank Prendergast.
998
01:15:33,300 --> 01:15:35,210
- How do you do?
- How do you do?
999
01:15:35,300 --> 01:15:38,810
- And this is Mr. Plucker.
- Leslie Tucker with a "T", ma'am.
1000
01:15:38,900 --> 01:15:40,900
- How do you do?
- Oh, what a pretty name.
1001
01:15:41,100 --> 01:15:44,700
And this is my dear friend Billy Pate.
1002
01:15:44,900 --> 01:15:49,010
- Oh, and this is my daughter Ellen.
- Your daughter? How lovely.
1003
01:15:49,100 --> 01:15:52,010
What are you
doing here, Mother?
1004
01:15:52,100 --> 01:15:55,010
Billy, tell Frank
and my favorite daughter...
1005
01:15:55,100 --> 01:15:58,010
how they've been
magnificently bamboozled.
1006
01:15:58,100 --> 01:16:01,210
You know, I always had
a feeling that Billy held the key to this.
1007
01:16:01,300 --> 01:16:04,210
I sense you're a fellow
with something to contribute here.
1008
01:16:04,300 --> 01:16:07,210
- Pardon me for interrupting.
- That's quite all right, sir.
1009
01:16:07,300 --> 01:16:10,100
Mr. Tucker is a private eye.
1010
01:16:10,300 --> 01:16:12,610
- Oh, my goodness.
- I've done it again.
1011
01:16:12,700 --> 01:16:14,810
Frank did see Anya
and tried to blackmail her...
1012
01:16:14,900 --> 01:16:17,010
I know... Exactly like you said he did.
1013
01:16:17,100 --> 01:16:19,300
But you got it in the wrong order.
1014
01:16:19,500 --> 01:16:23,410
First, he saw the real Anya. When she
wouldn't play ball, he saw the other girl.
1015
01:16:23,500 --> 01:16:27,900
- Unless I'm very much mistaken.
- Because a bluff might work.
1016
01:16:28,100 --> 01:16:31,210
- Then...
- Thank you, Billy. I can handle this.
1017
01:16:31,300 --> 01:16:36,210
Frank gave you the same pitch, but only
after he saw Mianne. And you fell for it.
1018
01:16:36,300 --> 01:16:39,610
I know you think you're Anya,
but you're not.
1019
01:16:39,700 --> 01:16:42,610
- Who is Anya?
- Mianne, of course.
1020
01:16:42,700 --> 01:16:45,700
- Who is Mianne?
- My other daughter.
1021
01:16:45,900 --> 01:16:49,010
You see, Adele,
the minute Ellen and funny Frank...
1022
01:16:49,100 --> 01:16:53,610
- Enlisted Billy's aid to embezzle my money...
- I must object.
1023
01:16:53,700 --> 01:16:58,300
Be quiet, Frank. Billy,
bless his heart, came directly to me.
1024
01:16:58,500 --> 01:17:01,610
And he's been my double agent
ever since.
1025
01:17:01,700 --> 01:17:04,010
You, Pate, are a worm.
1026
01:17:04,100 --> 01:17:06,100
The rest is history.
1027
01:17:06,300 --> 01:17:08,210
Excuse me, Mrs., uh, Prendergast...
1028
01:17:08,300 --> 01:17:11,100
but at the risk of causing
even more confusion here...
1029
01:17:11,300 --> 01:17:14,610
I was hired to do a job by a man
who wanted to make certain...
1030
01:17:14,700 --> 01:17:17,810
that a young lady received
a very substantial inheritance.
1031
01:17:17,900 --> 01:17:21,900
Now that young lady... turned out
to be your daughter... is Mianne.
1032
01:17:22,100 --> 01:17:26,010
So, what I'd like to do, if you don't mind,
is to give you the money...
1033
01:17:26,100 --> 01:17:28,610
so that you can give it
to her when she wakes up.
1034
01:17:28,700 --> 01:17:32,410
Well, Billy will handle any
and all transference of funds.
1035
01:17:32,500 --> 01:17:34,500
An odd job.
1036
01:17:39,700 --> 01:17:42,300
Blimey, I hate this job.
1037
01:22:03,500 --> 01:22:06,210
Hello. Milkman.
1038
01:22:06,300 --> 01:22:08,410
Hello.
1039
01:22:08,500 --> 01:22:11,010
You noticed I keep getting
knocked about whenever you're around?
1040
01:22:11,100 --> 01:22:13,810
You said you liked excitement.
I remember that distinctly.
1041
01:22:13,900 --> 01:22:16,610
- Really?
- Oh, yes. "Dark intrigue"...
1042
01:22:16,700 --> 01:22:18,900
Those were your exact words.
1043
01:22:19,100 --> 01:22:22,810
You tried to drown me a few minutes ago.
I didn't find that so intriguing.
1044
01:22:22,900 --> 01:22:25,700
Don't be so melodramatic, Tucker.
It was a lifeboat, wasn't it?
1045
01:22:25,900 --> 01:22:28,810
- Give me that suitcase.
- Tucker?
1046
01:22:28,900 --> 01:22:31,810
- What the hell are you grinning at?
- You.
1047
01:22:31,900 --> 01:22:34,300
What is it about me that
you dislike so, Tucker?
1048
01:22:34,500 --> 01:22:37,410
Well, for the sake of brevity...
1049
01:22:37,500 --> 01:22:40,010
You are bad, and I am good.
1050
01:22:40,100 --> 01:22:43,300
It is said that opposites attract.
1051
01:22:43,500 --> 01:22:45,610
- They say that.
- They do, do they?
1052
01:22:45,700 --> 01:22:48,300
Yes.
1053
01:23:00,300 --> 01:23:02,700
Give me that suitcase.
1054
01:23:02,900 --> 01:23:05,500
Never hit a man with glasses!
You're apt to put out an eye.
1055
01:23:05,700 --> 01:23:08,210
- I want that money, Tucker.
- You'll only squander it.
1056
01:23:08,300 --> 01:23:10,410
- Mianne doesn't need it.
- And you don't deserve it.
1057
01:23:10,500 --> 01:23:13,610
- I never said I did.
- You tried to kill your sister.
1058
01:23:13,700 --> 01:23:17,610
She's not my sister, Tucker.
You know that. You proved it.
1059
01:23:17,700 --> 01:23:20,810
Look, this boat doesn't dock
anywhere for a whole week.
1060
01:23:20,900 --> 01:23:23,500
Let's not make some rash decision
we'll both regret later.
1061
01:23:23,700 --> 01:23:25,410
I have already made my decision.
1062
01:23:25,500 --> 01:23:28,010
Wonderful. You'll get a merit badge.
1063
01:23:28,100 --> 01:23:30,700
I am tired. And I'm gonna
get myself a drink.
1064
01:23:30,900 --> 01:23:32,810
I'll maybe even
get myself two drinks.
1065
01:23:32,900 --> 01:23:35,100
- I'm not sure.
- That's a good idea.
1066
01:23:35,300 --> 01:23:37,100
You'll have to pay
for mine though.
1067
01:23:37,300 --> 01:23:39,500
I think
I'm penniless now.
1068
01:23:49,100 --> 01:23:53,100
So, Anglich got his wish.
1069
01:23:53,300 --> 01:23:56,010
Mianne, who was already rich,
got her money.
1070
01:23:56,100 --> 01:23:58,100
Frank got seasick.
1071
01:23:58,300 --> 01:24:01,300
And I got to spend
a few days on a ship...
1072
01:24:01,500 --> 01:24:04,810
with a lady who was way
out of my league.
1073
01:24:04,900 --> 01:24:07,900
I told you I didn't know
when it all began.
1074
01:24:08,100 --> 01:24:11,210
I also don't know
when it all ends.
1075
01:24:11,300 --> 01:24:13,700
You never do, do you?
90680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.