All language subtitles for Paradise.1982.UNCUT.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].SDH.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,042 --> 00:00:40,542
(gentle orchestral music)
2
00:00:59,500 --> 00:01:03,833
(gentle orchestral music continues)
3
00:01:26,333 --> 00:01:30,667
(gentle orchestral music continues)
4
00:01:55,417 --> 00:01:58,167
(all chattering)
5
00:02:08,083 --> 00:02:10,667
(sheep bleating)
6
00:02:15,042 --> 00:02:17,792
(all chattering)
7
00:02:24,708 --> 00:02:26,708
Look behind you, Miss.
8
00:02:29,000 --> 00:02:31,583
(all clapping)
9
00:02:38,667 --> 00:02:41,250
(all clapping)
10
00:02:44,333 --> 00:02:46,832
It's not wise to
encourage them, Miss Sarah.
11
00:02:46,833 --> 00:02:48,332
Your father never believed in it.
12
00:02:48,333 --> 00:02:50,791
Oh, Geoffrey, don't
be such a fuddy-duddy!
13
00:02:50,792 --> 00:02:53,749
Your father paid me
well to be a fuddy-duddy,
14
00:02:53,750 --> 00:02:55,124
and I shall continue to be so
15
00:02:55,125 --> 00:02:57,750
until I get you safely home to London.
16
00:02:58,667 --> 00:03:00,832
(dramatic orchestral music)
17
00:03:00,833 --> 00:03:02,874
There's bloody cheek for you.
18
00:03:02,875 --> 00:03:04,457
Your father would've
taken the patch off them
19
00:03:04,458 --> 00:03:05,292
I dare say.
20
00:03:06,458 --> 00:03:10,958
(dramatic orchestral music continues)
21
00:03:19,333 --> 00:03:22,166
(El-Aziz speaking foreign language)
22
00:03:22,167 --> 00:03:23,666
What's he saying?
23
00:03:23,667 --> 00:03:25,582
My dear Miss, unless they
speak the King's English,
24
00:03:25,583 --> 00:03:27,958
I'm as much at a loss are you are.
25
00:03:28,000 --> 00:03:30,249
The King's English
26
00:03:30,250 --> 00:03:31,833
is fit for selling pigs,
27
00:03:33,833 --> 00:03:35,457
not for praising the beauty
28
00:03:35,458 --> 00:03:37,958
of such a perfect desert flower.
29
00:03:42,750 --> 00:03:44,291
El-Aziz.
30
00:03:44,292 --> 00:03:45,582
Leave her alone.
31
00:03:45,583 --> 00:03:47,292
She is under my protection.
32
00:03:50,750 --> 00:03:52,333
Oh, Haboush.
33
00:03:53,333 --> 00:03:55,333
And what is the protection for?
34
00:03:58,042 --> 00:04:00,291
(El-Aziz speaking foreign language)
35
00:04:00,292 --> 00:04:02,875
(metal clinks)
36
00:04:04,083 --> 00:04:06,833
(coins clinking)
37
00:04:13,875 --> 00:04:15,457
(coins clinking)
38
00:04:15,458 --> 00:04:19,125
(dramatic orchestral music)
39
00:04:29,875 --> 00:04:31,832
Thank you for helping us.
40
00:04:31,833 --> 00:04:32,958
I'm afraid Geoffrey and I
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,624
would have been quite lost without you.
42
00:04:35,625 --> 00:04:38,707
The British East India
Company did much business here.
43
00:04:38,708 --> 00:04:41,832
Your father was greatly respected,
and a good friend to me.
44
00:04:41,833 --> 00:04:44,666
Well, that last fellow
was certainly a nuisance.
45
00:04:44,667 --> 00:04:47,416
Sheik Hab El-Aziz is
much more than a nuisance.
46
00:04:47,417 --> 00:04:50,000
He's known as El Talab: The Jackal.
47
00:04:50,833 --> 00:04:52,499
He is a slaver.
48
00:04:52,500 --> 00:04:55,749
Pray to God you never
meet such a man alone.
49
00:04:55,750 --> 00:04:58,082
Why was he offering you money?
50
00:04:58,083 --> 00:05:01,166
He wanted to buy something
that caught his eye.
51
00:05:01,167 --> 00:05:02,832
My father's watch?
52
00:05:02,833 --> 00:05:03,957
No.
53
00:05:03,958 --> 00:05:05,499
You.
54
00:05:05,500 --> 00:05:07,624
He must have been quite taken by you.
55
00:05:07,625 --> 00:05:10,124
He offered an extremely handsome price.
56
00:05:10,125 --> 00:05:11,416
Bloody wogs!
57
00:05:11,417 --> 00:05:13,332
Oh, excuse me, sir.
58
00:05:13,333 --> 00:05:14,500
I didn't mean you, sir.
59
00:05:16,542 --> 00:05:19,207
You must trust no one, Miss Sarah.
60
00:05:19,208 --> 00:05:21,416
The people of the desert
look upon the ferengia,
61
00:05:21,417 --> 00:05:22,874
the foreigners like yourself,
62
00:05:22,875 --> 00:05:24,958
much like the hawk looks upon the sparrow.
63
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
Excuse me.
64
00:05:28,833 --> 00:05:31,583
(all chattering)
65
00:05:33,458 --> 00:05:37,708
(person speaking foreign language)
66
00:06:22,667 --> 00:06:25,417
(fabric ripping)
67
00:06:31,000 --> 00:06:33,917
(El-Aziz grunting)
68
00:06:35,042 --> 00:06:38,332
(El-Aziz speaking foreign language)
69
00:06:38,333 --> 00:06:41,291
(person speaking foreign language)
70
00:06:41,292 --> 00:06:44,374
- David, what happened?
- Nothing, mother.
71
00:06:44,375 --> 00:06:46,124
David, it is a sin against God
72
00:06:46,125 --> 00:06:48,291
to look upon such wickedness!
73
00:06:48,292 --> 00:06:50,874
They are heathens, nonbelievers.
74
00:06:50,875 --> 00:06:53,124
They will burn in Hell.
75
00:06:53,125 --> 00:06:54,208
Come with me.
76
00:06:56,333 --> 00:07:00,749
Bashi, I wish only to hire
a caravan not to purchase one,
77
00:07:00,750 --> 00:07:03,417
so do not try your thieving
tricks on me, my friend.
78
00:07:05,250 --> 00:07:07,707
I must employ extra guards.
79
00:07:07,708 --> 00:07:10,541
The way to Damascus is most dangerous.
80
00:07:10,542 --> 00:07:12,792
The sun rises magnificent over Baghdad.
81
00:07:13,917 --> 00:07:17,124
It will be sad if you were not
around to see the next one.
82
00:07:17,125 --> 00:07:17,958
[Geoffrey] No!
83
00:07:17,958 --> 00:07:18,792
No!
84
00:07:18,792 --> 00:07:19,625
Watch that trunk!
85
00:07:19,626 --> 00:07:21,166
Careful with that, man.
86
00:07:21,167 --> 00:07:25,417
(person speaking foreign language)
87
00:07:26,500 --> 00:07:28,624
[Person] "Dr. Han's Medical Journal"?
88
00:07:28,625 --> 00:07:30,249
It was Sarah's father's.
89
00:07:30,250 --> 00:07:33,957
Lord Scott did not trust any
doctor outside of London.
90
00:07:33,958 --> 00:07:36,167
Not without reason, rest his soul.
91
00:07:37,708 --> 00:07:38,874
Bloody cholera.
92
00:07:38,875 --> 00:07:41,416
(Sarah laughing)
93
00:07:41,417 --> 00:07:43,457
(monkey squealing)
94
00:07:43,458 --> 00:07:46,208
(Sarah laughing)
95
00:07:53,375 --> 00:07:54,333
Excuse me!
96
00:07:55,625 --> 00:07:56,583
Excuse me, sir.
97
00:07:56,583 --> 00:07:57,500
You.
98
00:07:57,501 --> 00:07:58,957
Yes, you, sir.
99
00:07:58,958 --> 00:07:59,792
How do you do?
100
00:07:59,793 --> 00:08:01,249
My name is McBride.
101
00:08:01,250 --> 00:08:03,749
The Reverend James McBride from Boston.
102
00:08:03,750 --> 00:08:06,832
My wife Rachel, my son David.
103
00:08:06,833 --> 00:08:07,957
[Rachel] How do you do?
104
00:08:07,958 --> 00:08:08,792
Ahmed Haboush.
105
00:08:08,793 --> 00:08:10,207
This is Miss Scott
106
00:08:10,208 --> 00:08:12,916
and her manservant Geoffrey.
107
00:08:12,917 --> 00:08:14,582
Bashi, we are losing precious time!
108
00:08:14,583 --> 00:08:18,457
I wonder if we might
join your private caravan.
109
00:08:18,458 --> 00:08:20,582
We have some money, hot much,
110
00:08:20,583 --> 00:08:24,916
but people of God are
not always able to give.
111
00:08:24,917 --> 00:08:26,749
We will be traveling fairly fast.
112
00:08:26,750 --> 00:08:28,082
Perhaps you will be more comfortable
113
00:08:28,083 --> 00:08:29,874
with one of the large merchant caravans.
114
00:08:29,875 --> 00:08:33,249
Sir, we have been
trying to get to Damascus
115
00:08:33,250 --> 00:08:35,041
for nearly three months.
116
00:08:35,042 --> 00:08:37,707
It would be an act of Christian charity.
117
00:08:37,708 --> 00:08:38,791
Oh, yes.
118
00:08:38,792 --> 00:08:40,916
We Muslims have always been very concerned
119
00:08:40,917 --> 00:08:42,250
with Christian charity.
120
00:08:46,917 --> 00:08:49,125
[Geoffrey] They won't
give us any trouble.
121
00:08:55,583 --> 00:08:59,083
(gentle orchestral music)
122
00:09:27,167 --> 00:09:31,500
(gentle orchestral music continues)
123
00:09:47,125 --> 00:09:50,792
(dramatic orchestral music)
124
00:09:58,875 --> 00:10:02,375
(gentle orchestral music)
125
00:10:26,167 --> 00:10:30,500
(gentle orchestral music continues)
126
00:10:56,083 --> 00:10:58,541
(gentle orchestral music continues)
127
00:10:58,542 --> 00:11:00,541
(camel grunting)
128
00:11:00,542 --> 00:11:04,792
(person speaking foreign language)
129
00:11:07,958 --> 00:11:12,292
(gentle orchestral music continues)
130
00:11:32,583 --> 00:11:37,041
Dear Lord, bless this food to our use
131
00:11:37,042 --> 00:11:39,207
that it may nurture us,
132
00:11:39,208 --> 00:11:42,917
and give us strength for our journey
133
00:11:43,917 --> 00:11:46,374
and for thy holy work
among the heathens...
134
00:11:46,375 --> 00:11:47,416
Bloody camels!
135
00:11:47,417 --> 00:11:51,291
What this country needs is
a fine English coachmaker.
136
00:11:51,292 --> 00:11:53,666
Bring 'em into the 19th century.
137
00:11:53,667 --> 00:11:57,917
(all chanting in foreign language)
138
00:12:09,333 --> 00:12:12,250
(percussive music)
139
00:12:33,000 --> 00:12:38,000
(person whistles)
(percussive music continues)
140
00:13:11,667 --> 00:13:15,417
(percussive music continues)
141
00:13:29,125 --> 00:13:32,042
(person whistling)
142
00:13:33,292 --> 00:13:37,042
(percussive music continues)
143
00:13:50,625 --> 00:13:52,207
(all laughing)
144
00:13:52,208 --> 00:13:53,832
[Geoffrey] I'll make you some tea, Miss.
145
00:13:53,833 --> 00:13:56,667
[Sarah] Oh, thank you, Geoffrey.
146
00:13:58,500 --> 00:14:03,500
(crickets chirping)
(percussive music)
147
00:14:11,208 --> 00:14:12,042
David!
148
00:14:17,708 --> 00:14:19,875
David, what's keeping you?
149
00:14:29,250 --> 00:14:31,332
Oh, David, your mother and I
150
00:14:31,333 --> 00:14:33,957
have been discussing your future,
151
00:14:33,958 --> 00:14:35,124
and I've decided that you
152
00:14:35,125 --> 00:14:36,207
will go into the ministry directly
153
00:14:36,208 --> 00:14:37,625
we're back in Boston.
154
00:14:39,875 --> 00:14:41,958
I'm not sure that's what I want.
155
00:14:42,000 --> 00:14:44,874
Well, it's not up to you to be sure.
156
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
It's up to God.
157
00:14:46,917 --> 00:14:48,707
His will be done.
158
00:14:48,708 --> 00:14:50,666
What your father means is
159
00:14:50,667 --> 00:14:53,874
we think you'd be
happiest in the ministry.
160
00:14:53,875 --> 00:14:55,749
Well, that's not right.
161
00:14:55,750 --> 00:14:58,624
Oh, well, dear, that is what you said.
162
00:14:58,625 --> 00:15:00,041
Oh, no, no, no, no, no, no.
163
00:15:00,042 --> 00:15:01,707
Not that.
164
00:15:01,708 --> 00:15:03,749
The Dog Star.
165
00:15:03,750 --> 00:15:05,666
It should be over there.
166
00:15:05,667 --> 00:15:06,917
Not up there.
167
00:15:07,917 --> 00:15:08,792
[David] Perhaps we're taking
168
00:15:08,793 --> 00:15:10,292
a different route to Damascus.
169
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
Yes, perhaps.
170
00:15:21,542 --> 00:15:24,042
(owl hooting)
171
00:15:31,583 --> 00:15:34,167
(camel grunts)
172
00:15:58,750 --> 00:16:00,666
(camel grunts)
173
00:16:00,667 --> 00:16:02,374
(man shouts)
(suspenseful orchestral music)
174
00:16:02,375 --> 00:16:04,875
(men yelling)
175
00:16:07,792 --> 00:16:09,374
(woman screams)
176
00:16:09,375 --> 00:16:12,457
(all shouting)
177
00:16:12,458 --> 00:16:15,291
(horse neighing)
178
00:16:15,292 --> 00:16:18,499
(all shouting)
179
00:16:18,500 --> 00:16:21,333
(swords clanging)
180
00:16:23,083 --> 00:16:25,917
(person grunting)
181
00:16:29,583 --> 00:16:33,332
(Reverend screaming)
182
00:16:33,333 --> 00:16:35,874
Vengeance is mine, sayeth the Lord.
183
00:16:35,875 --> 00:16:37,457
Aah!
184
00:16:37,458 --> 00:16:39,082
Aah!
185
00:16:39,083 --> 00:16:39,917
James!
186
00:16:39,917 --> 00:16:40,750
James!
187
00:16:41,583 --> 00:16:43,124
(horse neighing)
188
00:16:43,125 --> 00:16:46,624
(Reverend groaning)
189
00:16:46,625 --> 00:16:51,625
(swords clanging)
(suspenseful orchestral music)
190
00:16:52,500 --> 00:16:55,541
(woman screaming)
191
00:16:55,542 --> 00:16:56,375
Mother!
192
00:16:57,250 --> 00:17:01,041
(suspenseful orchestral music)
193
00:17:01,042 --> 00:17:03,792
(horse neighing)
194
00:17:11,208 --> 00:17:13,792
(all shouting)
195
00:17:16,500 --> 00:17:17,957
(person screaming)
196
00:17:17,958 --> 00:17:19,291
Run, child, run.
197
00:17:19,292 --> 00:17:20,125
Run to the well.
198
00:17:20,125 --> 00:17:20,958
The well?
199
00:17:20,958 --> 00:17:21,792
To the water well.
200
00:17:21,792 --> 00:17:22,625
Hurry up!
201
00:17:22,626 --> 00:17:25,832
(suspenseful orchestral music)
202
00:17:25,833 --> 00:17:26,667
Hyah!
203
00:17:26,668 --> 00:17:28,249
Hyah!
204
00:17:28,250 --> 00:17:31,083
(Sarah screaming)
205
00:17:31,958 --> 00:17:33,624
(horse neighing)
206
00:17:33,625 --> 00:17:35,291
[Geoffrey] Well done, sir!
207
00:17:35,292 --> 00:17:36,332
Come on, David!
208
00:17:36,333 --> 00:17:37,874
Hurry up, let's go!
209
00:17:37,875 --> 00:17:38,708
Come on!
210
00:17:40,000 --> 00:17:44,332
(suspenseful orchestral music)
211
00:17:44,333 --> 00:17:45,167
Hurry up!
212
00:17:45,167 --> 00:17:45,958
We have no time!
213
00:17:46,000 --> 00:17:46,833
What about the water?
214
00:17:46,834 --> 00:17:48,958
There's a small cave
on one side. Hurry up!
215
00:17:49,000 --> 00:17:50,582
- Come with us.
- Quick.
216
00:17:50,583 --> 00:17:51,750
Hold on tight.
217
00:17:52,792 --> 00:17:53,750
(suspenseful orchestral music)
218
00:17:53,750 --> 00:17:54,583
Aah!
219
00:17:54,584 --> 00:17:57,417
(Sarah screaming)
220
00:17:59,417 --> 00:18:00,750
[David] Hurry!
221
00:18:01,917 --> 00:18:02,958
[Geoffrey] Quickly!
222
00:18:03,000 --> 00:18:04,167
Into the well!
223
00:18:06,125 --> 00:18:08,958
(women screaming)
224
00:18:19,375 --> 00:18:21,041
El-Aziz,
225
00:18:21,042 --> 00:18:23,666
I delivered them into
your hands as agreed.
226
00:18:23,667 --> 00:18:25,666
I demand my payment.
227
00:18:25,667 --> 00:18:27,082
Payment for what?
228
00:18:27,083 --> 00:18:28,957
The girl escaped.
229
00:18:28,958 --> 00:18:30,624
There is little else of value.
230
00:18:30,625 --> 00:18:33,249
You have captured many women, El-Aziz.
231
00:18:33,250 --> 00:18:35,082
They will bring you a good price.
232
00:18:35,083 --> 00:18:38,082
One less will not make you a poor man.
233
00:18:38,083 --> 00:18:41,500
(chuckling) The English
girl will not be for sale.
234
00:18:42,542 --> 00:18:43,875
She's for me.
235
00:18:53,542 --> 00:18:56,457
(spitting) This water is foul!
236
00:18:56,458 --> 00:18:59,541
Traitorous dog!
237
00:18:59,542 --> 00:19:02,375
(person grunting)
238
00:19:06,833 --> 00:19:08,207
(water splashing)
239
00:19:08,208 --> 00:19:11,750
Perhaps that will
improve the water's taste.
240
00:19:14,417 --> 00:19:18,083
(dramatic orchestral music)
241
00:19:22,792 --> 00:19:24,666
(Geoffrey straining)
242
00:19:24,667 --> 00:19:27,166
[Geoffrey] Thank you, Miss Sarah.
243
00:19:27,167 --> 00:19:28,832
(dramatic orchestral music continues)
244
00:19:28,833 --> 00:19:31,417
(camel grunts)
245
00:19:44,833 --> 00:19:49,166
[David] And we commend
these souls to thy keeping,
246
00:19:49,167 --> 00:19:53,791
sure in certain knowledge
of the resurrection
247
00:19:53,792 --> 00:19:54,875
and eternal life.
248
00:19:57,083 --> 00:19:58,500
Ashes to ashes,
249
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
dust to dust.
250
00:20:02,250 --> 00:20:03,582
Amen.
251
00:20:03,583 --> 00:20:04,750
[Both] Amen.
252
00:20:24,583 --> 00:20:27,250
(David sobbing)
253
00:20:35,500 --> 00:20:36,833
Now, now, sir.
254
00:20:42,667 --> 00:20:46,333
(dramatic orchestral music)
255
00:21:11,042 --> 00:21:15,542
(dramatic orchestral music continues)
256
00:21:41,375 --> 00:21:45,875
(dramatic orchestral music continues)
257
00:21:48,958 --> 00:21:50,832
(Sarah gasping)
258
00:21:50,833 --> 00:21:51,957
Sun's up, Miss.
259
00:21:51,958 --> 00:21:54,124
Time we were on our way.
260
00:21:54,125 --> 00:21:55,291
[Sarah] Where are we?
261
00:21:55,292 --> 00:21:57,624
[David] Further than we were yesterday.
262
00:21:57,625 --> 00:21:59,541
[Sarah] Where's the trail?
263
00:21:59,542 --> 00:22:01,791
- It's gone, Miss.
- What?
264
00:22:01,792 --> 00:22:03,499
We lost it last night.
265
00:22:03,500 --> 00:22:05,457
Look, don't worry, Miss.
266
00:22:05,458 --> 00:22:07,707
We'll head due west.
267
00:22:07,708 --> 00:22:09,666
Should we miss Damascus,
268
00:22:09,667 --> 00:22:11,874
we'll still reach Alexandria.
269
00:22:11,875 --> 00:22:13,083
Alexandria?
270
00:22:14,083 --> 00:22:16,958
That's hundreds of miles from Baghdad.
271
00:22:17,000 --> 00:22:18,874
It could take us months.
272
00:22:18,875 --> 00:22:20,958
What about food and water?
273
00:22:21,000 --> 00:22:22,042
I don't know, Miss.
274
00:22:23,125 --> 00:22:26,250
All I know is we'll die if we don't move.
275
00:22:28,292 --> 00:22:29,542
Then let's go.
276
00:22:33,042 --> 00:22:34,708
And we'll die if we do.
277
00:22:36,833 --> 00:22:37,708
Water!
278
00:22:37,709 --> 00:22:38,875
I found water!
279
00:22:40,583 --> 00:22:44,083
(gentle orchestral music)
280
00:22:51,125 --> 00:22:51,958
Down here!
281
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
Well, what do you think?
282
00:23:12,833 --> 00:23:14,707
- Incredible.
- Remarkable!
283
00:23:14,708 --> 00:23:16,207
Like the Canterbury Cathedral.
284
00:23:16,208 --> 00:23:17,917
Right, and over here's the fall.
285
00:23:31,958 --> 00:23:33,666
(water splashing)
286
00:23:33,667 --> 00:23:36,041
This place must be used
by the desert people.
287
00:23:36,042 --> 00:23:37,582
We'll have to be careful.
288
00:23:37,583 --> 00:23:38,916
After you.
289
00:23:38,917 --> 00:23:39,750
It's sweet.
290
00:23:39,750 --> 00:23:40,583
I already tried it.
291
00:23:42,792 --> 00:23:44,041
Oh, it's warm.
292
00:23:44,042 --> 00:23:44,958
It's also wet.
293
00:23:45,000 --> 00:23:45,833
Try it!
294
00:23:49,167 --> 00:23:51,332
Oh, that's good.
295
00:23:51,333 --> 00:23:52,167
Ahh!
296
00:23:52,168 --> 00:23:53,666
That's so good!
297
00:23:53,667 --> 00:23:54,500
Mmm.
298
00:23:56,083 --> 00:23:57,499
Where you going?
299
00:23:57,500 --> 00:23:59,166
To the camel to get a cup, sir.
300
00:23:59,167 --> 00:24:02,707
(Sarah laughing)
301
00:24:02,708 --> 00:24:03,542
(Geoffrey groaning)
302
00:24:03,543 --> 00:24:05,042
- Hey.
- Geoffrey?
303
00:24:06,792 --> 00:24:07,625
Geoffrey?
304
00:24:10,458 --> 00:24:12,166
I do apologize, Miss.
305
00:24:12,167 --> 00:24:13,916
This is quite unforgivable.
306
00:24:13,917 --> 00:24:14,750
No.
307
00:24:14,750 --> 00:24:15,583
Shh.
308
00:24:15,583 --> 00:24:16,417
Be quiet.
309
00:24:30,125 --> 00:24:32,416
Does it say what to do for him?
310
00:24:32,417 --> 00:24:33,250
No.
311
00:24:33,251 --> 00:24:34,832
I can't find anything.
312
00:24:34,833 --> 00:24:37,083
It's all kind of technical.
313
00:24:47,375 --> 00:24:48,958
(Sarah laughing)
314
00:24:49,000 --> 00:24:50,250
You look funny.
315
00:24:51,458 --> 00:24:54,875
(chuckling) So do you.
316
00:24:55,708 --> 00:24:58,916
W-w-we shouldn't be looking at this.
317
00:24:58,917 --> 00:24:59,957
Why not?
318
00:24:59,958 --> 00:25:01,375
Could be a sin.
319
00:25:02,417 --> 00:25:04,124
But they're beautiful.
320
00:25:04,125 --> 00:25:07,208
How could looking at something
so beautiful be a sin?
321
00:25:08,542 --> 00:25:11,708
My father told me it was
wrong to look upon nakedness.
322
00:25:12,875 --> 00:25:14,957
Well, Adam and Eve were naked.
323
00:25:14,958 --> 00:25:15,792
They were not.
324
00:25:15,793 --> 00:25:17,457
They wore leaves.
325
00:25:17,458 --> 00:25:18,417
Big ones.
326
00:25:18,418 --> 00:25:20,666
(laughing) How do you know?
327
00:25:20,667 --> 00:25:22,082
Were you there?
328
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
No, but I've seen lots
of pictures in churches
329
00:25:23,792 --> 00:25:26,042
and they always wore leaves.
330
00:25:28,583 --> 00:25:29,417
Hmm.
331
00:25:29,418 --> 00:25:32,916
Well, anyway, this is, this is different.
332
00:25:32,917 --> 00:25:35,416
This is a book for doctors.
333
00:25:35,417 --> 00:25:37,750
Doctors have to look at
you with no clothes on.
334
00:25:39,208 --> 00:25:41,208
The doctors have no clothes on?
335
00:25:42,125 --> 00:25:43,832
(laughing) No!
336
00:25:43,833 --> 00:25:45,416
You have no clothes on.
337
00:25:45,417 --> 00:25:46,833
The doctor's dressed.
338
00:25:49,750 --> 00:25:50,583
Ohh!
339
00:25:50,584 --> 00:25:52,457
(Sarah laughing)
340
00:25:52,458 --> 00:25:55,958
(gentle orchestral music)
341
00:26:21,083 --> 00:26:24,082
This thing works! (laughing)
342
00:26:24,083 --> 00:26:27,583
(gentle orchestral music)
343
00:26:40,625 --> 00:26:45,625
(Sarah humming)
(birds chirping)
344
00:27:02,708 --> 00:27:05,542
(water splashing)
345
00:27:12,042 --> 00:27:15,542
(gentle orchestral music)
346
00:27:41,250 --> 00:27:45,583
(gentle orchestral music continues)
347
00:28:10,875 --> 00:28:15,208
(gentle orchestral music continues)
348
00:28:21,583 --> 00:28:24,416
(David whistling)
349
00:28:24,417 --> 00:28:26,332
The mighty hunter returns!
350
00:28:26,333 --> 00:28:27,167
Shh!
351
00:28:28,625 --> 00:28:29,458
Oh.
352
00:28:31,042 --> 00:28:32,541
How's Geoffrey?
353
00:28:32,542 --> 00:28:33,749
He's still asleep.
354
00:28:33,750 --> 00:28:34,583
Oh.
355
00:28:34,583 --> 00:28:35,500
Did you see anything?
356
00:28:36,917 --> 00:28:38,292
Yup, I sure did.
357
00:28:40,458 --> 00:28:41,292
What?
358
00:28:42,542 --> 00:28:43,916
This.
359
00:28:43,917 --> 00:28:44,750
Oh!
360
00:28:47,792 --> 00:28:50,374
Well, I'm glad you're
feeling better, sir.
361
00:28:50,375 --> 00:28:51,707
Oh, just a tough of the sun, lad.
362
00:28:51,708 --> 00:28:52,749
Nothing serious.
363
00:28:52,750 --> 00:28:53,832
Bit more of this fresh air,
364
00:28:53,833 --> 00:28:56,749
and I'll be right as rain in the morning,
365
00:28:56,750 --> 00:28:59,166
then we should be on our way.
366
00:28:59,167 --> 00:29:00,833
We've a long way to go, you know.
367
00:29:02,625 --> 00:29:04,041
To get to where?
368
00:29:04,042 --> 00:29:05,416
Home, of course.
369
00:29:05,417 --> 00:29:08,082
Miss Sarah has a boat to catch.
370
00:29:08,083 --> 00:29:11,041
And I'm sure you're
anxious to get back to,
371
00:29:11,042 --> 00:29:11,875
to your people.
372
00:29:14,625 --> 00:29:16,708
My mother and father were all I had.
373
00:29:22,958 --> 00:29:23,792
Thank you.
374
00:29:27,000 --> 00:29:30,041
(sheep bleating)
375
00:29:30,042 --> 00:29:33,542
(gentle orchestral music)
376
00:29:42,833 --> 00:29:46,500
(dramatic orchestral music)
377
00:29:53,583 --> 00:29:54,417
Steady, sir!
378
00:29:54,417 --> 00:29:55,250
Steady on there!
379
00:29:55,250 --> 00:29:56,083
The Arabs!
380
00:29:56,083 --> 00:29:56,917
They're here!
381
00:29:56,918 --> 00:29:58,207
Where?
382
00:29:58,208 --> 00:29:59,916
About a mile away.
383
00:29:59,917 --> 00:30:00,750
Very well, sir.
384
00:30:00,751 --> 00:30:04,332
Take that beast up to the
cave and gather our things,
385
00:30:04,333 --> 00:30:05,666
if you please, sir.
386
00:30:05,667 --> 00:30:06,500
Where are you going?
387
00:30:06,501 --> 00:30:07,707
For a closer look.
388
00:30:07,708 --> 00:30:08,542
If they're friendly,
389
00:30:08,543 --> 00:30:09,957
they could help us to get out.
390
00:30:09,958 --> 00:30:10,917
No.
391
00:30:10,918 --> 00:30:12,166
No, we can't trust anyone.
392
00:30:12,167 --> 00:30:13,958
I shall be very careful.
393
00:30:14,000 --> 00:30:14,833
Now go.
394
00:30:14,834 --> 00:30:16,082
Get packing.
395
00:30:16,083 --> 00:30:17,874
And mind you look after Miss Sarah.
396
00:30:17,875 --> 00:30:21,083
This country's not fit for a
proper young lady of breeding.
397
00:30:22,500 --> 00:30:25,250
(birds chirping)
398
00:30:36,333 --> 00:30:39,499
I wonder what's happened to Geoffrey.
399
00:30:39,500 --> 00:30:40,666
I don't know.
400
00:30:40,667 --> 00:30:41,917
He should be back by now.
401
00:30:44,042 --> 00:30:44,958
I'm going to look for him.
402
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
He may need help.
403
00:30:45,833 --> 00:30:46,667
Wait!
404
00:30:47,583 --> 00:30:49,083
Be sure to come back.
405
00:30:50,125 --> 00:30:53,207
I can't even get on the
stupid camel by myself.
406
00:30:53,208 --> 00:30:54,874
I forget the word to make him kneel.
407
00:30:54,875 --> 00:30:55,750
No, it's easy-
408
00:30:55,750 --> 00:30:56,583
No.
409
00:30:56,584 --> 00:30:58,624
No, don't tell me now.
410
00:30:58,625 --> 00:31:00,417
Just show me later, all right?
411
00:31:02,750 --> 00:31:03,583
Yeah.
412
00:31:07,875 --> 00:31:09,708
Your mighty hunter shall return.
413
00:31:12,500 --> 00:31:16,000
(gentle orchestral music)
414
00:31:18,583 --> 00:31:21,333
(all chattering)
415
00:31:26,125 --> 00:31:30,375
(person speaking foreign language)
416
00:31:40,667 --> 00:31:44,750
(both speaking foreign language)
417
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
(dramatic orchestral music)
418
00:32:08,042 --> 00:32:10,042
[David] Sarah's trunk.
419
00:32:16,958 --> 00:32:19,958
(chickens clucking)
420
00:32:21,875 --> 00:32:24,458
(camel grunts)
421
00:32:26,292 --> 00:32:30,792
(dramatic orchestral music continues)
422
00:32:35,917 --> 00:32:38,916
(horse neighs)
423
00:32:38,917 --> 00:32:43,417
(dramatic orchestral music continues)
424
00:32:56,708 --> 00:32:59,332
We'll look again tomorrow.
425
00:32:59,333 --> 00:33:01,457
The girl cannot be far away.
426
00:33:01,458 --> 00:33:03,124
[Person] Lying English! (spits)
427
00:33:03,125 --> 00:33:06,541
Who would believe he would
send us on a false trail?
428
00:33:06,542 --> 00:33:07,707
Indeed.
429
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
He died more bravely than I thought.
430
00:33:28,833 --> 00:33:29,667
Sarah!
431
00:33:30,792 --> 00:33:33,792
Sarah!
432
00:33:35,333 --> 00:33:36,208
The camel!
433
00:33:36,209 --> 00:33:37,374
We gotta get out here!
434
00:33:37,375 --> 00:33:38,457
Well, what happened?
435
00:33:38,458 --> 00:33:39,624
Where's Geoffrey?
436
00:33:39,625 --> 00:33:40,583
The Jackal killed him!
437
00:33:40,584 --> 00:33:41,958
They did awful things to him!
438
00:33:42,000 --> 00:33:44,292
God, let's get out of
here before he finds us!
439
00:33:45,375 --> 00:33:48,332
They've, they've killed him?
440
00:33:48,333 --> 00:33:49,542
Oh, no.
441
00:33:50,875 --> 00:33:52,917
Sarah, we gotta get out of here!
442
00:33:54,167 --> 00:33:57,833
(dramatic orchestral music)
443
00:34:02,458 --> 00:34:06,125
(dramatic orchestral music)
444
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
How long have we been going?
445
00:34:13,875 --> 00:34:17,249
(sighs) What does it matter?
446
00:34:17,250 --> 00:34:19,957
We just can't give up.
447
00:34:19,958 --> 00:34:20,792
We can't.
448
00:34:26,250 --> 00:34:28,624
We'll never get home, will we?
449
00:34:28,625 --> 00:34:33,125
(dramatic orchestral music continues)
450
00:34:51,958 --> 00:34:54,708
(camel grunting)
451
00:35:00,875 --> 00:35:05,375
(dramatic orchestral music continues)
452
00:35:22,292 --> 00:35:25,042
(camel grunting)
453
00:35:27,667 --> 00:35:28,707
What's the matter?
454
00:35:28,708 --> 00:35:29,583
I don't know.
455
00:35:29,584 --> 00:35:31,583
I can't get him to move.
456
00:35:33,625 --> 00:35:34,458
Here.
457
00:35:34,458 --> 00:35:35,292
Hold this.
458
00:35:41,500 --> 00:35:42,333
Well, that's it then.
459
00:35:42,334 --> 00:35:43,499
We've had it.
460
00:35:43,500 --> 00:35:44,624
We can't walk out.
461
00:35:44,625 --> 00:35:47,375
We're dead! (grunting)
462
00:35:53,125 --> 00:35:54,541
[Sarah] David, where are you going?
463
00:35:54,542 --> 00:35:56,125
[David] What's the difference?
464
00:36:00,750 --> 00:36:01,583
Come on.
465
00:36:03,750 --> 00:36:06,332
(camel grunting)
466
00:36:06,333 --> 00:36:07,167
David?
467
00:36:10,375 --> 00:36:11,208
Help!
468
00:36:11,209 --> 00:36:12,625
David, the camel!
469
00:36:13,708 --> 00:36:14,542
David!
470
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
David!
471
00:36:17,542 --> 00:36:18,624
Help!
472
00:36:18,625 --> 00:36:19,458
Sarah!
473
00:36:22,458 --> 00:36:24,291
Sarah, wait for me.
474
00:36:24,292 --> 00:36:27,375
[Sarah] But I can't stop the camel!
475
00:36:29,958 --> 00:36:33,625
(dramatic orchestral music)
476
00:36:53,125 --> 00:36:53,958
Sarah!
477
00:36:55,083 --> 00:36:56,250
Where are you?
478
00:36:58,333 --> 00:37:01,833
(gentle orchestral music)
479
00:37:19,292 --> 00:37:20,125
Sarah?
480
00:37:33,500 --> 00:37:34,333
Sarah!
481
00:37:38,458 --> 00:37:41,292
(water splashing)
482
00:37:48,042 --> 00:37:50,625
(Sarah laughs)
483
00:37:53,042 --> 00:37:55,166
[Sarah] Got a reservation?
484
00:37:55,167 --> 00:37:59,916
Whooo! (laughing)
485
00:37:59,917 --> 00:38:01,374
I don't believe it.
486
00:38:01,375 --> 00:38:02,208
I don't believe it!
487
00:38:02,209 --> 00:38:04,792
(Sarah laughs)
488
00:38:07,708 --> 00:38:08,874
Looks good, looks good!
489
00:38:08,875 --> 00:38:10,291
Hurry up!
490
00:38:10,292 --> 00:38:12,624
(Sarah laughing)
491
00:38:12,625 --> 00:38:15,041
[Sarah] I'm going to be in first.
492
00:38:15,042 --> 00:38:16,082
No, you won't.
493
00:38:16,083 --> 00:38:17,207
I'm going to be in first.
494
00:38:17,208 --> 00:38:18,249
You're slow.
495
00:38:18,250 --> 00:38:19,499
[Sarah] You want to make a bet?
496
00:38:19,500 --> 00:38:20,333
Uh-oh.
497
00:38:21,458 --> 00:38:23,541
(both laughing)
498
00:38:23,542 --> 00:38:24,582
I'm too slow?
499
00:38:24,583 --> 00:38:26,124
Yeah, I'm going in first.
500
00:38:26,125 --> 00:38:27,958
No, you're going in last.
501
00:38:29,833 --> 00:38:30,667
Hurry up.
502
00:38:30,667 --> 00:38:31,500
Hurry up.
503
00:38:31,501 --> 00:38:33,916
I'm going in without you,
if you don't hurry up.
504
00:38:33,917 --> 00:38:34,750
Come on.
505
00:38:34,750 --> 00:38:35,583
Come on.
506
00:38:35,583 --> 00:38:36,417
Ready?
- Yeah.
507
00:38:36,417 --> 00:38:37,250
[David] Set!
508
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
Go!
509
00:38:38,251 --> 00:38:42,291
(gentle orchestral music)
510
00:38:42,292 --> 00:38:44,958
(both laughing)
511
00:38:48,417 --> 00:38:51,250
(Sarah screaming)
512
00:38:53,417 --> 00:38:58,417
(water splashing)
(both laughing)
513
00:39:03,583 --> 00:39:05,749
(water splashing)
514
00:39:05,750 --> 00:39:08,500
(Sarah laughing)
515
00:39:10,292 --> 00:39:13,792
(gentle orchestral music)
516
00:39:32,542 --> 00:39:34,374
(waves lapping)
517
00:39:34,375 --> 00:39:36,332
[Sarah] Can we stay here?
518
00:39:36,333 --> 00:39:40,457
[David] I'm not moving
until at least forever.
519
00:39:40,458 --> 00:39:43,042
(Sarah laughs)
520
00:39:44,083 --> 00:39:45,457
[Sarah] Mmm.
521
00:39:45,458 --> 00:39:46,500
It's so quiet.
522
00:39:47,667 --> 00:39:50,124
[David] Sometimes it feels
like we're the only two people
523
00:39:50,125 --> 00:39:51,333
left in the world.
524
00:39:52,542 --> 00:39:54,707
Our very own paradise.
525
00:39:54,708 --> 00:39:57,082
That's what it's called in the Bible.
526
00:39:57,083 --> 00:39:58,417
[Sarah] Paradise.
527
00:39:59,375 --> 00:40:00,292
I like that.
528
00:40:02,250 --> 00:40:04,958
I wonder what the first house looked like.
529
00:40:07,667 --> 00:40:10,583
(soft flute music)
530
00:40:20,458 --> 00:40:21,292
Sarah?
531
00:40:24,917 --> 00:40:26,250
Sarah, is that you?
532
00:40:28,625 --> 00:40:29,625
Sarah?
533
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
(Sarah laughing)
534
00:40:30,459 --> 00:40:32,499
Where did that come from?
535
00:40:32,500 --> 00:40:33,666
I made it.
536
00:40:33,667 --> 00:40:34,833
You make it?
537
00:40:37,750 --> 00:40:38,667
It's great.
538
00:40:38,668 --> 00:40:40,707
I didn't know you could make things.
539
00:40:40,708 --> 00:40:42,749
Well, you made this house.
540
00:40:42,750 --> 00:40:44,625
I didn't know you could
make things either.
541
00:40:50,042 --> 00:40:50,875
Try it.
542
00:40:54,000 --> 00:40:55,374
(flute honking)
543
00:40:55,375 --> 00:40:57,124
(Sarah laughing)
544
00:40:57,125 --> 00:41:00,042
(soft flute music)
545
00:41:01,667 --> 00:41:03,000
It's beautiful.
546
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Really beautiful.
547
00:41:05,209 --> 00:41:06,457
(object clattering)
548
00:41:06,458 --> 00:41:07,625
David, what was that?
549
00:41:08,625 --> 00:41:10,082
I don't know.
550
00:41:10,083 --> 00:41:11,374
Stay here.
551
00:41:11,375 --> 00:41:12,208
Well, wait.
552
00:41:12,209 --> 00:41:13,624
Maybe it'll go away.
553
00:41:13,625 --> 00:41:14,500
Maybe it won't.
554
00:41:21,833 --> 00:41:22,957
(object clattering)
555
00:41:22,958 --> 00:41:23,792
All right.
556
00:41:23,792 --> 00:41:24,708
Hold it right there, buster!
557
00:41:26,208 --> 00:41:27,417
Sarah, come here quick.
558
00:41:28,292 --> 00:41:29,125
Look.
559
00:41:30,042 --> 00:41:32,167
[Sarah] Aw, it's a dinner guest.
560
00:41:33,125 --> 00:41:34,416
[David] Think he's friendly?
561
00:41:34,417 --> 00:41:37,124
Well, he's eating my
cooking and not complaining.
562
00:41:37,125 --> 00:41:38,875
What could be friendlier than that?
563
00:41:40,625 --> 00:41:44,125
(gentle orchestral music)
564
00:41:47,875 --> 00:41:49,499
Sarah.
565
00:41:49,500 --> 00:41:50,417
Sarah!
566
00:41:52,375 --> 00:41:54,291
Come here, I won't hurt you.
567
00:41:54,292 --> 00:41:56,124
This is David.
- Hello.
568
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
And I'm Sarah.
569
00:41:58,083 --> 00:41:59,208
Nice to meet you.
570
00:42:01,958 --> 00:42:03,957
Here. (laughing)
571
00:42:03,958 --> 00:42:07,083
You speak pretty good chimpanese.
572
00:42:08,000 --> 00:42:12,333
(gentle orchestral music continues)
573
00:42:18,208 --> 00:42:19,875
Well, what should we name him?
574
00:42:20,875 --> 00:42:21,708
I don't know.
575
00:42:23,292 --> 00:42:24,958
How about Doc?
576
00:42:25,000 --> 00:42:25,833
Doc?
577
00:42:25,834 --> 00:42:26,957
Why Doc?
578
00:42:26,958 --> 00:42:29,541
We have to have someone that
can read that medical book.
579
00:42:29,542 --> 00:42:30,874
(both laughing)
580
00:42:30,875 --> 00:42:33,082
Okay, Doc it is.
581
00:42:33,083 --> 00:42:37,417
(gentle orchestral music continues)
582
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Okay.
583
00:42:51,167 --> 00:42:53,333
Let's see how this thing works.
584
00:43:06,500 --> 00:43:08,957
(arrow thwacking)
585
00:43:08,958 --> 00:43:09,792
No.
586
00:43:12,833 --> 00:43:13,667
Wait a minute.
587
00:43:13,667 --> 00:43:14,583
I read "Robin Hood!"
588
00:43:16,708 --> 00:43:18,625
I know what I'm doing wrong.
589
00:43:32,417 --> 00:43:35,917
(gentle orchestral music)
590
00:43:39,083 --> 00:43:41,667
(Doc grunting)
591
00:43:46,042 --> 00:43:47,042
Thanks, Doc.
592
00:43:51,375 --> 00:43:55,708
(gentle orchestral music continues)
593
00:43:56,792 --> 00:43:57,625
Okay.
594
00:44:02,375 --> 00:44:05,666
(Doc screeching)
595
00:44:05,667 --> 00:44:06,833
Good thinking.
596
00:44:13,292 --> 00:44:15,582
(Doc laughing)
597
00:44:15,583 --> 00:44:17,833
Just what I need, a critic.
598
00:44:20,417 --> 00:44:23,917
(gentle orchestral music)
599
00:44:45,542 --> 00:44:49,875
(gentle orchestral music continues)
600
00:45:06,375 --> 00:45:08,958
(Doc grunting)
601
00:45:11,708 --> 00:45:14,458
(Sarah laughing)
602
00:45:19,667 --> 00:45:22,417
(camel grunting)
603
00:45:26,833 --> 00:45:27,667
Hi.
604
00:45:27,668 --> 00:45:29,000
Have a nice day?
605
00:45:46,292 --> 00:45:49,625
(Sarah clearing throat)
606
00:45:50,542 --> 00:45:51,375
What's the matter?
607
00:45:51,376 --> 00:45:53,624
Something wrong with your back?
608
00:45:53,625 --> 00:45:54,500
No.
609
00:45:56,042 --> 00:45:57,417
[David] Then what's the matter?
610
00:45:58,708 --> 00:46:01,374
David, tell me.
611
00:46:01,375 --> 00:46:02,917
Do I look any bigger?
612
00:46:06,042 --> 00:46:07,375
[David] Taller, you mean?
613
00:46:08,333 --> 00:46:09,167
Maybe.
614
00:46:09,167 --> 00:46:09,958
No.
615
00:46:10,000 --> 00:46:10,833
Not taller.
616
00:46:10,833 --> 00:46:11,667
Bigger.
617
00:46:13,500 --> 00:46:14,666
Oh, you mean fat?
618
00:46:14,667 --> 00:46:15,583
No!
619
00:46:15,583 --> 00:46:16,417
Forget it.
620
00:46:17,542 --> 00:46:18,875
Sarah, what do you mean?
621
00:46:20,500 --> 00:46:22,082
Sarah, what are you talking about?
622
00:46:22,083 --> 00:46:23,249
[Sarah] I said forget it!
623
00:46:23,250 --> 00:46:24,125
It doesn't matter.
624
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
Well, I'm not mind reader, you know.
625
00:46:28,500 --> 00:46:30,375
No, just blind!
626
00:46:31,708 --> 00:46:35,207
Sarah, what... (sighing)
627
00:46:35,208 --> 00:46:37,166
Do you know what she's talking about?
628
00:46:37,167 --> 00:46:37,958
Do you know what she's-
629
00:46:38,000 --> 00:46:38,833
(Doc screeching)
630
00:46:38,834 --> 00:46:39,916
I don't know what she's talking about.
631
00:46:39,917 --> 00:46:43,457
Nobody knows what she's talking about.
632
00:46:43,458 --> 00:46:45,958
Women! (grunting)
633
00:46:46,000 --> 00:46:49,500
(gentle orchestral music)
634
00:47:10,958 --> 00:47:15,292
(gentle orchestral music continues)
635
00:47:25,167 --> 00:47:28,167
(crickets chirping)
636
00:47:47,542 --> 00:47:51,042
(gentle orchestral music)
637
00:48:38,083 --> 00:48:40,833
(camel grunting)
638
00:49:09,417 --> 00:49:10,707
What are you doing climbing trees?
639
00:49:10,708 --> 00:49:11,792
Where's your modesty?
640
00:49:12,833 --> 00:49:13,750
What?
641
00:49:13,750 --> 00:49:14,583
It's not nice.
642
00:49:14,584 --> 00:49:16,166
People might see you.
643
00:49:16,167 --> 00:49:17,125
What people?
644
00:49:18,250 --> 00:49:19,500
That's not the point!
645
00:49:20,708 --> 00:49:22,624
All right then, what is the point?
646
00:49:22,625 --> 00:49:26,249
The point is you're not
supposed to gather the food.
647
00:49:26,250 --> 00:49:28,916
I'm supposed to gather the food.
648
00:49:28,917 --> 00:49:30,541
Why?
649
00:49:30,542 --> 00:49:32,332
Because I'm the man
650
00:49:32,333 --> 00:49:34,291
and the man's supposed to gather the food.
651
00:49:34,292 --> 00:49:35,500
Everybody knows that.
652
00:49:37,292 --> 00:49:39,249
I told you I was a tomboy.
653
00:49:39,250 --> 00:49:40,374
I like doing it.
654
00:49:40,375 --> 00:49:42,332
Well, it's not right!
655
00:49:42,333 --> 00:49:44,124
It's just not right.
656
00:49:44,125 --> 00:49:45,582
What are you getting so mad about?
657
00:49:45,583 --> 00:49:48,082
I'm not getting mad!
658
00:49:48,083 --> 00:49:49,749
You're yelling at me!
659
00:49:49,750 --> 00:49:50,791
I'm not yelling.
660
00:49:50,792 --> 00:49:51,958
This is yelling!
661
00:49:54,500 --> 00:49:55,749
What did I do?
662
00:49:55,750 --> 00:49:57,167
I'm sorry, okay?
663
00:49:58,250 --> 00:49:59,582
Just stop taking over.
664
00:49:59,583 --> 00:50:01,208
Let me do that stuff.
665
00:50:03,792 --> 00:50:05,582
(Doc laughing)
666
00:50:05,583 --> 00:50:07,499
[Sarah] You keep outta this!
667
00:50:07,500 --> 00:50:11,000
(gentle orchestral music)
668
00:50:14,542 --> 00:50:15,582
(water splashing)
669
00:50:15,583 --> 00:50:18,874
Stupid, stupid, stupid!
670
00:50:18,875 --> 00:50:20,957
What a stupid thing to say!
671
00:50:20,958 --> 00:50:22,249
Where's your modesty?
672
00:50:22,250 --> 00:50:24,374
For crying out loud, people might see you.
673
00:50:24,375 --> 00:50:27,082
What am I talking about?
674
00:50:27,083 --> 00:50:28,833
It's just plain dumb.
675
00:50:31,208 --> 00:50:32,875
Just plain old dumb.
676
00:50:34,333 --> 00:50:36,000
For crying out loud.
677
00:50:37,500 --> 00:50:39,249
Stupid, stupid, stupid!
678
00:50:39,250 --> 00:50:42,083
(water splashing)
679
00:50:49,750 --> 00:50:50,583
Stupid!
680
00:50:53,042 --> 00:50:56,542
(gentle orchestral music)
681
00:51:01,042 --> 00:51:03,625
(Doc grunting)
682
00:51:07,500 --> 00:51:08,333
Shhh.
683
00:51:12,750 --> 00:51:15,583
(David screaming)
684
00:51:20,042 --> 00:51:22,625
(Doc laughing)
685
00:51:24,250 --> 00:51:27,417
Sarah, did you put that thing on me?
686
00:51:30,292 --> 00:51:31,125
No.
687
00:51:31,125 --> 00:51:32,042
Doc did it.
688
00:51:33,708 --> 00:51:35,291
Doc, did you do it?
689
00:51:35,292 --> 00:51:38,042
(Doc screeching)
690
00:51:40,167 --> 00:51:41,667
Now you've had it.
691
00:51:43,458 --> 00:51:45,249
Tattletale!
692
00:51:45,250 --> 00:51:46,417
Thanks, Doc.
693
00:51:47,333 --> 00:51:49,791
Sarah, come back here!
694
00:51:49,792 --> 00:51:52,958
(Doc laughing)
695
00:51:53,000 --> 00:51:55,583
Sarah, when I get a hold of you...
696
00:51:56,583 --> 00:51:57,833
Come back here!
697
00:51:59,125 --> 00:52:02,457
(Sarah screaming and laughing)
698
00:52:02,458 --> 00:52:03,292
Sarah?
699
00:52:06,333 --> 00:52:08,500
If you ever that to me again...
700
00:52:09,792 --> 00:52:11,832
(Sarah laughing)
701
00:52:11,833 --> 00:52:12,667
Promise?
702
00:52:13,583 --> 00:52:16,707
No! (laughing)
703
00:52:16,708 --> 00:52:17,542
Promise!
704
00:52:19,500 --> 00:52:22,166
I promise! I promise!
705
00:52:22,167 --> 00:52:24,124
I promise, I promise.
706
00:52:24,125 --> 00:52:27,082
I'll never lay a finger on
your gorgeous body ever again.
707
00:52:27,083 --> 00:52:28,417
That's better.
708
00:52:30,083 --> 00:52:35,083
[Sarah] I lied! (laughing)
709
00:52:37,625 --> 00:52:40,458
(water splashing)
710
00:52:45,292 --> 00:52:47,624
(Sarah laughing)
711
00:52:47,625 --> 00:52:51,125
(gentle orchestral music)
712
00:52:55,875 --> 00:52:59,375
(gentle orchestral music)
713
00:53:16,417 --> 00:53:18,624
[David] Sarah, are you all right?
714
00:53:18,625 --> 00:53:20,791
[Sarah] Yes, go back to sleep.
715
00:53:20,792 --> 00:53:21,625
Here.
716
00:53:21,626 --> 00:53:22,707
Cover yourself with this blanket.
717
00:53:22,708 --> 00:53:23,625
What's the matter?
718
00:53:24,458 --> 00:53:26,582
[Sarah] I have stomach pains.
719
00:53:26,583 --> 00:53:28,208
Maybe it was something you ate.
720
00:53:29,125 --> 00:53:31,708
(Doc grunting)
721
00:53:39,583 --> 00:53:42,624
(both laughing)
722
00:53:42,625 --> 00:53:43,458
Yeah.
723
00:53:44,333 --> 00:53:45,292
[Sarah] Well.
724
00:53:45,293 --> 00:53:46,832
Good luck.
725
00:53:46,833 --> 00:53:47,667
I'll need it.
726
00:53:47,668 --> 00:53:50,249
(laughing) David, look at Doc.
727
00:53:50,250 --> 00:53:51,083
Hey!
728
00:53:51,084 --> 00:53:52,124
Hey, stop that!
729
00:53:52,125 --> 00:53:53,499
Stop, Sarah, don't look.
730
00:53:53,500 --> 00:53:54,333
Come on.
731
00:53:54,333 --> 00:53:55,167
Don't look!
732
00:53:57,000 --> 00:53:57,875
Doc, get outta here.
733
00:53:57,875 --> 00:53:58,833
Go on.
734
00:53:58,833 --> 00:53:59,667
Go on.
735
00:53:59,667 --> 00:54:00,667
Get outta here!
736
00:54:00,668 --> 00:54:02,957
Get outta here, Doc.
737
00:54:02,958 --> 00:54:04,457
Come on.
738
00:54:04,458 --> 00:54:05,708
Get outta here!
739
00:54:06,833 --> 00:54:08,666
(Sarah laughing)
740
00:54:08,667 --> 00:54:09,957
I said get outta here, Doc.
741
00:54:09,958 --> 00:54:11,416
Go on.
742
00:54:11,417 --> 00:54:12,624
Go on.
743
00:54:12,625 --> 00:54:13,458
Come on.
744
00:54:13,459 --> 00:54:14,791
Get outta here, Doc.
745
00:54:14,792 --> 00:54:17,542
(Sarah laughing)
746
00:54:19,125 --> 00:54:20,582
It's not funny.
747
00:54:20,583 --> 00:54:21,583
Yes, it is.
748
00:54:21,584 --> 00:54:23,082
[David] It is not!
749
00:54:23,083 --> 00:54:24,250
I bet you do that.
750
00:54:25,792 --> 00:54:26,957
I do not!
751
00:54:26,958 --> 00:54:27,875
I bet you do.
752
00:54:27,876 --> 00:54:29,374
The books says all boys do.
753
00:54:29,375 --> 00:54:31,291
It's a natural thing.
754
00:54:31,292 --> 00:54:32,292
I do not!
755
00:54:32,293 --> 00:54:34,291
It's not natural!
756
00:54:34,292 --> 00:54:36,125
People that do that go crazy.
757
00:54:37,292 --> 00:54:40,083
Well then, it's too
late. You're already crazy.
758
00:54:50,250 --> 00:54:52,833
(Doc grunting)
759
00:55:07,875 --> 00:55:10,541
(arrow thudding)
760
00:55:10,542 --> 00:55:13,292
(Doc screeching)
761
00:55:21,542 --> 00:55:25,166
(arrow thudding)
(gentle orchestral music)
762
00:55:25,167 --> 00:55:27,917
(Doc screeching)
763
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
(camel grunting)
764
00:55:42,958 --> 00:55:46,875
(suspenseful orchestral music)
765
00:55:48,375 --> 00:55:49,208
God!
766
00:55:49,209 --> 00:55:50,791
He's back!
767
00:55:50,792 --> 00:55:51,625
Hyah.
768
00:55:52,958 --> 00:55:53,792
Hyah.
769
00:55:55,000 --> 00:55:56,083
Sarah, hurry!
770
00:55:57,875 --> 00:56:00,457
- Maybe they'll just go on by.
- They won't go on by.
771
00:56:00,458 --> 00:56:01,874
They'll stop for water.
772
00:56:01,875 --> 00:56:04,374
Yeah, but if we leave
now, they'll see us.
773
00:56:04,375 --> 00:56:06,624
We'll hide in the dunes
and sneak away tonight.
774
00:56:06,625 --> 00:56:08,207
This is our Paradise.
775
00:56:08,208 --> 00:56:09,667
We can't just leave it.
776
00:56:11,083 --> 00:56:12,083
Wait, David.
777
00:56:12,084 --> 00:56:13,333
What about Doc?
778
00:56:15,792 --> 00:56:16,625
Doc?
779
00:56:17,833 --> 00:56:18,667
Ooh, Doc.
780
00:56:18,668 --> 00:56:19,833
Where are you?
781
00:56:21,875 --> 00:56:22,708
The camel!
782
00:56:22,709 --> 00:56:23,833
Jesus, Sarah, stop it.
783
00:56:28,792 --> 00:56:30,957
(camel grunting)
784
00:56:30,958 --> 00:56:31,792
Oh, God!
785
00:56:33,708 --> 00:56:38,332
(suspenseful orchestral music)
(horses neighing)
786
00:56:38,333 --> 00:56:39,916
It's gone!
787
00:56:39,917 --> 00:56:40,875
It's gone.
788
00:56:40,876 --> 00:56:42,082
I couldn't catch the dawn thing.
789
00:56:42,083 --> 00:56:43,416
It ran out into the desert.
790
00:56:43,417 --> 00:56:44,666
David, I'm sorry.
791
00:56:44,667 --> 00:56:45,791
You're sorry?
792
00:56:45,792 --> 00:56:47,082
The only reason we're in this mess
793
00:56:47,083 --> 00:56:48,332
is because you were flirting with that guy
794
00:56:48,333 --> 00:56:49,624
in the marketplace!
795
00:56:49,625 --> 00:56:51,541
David, that's not fair.
796
00:56:51,542 --> 00:56:52,500
Fair?
797
00:56:52,501 --> 00:56:54,582
He killed my mother and
father, he killed Geoffrey,
798
00:56:54,583 --> 00:56:55,707
and he'll probably kill us!
799
00:56:55,708 --> 00:56:57,417
So don't tell me about fair!
800
00:56:58,417 --> 00:57:01,749
If he just kills me, I'll be lucky.
801
00:57:01,750 --> 00:57:05,667
(suspenseful orchestral music)
802
00:57:11,792 --> 00:57:16,042
(person speaking foreign language)
803
00:57:36,542 --> 00:57:41,249
(person speaking foreign language)
804
00:57:41,250 --> 00:57:43,833
(all shouting)
805
00:57:46,625 --> 00:57:49,375
(horse neighing)
806
00:57:54,667 --> 00:57:57,250
(all shouting)
807
00:58:08,000 --> 00:58:11,958
(person speaking foreign language)
808
00:58:12,000 --> 00:58:14,750
(Doc screeching)
809
00:58:18,000 --> 00:58:22,624
(El-Aziz speaking foreign language)
810
00:58:22,625 --> 00:58:24,541
[David] I don't believe this.
811
00:58:24,542 --> 00:58:25,375
Two chimps?
812
00:58:25,376 --> 00:58:26,958
[Sarah] Well, we've got a Doc.
813
00:58:27,000 --> 00:58:29,041
Why not an Eve?
814
00:58:29,042 --> 00:58:30,416
[David] Why not Adam?
815
00:58:30,417 --> 00:58:31,583
Take a look.
816
00:58:34,083 --> 00:58:35,499
[David] Eve it is.
817
00:58:35,500 --> 00:58:39,417
(suspenseful orchestral music)
818
00:58:46,667 --> 00:58:50,333
(dramatic orchestral music)
819
00:58:57,167 --> 00:59:01,124
(fire crackling)
(all shouting)
820
00:59:01,125 --> 00:59:02,083
(horse neighing)
821
00:59:02,084 --> 00:59:06,417
(El-Aziz speaking foreign language)
822
00:59:10,833 --> 00:59:13,417
(all shouting)
823
00:59:19,500 --> 00:59:22,250
(fire crackling)
824
00:59:28,625 --> 00:59:31,208
(Doc grunting)
825
00:59:33,292 --> 00:59:35,208
It's okay, we'll build a new one.
826
00:59:39,208 --> 00:59:40,833
I didn't like the view anyway.
827
00:59:44,917 --> 00:59:47,833
(chimp whimpering)
828
00:59:54,917 --> 00:59:57,583
(waves lapping)
829
01:00:02,000 --> 01:00:04,500
I'm sorry I yelled at you
when the camel ran away.
830
01:00:05,750 --> 01:00:07,291
I know.
831
01:00:07,292 --> 01:00:09,207
I really didn't mean it.
832
01:00:09,208 --> 01:00:10,458
I know you didn't.
833
01:00:12,917 --> 01:00:15,792
I promise I'll never let
anything happen to you.
834
01:00:24,625 --> 01:00:28,125
(gentle orchestral music)
835
01:00:31,000 --> 01:00:33,750
(chimp grunting)
836
01:00:50,542 --> 01:00:51,792
Son of a bitch.
837
01:00:53,417 --> 01:00:54,250
Oh, sorry.
838
01:00:58,375 --> 01:01:01,875
(gentle orchestral music)
839
01:01:15,708 --> 01:01:20,708
(waves crashing)
(birds squawking)
840
01:01:24,125 --> 01:01:27,625
(gentle orchestral music)
841
01:01:56,250 --> 01:02:00,583
(gentle orchestral music continues)
842
01:02:26,583 --> 01:02:30,917
(gentle orchestral music continues)
843
01:02:40,500 --> 01:02:44,833
(gentle orchestral music continues)
844
01:03:01,167 --> 01:03:02,958
(Sarah laughing)
845
01:03:03,000 --> 01:03:04,207
Hold on.
- Okay.
846
01:03:04,208 --> 01:03:05,916
- You ready?
- Mm-hmm.
847
01:03:05,917 --> 01:03:07,707
Here we go!
848
01:03:07,708 --> 01:03:10,375
(both laughing)
849
01:03:12,167 --> 01:03:16,500
Ya-hoo! (laughs)
850
01:03:20,542 --> 01:03:23,208
(both laughing)
851
01:03:34,833 --> 01:03:39,833
(laughing) That was fun. (laughing)
852
01:03:42,167 --> 01:03:43,000
Ah.
853
01:03:44,500 --> 01:03:46,667
David, what are you doing?
854
01:03:48,000 --> 01:03:48,833
Stop.
855
01:03:48,834 --> 01:03:50,374
I, I can't.
856
01:03:50,375 --> 01:03:51,333
I'm sorry.
857
01:03:52,333 --> 01:03:54,042
I don't think I'm ready.
858
01:03:54,917 --> 01:03:56,124
You'll never be ready!
859
01:03:56,125 --> 01:03:59,624
It's all because you've been
reading that damn book so much!
860
01:03:59,625 --> 01:04:00,458
David?
861
01:04:01,500 --> 01:04:03,124
David!
862
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
Wait.
863
01:04:05,542 --> 01:04:07,292
David, will you wait?
864
01:04:09,542 --> 01:04:12,292
(David grunting)
865
01:04:14,042 --> 01:04:14,917
David?
866
01:04:14,917 --> 01:04:15,750
Don't!
867
01:04:16,833 --> 01:04:18,249
Give it to me.
868
01:04:18,250 --> 01:04:20,249
What are you doing?
869
01:04:20,250 --> 01:04:21,374
Please.
- Get away from me!
870
01:04:21,375 --> 01:04:22,625
Please don't!
871
01:04:23,792 --> 01:04:25,249
- Leave me alone!
- Give it to me.
872
01:04:25,250 --> 01:04:26,500
Come on, David.
873
01:04:27,333 --> 01:04:28,832
You know, you're crazy.
874
01:04:28,833 --> 01:04:30,958
You're really crazy, you know that?
875
01:04:31,000 --> 01:04:35,124
Yes, because I've been
doing it by myself too long.
876
01:04:35,125 --> 01:04:37,958
(water splashing)
877
01:04:51,208 --> 01:04:54,042
(chimps grunting)
878
01:05:00,375 --> 01:05:02,958
(Doc grunting)
879
01:05:10,458 --> 01:05:12,832
(chimp whimpering)
880
01:05:12,833 --> 01:05:16,333
(gentle orchestral music)
881
01:05:41,125 --> 01:05:45,458
(gentle orchestral music continues)
882
01:06:04,042 --> 01:06:06,707
(both grunting)
883
01:06:06,708 --> 01:06:07,542
Doc!
884
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Evie, what's wrong?
885
01:06:10,792 --> 01:06:13,458
(both grunting)
886
01:06:22,081 --> 01:06:22,902
Doc!
887
01:06:25,500 --> 01:06:28,124
(chimps screeching)
888
01:06:28,125 --> 01:06:32,042
(suspenseful orchestral music)
889
01:06:46,167 --> 01:06:47,000
They got Sarah.
890
01:06:54,333 --> 01:06:56,499
(horse neighs)
891
01:06:56,500 --> 01:07:00,207
(suspenseful orchestral music)
892
01:07:00,208 --> 01:07:03,499
(person speaking foreign language)
893
01:07:03,500 --> 01:07:06,083
(horse neighs)
894
01:07:08,042 --> 01:07:10,792
(all chattering)
895
01:07:13,625 --> 01:07:17,292
(dramatic orchestral music)
896
01:07:24,542 --> 01:07:26,624
(person speaking foreign language)
897
01:07:26,625 --> 01:07:30,958
(El-Aziz speaking foreign language)
898
01:07:33,042 --> 01:07:37,292
(person speaking foreign language)
899
01:07:45,625 --> 01:07:48,875
You need to bathe
and have fresh clothes.
900
01:07:52,083 --> 01:07:54,042
Then you'll be fit to come to me.
901
01:07:56,333 --> 01:08:01,333
(horse neighing)
(all chattering)
902
01:08:05,125 --> 01:08:09,375
(person speaking foreign language)
903
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
(horse neighing)
904
01:08:25,292 --> 01:08:29,625
(El-Aziz speaking foreign language)
905
01:09:00,208 --> 01:09:02,958
(all chattering)
906
01:09:06,625 --> 01:09:10,542
(suspenseful orchestral music)
907
01:09:25,667 --> 01:09:26,958
You two stay here.
908
01:09:27,000 --> 01:09:28,417
I'm gonna try and find Sarah.
909
01:09:30,000 --> 01:09:31,333
If I don't come back...
910
01:09:49,250 --> 01:09:50,750
I said stay there.
911
01:09:55,542 --> 01:09:59,042
(gentle orchestral music)
912
01:10:04,750 --> 01:10:09,000
(person speaking foreign language)
913
01:10:10,792 --> 01:10:15,042
(person speaking foreign language)
914
01:10:18,958 --> 01:10:19,792
Stop!
915
01:10:21,083 --> 01:10:25,333
(person speaking foreign language)
916
01:10:42,167 --> 01:10:43,916
(David screaming)
917
01:10:43,917 --> 01:10:45,249
David!
918
01:10:45,250 --> 01:10:47,124
(person screams)
919
01:10:47,125 --> 01:10:49,624
(person speaking foreign language)
920
01:10:49,625 --> 01:10:50,832
(person grunting)
921
01:10:50,833 --> 01:10:53,500
(Doc screeches)
922
01:10:56,583 --> 01:10:59,167
(all shouting)
923
01:11:00,292 --> 01:11:02,666
Am I glad you guys never listen to me.
924
01:11:02,667 --> 01:11:03,583
Come on!
925
01:11:03,584 --> 01:11:05,332
(suspenseful orchestral music)
926
01:11:05,333 --> 01:11:07,917
(all shouting)
927
01:11:13,458 --> 01:11:16,958
(gentle orchestral music)
928
01:11:31,958 --> 01:11:33,124
I couldn't believe it.
929
01:11:33,125 --> 01:11:35,957
I looked up, and this ugly
woman came in the tent.
930
01:11:35,958 --> 01:11:39,416
And I thought, "Oh, God, not another one."
931
01:11:39,417 --> 01:11:40,832
And it was you.
932
01:11:40,833 --> 01:11:42,958
You were really fantastic.
933
01:11:43,000 --> 01:11:43,875
(David groaning)
934
01:11:43,876 --> 01:11:46,082
David, what's wrong?
935
01:11:46,083 --> 01:11:48,624
Scorpion got me on the arm.
936
01:11:48,625 --> 01:11:49,458
Let me see.
937
01:11:49,458 --> 01:11:50,375
Oh my God!
938
01:11:53,250 --> 01:11:56,083
(chimps grunting)
939
01:11:57,792 --> 01:12:00,958
(David shivering)
940
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
If only we had the book.
941
01:12:04,583 --> 01:12:06,791
Oh, I shouldn't have made you angry.
942
01:12:06,792 --> 01:12:07,625
I'm sorry.
943
01:12:08,643 --> 01:12:10,642
It wasn't you, it was me.
944
01:12:10,667 --> 01:12:12,333
- Shh.
- I was crazy.
945
01:12:12,334 --> 01:12:13,416
Now I'm going to die.
946
01:12:13,417 --> 01:12:14,375
No, you're not.
947
01:12:15,667 --> 01:12:16,667
Don't talk.
948
01:12:17,583 --> 01:12:19,000
You're going to be all right.
949
01:12:20,750 --> 01:12:22,874
I'll take care of you.
950
01:12:22,875 --> 01:12:26,249
(gentle orchestral music)
951
01:12:26,250 --> 01:12:27,500
It's all right.
952
01:12:30,458 --> 01:12:34,125
(dramatic orchestral music)
953
01:12:57,583 --> 01:13:00,541
(dramatic orchestral music continues)
954
01:13:00,542 --> 01:13:05,542
(chimps screeching)
(gentle orchestral music)
955
01:13:25,708 --> 01:13:30,042
(gentle orchestral music continues)
956
01:13:47,333 --> 01:13:49,750
Please don't leave me, David.
957
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
Don't go away.
958
01:13:54,208 --> 01:13:56,500
Everyone I ever loved went away.
959
01:14:01,208 --> 01:14:02,375
Please, David.
960
01:14:06,042 --> 01:14:07,542
I love you, David.
961
01:14:10,917 --> 01:14:14,417
(gentle orchestral music)
962
01:14:31,917 --> 01:14:32,750
Sarah.
963
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Oh, David.
964
01:14:54,708 --> 01:14:55,542
David?
965
01:14:56,458 --> 01:14:57,292
Hmm?
966
01:14:59,125 --> 01:15:02,625
You know, I really thought I'd lost you.
967
01:15:06,542 --> 01:15:09,292
I really thought that I was
going to be left all alone.
968
01:15:14,846 --> 01:15:16,680
I'd never leave you alone.
969
01:15:18,417 --> 01:15:19,833
You know, last night,
970
01:15:21,125 --> 01:15:22,707
when you didn't move,
971
01:15:22,708 --> 01:15:25,208
I thought of all the things
I wish I had said to you.
972
01:15:27,000 --> 01:15:29,606
And all the things I wished we'd done.
973
01:15:32,250 --> 01:15:33,396
Like what?
974
01:15:34,292 --> 01:15:37,792
(gentle orchestral music)
975
01:15:39,583 --> 01:15:40,500
It's all right.
976
01:15:41,333 --> 01:15:42,374
You're not scared anymore?
977
01:15:42,375 --> 01:15:43,208
No.
978
01:15:45,167 --> 01:15:49,500
(gentle orchestral music continues)
979
01:16:11,750 --> 01:16:16,083
(gentle orchestral music continues)
980
01:16:41,125 --> 01:16:45,458
(gentle orchestral music continues)
981
01:17:11,042 --> 01:17:15,375
(gentle orchestral music continues)
982
01:17:41,583 --> 01:17:45,917
(gentle orchestral music continues)
983
01:18:00,713 --> 01:18:04,212
(Sarah laughing)
984
01:18:04,500 --> 01:18:07,333
(water splashing)
985
01:18:10,167 --> 01:18:13,667
(gentle orchestral music)
986
01:18:32,792 --> 01:18:37,125
(gentle orchestral music continues)
987
01:18:56,250 --> 01:19:00,583
(gentle orchestral music continues)
988
01:19:13,583 --> 01:19:16,417
(water splashing)
989
01:19:37,875 --> 01:19:40,625
(Sarah laughing)
990
01:19:51,156 --> 01:19:52,703
Atta boy, Doc.
Haul him in.
991
01:19:52,775 --> 01:19:55,307
Haul him in, Doc.
Haul him in. I'll get him.
992
01:19:55,668 --> 01:19:57,249
(water splashing)
993
01:19:57,616 --> 01:20:00,283
(Doc screeches)
994
01:20:02,458 --> 01:20:04,499
Too bad, Doc, he got away.
995
01:20:04,500 --> 01:20:05,750
Must have been a big one.
996
01:20:07,729 --> 01:20:09,144
(Doc screeches)
997
01:20:09,458 --> 01:20:12,166
Spoken like a true fisherman.
998
01:20:12,167 --> 01:20:14,833
(Doc screeches)
999
01:20:16,208 --> 01:20:19,708
(gentle orchestral music)
1000
01:20:34,667 --> 01:20:37,417
(Sarah laughing)
1001
01:20:40,542 --> 01:20:44,875
(gentle orchestral music continues)
1002
01:20:57,815 --> 01:20:59,565
Hope you like this.
1003
01:21:01,138 --> 01:21:03,262
I made it especially for you.
1004
01:21:03,287 --> 01:21:05,954
It took me all day long to make.
1005
01:21:08,875 --> 01:21:10,375
Looks real good.
1006
01:21:18,429 --> 01:21:20,178
(David coughing)
1007
01:21:20,333 --> 01:21:22,541
It's too spicy?
1008
01:21:22,542 --> 01:21:24,874
(gasping) No, it's perfect!
1009
01:21:24,875 --> 01:21:25,708
It's perfect?
1010
01:21:25,708 --> 01:21:26,542
Oh, okay.
1011
01:21:26,543 --> 01:21:27,749
I'll give you seconds.
1012
01:21:27,750 --> 01:21:30,000
No, no, no, no, I'm full.
1013
01:21:30,796 --> 01:21:33,712
(soft flute music)
1014
01:21:42,875 --> 01:21:44,916
(chimps grunting)
1015
01:21:44,917 --> 01:21:48,417
(gentle orchestral music)
1016
01:22:11,042 --> 01:22:15,375
(gentle orchestral music continues)
1017
01:22:42,042 --> 01:22:46,375
(gentle orchestral music continues)
1018
01:22:51,542 --> 01:22:54,375
(chimps grunting)
1019
01:22:59,827 --> 01:23:01,993
Come on in, lazy bones, the water's great.
1020
01:23:02,375 --> 01:23:03,208
[Sarah] No.
1021
01:23:03,208 --> 01:23:04,125
I'll swim with you tomorrow, okay?
1022
01:23:04,126 --> 01:23:06,041
Oh, that's what you said yesterday.
1023
01:23:06,042 --> 01:23:07,291
And the day before that.
1024
01:23:07,292 --> 01:23:09,499
And the day before that.
1025
01:23:09,500 --> 01:23:11,958
The only exercise you've
been getting, lately is this.
1026
01:23:12,000 --> 01:23:13,249
Uh, uh, uh, uh.
1027
01:23:13,250 --> 01:23:16,749
(laughing) Come on, David.
1028
01:23:16,750 --> 01:23:18,374
I haven't had a bite all morning.
1029
01:23:18,375 --> 01:23:20,083
That's 'cause you ate all night.
1030
01:23:20,917 --> 01:23:22,582
David, if you want to see fat,
1031
01:23:22,583 --> 01:23:23,458
look at Evie.
1032
01:23:24,792 --> 01:23:26,957
(David laughs)
1033
01:23:26,958 --> 01:23:29,625
(both laughing)
1034
01:23:32,958 --> 01:23:34,666
We better be moving soon.
1035
01:23:34,667 --> 01:23:35,500
Yeah.
1036
01:23:37,500 --> 01:23:38,333
I know.
1037
01:23:43,417 --> 01:23:44,457
(David gasping)
1038
01:23:44,458 --> 01:23:47,292
(water splashing)
1039
01:23:48,792 --> 01:23:51,457
(Sarah laughing)
1040
01:23:51,458 --> 01:23:54,292
(water splashing)
1041
01:23:55,875 --> 01:23:56,958
Here, Evie.
1042
01:23:58,375 --> 01:24:00,458
No, take it in this hand.
1043
01:24:02,375 --> 01:24:03,874
(Sarah laughs)
1044
01:24:03,875 --> 01:24:05,458
No, not your tummy.
1045
01:24:08,958 --> 01:24:10,292
Brush your hair.
1046
01:24:12,750 --> 01:24:14,917
See how beautiful you are?
1047
01:24:15,917 --> 01:24:16,750
Yes.
1048
01:24:18,583 --> 01:24:20,167
That's a good girl.
1049
01:24:24,667 --> 01:24:27,583
(soft flute music)
1050
01:24:48,917 --> 01:24:50,917
David, come here, quick.
1051
01:24:53,875 --> 01:24:54,958
What is it?
1052
01:24:56,333 --> 01:24:57,167
Come on.
1053
01:24:57,167 --> 01:24:57,958
Hurry up.
1054
01:25:07,167 --> 01:25:07,958
Look.
1055
01:25:08,000 --> 01:25:09,582
Evie's had her baby.
1056
01:25:09,583 --> 01:25:14,583
(gentle orchestral music)
(chimps grunting)
1057
01:25:30,083 --> 01:25:30,917
Come on.
1058
01:25:32,792 --> 01:25:35,625
(chimps grunting)
1059
01:25:40,083 --> 01:25:42,582
You mean we're going
to have one of these?
1060
01:25:42,583 --> 01:25:43,832
Uh-huh.
1061
01:25:43,833 --> 01:25:45,792
Only ours will have a little less hair.
1062
01:25:48,167 --> 01:25:49,250
My God.
1063
01:25:50,875 --> 01:25:53,666
(Evie whimpering)
1064
01:25:53,667 --> 01:25:56,499
Here, Doc, take your baby.
1065
01:25:56,500 --> 01:25:57,333
Take him.
1066
01:26:40,875 --> 01:26:44,792
(suspenseful orchestral music)
1067
01:26:47,875 --> 01:26:50,332
Can't you ever leave us alone!
1068
01:26:50,333 --> 01:26:54,250
(suspenseful orchestral music)
1069
01:26:55,663 --> 01:26:56,703
Sarah!
1070
01:26:56,793 --> 01:26:58,166
Sarah, we've got to get out of here.
1071
01:26:58,167 --> 01:26:59,957
He's coming!
- [Sarah] How did he find us?
1072
01:26:59,958 --> 01:27:01,457
[David] How does he ever find us?
1073
01:27:01,458 --> 01:27:02,749
Let's get out of here!
1074
01:27:02,750 --> 01:27:05,957
[Sarah] Doc, Evie, hurry up!
1075
01:27:05,958 --> 01:27:07,166
(chimps screeching)
1076
01:27:07,167 --> 01:27:07,958
Come on!
1077
01:27:08,000 --> 01:27:09,958
[David] Sarah, let's go!
1078
01:27:10,000 --> 01:27:13,917
(suspenseful orchestral music)
1079
01:27:18,833 --> 01:27:21,666
(El-Aziz speaking foreign language)
1080
01:27:21,667 --> 01:27:22,707
[El-Aziz] Wait here!
1081
01:27:22,708 --> 01:27:24,958
I will take the girl alone!
1082
01:27:29,792 --> 01:27:33,708
(suspenseful orchestral music)
1083
01:27:41,708 --> 01:27:44,458
(horse neighing)
1084
01:27:50,333 --> 01:27:54,250
(suspenseful orchestral music)
1085
01:28:01,042 --> 01:28:04,958
(suspenseful orchestral music)
1086
01:28:13,208 --> 01:28:14,958
[David] Hyah, hyah!
1087
01:28:21,125 --> 01:28:25,042
(suspenseful orchestral music)
1088
01:28:34,750 --> 01:28:37,500
(camel grunting)
1089
01:28:39,542 --> 01:28:40,707
Hyah, come on!
1090
01:28:40,708 --> 01:28:44,625
(suspenseful orchestral music)
1091
01:28:45,875 --> 01:28:48,499
(camel grunting)
1092
01:28:48,500 --> 01:28:51,124
David, the camel just can't run anymore.
1093
01:28:51,125 --> 01:28:53,250
He's got to, we've got to keep going.
1094
01:28:54,167 --> 01:28:58,958
Hyah!
1095
01:28:59,000 --> 01:29:03,916
Come on, move!
1096
01:29:03,917 --> 01:29:07,833
(suspenseful orchestral music)
1097
01:29:18,458 --> 01:29:19,625
He killed her,
1098
01:29:20,792 --> 01:29:23,082
just like he's killed everything else.
1099
01:29:23,083 --> 01:29:24,000
What'll we do?
1100
01:29:27,333 --> 01:29:28,582
Wait.
1101
01:29:28,583 --> 01:29:30,167
Can't we just keep on running?
1102
01:29:31,792 --> 01:29:32,667
He's coming.
1103
01:29:33,625 --> 01:29:34,542
He'll catch us.
1104
01:29:35,625 --> 01:29:38,458
If he's not, we'll move at
night when it's a lot cooler.
1105
01:29:49,875 --> 01:29:52,458
(wind howling)
1106
01:30:37,917 --> 01:30:38,792
I love you.
1107
01:30:40,875 --> 01:30:41,792
I love you, too.
1108
01:30:48,708 --> 01:30:49,583
He's coming.
1109
01:30:50,625 --> 01:30:53,208
I can't see anything, but I know it's him.
1110
01:31:02,917 --> 01:31:03,750
Wait here.
1111
01:31:05,833 --> 01:31:08,375
David, maybe he'd let us go.
1112
01:31:12,875 --> 01:31:14,499
Stay here.
1113
01:31:14,500 --> 01:31:15,333
Promise?
1114
01:31:31,250 --> 01:31:32,083
Keep this.
1115
01:31:49,708 --> 01:31:53,625
(suspenseful orchestral music)
1116
01:32:20,542 --> 01:32:24,458
(suspenseful orchestral music)
1117
01:32:56,042 --> 01:33:00,792
(suspenseful orchestral music continues)
1118
01:33:11,875 --> 01:33:16,625
(suspenseful orchestral music continues)
1119
01:33:26,167 --> 01:33:28,750
(horse neighs)
1120
01:33:34,958 --> 01:33:39,958
(arrow thudding)
(horse neighing)
1121
01:33:52,542 --> 01:33:55,292
(horse neighing)
1122
01:33:59,583 --> 01:34:01,207
David!
1123
01:34:01,208 --> 01:34:02,042
(chimp screeches)
1124
01:34:02,043 --> 01:34:04,125
David, are you all right?
1125
01:34:08,000 --> 01:34:10,374
(chimps grunting)
1126
01:34:10,375 --> 01:34:11,208
David?
1127
01:34:19,208 --> 01:34:20,042
It's all right.
1128
01:34:20,042 --> 01:34:20,875
I'm okay.
1129
01:34:23,042 --> 01:34:23,875
I'm okay.
1130
01:34:27,292 --> 01:34:29,875
(wind howling)
1131
01:34:30,708 --> 01:34:33,292
(horse neighs)
1132
01:34:43,417 --> 01:34:45,750
[Sarah] David, be careful.
1133
01:34:48,083 --> 01:34:52,000
(suspenseful orchestral music)
1134
01:35:16,042 --> 01:35:17,916
It's all right, Sarah.
1135
01:35:17,917 --> 01:35:18,750
He's dead.
1136
01:35:19,792 --> 01:35:23,458
(dramatic orchestral music)
1137
01:35:34,292 --> 01:35:37,958
(dramatic orchestral music)
1138
01:35:50,708 --> 01:35:54,208
(gentle orchestral music)
1139
01:36:15,583 --> 01:36:19,917
(gentle orchestral music continues)
1140
01:36:25,292 --> 01:36:27,749
[Sarah] There are people down there!
1141
01:36:27,750 --> 01:36:29,042
Civilized people.
1142
01:36:30,167 --> 01:36:32,833
A hot bath, clean sheets.
1143
01:36:33,708 --> 01:36:35,041
Shoes.
1144
01:36:35,042 --> 01:36:36,374
And chocolate.
1145
01:36:36,375 --> 01:36:38,916
Chocolate, anything.
1146
01:36:38,917 --> 01:36:41,333
(sighing) Oh, no!
1147
01:36:42,208 --> 01:36:43,042
What?
1148
01:36:43,043 --> 01:36:46,207
Doc and Evie, they'll put them in cages.
1149
01:36:46,208 --> 01:36:47,958
And the baby too.
1150
01:36:48,000 --> 01:36:49,625
I never thought of that.
1151
01:36:51,958 --> 01:36:55,541
I guess I never really
thought we'd make it.
1152
01:36:55,542 --> 01:36:57,082
Oh, oh, David.
1153
01:36:57,083 --> 01:36:58,332
What?
1154
01:36:58,333 --> 01:37:00,332
(gasping) It moved.
1155
01:37:00,333 --> 01:37:01,832
What are you talking about?
1156
01:37:01,833 --> 01:37:02,958
It moved just now.
1157
01:37:03,000 --> 01:37:03,833
Here.
1158
01:37:07,708 --> 01:37:08,542
It hit me!
1159
01:37:09,708 --> 01:37:10,958
It's gonna be a fighter.
1160
01:37:13,042 --> 01:37:14,167
Just like his father.
1161
01:37:16,422 --> 01:37:18,958
You're gonna need help.
We better get down there.
1162
01:37:19,000 --> 01:37:20,124
Yeah, I know.
1163
01:37:20,125 --> 01:37:23,368
What about Doc and Evie and the baby?
1164
01:37:24,333 --> 01:37:26,416
We've got to decide what to do.
1165
01:37:26,417 --> 01:37:28,000
It isn't our decision anymore.
1166
01:37:29,250 --> 01:37:30,083
Look.
1167
01:37:32,542 --> 01:37:34,249
(chimps grunting)
1168
01:37:34,250 --> 01:37:35,374
Doc!
1169
01:37:35,375 --> 01:37:36,208
Eve!
1170
01:37:37,167 --> 01:37:38,125
Wait, Doc!
1171
01:37:42,371 --> 01:37:43,204
Goodbye.
1172
01:37:45,292 --> 01:37:47,416
It's better this way.
1173
01:37:47,417 --> 01:37:48,708
This is where they belong.
1174
01:37:52,958 --> 01:37:54,666
We'd better get going.
1175
01:37:54,667 --> 01:37:56,167
Yeah, we better.
1176
01:37:57,236 --> 01:38:02,875
♪ Song: Paradise, Phoebe Cates Could ♪
♪ it be the little things you do to me? ♪
1177
01:38:04,667 --> 01:38:11,208
♪ Like waking up beside ♪
♪ you, it's so new to me ♪
1178
01:38:13,208 --> 01:38:20,250
♪ Life can be so full of danger ♪
♪ In the dark, there lurks a stranger ♪
1179
01:38:21,417 --> 01:38:26,167
♪ I just can't imagine what he wants of me ♪
1180
01:38:28,833 --> 01:38:34,958
♪ When I'm with you, it's paradise ♪
1181
01:38:35,250 --> 01:38:41,375
♪ No place on earth could be so nice ♪
1182
01:38:42,042 --> 01:38:45,750
♪ Through the crystal waterfall ♪
1183
01:38:46,917 --> 01:38:53,125
♪ I hear you call ♪
1184
01:38:53,917 --> 01:38:58,750
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1185
01:39:00,000 --> 01:39:03,000
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1186
01:39:06,500 --> 01:39:10,708
♪ And as I gaze into your eyes ♪
1187
01:39:10,958 --> 01:39:17,708
♪ I realize, it's paradise ♪
1188
01:39:18,167 --> 01:39:23,792
♪ It's right out of ♪
♪ something from a fairy tale ♪
1189
01:39:24,333 --> 01:39:30,042
♪ A terribly exciting and a scary tale ♪
1190
01:39:30,375 --> 01:39:33,708
♪ It's nothing I could ever make up ♪
1191
01:39:33,958 --> 01:39:36,666
♪ Am I dreaming? Will I wake up? ♪
1192
01:39:36,667 --> 01:39:41,958
♪ Just to find out this is true reality ♪
1193
01:39:43,292 --> 01:39:47,833
♪ When I'm with you, it's paradise ♪
1194
01:39:49,458 --> 01:39:55,125
♪ No place on earth could be so nice ♪
1195
01:39:56,125 --> 01:40:00,667
♪ Through the crystal waterfall ♪
1196
01:40:01,167 --> 01:40:07,125
♪ I hear you call ♪
1197
01:40:07,917 --> 01:40:13,125
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1198
01:40:14,125 --> 01:40:20,333
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1199
01:40:20,625 --> 01:40:24,750
♪ And as I gaze into your eyes ♪
1200
01:40:24,875 --> 01:40:30,958
♪ I realize, it's paradise ♪
1201
01:40:56,583 --> 01:41:01,417
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1202
01:41:02,625 --> 01:41:08,542
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1203
01:41:09,208 --> 01:41:17,208
♪ And as I gaze into your ♪
♪ eyes, I realize it's paradise ♪
1204
01:41:21,083 --> 01:41:29,083
♪ And as I gaze into your ♪
♪ eyes, I realize it's paradise ♪
75601