All language subtitles for Panda.S01E01.FRENCH.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,420 --> 00:00:55,017
L�o. Onko kaikki hyvin?
2
00:00:55,100 --> 00:00:58,140
Pit�� menn� piiloon.
3
00:00:59,380 --> 00:01:02,300
Maistuisiko tuoremehu?
4
00:01:08,140 --> 00:01:10,500
Auttakaa. Se tulee.
5
00:01:17,740 --> 00:01:20,577
Tervetuloa Flamant zeniin.
- Miss� h�n on?
6
00:01:20,660 --> 00:01:24,420
Hengitt�k�� syv��n. On aamu.
Ei kannata hermostua.
7
00:01:24,504 --> 00:01:28,544
Olen poliisi. Miss� poika on?
H�nell� on ase.
8
00:01:28,900 --> 00:01:32,180
Haluan vain h�ipy�. Ettek� ymm�rr�?
9
00:01:32,460 --> 00:01:36,100
Min� henkil�kohtaisesti
en ymm�rr� mit��n.
10
00:01:36,220 --> 00:01:37,934
On ehk� parasta...
11
00:01:38,018 --> 00:01:42,260
Ett� annat t�m�n aseen,
ja jutellaan kaikessa rauhassa.
12
00:01:44,620 --> 00:01:48,140
Te tulette mukaan.
Puette alushousut ja tulette.
13
00:01:48,980 --> 00:01:51,340
Alkkarit p��lle!
14
00:01:52,180 --> 00:01:54,180
Menn��n.
15
00:02:08,540 --> 00:02:10,860
No niin.
16
00:02:11,260 --> 00:02:13,257
Te olette...
17
00:02:13,340 --> 00:02:17,057
Panda.
- Haluan henkil�tiedot, en toteemiel�int�.
18
00:02:17,140 --> 00:02:20,260
Koko nimi.
- Pan Da.
19
00:02:22,260 --> 00:02:27,500
Mik� on suhteenne L�o Legendreen?
- H�n asuu melko l�hell� minua.
20
00:02:27,620 --> 00:02:30,377
Joskus h�n korjaa py�r�ni.
21
00:02:30,460 --> 00:02:33,300
Maksan mojitoilla. Siin� kaikki.
22
00:02:33,384 --> 00:02:36,577
Siisti tyyppi.
- H�n murhasi 20-vuotiaan tyt�n.
23
00:02:36,660 --> 00:02:39,897
Onko se mielest�nne siisti�?
24
00:02:39,980 --> 00:02:44,737
Kuka oikein olette ja miksi
osaatte purkaa aseen niin nopeasti?
25
00:02:44,820 --> 00:02:47,940
Aseenko? Aivan.
26
00:02:48,140 --> 00:02:52,617
Teid�n virka-aseenne.
Mink� poika pihisti teilt�.
27
00:02:52,700 --> 00:02:55,417
Pihisti!
Poika pihisti aseen pollarilta.
28
00:02:55,500 --> 00:02:58,217
Lola. Antakaa olla.
H�n on talon v�ke�.
29
00:02:58,300 --> 00:03:01,340
Oletteko te poliisi?
- Siit� on aikaa.
30
00:03:02,300 --> 00:03:05,780
KOMISARIO PANDA
Karman kosto
31
00:03:09,740 --> 00:03:13,340
Tunnetteko h�net?
- Victor Pandaloni.
32
00:03:13,460 --> 00:03:16,017
Lahjakas poliisi, suuri lupaus.
33
00:03:16,100 --> 00:03:19,417
Teki t�it� t��ll�
ja lopetti muutama vuosi sitten.
34
00:03:19,500 --> 00:03:21,820
Katosi kokonaan.
35
00:03:22,420 --> 00:03:24,740
Voi, Victor...
36
00:03:31,540 --> 00:03:33,817
Mielet�nt�. Te se olette.
37
00:03:33,900 --> 00:03:36,777
Niink�?
- Komisario Pandaloni.
38
00:03:36,860 --> 00:03:41,657
Muistatteko? Stanislas, Stan.
Vastaanotosta. Olitte esikuvani.
39
00:03:41,740 --> 00:03:46,060
Kun sitten valmistuin,
te olitte l�htenyt.
40
00:03:46,220 --> 00:03:49,457
Lola on esikuvani numero kaksi.
41
00:03:49,540 --> 00:03:52,897
Mutta te... Tied�n kaiken.
42
00:03:52,980 --> 00:03:55,860
Kaikki tutkintanne.
43
00:03:55,980 --> 00:03:58,940
Miss� olitte?
44
00:03:59,060 --> 00:04:02,660
Teill� on vaitiolovelvollisuus.
45
00:04:07,220 --> 00:04:12,060
Soluttauduitte johonkin jengiin.
Siit� tatuoinnit. Motoristeihin.
46
00:04:12,580 --> 00:04:15,017
Radikaalit luonnonsuojelijat?
47
00:04:15,100 --> 00:04:18,537
Radikaalit
motoristi-luonnonsuojelijat?
48
00:04:18,620 --> 00:04:22,620
Olen pit�nyt huolta
kaikista tavaroistanne.
49
00:04:23,300 --> 00:04:25,697
Mit�?
- Ne ovat lokerossa.
50
00:04:25,780 --> 00:04:30,817
Ei ehk� uskoisi, mutta olen hyvin
j�rjestelm�llinen. Katsokaa p�yt��ni.
51
00:04:30,900 --> 00:04:33,860
Is�lt� peritty ominaisuus.
52
00:04:35,100 --> 00:04:37,900
Kaikki on tallessa.
53
00:04:38,020 --> 00:04:41,940
Aina kun kuljen lokeron ohi,
juttelen teille.
54
00:04:42,100 --> 00:04:45,260
Puhun luottamuksellisia.
55
00:05:13,700 --> 00:05:17,497
Onko kaikki hyvin?
- Messina.
56
00:05:17,580 --> 00:05:20,297
Miksi virkamerkkini on yh� t��ll�?
57
00:05:20,380 --> 00:05:24,817
Et sanoutunut irti virallisesti.
J�tin asian auki.
58
00:05:24,900 --> 00:05:30,180
Miten se on mahdollista?
- Olet m��rittelem�tt�m�n pitk�ll� lomalla.
59
00:05:30,300 --> 00:05:34,057
Teknisesti olet yh� poliisi.
- Teknisesti.
60
00:05:34,140 --> 00:05:37,657
Sin� olet teknisesti t�ysi paska.
61
00:05:37,740 --> 00:05:40,817
En ollut k�ytt�nyt rumia sanoja
kahteen vuoteen!
62
00:05:40,900 --> 00:05:43,897
Kahteen vuoteen!
Voi helvetin helvetti.
63
00:05:43,980 --> 00:05:49,020
Katosit yll�tt�en. Tein mit� pystyin.
64
00:05:50,100 --> 00:05:54,217
Olet kyll� ihan eri n�k�inen.
65
00:05:54,300 --> 00:05:56,540
Sinulla on kamalasti...
66
00:05:56,660 --> 00:05:59,460
Noita hiuksia.
67
00:06:01,380 --> 00:06:03,817
Tulehan nyt.
- En ole tehnyt mit��n.
68
00:06:03,900 --> 00:06:07,620
Niin varmaan. Istu siihen.
- Kiitos, Stan.
69
00:06:09,340 --> 00:06:13,172
Aloitetaan. Nimi ja sukunimi.
70
00:06:13,256 --> 00:06:14,223
L�o.
71
00:06:14,306 --> 00:06:19,073
Jos olet huolissasi pojasta,
voit seurata kuulustelua.
72
00:06:19,220 --> 00:06:23,457
Teknisesti sinulla on siihen oikeus.
- Syntym�aika.
73
00:06:23,540 --> 00:06:26,617
Syntym�aika!
- 4. maaliskuuta 1999.
74
00:06:26,700 --> 00:06:31,540
Ihan tiedoksi, ett� eilen pidettiin
isot bileet er��ll� huvijahdilla.
75
00:06:31,660 --> 00:06:36,777
Ne j�rjesti Arthur Berthelot,
rikas perij�, -
76
00:06:36,860 --> 00:06:41,617
luksuskiinteist�j� v�litt�v�n
Fr�d�ric Berthelot'n ainoa poika.
77
00:06:41,700 --> 00:06:45,340
Tervehdys. Olen Fr�d�ric Berthelot, -
78
00:06:45,460 --> 00:06:48,300
Berthelot Deluxen toimitusjohtaja.
79
00:06:48,900 --> 00:06:52,460
Minulla on vain yksi unelma:
toteuttaa teid�n unelmanne.
80
00:06:54,100 --> 00:06:58,820
Pikku-Berthelot
j�rjesti juhlansa isin jahdilla.
81
00:06:59,140 --> 00:07:05,780
Varhain aamulla sielt� l�ydettiin
tuo tuolla istuva L�o.
82
00:07:06,380 --> 00:07:13,340
H�nen vieress��n er��ss� hytiss�
oli Amandine Jansonin ruumis.
83
00:07:13,900 --> 00:07:16,697
Tytt� oli kuollut
muutama tunti aiemmin.
84
00:07:16,780 --> 00:07:20,137
Pojalla oli k�dess� rikosase.
85
00:07:20,220 --> 00:07:22,217
Tunnistatko t�m�n?
86
00:07:22,300 --> 00:07:27,300
J��piikki.
Kuulustelimme Arthur Berthelot'ta.
87
00:07:27,820 --> 00:07:34,697
H�n totesi, ettei tunne L�oa
eik� uhria. V�h�n eri sanoin.
88
00:07:34,780 --> 00:07:39,900
Ei mun bileiss� mit��n
lentokentt�kontrollia ollut.
89
00:07:40,420 --> 00:07:44,540
Niinp�.
- Miksi olit jahdilla?
90
00:07:44,700 --> 00:07:48,857
Menin kutsumatta
ja t�rm�sin siihen mimmiin.
91
00:07:48,940 --> 00:07:52,137
Me oltiin k�nniss�,
mentiin yhteen hyttiin -
92
00:07:52,220 --> 00:07:54,217
ja nukahdettiin saman tien.
93
00:07:54,300 --> 00:07:58,340
Kun her�sin, se oli kuollut.
Min� en tehnyt mit��n.
94
00:07:58,460 --> 00:08:02,857
Minun versioni: menit juhliin
ja juotit tyt�n humalaan.
95
00:08:02,940 --> 00:08:06,577
Veit h�net hyttiin.
Tytt� muutti mielens�. Raivostuit.
96
00:08:06,660 --> 00:08:10,897
Tapoit h�net ja j�it kiinni.
- Se ei ole totta. Olen syyt�n.
97
00:08:10,980 --> 00:08:13,657
Uskomatonta.
- Mit� tarkoitat?
98
00:08:13,740 --> 00:08:16,340
Onko sinulla jotain mieless�?
99
00:08:16,460 --> 00:08:19,137
Jokin ei t�sm��, niink�?
100
00:08:19,220 --> 00:08:23,820
Uskomatonta, miten paljon
en ole kaivannut t�nne.
101
00:08:23,980 --> 00:08:28,180
Komisario Pandaloni.
Unohditte p�yt�liinanne.
102
00:08:29,180 --> 00:08:32,017
T�m� on pareo.
103
00:08:32,100 --> 00:08:35,460
T�m� ei ole p�yt�liina vaan pareo.
104
00:08:39,820 --> 00:08:42,220
Pareo.
105
00:08:43,860 --> 00:08:45,857
Moi, Panda.
- Miten menee?
106
00:08:45,940 --> 00:08:48,740
Ihan hyvin.
- Minullakin.
107
00:08:50,980 --> 00:08:54,777
P�iv�� kaikille.
- Terve.
108
00:08:54,860 --> 00:08:57,700
Tuo ei k�y. Moikka.
109
00:08:58,220 --> 00:09:02,740
Eik� sinulla ole l�ksyj�?
- On. N�hd��n kohta.
110
00:09:03,900 --> 00:09:06,297
Ei ole sinun vuorosi.
- Onpas.
111
00:09:06,380 --> 00:09:09,020
Eip�s riidell�.
112
00:09:16,540 --> 00:09:18,697
Mik� se on?
113
00:09:18,780 --> 00:09:20,977
Ei mik��n. Miten menee?
114
00:09:21,060 --> 00:09:23,057
Erinomaisesti.
115
00:09:23,140 --> 00:09:26,537
Katoat jonnekin
ja j�t�t minut rehkim��n.
116
00:09:26,620 --> 00:09:29,977
Sitten ilmestyt
takaisin muina miehin�.
117
00:09:30,060 --> 00:09:33,257
Lopeta tuo l�iskiminen, Th�r�se.
118
00:09:33,340 --> 00:09:36,340
Tuo sattuu.
- Poliisi k�vi t��ll�.
119
00:09:37,500 --> 00:09:40,937
Ihmiset ihmettelev�t, mist� on kyse.
120
00:09:41,020 --> 00:09:43,700
Poliisi k�vi ja vei minut asemalle.
121
00:09:43,820 --> 00:09:47,220
Kyse on v��rink�sityksest�.
En ole tehnyt mit��n.
122
00:09:47,340 --> 00:09:50,380
Ja anteeksi, mutta sin� et ole �itini.
123
00:09:51,420 --> 00:09:54,300
Tiedet��n, kiitos.
124
00:10:12,180 --> 00:10:16,620
Hei, te siell�!
125
00:10:17,820 --> 00:10:20,260
Auttakaa!
126
00:10:22,140 --> 00:10:26,500
Pelastakaa minut, olkaa niin kiltti.
Olen syyt�n.
127
00:10:52,540 --> 00:10:54,580
Kiitos.
128
00:11:10,060 --> 00:11:12,057
Poliisi!
129
00:11:12,140 --> 00:11:14,377
Voin selitt��.
- Ett� olette hullu, -
130
00:11:14,460 --> 00:11:19,417
joka tykk�� k�yd� rypem�ss�
rikospaikoilla levitt�m�ss� DNA: taan.
131
00:11:19,500 --> 00:11:22,177
Ep�iltynne on syyt�n.
132
00:11:22,260 --> 00:11:26,377
Mit�?
- Vain yksi n�ist� patjoista kylpee veress�.
133
00:11:26,460 --> 00:11:31,460
Liikkumaton keho on est�nyt
veren levi�misen toiselle puolelle.
134
00:11:31,620 --> 00:11:34,777
Samaan aikaan kun Amandine
Janson vuosi kuiviin, -
135
00:11:34,860 --> 00:11:38,460
L�o nukkui h�nen vieress��n.
136
00:11:38,780 --> 00:11:43,700
Veri ehti imeyty� patjaan ennen kuin
L�o her�si. Se on fysiikkaa.
137
00:11:44,300 --> 00:11:46,300
Kemiaa. Ehk� molempia.
138
00:11:46,420 --> 00:11:51,217
J��piikki L�olla oli k�dess� vain siksi
ett� h�n oli irrottanut sen ruumiista.
139
00:11:51,300 --> 00:11:54,497
Olette ihan t�r�ht�nyt.
- En ole.
140
00:11:54,580 --> 00:11:59,297
Tarvitsen unta 15 tuntia, ja t�m�
sotku est�� minua nukkumasta.
141
00:11:59,380 --> 00:12:03,057
Taisin silti p��st� j�ljille.
142
00:12:03,140 --> 00:12:06,420
H�ipyk�� nyt rikospaikaltani.
143
00:12:07,780 --> 00:12:10,377
Kuulitteko?
144
00:12:10,460 --> 00:12:12,457
Menk��.
145
00:12:12,540 --> 00:12:15,020
Okei, okei.
146
00:12:42,860 --> 00:12:45,417
Allekirjoitus tuohon.
- Lola.
147
00:12:45,500 --> 00:12:48,697
Bravo. Intuitionne osui oikeaan.
148
00:12:48,780 --> 00:12:50,977
Syyllinen vaikutti selv�lt�, -
149
00:12:51,060 --> 00:12:54,697
mutta tekninen tutkinta
vahvisti teorianne patjasta.
150
00:12:54,780 --> 00:12:56,451
Olisi pit�nyt tajuta heti.
151
00:12:56,534 --> 00:12:59,700
En tied�, mik� minuun meni.
- Seis.
152
00:12:59,820 --> 00:13:02,657
Ei saa ruoskia itse��n.
Pit�� olla lempe�.
153
00:13:02,740 --> 00:13:07,500
Sanon aina niin tytt�relleni,
joka on menossa yl�asteelle.
154
00:13:07,620 --> 00:13:10,137
Vain lopputulos on t�rke�, -
155
00:13:10,220 --> 00:13:15,340
ja parasta on, ett� olemme
toisiimme tyytyv�isi�.
156
00:13:16,220 --> 00:13:18,700
Niin juuri.
157
00:13:33,900 --> 00:13:36,297
Ei teid�n olisi tarvinnut.
158
00:13:36,380 --> 00:13:38,980
Koru sopii teille hyvin.
159
00:13:39,100 --> 00:13:43,217
Valmistan noita kaljapullon korkeista.
- Huomasin.
160
00:13:43,300 --> 00:13:48,017
Kutsuin teid�t puhumaan Romanista.
Olen hieman huolissani.
161
00:13:48,100 --> 00:13:52,417
Ovatko arvosanat laskeneet?
- Eiv�t. Roman on luokan paras oppilas.
162
00:13:52,500 --> 00:13:56,340
Viime aikoina h�n on my�h�stellyt
ja nukahtelee tunneilla.
163
00:13:56,460 --> 00:13:59,860
Onko h�nell� huolia?
Nukkuuko h�n hyvin?
164
00:13:59,980 --> 00:14:04,337
Mihin aikaan h�n her��?
- Tuota...
165
00:14:04,420 --> 00:14:07,697
Min� her��n
noin puoli kahdeltatoista.
166
00:14:07,780 --> 00:14:12,220
Uskon ett� h�n her��...
167
00:14:12,340 --> 00:14:15,257
Pakostakin aikaisemmin.
- Niin juuri.
168
00:14:15,340 --> 00:14:18,137
Herra Pandaloni...
- Voitte kutsua Pandaksi.
169
00:14:18,220 --> 00:14:20,217
Herra Panda.
170
00:14:20,300 --> 00:14:25,420
Perhetilanteenne on erikoinen.
Se voi olla haitallista teini-i�ss�.
171
00:14:25,660 --> 00:14:28,377
Kommunikoikaa mahdollisimman paljon.
172
00:14:28,460 --> 00:14:31,500
Roman tarvitsee selke�t rajat.
173
00:14:31,700 --> 00:14:33,857
Ymm�rr�ttek�?
174
00:14:33,940 --> 00:14:35,937
T�ysin.
175
00:14:36,020 --> 00:14:41,537
Kommunikointia ja rajoja Romanille.
- Niin juuri.
176
00:14:41,620 --> 00:14:43,900
Hyv�.
177
00:14:44,060 --> 00:14:47,380
Kiitos, herra... Panda.
178
00:14:51,980 --> 00:14:54,260
Min� t�st�...
179
00:14:58,220 --> 00:15:01,460
Kiitos.
- N�kemiin.
180
00:15:03,340 --> 00:15:07,617
Sori, ett� olen my�h�ss�.
- El�t auringon mukaan.
181
00:15:07,700 --> 00:15:10,100
Se ei ole kovin t�sm�llist�.
182
00:15:10,220 --> 00:15:12,420
Mit� ope tahtoi?
- Ei mit��n.
183
00:15:12,540 --> 00:15:16,260
Jotain opettajien juttuja.
Ei mit��n erikoista.
184
00:15:17,580 --> 00:15:20,657
Mit� sinulle kuuluu t�ll� hetkell�?
185
00:15:20,740 --> 00:15:23,657
Ihan hyv��, ent� itsellesi?
186
00:15:23,740 --> 00:15:26,940
Oikein hyv��. Todella.
187
00:15:28,500 --> 00:15:34,297
Min� tykk��n t�st�.
Siit�, ett� me kommunikoidaan.
188
00:15:34,380 --> 00:15:38,180
Kommunikointi on t�rke��.
189
00:15:58,940 --> 00:16:04,580
Joku mies pyysi saada n�hd�
ruumiin, vaikka tutkinta on teid�n.
190
00:16:08,340 --> 00:16:10,337
Tek�?
191
00:16:10,420 --> 00:16:14,257
Kerj��tte ik�vyyksi�.
- Pikemminkin johtolankoja.
192
00:16:14,340 --> 00:16:17,057
Miksi p��stitte h�net?
- H�n n�ytti lupansa.
193
00:16:17,140 --> 00:16:19,337
Olette komeampi luonnossa.
194
00:16:19,420 --> 00:16:22,537
Ette saa olla t��ll�.
Ette ole en�� poliisi.
195
00:16:22,620 --> 00:16:27,140
Harmikseni olen sit� teknisesti.
196
00:16:27,260 --> 00:16:30,857
Kysyk�� Messinalta.
- En. Sekaannutte tutkintaan.
197
00:16:30,940 --> 00:16:34,140
Tutkinta sekaantuu minuun.
En saa unta.
198
00:16:34,260 --> 00:16:37,337
Ottakaa unil��kett�.
- Hoidan itse�ni kasveilla.
199
00:16:37,420 --> 00:16:40,697
Sy�k�� sitten vatukoita,
kunhan h�ivytte t��lt�!
200
00:16:40,780 --> 00:16:43,337
Saan huutaa, emme ole kirjastossa.
201
00:16:43,420 --> 00:16:46,140
Uhrin �iti on tuolla.
202
00:16:46,820 --> 00:16:50,217
Rouva Janson.
- Tied�n, etten saisi olla t��ll�, -
203
00:16:50,300 --> 00:16:52,737
mutta tahtoisin n�hd� tytt�reni.
204
00:16:52,820 --> 00:16:55,620
Viel� viimeisen kerran.
205
00:16:55,980 --> 00:16:58,740
Pikku tytt�ni.
206
00:17:01,780 --> 00:17:04,420
Kas niin.
207
00:17:11,620 --> 00:17:14,500
L�yd�mme syyllisen.
208
00:17:17,300 --> 00:17:19,940
Lupaan sen.
209
00:17:23,460 --> 00:17:28,860
Lupaatte! Koska on alettu
luvata uhreille, ett� juttu ratkeaa?
210
00:17:29,940 --> 00:17:31,091
Tuli sanottua.
211
00:17:31,174 --> 00:17:35,420
Ette voi noin vain p�ll�ht��
t�nne varvassandaaleissa.
212
00:17:35,540 --> 00:17:39,620
En k�yt� varvassandaaleja.
Minulla on herk�t varpaat.
213
00:17:39,740 --> 00:17:42,977
Te se ensimm�isen�
p�ll�hditte minun luokseni.
214
00:17:43,060 --> 00:17:45,337
Olin rannalla kaikessa rauhassa.
215
00:17:45,420 --> 00:17:49,140
Olisitte j��nyt sinne.
Se olisi ollut parasta kaikille.
216
00:17:49,740 --> 00:17:51,980
L�ollekin?
217
00:17:52,100 --> 00:17:56,817
Jos en olisi puuttunut asiaan,
viaton olisi nyt vankilassa.
218
00:17:56,900 --> 00:17:59,337
Hyv� on. Min� mokasin.
219
00:17:59,420 --> 00:18:02,500
Minua h�vett��.
Senk� tahdotte kuulla?
220
00:18:03,500 --> 00:18:07,297
T�m� ty� on koko el�m�ni.
Min� ainakin yrit�n.
221
00:18:07,380 --> 00:18:10,177
En paennut makaamaan
aurinkovarjon alle -
222
00:18:10,260 --> 00:18:14,500
palatakseni joskus v�h�n
auttelemaan rikostutkinnassa.
223
00:18:14,820 --> 00:18:18,020
Minulla on idea, josta ette pid�.
224
00:18:18,140 --> 00:18:20,417
Autan teit� t�ss� jutussa.
225
00:18:20,500 --> 00:18:24,417
Tied�n, ettei se huvita teit�,
mutta ei minuakaan.
226
00:18:24,500 --> 00:18:28,297
Me silti tarvitsemme toisiamme.
- Olemme liian erilaisia.
227
00:18:28,380 --> 00:18:31,217
Erilaiset voivat t�ydent�� toisiaan.
228
00:18:31,300 --> 00:18:36,257
T�m� olisi ainoa kerta. En yht��n
kaipaa takaisin n�ihin hommiin.
229
00:18:36,340 --> 00:18:41,540
Eik� pihaustakaan Messinalle.
- Veitte sanat suustani.
230
00:18:42,620 --> 00:18:45,060
Mit� nopeammin juttu ratkeaa, -
231
00:18:45,180 --> 00:18:48,420
sit� nopeammin
p��semme toisistamme eroon.
232
00:18:49,540 --> 00:18:52,097
Aiotteko pukeutua eri tavalla?
233
00:18:52,180 --> 00:18:55,977
Tuo on loukkaavaa,
ja vastaus on "ei".
234
00:18:56,060 --> 00:18:59,220
Onko teill� k�nnykk��?
235
00:18:59,980 --> 00:19:03,580
Ei ole.
- Ent� autoa?
236
00:19:05,100 --> 00:19:07,620
Melkein.
237
00:19:19,940 --> 00:19:21,977
Olette puoli tuntia my�h�ss�.
238
00:19:22,060 --> 00:19:25,540
Mutta hiilijalanj�lki on nolla.
239
00:19:26,420 --> 00:19:27,551
N�tti�.
240
00:19:27,634 --> 00:19:30,217
Klubi on uhrin �idin. H�n oli ammattilainen.
241
00:19:30,300 --> 00:19:33,857
Amandinekin kilpaili.
Luin kuolinsyyraportin.
242
00:19:33,940 --> 00:19:36,697
Elimist� oli t�ynn� anksiolyyttej�.
243
00:19:36,780 --> 00:19:39,297
Eik� se ole huono juttu urheilijalle?
244
00:19:39,380 --> 00:19:45,220
Amandinen puhelinta ei l�ytynyt.
Meid�n t�ytyy edet� vanhaan tyyliin.
245
00:19:45,420 --> 00:19:47,700
Mik� se on?
246
00:19:48,460 --> 00:19:51,940
Esit�mme kysymyksi�, Panda hyv�.
247
00:19:55,820 --> 00:20:00,820
Olimme hyvin l�heisi�.
Amandine oli paras yst�v�ni.
248
00:20:01,580 --> 00:20:04,460
H�n oli huippulahjakas.
249
00:20:04,580 --> 00:20:09,940
Liiton kykyjenetsij�n piti tulla
k�ym��n murhap�iv�n j�lkeen.
250
00:20:10,500 --> 00:20:14,377
Amandine treenasi liikaa
�idin painostuksesta.
251
00:20:14,460 --> 00:20:16,740
H�n oli koko ajan kimpussa.
252
00:20:16,860 --> 00:20:20,940
Kilpaileminen ei edes ollut
Amandinen juttu.
253
00:20:21,300 --> 00:20:25,500
Ent� oliko raju bilett�minen
h�nen juttunsa?
254
00:20:26,540 --> 00:20:28,537
Kertokaa kaikki, Manon.
255
00:20:28,620 --> 00:20:32,297
Amandine k�vi ulkona salaa
purkaakseen paineita.
256
00:20:32,380 --> 00:20:34,380
En tied� muuta.
257
00:20:34,500 --> 00:20:37,020
Tuollainen ei ole hyv�ksi nivelille.
258
00:20:37,140 --> 00:20:41,340
Tunsiko h�n Arthur Berthelot'n,
joka j�rjesti juhlat?
259
00:20:41,460 --> 00:20:43,457
Arthur oli h�neen ihastunut.
260
00:20:43,540 --> 00:20:46,060
Se py�ri t��ll� usein.
261
00:20:46,380 --> 00:20:48,540
Pallo oli ulkona!
262
00:21:03,300 --> 00:21:05,737
Haluamme jutella Amandinesta.
263
00:21:05,820 --> 00:21:08,177
Kenest�?
- Amandine Jansonista.
264
00:21:08,260 --> 00:21:12,140
K�vit usein klubilla
katsomassa h�nt�.
265
00:21:12,500 --> 00:21:15,860
No? Anna kuulua.
266
00:21:16,660 --> 00:21:19,620
Puhu.
- Okei.
267
00:21:20,580 --> 00:21:23,940
Hemmetti. Hyv� on!
268
00:21:24,260 --> 00:21:28,091
Tunsin h�net, mutta olen syyt�n.
Halusin vain iske� sen.
269
00:21:28,174 --> 00:21:29,497
Jatka.
270
00:21:29,580 --> 00:21:33,017
Amandine ei ollut kiltti tytt�.
Se biletti mielell��n.
271
00:21:33,100 --> 00:21:36,660
Tied�n vain, ett� valehtelit poliisille.
272
00:21:37,660 --> 00:21:41,217
Olette kaikki samanlaisia.
Minua olisi ep�ilty, -
273
00:21:41,300 --> 00:21:44,937
vaikka ilman meit�
koko helvetin klubia ei olisi.
274
00:21:45,020 --> 00:21:48,220
Niink�?
- Faija sponsoroi sit�.
275
00:21:52,660 --> 00:21:56,780
Miss� te viivyitte?
- Kuivattelin itse�ni.
276
00:21:57,420 --> 00:21:59,417
Ja...?
277
00:21:59,500 --> 00:22:05,020
Arthur luultavasti teki v�kivaltaa
uhrille t�ss� talossa murhap�iv�n�.
278
00:22:05,860 --> 00:22:08,897
Mist� moinen tieto?
- Pojan k�nnyk�st�.
279
00:22:08,980 --> 00:22:12,740
Ne ovat uskomattoman
vesitiiviit� nyky��n.
280
00:22:12,860 --> 00:22:17,220
L�ysin 27. p�iv� otettuja kuvia
Amandinesta uima-altaalla.
281
00:22:17,340 --> 00:22:20,500
Ajattelin tehd� pienen kierroksen.
282
00:22:23,580 --> 00:22:27,017
K�yt�v�n p��ss� on kylpyhuone.
283
00:22:27,100 --> 00:22:31,460
Huomasin, ett� ovessa
lukon kohdalla oli j�lki�.
284
00:22:32,140 --> 00:22:34,857
Kuin ovea olisi
yritetty murtaa ulkoa p�in.
285
00:22:34,940 --> 00:22:40,337
Ehk� joku oli paennut turvaan.
- Lis�ksi kylpp�riss� on ikkuna.
286
00:22:40,420 --> 00:22:44,217
K�vin suihkussa, sill� altaan
vedess� on kamalasti klooria.
287
00:22:44,300 --> 00:22:47,660
Hiukseni eiv�t kest� sit�.
- Jatkakaa.
288
00:22:48,220 --> 00:22:50,457
Kurkistin ikkunasta.
289
00:22:50,540 --> 00:22:53,980
Ulkosein�n muratti oli revitty irti.
290
00:22:55,660 --> 00:22:58,137
Aivan kuin...
291
00:22:58,220 --> 00:23:01,977
Joku olisi karannut ikkunasta.
- Niin juuri.
292
00:23:02,060 --> 00:23:04,500
Mit� tehd��n?
293
00:23:04,660 --> 00:23:08,540
Vied��n poika asemalle.
- Selv�.
294
00:23:09,580 --> 00:23:12,020
Onko teill� kaikki hyvin?
295
00:23:12,340 --> 00:23:14,537
Mit� teit Amandinelle?
- En mit��n.
296
00:23:14,620 --> 00:23:16,617
Et, sill� h�n p��si karkuun.
297
00:23:16,700 --> 00:23:19,737
Mit� yritit tehd�?
- Saan min� mimmej� muutenkin.
298
00:23:19,820 --> 00:23:23,457
Ehk�, mutta sait pakit,
vaikka is�si sponsoroi klubia.
299
00:23:23,540 --> 00:23:26,740
Se varmaan vihlaisi.
- Ja pyh.
300
00:23:45,460 --> 00:23:49,497
Teid�n ei pit�isi olla t��ll�.
- Kukaan ei n�hnyt minua.
301
00:23:49,580 --> 00:23:51,817
Olen ninja.
302
00:23:51,900 --> 00:23:56,340
Mit� pojasta on selvinnyt?
- Olen v�h�ll� tappaa h�net.
303
00:23:56,820 --> 00:23:59,740
Turhan radikaalia.
304
00:23:59,900 --> 00:24:02,340
Olen pahoillani.
- Mist�?
305
00:24:02,500 --> 00:24:06,300
Aistin t�ss� huoneessa
paljon aggressiota.
306
00:24:06,420 --> 00:24:08,980
Tuolla on kaivo.
307
00:24:11,100 --> 00:24:13,577
Pieni kaivo.
- Mist� sin� puhut?
308
00:24:13,660 --> 00:24:18,220
Sinun kaivostasi.
Totuus on, ett� olet yksin.
309
00:24:19,140 --> 00:24:22,140
Minulla on miljardi kaveria.
310
00:24:22,420 --> 00:24:25,137
Miljardi kaveria.
311
00:24:25,220 --> 00:24:29,380
Kaikista heist� tulee muukalaisia,
kun menee huonosti.
312
00:24:31,100 --> 00:24:34,577
Vanhempia taas
ihmisell� on vain kaksi.
313
00:24:34,660 --> 00:24:38,897
Raha ei silti korvaa is�n rakkautta.
Vanhempasi eiv�t ole l�sn�.
314
00:24:38,980 --> 00:24:43,657
Kotisi on henkisesti kylm�.
Perhekuviakaan ei ole esill�.
315
00:24:43,740 --> 00:24:47,537
Vanhempasi eiv�t ole olleet l�sn�
sinulle pitk��n aikaan.
316
00:24:47,620 --> 00:24:50,777
Arthur. P��st� irti.
317
00:24:50,860 --> 00:24:55,257
P��st� irti, Arthur.
318
00:24:55,340 --> 00:24:58,380
Anna tunteen tulla.
319
00:24:58,660 --> 00:25:03,340
Anna se minulle.
Min� otan kaiken vastaan.
320
00:25:03,700 --> 00:25:06,340
Min� otan vastaan.
321
00:25:08,340 --> 00:25:11,020
On niin vaikeaa.
322
00:25:12,420 --> 00:25:15,300
Tosi rankkaa.
323
00:25:17,220 --> 00:25:20,457
Faija tekee aina duunia.
324
00:25:20,540 --> 00:25:24,580
Se ajattelee vain rahaa.
Ne on sit� paitsi mutsin rahoja.
325
00:25:25,380 --> 00:25:28,980
Mutsi taas h�ipyy milloin minnekin.
326
00:25:29,620 --> 00:25:33,340
Se ei ole soittanut minulle
moneen viikkoon.
327
00:25:34,540 --> 00:25:38,620
Ent� mit� Amandinen kanssa tapahtui?
- Ei mit��n.
328
00:25:40,500 --> 00:25:42,980
Mit��n ei tapahtunut.
- Ei kiitos.
329
00:25:43,220 --> 00:25:46,220
Min� vain kokeilin.
- En halua.
330
00:25:48,460 --> 00:25:51,417
Mit� sin� teet? Arthur, lopeta!
331
00:25:51,500 --> 00:25:55,500
�l� rimpuile.
- En halua. Lopeta!
332
00:25:55,860 --> 00:26:00,020
H�n meni sis�lle pukeutumaan
enk� n�hnyt sit� en��.
333
00:26:00,140 --> 00:26:02,500
Ennen iltaa.
334
00:26:03,140 --> 00:26:06,217
Outoa, ett� se tuli jahdille
kaiken j�lkeen.
335
00:26:06,300 --> 00:26:08,497
Hyv� poika.
336
00:26:08,580 --> 00:26:12,500
On hyv� purkaa syd�nt��n.
337
00:26:14,740 --> 00:26:16,860
Kas niin.
338
00:26:17,180 --> 00:26:19,217
Tulkaa.
- En.
339
00:26:19,300 --> 00:26:21,137
Ryhm�hali.
- Ei.
340
00:26:21,220 --> 00:26:23,177
Kyll�.
- Ei.
341
00:26:23,260 --> 00:26:25,257
Hali.
- Ei.
342
00:26:25,340 --> 00:26:28,900
Kyll�p�s. Lola!
343
00:26:35,420 --> 00:26:38,780
N�in.
344
00:26:43,860 --> 00:26:47,377
Herra Berthelot ottaa teid�t vastaan.
- Kiitos.
345
00:26:47,460 --> 00:26:49,457
P�iv��.
- P�iv��.
346
00:26:49,540 --> 00:26:53,820
Komisario Voskian poliisin murharyhm�st�.
- Hauska tutustua.
347
00:26:54,260 --> 00:26:56,700
P�iv��.
348
00:26:59,780 --> 00:27:02,420
Panda. Suokaa anteeksi.
349
00:27:05,860 --> 00:27:09,020
Olkaa toki kuin kotonanne.
- Kiitos.
350
00:27:16,220 --> 00:27:19,100
Hoidetaan t�m� nopeasti.
Minulla on kiire.
351
00:27:19,220 --> 00:27:23,297
Tied�ttek�, ett� poikanne on pid�tettyn�?
- Tied�n.
352
00:27:23,380 --> 00:27:26,617
Poikani ei ole
raiskaaja eik� murhaaja.
353
00:27:26,700 --> 00:27:32,140
Miss� olitte 27. p�iv�n iltap�iv�n�?
Sanokaa, jos n�itte jotain.
354
00:27:32,260 --> 00:27:34,937
Palaan kotiin hyvin my�h��n, -
355
00:27:35,020 --> 00:27:38,137
sill� valvon er�st� suurta
rakennusty�maata.
356
00:27:38,220 --> 00:27:41,180
Teid�n lattianne on uskomaton.
357
00:27:41,340 --> 00:27:45,980
En ole ikin� tavannut
n�in pehme�� kokolattiamattoa.
358
00:27:46,100 --> 00:27:49,100
Teettek� joskus t�it� paljain jaloin?
359
00:27:49,220 --> 00:27:53,937
Minulla ei ole aikaa sellaiseen.
- Se rentouttaisi teit�.
360
00:27:54,020 --> 00:27:56,377
En ole j�nnittynyt.
361
00:27:56,460 --> 00:27:59,820
Teid�n pit�isi olla.
Poikani pid�tys on suuri erhe.
362
00:27:59,980 --> 00:28:04,740
Juristini hoitavat asiaa,
ja poika p��see pian pois.
363
00:28:06,260 --> 00:28:10,100
Onko teill� muuta kysytt�v��?
- Panda.
364
00:28:18,660 --> 00:28:20,777
Tuo on pahaksi elimist�lle.
365
00:28:20,860 --> 00:28:24,420
Elimist�ni mielest� t�m� on herkkua.
366
00:28:25,140 --> 00:28:28,620
�lk�� nyt.
Kaikki rakastavat kebabia.
367
00:28:30,500 --> 00:28:33,417
Ottakaa, teid�n tekee mieli.
- Ei tee.
368
00:28:33,500 --> 00:28:37,937
En ole sy�nyt kebabia
kuuteen vuoteen enk� aio ratketa.
369
00:28:38,020 --> 00:28:40,377
En usko Arthurin versioon.
370
00:28:40,460 --> 00:28:44,337
Olisi muka vain hiukan
koskettanut Amandinea.
371
00:28:44,420 --> 00:28:47,217
L�ysitte huvilalta
merkkej� v�kivallasta.
372
00:28:47,300 --> 00:28:51,657
Olisiko tytt� edes mennyt jahdille
raiskausyrityksen j�lkeen?
373
00:28:51,740 --> 00:28:55,137
Is� sen sijaan oli hyvin levoton.
374
00:28:55,220 --> 00:28:58,820
Niink�?
- Kun l�hestyin h�nt�, -
375
00:28:58,940 --> 00:29:01,540
h�nen hengityksens� kiihtyi.
376
00:29:01,660 --> 00:29:03,657
Ettek� laske hengityksi�?
- En.
377
00:29:03,740 --> 00:29:08,820
Hengitys on joogan perusta.
Se kertoo monta asiaa ihmisest�:
378
00:29:08,940 --> 00:29:13,100
kun pelk��, kun valehtelee...
379
00:29:13,220 --> 00:29:15,660
Kun on kiihottunut.
380
00:29:15,780 --> 00:29:20,980
Asentokin on joogaa.
Kun teit� katsoo...
381
00:29:21,340 --> 00:29:25,540
Mit�?
- N�kee helposti, ett� teit� sattuu t�h�n.
382
00:29:28,820 --> 00:29:31,740
Ja t�nne.
383
00:29:32,220 --> 00:29:35,140
Te siis nukutte toimistossa.
384
00:29:35,260 --> 00:29:37,740
Tai...
385
00:29:40,220 --> 00:29:43,140
Tai autossa.
386
00:29:44,740 --> 00:29:48,937
Asuntoa ei ole, sill� olette juuri eronnut.
- Riitt��.
387
00:29:49,020 --> 00:29:52,380
Oppitunti loppui. Kiitos.
388
00:30:03,220 --> 00:30:05,860
Joku Lola.
389
00:30:10,180 --> 00:30:14,017
Pyyd� tytt�yst�vi�si soittamaan
hieman my�hemmin.
390
00:30:14,100 --> 00:30:16,220
Sopiiko?
391
00:30:20,020 --> 00:30:22,777
Ette saa soittaa t�nne.
- �lk�� nyt.
392
00:30:22,860 --> 00:30:25,497
Vain h�t�tapauksessa.
- T�m� on.
393
00:30:25,580 --> 00:30:28,700
L�ysimme Amandine Jansonin puhelimen.
394
00:30:35,780 --> 00:30:37,777
No?
395
00:30:37,860 --> 00:30:43,577
Manon vei Amandinen puhelimen
juuri ennen kuin t�m� l�hti juhliin.
396
00:30:43,660 --> 00:30:48,017
Tarkoitus oli, ettei Amandine
saapuisi kykyjenetsij�n tapaamiseen.
397
00:30:48,100 --> 00:30:51,540
Manon toivoi tulevansa valituksi.
398
00:30:52,260 --> 00:30:56,817
Viesti Arthurilta:
"Sori, ei olisi pit�nyt yritt�� pussata."
399
00:30:56,900 --> 00:31:00,137
Vastaus:
"Ei niin, mutten min� siihen kuole."
400
00:31:00,220 --> 00:31:04,257
Arthur puhui totta.
- H�n tahtoo tavata, mutta tytt� ei vastaa.
401
00:31:04,340 --> 00:31:07,151
Sitten on viestittely�
toisen numeron kanssa.
402
00:31:07,234 --> 00:31:08,340
N�ytt�k��.
403
00:31:09,460 --> 00:31:13,017
Osoitteita, kellonaikoja...
404
00:31:13,100 --> 00:31:18,380
Luvut lienev�t rahasummia diilerille.
- Silt� vaikuttaa.
405
00:31:18,540 --> 00:31:22,417
Viimeisen viestin
on allekirjoittanut "Leijona".
406
00:31:22,500 --> 00:31:25,220
Viimei...
407
00:31:28,340 --> 00:31:31,417
Viimeinen viesti
on l�hetetty kuoliniltana.
408
00:31:31,500 --> 00:31:34,817
Amandine:
"Tule illalla, tarvitsen sinua."
409
00:31:34,900 --> 00:31:36,940
Leijona: "Okei."
410
00:31:37,060 --> 00:31:41,260
Tyt�ll� oli tapaaminen
jonkun kanssa jahdilla.
411
00:31:42,540 --> 00:31:44,537
Mit� teette?
412
00:31:44,620 --> 00:31:47,340
Esit�n asiakasta.
413
00:31:47,460 --> 00:31:49,700
Ent� nyt?
414
00:31:49,900 --> 00:31:53,100
Odotetaan, mutta ei toivota liikoja.
415
00:32:00,660 --> 00:32:03,340
Mist� on kyse, Panda?
416
00:32:05,420 --> 00:32:07,417
Olen huolissani, Th�r�se.
417
00:32:07,500 --> 00:32:12,977
Roman meni heti illallisen j�lkeen
nukkumaan sanomatta sanaakaan.
418
00:32:13,060 --> 00:32:15,417
Jospa h�n k�ytt�� huumeita.
419
00:32:15,500 --> 00:32:19,540
En usko. Ei sovi Romanin tyyliin.
420
00:32:19,660 --> 00:32:22,617
Ei ole mit��n "tyyli�".
421
00:32:22,700 --> 00:32:26,857
Ei sinustakaan uskoisi,
ett� olet lusinut viisi vuotta.
422
00:32:26,940 --> 00:32:30,257
Huolehdin itsest�ni
ja olen luonnostani tyylik�s.
423
00:32:30,340 --> 00:32:34,100
Jos tahdot puhua
Romanin kanssa, koputa ovea.
424
00:32:35,980 --> 00:32:38,700
Juttele h�nen kanssaan.
425
00:32:41,620 --> 00:32:43,940
Roman.
426
00:32:46,660 --> 00:32:49,100
Roman.
427
00:32:58,420 --> 00:33:00,700
Roman!
428
00:33:01,420 --> 00:33:06,100
Paikannuksen perusteella Roman on
hyl�tyss� hotellissa t�ss� l�hist�ll�.
429
00:33:11,660 --> 00:33:15,340
Menen tuonne.
�lk�� vain soittako poliisille.
430
00:33:18,020 --> 00:33:20,620
Ymm�rsitte varmaan.
431
00:33:55,420 --> 00:33:57,660
Huippua. Kiitos.
432
00:34:13,500 --> 00:34:15,940
Miten hurisee?
433
00:34:17,020 --> 00:34:20,500
Panda.
- Pandapa hyvinkin.
434
00:34:21,620 --> 00:34:24,057
Mit� sin� t��ll�?
- "Mit� sin� t��ll�?"
435
00:34:24,140 --> 00:34:26,460
Mit� sin� teet t��ll�?
436
00:34:26,580 --> 00:34:29,017
Min�...
- Sin�...
437
00:34:29,100 --> 00:34:32,657
Kerro kaikki, tai nolaan sinut
kavereittesi n�hden.
438
00:34:32,740 --> 00:34:35,017
K�yt�n is�llisi� sanoja:
439
00:34:35,100 --> 00:34:38,817
"T�m� on kerrassaan p�yristytt�v��,
olen murheen murtama."
440
00:34:38,900 --> 00:34:41,217
Me ei tehd� mit��n pahaa.
441
00:34:41,300 --> 00:34:45,017
Sin�k� t��ll�, Roman?
Hyv� Jumala sent��n!
442
00:34:45,100 --> 00:34:47,657
Lopeta! Min� selit�n.
443
00:34:47,740 --> 00:34:52,657
Autoin tyypit sis�lle hotelliin.
Hakkeroin h�lytyssysteemin.
444
00:34:52,740 --> 00:34:57,780
Me ollaan t��ll� vain t�m� y�.
Me ei oikeasti tehd� mit��n pahaa.
445
00:34:57,900 --> 00:35:00,737
Kerrankin min� olen suosittu.
446
00:35:00,820 --> 00:35:04,340
Ole kiltti. �l� pilaa kaikkea.
447
00:35:07,580 --> 00:35:10,140
Mit� tuo on?
448
00:35:11,300 --> 00:35:13,257
Mutta...
449
00:35:13,340 --> 00:35:15,540
Juot alkoholia.
450
00:35:16,940 --> 00:35:19,777
T�ss� on kaiken lis�ksi kookosmaitoa.
451
00:35:19,860 --> 00:35:23,820
Is�si on baarimikko.
Hieman respekti�.
452
00:35:25,260 --> 00:35:27,257
Miten l�ysit t�nne?
453
00:35:27,340 --> 00:35:29,577
Poliisi!
- Hitto.
454
00:35:29,660 --> 00:35:32,340
Okei, juokse karkuun.
N�hd��n kotona.
455
00:35:32,500 --> 00:35:34,900
J�t� se lasi!
456
00:35:36,780 --> 00:35:38,780
Lola...
457
00:35:39,060 --> 00:35:44,620
N�in nuoria, jotka polttivat pilve�.
Kysyin, kenelt� he ostavat.
458
00:35:46,100 --> 00:35:49,260
Leijonaltako?
- H�nell� on iso asiakaskunta.
459
00:35:49,380 --> 00:35:54,260
Muut pakenivat,
mutta sain heikoimman lenkin kiinni.
460
00:35:54,380 --> 00:35:57,697
Tuleeko mulle ongelmia?
461
00:35:57,780 --> 00:36:01,660
Saatamme pid�tt�� sinut
ja kertoa vanhemmille.
462
00:36:01,820 --> 00:36:06,340
Taklaus, k�siraudat. Hela hoito.
463
00:36:07,460 --> 00:36:09,457
Paitsi jos...
464
00:36:09,540 --> 00:36:12,457
Min� lopetan.
En koskekaan aineisiin.
465
00:36:12,540 --> 00:36:17,417
Ei mit��n sellaista.
Soitat diilerillesi ja sovit tapaamisen.
466
00:36:17,500 --> 00:36:20,060
Niink�? Hyv� on.
467
00:36:20,180 --> 00:36:23,740
Nytk�? Selv�.
468
00:36:25,540 --> 00:36:27,860
Joka tapauksessa, nuori mies...
469
00:36:27,980 --> 00:36:31,177
Huumeet eiv�t ole ratkaisu.
470
00:36:31,260 --> 00:36:33,257
Kyll�, herra.
471
00:36:33,340 --> 00:36:37,460
Voit kutsua minua Pandaksi.
- Kyll�, Panda.
472
00:36:45,540 --> 00:36:48,340
Leijona on L�o. �kki�, Panda!
473
00:36:53,700 --> 00:36:56,780
P�iv�� vaan. Voinko... Kiitos.
474
00:37:14,620 --> 00:37:17,420
Huono idea, L�o.
475
00:37:18,780 --> 00:37:21,417
Ette auttanut.
- Vastustan v�kivaltaa.
476
00:37:21,500 --> 00:37:23,497
Sekin viel�!
477
00:37:23,580 --> 00:37:28,337
Myit huumeita Berthelot'n juhlissa.
- Niin, mutta tyt�st� en valehdellut.
478
00:37:28,420 --> 00:37:32,897
Oletteko tekin kytt�?
- �l�s nyt vaihda puheenaihetta.
479
00:37:32,980 --> 00:37:36,780
Tunsitko Amandinen?
- Se oli asiakas.
480
00:37:37,100 --> 00:37:39,497
Ei pelk�st��n.
481
00:37:39,580 --> 00:37:44,060
Kakistahan ulos kaikki,
sill� jopa min� alan hermostua.
482
00:37:45,660 --> 00:37:48,020
Hyv� on.
483
00:37:49,460 --> 00:37:54,497
Amandinella oli paha olla,
ja se tarvitsi paljon kamaa.
484
00:37:54,580 --> 00:37:56,897
Berthelot ei j�tt�nyt sit� rauhaan.
485
00:37:56,980 --> 00:38:00,300
Halusin auttaa.
- Hyv�syd�minen diileri.
486
00:38:00,420 --> 00:38:04,217
Tied�mme, ett� tytt�
halusi n�hd� sinut sin� iltana.
487
00:38:04,300 --> 00:38:08,340
Niin tapahtui aina joskus.
Sin� iltana se hypp�si mun kaulaan -
488
00:38:08,500 --> 00:38:11,300
ja puhui ihan pimeit� juttuja.
489
00:38:11,420 --> 00:38:15,300
Mit� h�n sanoi?
- Ett� se tarvitsee minua.
490
00:38:15,420 --> 00:38:19,700
Ett� se pelk�si, mutta sen
oli pakko ajatella mutsiaan.
491
00:38:19,820 --> 00:38:23,660
Sitten se suuteli ja menin mukaan.
492
00:38:29,380 --> 00:38:32,340
Takkisi on rypyss�.
493
00:38:46,660 --> 00:38:49,460
L�o ei ole syyllinen.
494
00:38:50,540 --> 00:38:55,537
Amandine meni jahdille L�on vuoksi.
H�n halusi kertoa t�lle jotain.
495
00:38:55,620 --> 00:38:57,617
Mit� te teette?
496
00:38:57,700 --> 00:39:00,937
Py�r�ily auttaa keskittym��n.
- Minua oksentamaan.
497
00:39:01,020 --> 00:39:05,057
Manonin mukaan Amandine
oli poissa tolaltaan sin� iltana.
498
00:39:05,140 --> 00:39:08,497
H�n oli paennut huvilalta
samana p�iv�n�.
499
00:39:08,580 --> 00:39:12,697
H�n aikoi uskoutua L�olle, muttei pystynyt.
- Sill� h�n pelk�si.
500
00:39:12,780 --> 00:39:16,580
Sill� h�nen oli pakko ajatella �iti��n.
501
00:39:16,700 --> 00:39:19,980
Mutta, Lola...
502
00:39:20,860 --> 00:39:22,857
Lola.
- Panda.
503
00:39:22,940 --> 00:39:27,377
Berthelot'n firma sponsoroi
Amandinen �idin tennisklubia.
504
00:39:27,460 --> 00:39:30,817
Ilman sponsoria klubi kaatuu.
505
00:39:30,900 --> 00:39:34,697
�idin pett�minen tarkoittaa
Berthelot'iden suututtamista -
506
00:39:34,780 --> 00:39:37,740
ja sponsorin menetyst�.
507
00:39:37,860 --> 00:39:40,817
Paitsi ettei Arthur raiskannut tytt��.
508
00:39:40,900 --> 00:39:45,420
Ent� jos Amandinella oli jotain
Arthurin is�� vastaan?
509
00:39:50,060 --> 00:39:52,620
Voipi olla.
510
00:40:00,940 --> 00:40:04,980
Olen tuijottanut valvontakamera-
videoita kaksi tuntia.
511
00:40:05,100 --> 00:40:08,820
Tykk��n k�yd� leffassa
ja katsoa sarjoja, -
512
00:40:08,940 --> 00:40:12,620
mutta kaupungin
valvontavideot ovat tylsi�.
513
00:40:12,780 --> 00:40:17,620
Voitko menn� asiaan?
- Olette ja olitte oikeassa.
514
00:40:17,740 --> 00:40:21,977
Murhay�n� kello 24 is� Berthelot
l�htee autolla kotoaan.
515
00:40:22,060 --> 00:40:24,857
Kameroita on paljon.
Auto h�vi�� n�kyvist�, -
516
00:40:24,940 --> 00:40:29,297
ja kahden tunnin j�lkeen se ilmestyy
paikalle, jossa on paljon veneit�.
517
00:40:29,380 --> 00:40:33,460
Siell� mies pesee autonsa
kello kaksi aamulla. Kas t�ss�.
518
00:40:38,900 --> 00:40:43,300
Berthelot'n kodin parkkipaikka.
- Kolmas sivu.
519
00:40:43,460 --> 00:40:47,100
Ette katsonut ihan loppuun asti.
520
00:40:49,060 --> 00:40:51,660
Asiasta toiseen...
521
00:40:51,940 --> 00:40:54,940
Tied�ttek� jotain
komisario Pandalonista?
522
00:40:55,260 --> 00:40:57,740
Minulla on ik�v� h�nt�.
523
00:40:57,940 --> 00:41:00,180
Kiitos, Stan.
524
00:41:00,380 --> 00:41:03,337
Voit menn�. Hus, hus.
525
00:41:03,420 --> 00:41:05,700
Heippa.
526
00:41:09,580 --> 00:41:11,820
H�n pesi autonsa t��ll�.
527
00:41:13,500 --> 00:41:16,780
T�m� on maa-ainesta, joka huuhtoutui.
528
00:41:23,380 --> 00:41:26,305
Tied�n,
mist� t�m� on ja minne mies oli mennyt.
529
00:41:26,388 --> 00:41:28,473
Maistamallako?
530
00:41:30,620 --> 00:41:32,860
Maistakaa.
531
00:41:40,540 --> 00:41:43,540
Menitte halpaan.
532
00:41:46,020 --> 00:41:49,977
Se on hyv�,
sill� alamme luottaa toisiimme.
533
00:41:50,060 --> 00:41:53,457
Se on hyv�� tiimity�t�.
- T�m� on �ll�tt�v��.
534
00:41:53,540 --> 00:41:56,540
Y�k�tt�v��.
- Niin on.
535
00:41:59,580 --> 00:42:03,777
N�imme Berthelot'n
toimistolla t�st� kuvia.
536
00:42:03,860 --> 00:42:08,217
My�s kaupungilla.
"Punaisen saven maa".
537
00:42:08,300 --> 00:42:11,897
H�n meni ty�maalle.
- Mit� tehd��n y�ll� paikassa, -
538
00:42:11,980 --> 00:42:13,977
jossa on maata ja kuoppia?
539
00:42:14,060 --> 00:42:16,540
Piilotetaan ruumiita.
540
00:42:18,180 --> 00:42:20,980
Tied�ttek�, kuka h�n on?
541
00:42:21,300 --> 00:42:24,780
Berthelot'n avustaja.
542
00:42:25,020 --> 00:42:28,057
H�n oli Berthelot'n ensimm�inen uhri.
543
00:42:28,140 --> 00:42:31,097
H�n kuoli muutama tunti
ennen Jansonia -
544
00:42:31,180 --> 00:42:34,217
kallon taakse kohdistuneeseen iskuun.
545
00:42:34,300 --> 00:42:36,860
Rohkenetteko kuulla loputkin?
546
00:42:36,980 --> 00:42:41,300
H�n oli nelj�nnell�
kuukaudella raskaana.
547
00:42:42,460 --> 00:42:46,657
Kuvitellaan tilanne.
Avustaja on Berthelot'n rakastajatar.
548
00:42:46,740 --> 00:42:51,977
Liikaa pusuja, nainen tulee raskaaksi,
mik� ei kuulunut suunnitelmiin.
549
00:42:52,060 --> 00:42:54,297
Siisp� Berthelot tappaa h�net.
550
00:42:54,380 --> 00:42:59,780
Nainen kuoli samana p�iv�n�
muutama tunti ennen Amandinea.
551
00:43:00,420 --> 00:43:04,057
Ent� jos mies tappoi avustajansa, -
552
00:43:04,140 --> 00:43:07,777
kun h�nen poikansa
oli huvilalla Amandinen kanssa?
553
00:43:07,860 --> 00:43:11,337
Arthur l�hentelee tytt��
uima-altaalla.
554
00:43:11,420 --> 00:43:14,660
Amandine menee sis�lle.
555
00:43:15,060 --> 00:43:18,300
H�n kuulee riitely�.
556
00:43:20,940 --> 00:43:23,660
Claudine.
557
00:43:23,820 --> 00:43:26,780
H�n n�kee murhan, -
558
00:43:27,380 --> 00:43:30,340
lukittautuu kylpyhuoneeseen...
559
00:43:31,140 --> 00:43:35,897
Amandine.
- Arthurin is� ryskytt�� ovea.
560
00:43:35,980 --> 00:43:38,137
Voin selitt��. Avaa ovi!
561
00:43:38,220 --> 00:43:42,057
Is� yritt�� murtaa oven
eik� suinkaan Arthur.
562
00:43:42,140 --> 00:43:45,700
Tytt� pakenee ikkunasta.
563
00:43:46,500 --> 00:43:49,100
Amandinesta tuli
kiusallinen todistaja.
564
00:43:49,900 --> 00:43:53,057
Avustajanne ruumis
l�ydettiin ty�maaltanne.
565
00:43:53,140 --> 00:43:57,220
Tek� tapoitte h�net?
- Olin neuvoton.
566
00:44:00,580 --> 00:44:04,817
Se oli onnettomuus.
H�n tahtoi, ett� j�tt�isin vaimoni.
567
00:44:04,900 --> 00:44:07,137
Riita vain p��ttyi huonosti.
568
00:44:07,220 --> 00:44:11,180
Ent� Amandinen murha? Mit� tapahtui?
569
00:44:11,460 --> 00:44:14,537
Se ei...
- �l� sekaannu t�h�n.
570
00:44:14,620 --> 00:44:17,537
K�vitte hautaamassa
ruumiin ty�maalle -
571
00:44:17,620 --> 00:44:21,380
ja menitte jahdille
tappaaksenne todistajan.
572
00:44:22,020 --> 00:44:25,020
Tilanteesta ei ollut ulosp��sy�.
573
00:44:25,940 --> 00:44:28,700
Olin j��nyt loukkuun.
574
00:44:28,820 --> 00:44:33,140
Olen pahoillani, Arthur.
Min� tapoin Amandinen.
575
00:44:33,260 --> 00:44:36,457
Tek� h�net tapoitte, herra Berthelot?
576
00:44:36,540 --> 00:44:38,537
Min�.
577
00:44:38,620 --> 00:44:42,820
Mit� k�ytitte murha-aseena?
578
00:44:43,860 --> 00:44:47,940
Ette tied�, sill� te ette murhannut
Amandine Jansonia.
579
00:44:48,340 --> 00:44:51,220
Se oli poikanne.
- Ei ollut.
580
00:44:51,340 --> 00:44:55,100
Is�...
- Ole vaiti, Arthur.
581
00:44:56,060 --> 00:44:59,057
N�it kaiken, muttet sanonut mit��n.
582
00:44:59,140 --> 00:45:01,420
Amandine!
583
00:45:02,380 --> 00:45:04,380
Is�.
584
00:45:06,980 --> 00:45:09,740
Mit� t��ll� tapahtuu?
585
00:45:10,460 --> 00:45:13,857
Halusit suojella is��
osoituksena rakkaudesta, -
586
00:45:13,940 --> 00:45:17,017
muttet sanonut h�nelle mit��n.
587
00:45:17,100 --> 00:45:19,097
Ehdotit tyt�lle tapaamista.
588
00:45:19,180 --> 00:45:23,740
H�n tuli yksin luoksesi jahdille
samana iltana.
589
00:45:25,340 --> 00:45:29,497
Tapoit h�net ja sait L�osta
ihanteellisen syyllisen.
590
00:45:29,580 --> 00:45:32,820
Kaikki on minun syyt�ni.
591
00:45:33,100 --> 00:45:37,300
Pyyd�n vain yht� asiaa:
j�tt�k�� poikani rauhaan.
592
00:45:37,420 --> 00:45:41,060
Otan kaiken vastuun harteilleni.
593
00:45:44,460 --> 00:45:46,900
Olen pahoillani, poikakulta.
594
00:45:51,220 --> 00:45:53,620
Kyll� se siit�.
595
00:46:18,860 --> 00:46:22,940
Iltaa. Miten menee?
596
00:46:24,820 --> 00:46:29,100
Mit�s sin�?
- Ei mit��n ihmeempi�.
597
00:46:31,940 --> 00:46:34,940
Miss� sin� olit?
598
00:46:35,780 --> 00:46:39,377
Sanoin jo. Olin...
599
00:46:39,460 --> 00:46:41,700
Joogakurssilla.
600
00:46:41,820 --> 00:46:44,620
Paikassa, jossa joogataan paljon.
601
00:46:45,300 --> 00:46:47,377
Joogaa, joogaa, joogaa.
602
00:46:47,460 --> 00:46:50,420
Toivottavasti se rentoutti.
603
00:46:50,900 --> 00:46:54,220
Min� puolestani hoidin kaikki ty�t.
604
00:46:54,380 --> 00:46:59,420
Nyt aion menn� viikon lomalle.
605
00:47:00,380 --> 00:47:03,380
Saat p�rj�t� yksin�si.
606
00:47:21,340 --> 00:47:23,377
Pandaloni.
- Panda.
607
00:47:23,460 --> 00:47:26,177
Panda, mutta...
608
00:47:26,260 --> 00:47:29,497
Kontakteissani olet yh� Pandaloni.
609
00:47:29,580 --> 00:47:33,057
Et ole vaihtanut numeroa.
- En pid� muutoksista.
610
00:47:33,140 --> 00:47:36,577
Tukka l�htee, mutta muusta
pid�n tiukasti kiinni.
611
00:47:36,660 --> 00:47:41,500
Soitin, sill� halusin koettaa,
osaanko yh� k�ytt�� k�nnykk��.
612
00:47:42,940 --> 00:47:48,340
Ei vaiskaan. Halusin sanoa,
ett� oli mukava n�hd�.
613
00:47:49,060 --> 00:47:52,100
Minustakin oli.
614
00:47:52,260 --> 00:47:55,820
Kiitos Jansonin tapauksesta.
615
00:47:57,420 --> 00:48:00,340
En tied�, mist� puhut.
- Niinp�.
616
00:48:00,460 --> 00:48:03,740
En min�k��n.
617
00:48:04,500 --> 00:48:08,500
No, tuletko takaisin?
618
00:48:23,580 --> 00:48:25,860
Seis!
619
00:48:56,380 --> 00:48:59,380
Suomennos: Susanna Carotenuto
48595