All language subtitles for Panda.S01E01.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,420 --> 00:00:55,017 L�o. Onko kaikki hyvin? 2 00:00:55,100 --> 00:00:58,140 Pit�� menn� piiloon. 3 00:00:59,380 --> 00:01:02,300 Maistuisiko tuoremehu? 4 00:01:08,140 --> 00:01:10,500 Auttakaa. Se tulee. 5 00:01:17,740 --> 00:01:20,577 Tervetuloa Flamant zeniin. - Miss� h�n on? 6 00:01:20,660 --> 00:01:24,420 Hengitt�k�� syv��n. On aamu. Ei kannata hermostua. 7 00:01:24,504 --> 00:01:28,544 Olen poliisi. Miss� poika on? H�nell� on ase. 8 00:01:28,900 --> 00:01:32,180 Haluan vain h�ipy�. Ettek� ymm�rr�? 9 00:01:32,460 --> 00:01:36,100 Min� henkil�kohtaisesti en ymm�rr� mit��n. 10 00:01:36,220 --> 00:01:37,934 On ehk� parasta... 11 00:01:38,018 --> 00:01:42,260 Ett� annat t�m�n aseen, ja jutellaan kaikessa rauhassa. 12 00:01:44,620 --> 00:01:48,140 Te tulette mukaan. Puette alushousut ja tulette. 13 00:01:48,980 --> 00:01:51,340 Alkkarit p��lle! 14 00:01:52,180 --> 00:01:54,180 Menn��n. 15 00:02:08,540 --> 00:02:10,860 No niin. 16 00:02:11,260 --> 00:02:13,257 Te olette... 17 00:02:13,340 --> 00:02:17,057 Panda. - Haluan henkil�tiedot, en toteemiel�int�. 18 00:02:17,140 --> 00:02:20,260 Koko nimi. - Pan Da. 19 00:02:22,260 --> 00:02:27,500 Mik� on suhteenne L�o Legendreen? - H�n asuu melko l�hell� minua. 20 00:02:27,620 --> 00:02:30,377 Joskus h�n korjaa py�r�ni. 21 00:02:30,460 --> 00:02:33,300 Maksan mojitoilla. Siin� kaikki. 22 00:02:33,384 --> 00:02:36,577 Siisti tyyppi. - H�n murhasi 20-vuotiaan tyt�n. 23 00:02:36,660 --> 00:02:39,897 Onko se mielest�nne siisti�? 24 00:02:39,980 --> 00:02:44,737 Kuka oikein olette ja miksi osaatte purkaa aseen niin nopeasti? 25 00:02:44,820 --> 00:02:47,940 Aseenko? Aivan. 26 00:02:48,140 --> 00:02:52,617 Teid�n virka-aseenne. Mink� poika pihisti teilt�. 27 00:02:52,700 --> 00:02:55,417 Pihisti! Poika pihisti aseen pollarilta. 28 00:02:55,500 --> 00:02:58,217 Lola. Antakaa olla. H�n on talon v�ke�. 29 00:02:58,300 --> 00:03:01,340 Oletteko te poliisi? - Siit� on aikaa. 30 00:03:02,300 --> 00:03:05,780 KOMISARIO PANDA Karman kosto 31 00:03:09,740 --> 00:03:13,340 Tunnetteko h�net? - Victor Pandaloni. 32 00:03:13,460 --> 00:03:16,017 Lahjakas poliisi, suuri lupaus. 33 00:03:16,100 --> 00:03:19,417 Teki t�it� t��ll� ja lopetti muutama vuosi sitten. 34 00:03:19,500 --> 00:03:21,820 Katosi kokonaan. 35 00:03:22,420 --> 00:03:24,740 Voi, Victor... 36 00:03:31,540 --> 00:03:33,817 Mielet�nt�. Te se olette. 37 00:03:33,900 --> 00:03:36,777 Niink�? - Komisario Pandaloni. 38 00:03:36,860 --> 00:03:41,657 Muistatteko? Stanislas, Stan. Vastaanotosta. Olitte esikuvani. 39 00:03:41,740 --> 00:03:46,060 Kun sitten valmistuin, te olitte l�htenyt. 40 00:03:46,220 --> 00:03:49,457 Lola on esikuvani numero kaksi. 41 00:03:49,540 --> 00:03:52,897 Mutta te... Tied�n kaiken. 42 00:03:52,980 --> 00:03:55,860 Kaikki tutkintanne. 43 00:03:55,980 --> 00:03:58,940 Miss� olitte? 44 00:03:59,060 --> 00:04:02,660 Teill� on vaitiolovelvollisuus. 45 00:04:07,220 --> 00:04:12,060 Soluttauduitte johonkin jengiin. Siit� tatuoinnit. Motoristeihin. 46 00:04:12,580 --> 00:04:15,017 Radikaalit luonnonsuojelijat? 47 00:04:15,100 --> 00:04:18,537 Radikaalit motoristi-luonnonsuojelijat? 48 00:04:18,620 --> 00:04:22,620 Olen pit�nyt huolta kaikista tavaroistanne. 49 00:04:23,300 --> 00:04:25,697 Mit�? - Ne ovat lokerossa. 50 00:04:25,780 --> 00:04:30,817 Ei ehk� uskoisi, mutta olen hyvin j�rjestelm�llinen. Katsokaa p�yt��ni. 51 00:04:30,900 --> 00:04:33,860 Is�lt� peritty ominaisuus. 52 00:04:35,100 --> 00:04:37,900 Kaikki on tallessa. 53 00:04:38,020 --> 00:04:41,940 Aina kun kuljen lokeron ohi, juttelen teille. 54 00:04:42,100 --> 00:04:45,260 Puhun luottamuksellisia. 55 00:05:13,700 --> 00:05:17,497 Onko kaikki hyvin? - Messina. 56 00:05:17,580 --> 00:05:20,297 Miksi virkamerkkini on yh� t��ll�? 57 00:05:20,380 --> 00:05:24,817 Et sanoutunut irti virallisesti. J�tin asian auki. 58 00:05:24,900 --> 00:05:30,180 Miten se on mahdollista? - Olet m��rittelem�tt�m�n pitk�ll� lomalla. 59 00:05:30,300 --> 00:05:34,057 Teknisesti olet yh� poliisi. - Teknisesti. 60 00:05:34,140 --> 00:05:37,657 Sin� olet teknisesti t�ysi paska. 61 00:05:37,740 --> 00:05:40,817 En ollut k�ytt�nyt rumia sanoja kahteen vuoteen! 62 00:05:40,900 --> 00:05:43,897 Kahteen vuoteen! Voi helvetin helvetti. 63 00:05:43,980 --> 00:05:49,020 Katosit yll�tt�en. Tein mit� pystyin. 64 00:05:50,100 --> 00:05:54,217 Olet kyll� ihan eri n�k�inen. 65 00:05:54,300 --> 00:05:56,540 Sinulla on kamalasti... 66 00:05:56,660 --> 00:05:59,460 Noita hiuksia. 67 00:06:01,380 --> 00:06:03,817 Tulehan nyt. - En ole tehnyt mit��n. 68 00:06:03,900 --> 00:06:07,620 Niin varmaan. Istu siihen. - Kiitos, Stan. 69 00:06:09,340 --> 00:06:13,172 Aloitetaan. Nimi ja sukunimi. 70 00:06:13,256 --> 00:06:14,223 L�o. 71 00:06:14,306 --> 00:06:19,073 Jos olet huolissasi pojasta, voit seurata kuulustelua. 72 00:06:19,220 --> 00:06:23,457 Teknisesti sinulla on siihen oikeus. - Syntym�aika. 73 00:06:23,540 --> 00:06:26,617 Syntym�aika! - 4. maaliskuuta 1999. 74 00:06:26,700 --> 00:06:31,540 Ihan tiedoksi, ett� eilen pidettiin isot bileet er��ll� huvijahdilla. 75 00:06:31,660 --> 00:06:36,777 Ne j�rjesti Arthur Berthelot, rikas perij�, - 76 00:06:36,860 --> 00:06:41,617 luksuskiinteist�j� v�litt�v�n Fr�d�ric Berthelot'n ainoa poika. 77 00:06:41,700 --> 00:06:45,340 Tervehdys. Olen Fr�d�ric Berthelot, - 78 00:06:45,460 --> 00:06:48,300 Berthelot Deluxen toimitusjohtaja. 79 00:06:48,900 --> 00:06:52,460 Minulla on vain yksi unelma: toteuttaa teid�n unelmanne. 80 00:06:54,100 --> 00:06:58,820 Pikku-Berthelot j�rjesti juhlansa isin jahdilla. 81 00:06:59,140 --> 00:07:05,780 Varhain aamulla sielt� l�ydettiin tuo tuolla istuva L�o. 82 00:07:06,380 --> 00:07:13,340 H�nen vieress��n er��ss� hytiss� oli Amandine Jansonin ruumis. 83 00:07:13,900 --> 00:07:16,697 Tytt� oli kuollut muutama tunti aiemmin. 84 00:07:16,780 --> 00:07:20,137 Pojalla oli k�dess� rikosase. 85 00:07:20,220 --> 00:07:22,217 Tunnistatko t�m�n? 86 00:07:22,300 --> 00:07:27,300 J��piikki. Kuulustelimme Arthur Berthelot'ta. 87 00:07:27,820 --> 00:07:34,697 H�n totesi, ettei tunne L�oa eik� uhria. V�h�n eri sanoin. 88 00:07:34,780 --> 00:07:39,900 Ei mun bileiss� mit��n lentokentt�kontrollia ollut. 89 00:07:40,420 --> 00:07:44,540 Niinp�. - Miksi olit jahdilla? 90 00:07:44,700 --> 00:07:48,857 Menin kutsumatta ja t�rm�sin siihen mimmiin. 91 00:07:48,940 --> 00:07:52,137 Me oltiin k�nniss�, mentiin yhteen hyttiin - 92 00:07:52,220 --> 00:07:54,217 ja nukahdettiin saman tien. 93 00:07:54,300 --> 00:07:58,340 Kun her�sin, se oli kuollut. Min� en tehnyt mit��n. 94 00:07:58,460 --> 00:08:02,857 Minun versioni: menit juhliin ja juotit tyt�n humalaan. 95 00:08:02,940 --> 00:08:06,577 Veit h�net hyttiin. Tytt� muutti mielens�. Raivostuit. 96 00:08:06,660 --> 00:08:10,897 Tapoit h�net ja j�it kiinni. - Se ei ole totta. Olen syyt�n. 97 00:08:10,980 --> 00:08:13,657 Uskomatonta. - Mit� tarkoitat? 98 00:08:13,740 --> 00:08:16,340 Onko sinulla jotain mieless�? 99 00:08:16,460 --> 00:08:19,137 Jokin ei t�sm��, niink�? 100 00:08:19,220 --> 00:08:23,820 Uskomatonta, miten paljon en ole kaivannut t�nne. 101 00:08:23,980 --> 00:08:28,180 Komisario Pandaloni. Unohditte p�yt�liinanne. 102 00:08:29,180 --> 00:08:32,017 T�m� on pareo. 103 00:08:32,100 --> 00:08:35,460 T�m� ei ole p�yt�liina vaan pareo. 104 00:08:39,820 --> 00:08:42,220 Pareo. 105 00:08:43,860 --> 00:08:45,857 Moi, Panda. - Miten menee? 106 00:08:45,940 --> 00:08:48,740 Ihan hyvin. - Minullakin. 107 00:08:50,980 --> 00:08:54,777 P�iv�� kaikille. - Terve. 108 00:08:54,860 --> 00:08:57,700 Tuo ei k�y. Moikka. 109 00:08:58,220 --> 00:09:02,740 Eik� sinulla ole l�ksyj�? - On. N�hd��n kohta. 110 00:09:03,900 --> 00:09:06,297 Ei ole sinun vuorosi. - Onpas. 111 00:09:06,380 --> 00:09:09,020 Eip�s riidell�. 112 00:09:16,540 --> 00:09:18,697 Mik� se on? 113 00:09:18,780 --> 00:09:20,977 Ei mik��n. Miten menee? 114 00:09:21,060 --> 00:09:23,057 Erinomaisesti. 115 00:09:23,140 --> 00:09:26,537 Katoat jonnekin ja j�t�t minut rehkim��n. 116 00:09:26,620 --> 00:09:29,977 Sitten ilmestyt takaisin muina miehin�. 117 00:09:30,060 --> 00:09:33,257 Lopeta tuo l�iskiminen, Th�r�se. 118 00:09:33,340 --> 00:09:36,340 Tuo sattuu. - Poliisi k�vi t��ll�. 119 00:09:37,500 --> 00:09:40,937 Ihmiset ihmettelev�t, mist� on kyse. 120 00:09:41,020 --> 00:09:43,700 Poliisi k�vi ja vei minut asemalle. 121 00:09:43,820 --> 00:09:47,220 Kyse on v��rink�sityksest�. En ole tehnyt mit��n. 122 00:09:47,340 --> 00:09:50,380 Ja anteeksi, mutta sin� et ole �itini. 123 00:09:51,420 --> 00:09:54,300 Tiedet��n, kiitos. 124 00:10:12,180 --> 00:10:16,620 Hei, te siell�! 125 00:10:17,820 --> 00:10:20,260 Auttakaa! 126 00:10:22,140 --> 00:10:26,500 Pelastakaa minut, olkaa niin kiltti. Olen syyt�n. 127 00:10:52,540 --> 00:10:54,580 Kiitos. 128 00:11:10,060 --> 00:11:12,057 Poliisi! 129 00:11:12,140 --> 00:11:14,377 Voin selitt��. - Ett� olette hullu, - 130 00:11:14,460 --> 00:11:19,417 joka tykk�� k�yd� rypem�ss� rikospaikoilla levitt�m�ss� DNA: taan. 131 00:11:19,500 --> 00:11:22,177 Ep�iltynne on syyt�n. 132 00:11:22,260 --> 00:11:26,377 Mit�? - Vain yksi n�ist� patjoista kylpee veress�. 133 00:11:26,460 --> 00:11:31,460 Liikkumaton keho on est�nyt veren levi�misen toiselle puolelle. 134 00:11:31,620 --> 00:11:34,777 Samaan aikaan kun Amandine Janson vuosi kuiviin, - 135 00:11:34,860 --> 00:11:38,460 L�o nukkui h�nen vieress��n. 136 00:11:38,780 --> 00:11:43,700 Veri ehti imeyty� patjaan ennen kuin L�o her�si. Se on fysiikkaa. 137 00:11:44,300 --> 00:11:46,300 Kemiaa. Ehk� molempia. 138 00:11:46,420 --> 00:11:51,217 J��piikki L�olla oli k�dess� vain siksi ett� h�n oli irrottanut sen ruumiista. 139 00:11:51,300 --> 00:11:54,497 Olette ihan t�r�ht�nyt. - En ole. 140 00:11:54,580 --> 00:11:59,297 Tarvitsen unta 15 tuntia, ja t�m� sotku est�� minua nukkumasta. 141 00:11:59,380 --> 00:12:03,057 Taisin silti p��st� j�ljille. 142 00:12:03,140 --> 00:12:06,420 H�ipyk�� nyt rikospaikaltani. 143 00:12:07,780 --> 00:12:10,377 Kuulitteko? 144 00:12:10,460 --> 00:12:12,457 Menk��. 145 00:12:12,540 --> 00:12:15,020 Okei, okei. 146 00:12:42,860 --> 00:12:45,417 Allekirjoitus tuohon. - Lola. 147 00:12:45,500 --> 00:12:48,697 Bravo. Intuitionne osui oikeaan. 148 00:12:48,780 --> 00:12:50,977 Syyllinen vaikutti selv�lt�, - 149 00:12:51,060 --> 00:12:54,697 mutta tekninen tutkinta vahvisti teorianne patjasta. 150 00:12:54,780 --> 00:12:56,451 Olisi pit�nyt tajuta heti. 151 00:12:56,534 --> 00:12:59,700 En tied�, mik� minuun meni. - Seis. 152 00:12:59,820 --> 00:13:02,657 Ei saa ruoskia itse��n. Pit�� olla lempe�. 153 00:13:02,740 --> 00:13:07,500 Sanon aina niin tytt�relleni, joka on menossa yl�asteelle. 154 00:13:07,620 --> 00:13:10,137 Vain lopputulos on t�rke�, - 155 00:13:10,220 --> 00:13:15,340 ja parasta on, ett� olemme toisiimme tyytyv�isi�. 156 00:13:16,220 --> 00:13:18,700 Niin juuri. 157 00:13:33,900 --> 00:13:36,297 Ei teid�n olisi tarvinnut. 158 00:13:36,380 --> 00:13:38,980 Koru sopii teille hyvin. 159 00:13:39,100 --> 00:13:43,217 Valmistan noita kaljapullon korkeista. - Huomasin. 160 00:13:43,300 --> 00:13:48,017 Kutsuin teid�t puhumaan Romanista. Olen hieman huolissani. 161 00:13:48,100 --> 00:13:52,417 Ovatko arvosanat laskeneet? - Eiv�t. Roman on luokan paras oppilas. 162 00:13:52,500 --> 00:13:56,340 Viime aikoina h�n on my�h�stellyt ja nukahtelee tunneilla. 163 00:13:56,460 --> 00:13:59,860 Onko h�nell� huolia? Nukkuuko h�n hyvin? 164 00:13:59,980 --> 00:14:04,337 Mihin aikaan h�n her��? - Tuota... 165 00:14:04,420 --> 00:14:07,697 Min� her��n noin puoli kahdeltatoista. 166 00:14:07,780 --> 00:14:12,220 Uskon ett� h�n her��... 167 00:14:12,340 --> 00:14:15,257 Pakostakin aikaisemmin. - Niin juuri. 168 00:14:15,340 --> 00:14:18,137 Herra Pandaloni... - Voitte kutsua Pandaksi. 169 00:14:18,220 --> 00:14:20,217 Herra Panda. 170 00:14:20,300 --> 00:14:25,420 Perhetilanteenne on erikoinen. Se voi olla haitallista teini-i�ss�. 171 00:14:25,660 --> 00:14:28,377 Kommunikoikaa mahdollisimman paljon. 172 00:14:28,460 --> 00:14:31,500 Roman tarvitsee selke�t rajat. 173 00:14:31,700 --> 00:14:33,857 Ymm�rr�ttek�? 174 00:14:33,940 --> 00:14:35,937 T�ysin. 175 00:14:36,020 --> 00:14:41,537 Kommunikointia ja rajoja Romanille. - Niin juuri. 176 00:14:41,620 --> 00:14:43,900 Hyv�. 177 00:14:44,060 --> 00:14:47,380 Kiitos, herra... Panda. 178 00:14:51,980 --> 00:14:54,260 Min� t�st�... 179 00:14:58,220 --> 00:15:01,460 Kiitos. - N�kemiin. 180 00:15:03,340 --> 00:15:07,617 Sori, ett� olen my�h�ss�. - El�t auringon mukaan. 181 00:15:07,700 --> 00:15:10,100 Se ei ole kovin t�sm�llist�. 182 00:15:10,220 --> 00:15:12,420 Mit� ope tahtoi? - Ei mit��n. 183 00:15:12,540 --> 00:15:16,260 Jotain opettajien juttuja. Ei mit��n erikoista. 184 00:15:17,580 --> 00:15:20,657 Mit� sinulle kuuluu t�ll� hetkell�? 185 00:15:20,740 --> 00:15:23,657 Ihan hyv��, ent� itsellesi? 186 00:15:23,740 --> 00:15:26,940 Oikein hyv��. Todella. 187 00:15:28,500 --> 00:15:34,297 Min� tykk��n t�st�. Siit�, ett� me kommunikoidaan. 188 00:15:34,380 --> 00:15:38,180 Kommunikointi on t�rke��. 189 00:15:58,940 --> 00:16:04,580 Joku mies pyysi saada n�hd� ruumiin, vaikka tutkinta on teid�n. 190 00:16:08,340 --> 00:16:10,337 Tek�? 191 00:16:10,420 --> 00:16:14,257 Kerj��tte ik�vyyksi�. - Pikemminkin johtolankoja. 192 00:16:14,340 --> 00:16:17,057 Miksi p��stitte h�net? - H�n n�ytti lupansa. 193 00:16:17,140 --> 00:16:19,337 Olette komeampi luonnossa. 194 00:16:19,420 --> 00:16:22,537 Ette saa olla t��ll�. Ette ole en�� poliisi. 195 00:16:22,620 --> 00:16:27,140 Harmikseni olen sit� teknisesti. 196 00:16:27,260 --> 00:16:30,857 Kysyk�� Messinalta. - En. Sekaannutte tutkintaan. 197 00:16:30,940 --> 00:16:34,140 Tutkinta sekaantuu minuun. En saa unta. 198 00:16:34,260 --> 00:16:37,337 Ottakaa unil��kett�. - Hoidan itse�ni kasveilla. 199 00:16:37,420 --> 00:16:40,697 Sy�k�� sitten vatukoita, kunhan h�ivytte t��lt�! 200 00:16:40,780 --> 00:16:43,337 Saan huutaa, emme ole kirjastossa. 201 00:16:43,420 --> 00:16:46,140 Uhrin �iti on tuolla. 202 00:16:46,820 --> 00:16:50,217 Rouva Janson. - Tied�n, etten saisi olla t��ll�, - 203 00:16:50,300 --> 00:16:52,737 mutta tahtoisin n�hd� tytt�reni. 204 00:16:52,820 --> 00:16:55,620 Viel� viimeisen kerran. 205 00:16:55,980 --> 00:16:58,740 Pikku tytt�ni. 206 00:17:01,780 --> 00:17:04,420 Kas niin. 207 00:17:11,620 --> 00:17:14,500 L�yd�mme syyllisen. 208 00:17:17,300 --> 00:17:19,940 Lupaan sen. 209 00:17:23,460 --> 00:17:28,860 Lupaatte! Koska on alettu luvata uhreille, ett� juttu ratkeaa? 210 00:17:29,940 --> 00:17:31,091 Tuli sanottua. 211 00:17:31,174 --> 00:17:35,420 Ette voi noin vain p�ll�ht�� t�nne varvassandaaleissa. 212 00:17:35,540 --> 00:17:39,620 En k�yt� varvassandaaleja. Minulla on herk�t varpaat. 213 00:17:39,740 --> 00:17:42,977 Te se ensimm�isen� p�ll�hditte minun luokseni. 214 00:17:43,060 --> 00:17:45,337 Olin rannalla kaikessa rauhassa. 215 00:17:45,420 --> 00:17:49,140 Olisitte j��nyt sinne. Se olisi ollut parasta kaikille. 216 00:17:49,740 --> 00:17:51,980 L�ollekin? 217 00:17:52,100 --> 00:17:56,817 Jos en olisi puuttunut asiaan, viaton olisi nyt vankilassa. 218 00:17:56,900 --> 00:17:59,337 Hyv� on. Min� mokasin. 219 00:17:59,420 --> 00:18:02,500 Minua h�vett��. Senk� tahdotte kuulla? 220 00:18:03,500 --> 00:18:07,297 T�m� ty� on koko el�m�ni. Min� ainakin yrit�n. 221 00:18:07,380 --> 00:18:10,177 En paennut makaamaan aurinkovarjon alle - 222 00:18:10,260 --> 00:18:14,500 palatakseni joskus v�h�n auttelemaan rikostutkinnassa. 223 00:18:14,820 --> 00:18:18,020 Minulla on idea, josta ette pid�. 224 00:18:18,140 --> 00:18:20,417 Autan teit� t�ss� jutussa. 225 00:18:20,500 --> 00:18:24,417 Tied�n, ettei se huvita teit�, mutta ei minuakaan. 226 00:18:24,500 --> 00:18:28,297 Me silti tarvitsemme toisiamme. - Olemme liian erilaisia. 227 00:18:28,380 --> 00:18:31,217 Erilaiset voivat t�ydent�� toisiaan. 228 00:18:31,300 --> 00:18:36,257 T�m� olisi ainoa kerta. En yht��n kaipaa takaisin n�ihin hommiin. 229 00:18:36,340 --> 00:18:41,540 Eik� pihaustakaan Messinalle. - Veitte sanat suustani. 230 00:18:42,620 --> 00:18:45,060 Mit� nopeammin juttu ratkeaa, - 231 00:18:45,180 --> 00:18:48,420 sit� nopeammin p��semme toisistamme eroon. 232 00:18:49,540 --> 00:18:52,097 Aiotteko pukeutua eri tavalla? 233 00:18:52,180 --> 00:18:55,977 Tuo on loukkaavaa, ja vastaus on "ei". 234 00:18:56,060 --> 00:18:59,220 Onko teill� k�nnykk��? 235 00:18:59,980 --> 00:19:03,580 Ei ole. - Ent� autoa? 236 00:19:05,100 --> 00:19:07,620 Melkein. 237 00:19:19,940 --> 00:19:21,977 Olette puoli tuntia my�h�ss�. 238 00:19:22,060 --> 00:19:25,540 Mutta hiilijalanj�lki on nolla. 239 00:19:26,420 --> 00:19:27,551 N�tti�. 240 00:19:27,634 --> 00:19:30,217 Klubi on uhrin �idin. H�n oli ammattilainen. 241 00:19:30,300 --> 00:19:33,857 Amandinekin kilpaili. Luin kuolinsyyraportin. 242 00:19:33,940 --> 00:19:36,697 Elimist� oli t�ynn� anksiolyyttej�. 243 00:19:36,780 --> 00:19:39,297 Eik� se ole huono juttu urheilijalle? 244 00:19:39,380 --> 00:19:45,220 Amandinen puhelinta ei l�ytynyt. Meid�n t�ytyy edet� vanhaan tyyliin. 245 00:19:45,420 --> 00:19:47,700 Mik� se on? 246 00:19:48,460 --> 00:19:51,940 Esit�mme kysymyksi�, Panda hyv�. 247 00:19:55,820 --> 00:20:00,820 Olimme hyvin l�heisi�. Amandine oli paras yst�v�ni. 248 00:20:01,580 --> 00:20:04,460 H�n oli huippulahjakas. 249 00:20:04,580 --> 00:20:09,940 Liiton kykyjenetsij�n piti tulla k�ym��n murhap�iv�n j�lkeen. 250 00:20:10,500 --> 00:20:14,377 Amandine treenasi liikaa �idin painostuksesta. 251 00:20:14,460 --> 00:20:16,740 H�n oli koko ajan kimpussa. 252 00:20:16,860 --> 00:20:20,940 Kilpaileminen ei edes ollut Amandinen juttu. 253 00:20:21,300 --> 00:20:25,500 Ent� oliko raju bilett�minen h�nen juttunsa? 254 00:20:26,540 --> 00:20:28,537 Kertokaa kaikki, Manon. 255 00:20:28,620 --> 00:20:32,297 Amandine k�vi ulkona salaa purkaakseen paineita. 256 00:20:32,380 --> 00:20:34,380 En tied� muuta. 257 00:20:34,500 --> 00:20:37,020 Tuollainen ei ole hyv�ksi nivelille. 258 00:20:37,140 --> 00:20:41,340 Tunsiko h�n Arthur Berthelot'n, joka j�rjesti juhlat? 259 00:20:41,460 --> 00:20:43,457 Arthur oli h�neen ihastunut. 260 00:20:43,540 --> 00:20:46,060 Se py�ri t��ll� usein. 261 00:20:46,380 --> 00:20:48,540 Pallo oli ulkona! 262 00:21:03,300 --> 00:21:05,737 Haluamme jutella Amandinesta. 263 00:21:05,820 --> 00:21:08,177 Kenest�? - Amandine Jansonista. 264 00:21:08,260 --> 00:21:12,140 K�vit usein klubilla katsomassa h�nt�. 265 00:21:12,500 --> 00:21:15,860 No? Anna kuulua. 266 00:21:16,660 --> 00:21:19,620 Puhu. - Okei. 267 00:21:20,580 --> 00:21:23,940 Hemmetti. Hyv� on! 268 00:21:24,260 --> 00:21:28,091 Tunsin h�net, mutta olen syyt�n. Halusin vain iske� sen. 269 00:21:28,174 --> 00:21:29,497 Jatka. 270 00:21:29,580 --> 00:21:33,017 Amandine ei ollut kiltti tytt�. Se biletti mielell��n. 271 00:21:33,100 --> 00:21:36,660 Tied�n vain, ett� valehtelit poliisille. 272 00:21:37,660 --> 00:21:41,217 Olette kaikki samanlaisia. Minua olisi ep�ilty, - 273 00:21:41,300 --> 00:21:44,937 vaikka ilman meit� koko helvetin klubia ei olisi. 274 00:21:45,020 --> 00:21:48,220 Niink�? - Faija sponsoroi sit�. 275 00:21:52,660 --> 00:21:56,780 Miss� te viivyitte? - Kuivattelin itse�ni. 276 00:21:57,420 --> 00:21:59,417 Ja...? 277 00:21:59,500 --> 00:22:05,020 Arthur luultavasti teki v�kivaltaa uhrille t�ss� talossa murhap�iv�n�. 278 00:22:05,860 --> 00:22:08,897 Mist� moinen tieto? - Pojan k�nnyk�st�. 279 00:22:08,980 --> 00:22:12,740 Ne ovat uskomattoman vesitiiviit� nyky��n. 280 00:22:12,860 --> 00:22:17,220 L�ysin 27. p�iv� otettuja kuvia Amandinesta uima-altaalla. 281 00:22:17,340 --> 00:22:20,500 Ajattelin tehd� pienen kierroksen. 282 00:22:23,580 --> 00:22:27,017 K�yt�v�n p��ss� on kylpyhuone. 283 00:22:27,100 --> 00:22:31,460 Huomasin, ett� ovessa lukon kohdalla oli j�lki�. 284 00:22:32,140 --> 00:22:34,857 Kuin ovea olisi yritetty murtaa ulkoa p�in. 285 00:22:34,940 --> 00:22:40,337 Ehk� joku oli paennut turvaan. - Lis�ksi kylpp�riss� on ikkuna. 286 00:22:40,420 --> 00:22:44,217 K�vin suihkussa, sill� altaan vedess� on kamalasti klooria. 287 00:22:44,300 --> 00:22:47,660 Hiukseni eiv�t kest� sit�. - Jatkakaa. 288 00:22:48,220 --> 00:22:50,457 Kurkistin ikkunasta. 289 00:22:50,540 --> 00:22:53,980 Ulkosein�n muratti oli revitty irti. 290 00:22:55,660 --> 00:22:58,137 Aivan kuin... 291 00:22:58,220 --> 00:23:01,977 Joku olisi karannut ikkunasta. - Niin juuri. 292 00:23:02,060 --> 00:23:04,500 Mit� tehd��n? 293 00:23:04,660 --> 00:23:08,540 Vied��n poika asemalle. - Selv�. 294 00:23:09,580 --> 00:23:12,020 Onko teill� kaikki hyvin? 295 00:23:12,340 --> 00:23:14,537 Mit� teit Amandinelle? - En mit��n. 296 00:23:14,620 --> 00:23:16,617 Et, sill� h�n p��si karkuun. 297 00:23:16,700 --> 00:23:19,737 Mit� yritit tehd�? - Saan min� mimmej� muutenkin. 298 00:23:19,820 --> 00:23:23,457 Ehk�, mutta sait pakit, vaikka is�si sponsoroi klubia. 299 00:23:23,540 --> 00:23:26,740 Se varmaan vihlaisi. - Ja pyh. 300 00:23:45,460 --> 00:23:49,497 Teid�n ei pit�isi olla t��ll�. - Kukaan ei n�hnyt minua. 301 00:23:49,580 --> 00:23:51,817 Olen ninja. 302 00:23:51,900 --> 00:23:56,340 Mit� pojasta on selvinnyt? - Olen v�h�ll� tappaa h�net. 303 00:23:56,820 --> 00:23:59,740 Turhan radikaalia. 304 00:23:59,900 --> 00:24:02,340 Olen pahoillani. - Mist�? 305 00:24:02,500 --> 00:24:06,300 Aistin t�ss� huoneessa paljon aggressiota. 306 00:24:06,420 --> 00:24:08,980 Tuolla on kaivo. 307 00:24:11,100 --> 00:24:13,577 Pieni kaivo. - Mist� sin� puhut? 308 00:24:13,660 --> 00:24:18,220 Sinun kaivostasi. Totuus on, ett� olet yksin. 309 00:24:19,140 --> 00:24:22,140 Minulla on miljardi kaveria. 310 00:24:22,420 --> 00:24:25,137 Miljardi kaveria. 311 00:24:25,220 --> 00:24:29,380 Kaikista heist� tulee muukalaisia, kun menee huonosti. 312 00:24:31,100 --> 00:24:34,577 Vanhempia taas ihmisell� on vain kaksi. 313 00:24:34,660 --> 00:24:38,897 Raha ei silti korvaa is�n rakkautta. Vanhempasi eiv�t ole l�sn�. 314 00:24:38,980 --> 00:24:43,657 Kotisi on henkisesti kylm�. Perhekuviakaan ei ole esill�. 315 00:24:43,740 --> 00:24:47,537 Vanhempasi eiv�t ole olleet l�sn� sinulle pitk��n aikaan. 316 00:24:47,620 --> 00:24:50,777 Arthur. P��st� irti. 317 00:24:50,860 --> 00:24:55,257 P��st� irti, Arthur. 318 00:24:55,340 --> 00:24:58,380 Anna tunteen tulla. 319 00:24:58,660 --> 00:25:03,340 Anna se minulle. Min� otan kaiken vastaan. 320 00:25:03,700 --> 00:25:06,340 Min� otan vastaan. 321 00:25:08,340 --> 00:25:11,020 On niin vaikeaa. 322 00:25:12,420 --> 00:25:15,300 Tosi rankkaa. 323 00:25:17,220 --> 00:25:20,457 Faija tekee aina duunia. 324 00:25:20,540 --> 00:25:24,580 Se ajattelee vain rahaa. Ne on sit� paitsi mutsin rahoja. 325 00:25:25,380 --> 00:25:28,980 Mutsi taas h�ipyy milloin minnekin. 326 00:25:29,620 --> 00:25:33,340 Se ei ole soittanut minulle moneen viikkoon. 327 00:25:34,540 --> 00:25:38,620 Ent� mit� Amandinen kanssa tapahtui? - Ei mit��n. 328 00:25:40,500 --> 00:25:42,980 Mit��n ei tapahtunut. - Ei kiitos. 329 00:25:43,220 --> 00:25:46,220 Min� vain kokeilin. - En halua. 330 00:25:48,460 --> 00:25:51,417 Mit� sin� teet? Arthur, lopeta! 331 00:25:51,500 --> 00:25:55,500 �l� rimpuile. - En halua. Lopeta! 332 00:25:55,860 --> 00:26:00,020 H�n meni sis�lle pukeutumaan enk� n�hnyt sit� en��. 333 00:26:00,140 --> 00:26:02,500 Ennen iltaa. 334 00:26:03,140 --> 00:26:06,217 Outoa, ett� se tuli jahdille kaiken j�lkeen. 335 00:26:06,300 --> 00:26:08,497 Hyv� poika. 336 00:26:08,580 --> 00:26:12,500 On hyv� purkaa syd�nt��n. 337 00:26:14,740 --> 00:26:16,860 Kas niin. 338 00:26:17,180 --> 00:26:19,217 Tulkaa. - En. 339 00:26:19,300 --> 00:26:21,137 Ryhm�hali. - Ei. 340 00:26:21,220 --> 00:26:23,177 Kyll�. - Ei. 341 00:26:23,260 --> 00:26:25,257 Hali. - Ei. 342 00:26:25,340 --> 00:26:28,900 Kyll�p�s. Lola! 343 00:26:35,420 --> 00:26:38,780 N�in. 344 00:26:43,860 --> 00:26:47,377 Herra Berthelot ottaa teid�t vastaan. - Kiitos. 345 00:26:47,460 --> 00:26:49,457 P�iv��. - P�iv��. 346 00:26:49,540 --> 00:26:53,820 Komisario Voskian poliisin murharyhm�st�. - Hauska tutustua. 347 00:26:54,260 --> 00:26:56,700 P�iv��. 348 00:26:59,780 --> 00:27:02,420 Panda. Suokaa anteeksi. 349 00:27:05,860 --> 00:27:09,020 Olkaa toki kuin kotonanne. - Kiitos. 350 00:27:16,220 --> 00:27:19,100 Hoidetaan t�m� nopeasti. Minulla on kiire. 351 00:27:19,220 --> 00:27:23,297 Tied�ttek�, ett� poikanne on pid�tettyn�? - Tied�n. 352 00:27:23,380 --> 00:27:26,617 Poikani ei ole raiskaaja eik� murhaaja. 353 00:27:26,700 --> 00:27:32,140 Miss� olitte 27. p�iv�n iltap�iv�n�? Sanokaa, jos n�itte jotain. 354 00:27:32,260 --> 00:27:34,937 Palaan kotiin hyvin my�h��n, - 355 00:27:35,020 --> 00:27:38,137 sill� valvon er�st� suurta rakennusty�maata. 356 00:27:38,220 --> 00:27:41,180 Teid�n lattianne on uskomaton. 357 00:27:41,340 --> 00:27:45,980 En ole ikin� tavannut n�in pehme�� kokolattiamattoa. 358 00:27:46,100 --> 00:27:49,100 Teettek� joskus t�it� paljain jaloin? 359 00:27:49,220 --> 00:27:53,937 Minulla ei ole aikaa sellaiseen. - Se rentouttaisi teit�. 360 00:27:54,020 --> 00:27:56,377 En ole j�nnittynyt. 361 00:27:56,460 --> 00:27:59,820 Teid�n pit�isi olla. Poikani pid�tys on suuri erhe. 362 00:27:59,980 --> 00:28:04,740 Juristini hoitavat asiaa, ja poika p��see pian pois. 363 00:28:06,260 --> 00:28:10,100 Onko teill� muuta kysytt�v��? - Panda. 364 00:28:18,660 --> 00:28:20,777 Tuo on pahaksi elimist�lle. 365 00:28:20,860 --> 00:28:24,420 Elimist�ni mielest� t�m� on herkkua. 366 00:28:25,140 --> 00:28:28,620 �lk�� nyt. Kaikki rakastavat kebabia. 367 00:28:30,500 --> 00:28:33,417 Ottakaa, teid�n tekee mieli. - Ei tee. 368 00:28:33,500 --> 00:28:37,937 En ole sy�nyt kebabia kuuteen vuoteen enk� aio ratketa. 369 00:28:38,020 --> 00:28:40,377 En usko Arthurin versioon. 370 00:28:40,460 --> 00:28:44,337 Olisi muka vain hiukan koskettanut Amandinea. 371 00:28:44,420 --> 00:28:47,217 L�ysitte huvilalta merkkej� v�kivallasta. 372 00:28:47,300 --> 00:28:51,657 Olisiko tytt� edes mennyt jahdille raiskausyrityksen j�lkeen? 373 00:28:51,740 --> 00:28:55,137 Is� sen sijaan oli hyvin levoton. 374 00:28:55,220 --> 00:28:58,820 Niink�? - Kun l�hestyin h�nt�, - 375 00:28:58,940 --> 00:29:01,540 h�nen hengityksens� kiihtyi. 376 00:29:01,660 --> 00:29:03,657 Ettek� laske hengityksi�? - En. 377 00:29:03,740 --> 00:29:08,820 Hengitys on joogan perusta. Se kertoo monta asiaa ihmisest�: 378 00:29:08,940 --> 00:29:13,100 kun pelk��, kun valehtelee... 379 00:29:13,220 --> 00:29:15,660 Kun on kiihottunut. 380 00:29:15,780 --> 00:29:20,980 Asentokin on joogaa. Kun teit� katsoo... 381 00:29:21,340 --> 00:29:25,540 Mit�? - N�kee helposti, ett� teit� sattuu t�h�n. 382 00:29:28,820 --> 00:29:31,740 Ja t�nne. 383 00:29:32,220 --> 00:29:35,140 Te siis nukutte toimistossa. 384 00:29:35,260 --> 00:29:37,740 Tai... 385 00:29:40,220 --> 00:29:43,140 Tai autossa. 386 00:29:44,740 --> 00:29:48,937 Asuntoa ei ole, sill� olette juuri eronnut. - Riitt��. 387 00:29:49,020 --> 00:29:52,380 Oppitunti loppui. Kiitos. 388 00:30:03,220 --> 00:30:05,860 Joku Lola. 389 00:30:10,180 --> 00:30:14,017 Pyyd� tytt�yst�vi�si soittamaan hieman my�hemmin. 390 00:30:14,100 --> 00:30:16,220 Sopiiko? 391 00:30:20,020 --> 00:30:22,777 Ette saa soittaa t�nne. - �lk�� nyt. 392 00:30:22,860 --> 00:30:25,497 Vain h�t�tapauksessa. - T�m� on. 393 00:30:25,580 --> 00:30:28,700 L�ysimme Amandine Jansonin puhelimen. 394 00:30:35,780 --> 00:30:37,777 No? 395 00:30:37,860 --> 00:30:43,577 Manon vei Amandinen puhelimen juuri ennen kuin t�m� l�hti juhliin. 396 00:30:43,660 --> 00:30:48,017 Tarkoitus oli, ettei Amandine saapuisi kykyjenetsij�n tapaamiseen. 397 00:30:48,100 --> 00:30:51,540 Manon toivoi tulevansa valituksi. 398 00:30:52,260 --> 00:30:56,817 Viesti Arthurilta: "Sori, ei olisi pit�nyt yritt�� pussata." 399 00:30:56,900 --> 00:31:00,137 Vastaus: "Ei niin, mutten min� siihen kuole." 400 00:31:00,220 --> 00:31:04,257 Arthur puhui totta. - H�n tahtoo tavata, mutta tytt� ei vastaa. 401 00:31:04,340 --> 00:31:07,151 Sitten on viestittely� toisen numeron kanssa. 402 00:31:07,234 --> 00:31:08,340 N�ytt�k��. 403 00:31:09,460 --> 00:31:13,017 Osoitteita, kellonaikoja... 404 00:31:13,100 --> 00:31:18,380 Luvut lienev�t rahasummia diilerille. - Silt� vaikuttaa. 405 00:31:18,540 --> 00:31:22,417 Viimeisen viestin on allekirjoittanut "Leijona". 406 00:31:22,500 --> 00:31:25,220 Viimei... 407 00:31:28,340 --> 00:31:31,417 Viimeinen viesti on l�hetetty kuoliniltana. 408 00:31:31,500 --> 00:31:34,817 Amandine: "Tule illalla, tarvitsen sinua." 409 00:31:34,900 --> 00:31:36,940 Leijona: "Okei." 410 00:31:37,060 --> 00:31:41,260 Tyt�ll� oli tapaaminen jonkun kanssa jahdilla. 411 00:31:42,540 --> 00:31:44,537 Mit� teette? 412 00:31:44,620 --> 00:31:47,340 Esit�n asiakasta. 413 00:31:47,460 --> 00:31:49,700 Ent� nyt? 414 00:31:49,900 --> 00:31:53,100 Odotetaan, mutta ei toivota liikoja. 415 00:32:00,660 --> 00:32:03,340 Mist� on kyse, Panda? 416 00:32:05,420 --> 00:32:07,417 Olen huolissani, Th�r�se. 417 00:32:07,500 --> 00:32:12,977 Roman meni heti illallisen j�lkeen nukkumaan sanomatta sanaakaan. 418 00:32:13,060 --> 00:32:15,417 Jospa h�n k�ytt�� huumeita. 419 00:32:15,500 --> 00:32:19,540 En usko. Ei sovi Romanin tyyliin. 420 00:32:19,660 --> 00:32:22,617 Ei ole mit��n "tyyli�". 421 00:32:22,700 --> 00:32:26,857 Ei sinustakaan uskoisi, ett� olet lusinut viisi vuotta. 422 00:32:26,940 --> 00:32:30,257 Huolehdin itsest�ni ja olen luonnostani tyylik�s. 423 00:32:30,340 --> 00:32:34,100 Jos tahdot puhua Romanin kanssa, koputa ovea. 424 00:32:35,980 --> 00:32:38,700 Juttele h�nen kanssaan. 425 00:32:41,620 --> 00:32:43,940 Roman. 426 00:32:46,660 --> 00:32:49,100 Roman. 427 00:32:58,420 --> 00:33:00,700 Roman! 428 00:33:01,420 --> 00:33:06,100 Paikannuksen perusteella Roman on hyl�tyss� hotellissa t�ss� l�hist�ll�. 429 00:33:11,660 --> 00:33:15,340 Menen tuonne. �lk�� vain soittako poliisille. 430 00:33:18,020 --> 00:33:20,620 Ymm�rsitte varmaan. 431 00:33:55,420 --> 00:33:57,660 Huippua. Kiitos. 432 00:34:13,500 --> 00:34:15,940 Miten hurisee? 433 00:34:17,020 --> 00:34:20,500 Panda. - Pandapa hyvinkin. 434 00:34:21,620 --> 00:34:24,057 Mit� sin� t��ll�? - "Mit� sin� t��ll�?" 435 00:34:24,140 --> 00:34:26,460 Mit� sin� teet t��ll�? 436 00:34:26,580 --> 00:34:29,017 Min�... - Sin�... 437 00:34:29,100 --> 00:34:32,657 Kerro kaikki, tai nolaan sinut kavereittesi n�hden. 438 00:34:32,740 --> 00:34:35,017 K�yt�n is�llisi� sanoja: 439 00:34:35,100 --> 00:34:38,817 "T�m� on kerrassaan p�yristytt�v��, olen murheen murtama." 440 00:34:38,900 --> 00:34:41,217 Me ei tehd� mit��n pahaa. 441 00:34:41,300 --> 00:34:45,017 Sin�k� t��ll�, Roman? Hyv� Jumala sent��n! 442 00:34:45,100 --> 00:34:47,657 Lopeta! Min� selit�n. 443 00:34:47,740 --> 00:34:52,657 Autoin tyypit sis�lle hotelliin. Hakkeroin h�lytyssysteemin. 444 00:34:52,740 --> 00:34:57,780 Me ollaan t��ll� vain t�m� y�. Me ei oikeasti tehd� mit��n pahaa. 445 00:34:57,900 --> 00:35:00,737 Kerrankin min� olen suosittu. 446 00:35:00,820 --> 00:35:04,340 Ole kiltti. �l� pilaa kaikkea. 447 00:35:07,580 --> 00:35:10,140 Mit� tuo on? 448 00:35:11,300 --> 00:35:13,257 Mutta... 449 00:35:13,340 --> 00:35:15,540 Juot alkoholia. 450 00:35:16,940 --> 00:35:19,777 T�ss� on kaiken lis�ksi kookosmaitoa. 451 00:35:19,860 --> 00:35:23,820 Is�si on baarimikko. Hieman respekti�. 452 00:35:25,260 --> 00:35:27,257 Miten l�ysit t�nne? 453 00:35:27,340 --> 00:35:29,577 Poliisi! - Hitto. 454 00:35:29,660 --> 00:35:32,340 Okei, juokse karkuun. N�hd��n kotona. 455 00:35:32,500 --> 00:35:34,900 J�t� se lasi! 456 00:35:36,780 --> 00:35:38,780 Lola... 457 00:35:39,060 --> 00:35:44,620 N�in nuoria, jotka polttivat pilve�. Kysyin, kenelt� he ostavat. 458 00:35:46,100 --> 00:35:49,260 Leijonaltako? - H�nell� on iso asiakaskunta. 459 00:35:49,380 --> 00:35:54,260 Muut pakenivat, mutta sain heikoimman lenkin kiinni. 460 00:35:54,380 --> 00:35:57,697 Tuleeko mulle ongelmia? 461 00:35:57,780 --> 00:36:01,660 Saatamme pid�tt�� sinut ja kertoa vanhemmille. 462 00:36:01,820 --> 00:36:06,340 Taklaus, k�siraudat. Hela hoito. 463 00:36:07,460 --> 00:36:09,457 Paitsi jos... 464 00:36:09,540 --> 00:36:12,457 Min� lopetan. En koskekaan aineisiin. 465 00:36:12,540 --> 00:36:17,417 Ei mit��n sellaista. Soitat diilerillesi ja sovit tapaamisen. 466 00:36:17,500 --> 00:36:20,060 Niink�? Hyv� on. 467 00:36:20,180 --> 00:36:23,740 Nytk�? Selv�. 468 00:36:25,540 --> 00:36:27,860 Joka tapauksessa, nuori mies... 469 00:36:27,980 --> 00:36:31,177 Huumeet eiv�t ole ratkaisu. 470 00:36:31,260 --> 00:36:33,257 Kyll�, herra. 471 00:36:33,340 --> 00:36:37,460 Voit kutsua minua Pandaksi. - Kyll�, Panda. 472 00:36:45,540 --> 00:36:48,340 Leijona on L�o. �kki�, Panda! 473 00:36:53,700 --> 00:36:56,780 P�iv�� vaan. Voinko... Kiitos. 474 00:37:14,620 --> 00:37:17,420 Huono idea, L�o. 475 00:37:18,780 --> 00:37:21,417 Ette auttanut. - Vastustan v�kivaltaa. 476 00:37:21,500 --> 00:37:23,497 Sekin viel�! 477 00:37:23,580 --> 00:37:28,337 Myit huumeita Berthelot'n juhlissa. - Niin, mutta tyt�st� en valehdellut. 478 00:37:28,420 --> 00:37:32,897 Oletteko tekin kytt�? - �l�s nyt vaihda puheenaihetta. 479 00:37:32,980 --> 00:37:36,780 Tunsitko Amandinen? - Se oli asiakas. 480 00:37:37,100 --> 00:37:39,497 Ei pelk�st��n. 481 00:37:39,580 --> 00:37:44,060 Kakistahan ulos kaikki, sill� jopa min� alan hermostua. 482 00:37:45,660 --> 00:37:48,020 Hyv� on. 483 00:37:49,460 --> 00:37:54,497 Amandinella oli paha olla, ja se tarvitsi paljon kamaa. 484 00:37:54,580 --> 00:37:56,897 Berthelot ei j�tt�nyt sit� rauhaan. 485 00:37:56,980 --> 00:38:00,300 Halusin auttaa. - Hyv�syd�minen diileri. 486 00:38:00,420 --> 00:38:04,217 Tied�mme, ett� tytt� halusi n�hd� sinut sin� iltana. 487 00:38:04,300 --> 00:38:08,340 Niin tapahtui aina joskus. Sin� iltana se hypp�si mun kaulaan - 488 00:38:08,500 --> 00:38:11,300 ja puhui ihan pimeit� juttuja. 489 00:38:11,420 --> 00:38:15,300 Mit� h�n sanoi? - Ett� se tarvitsee minua. 490 00:38:15,420 --> 00:38:19,700 Ett� se pelk�si, mutta sen oli pakko ajatella mutsiaan. 491 00:38:19,820 --> 00:38:23,660 Sitten se suuteli ja menin mukaan. 492 00:38:29,380 --> 00:38:32,340 Takkisi on rypyss�. 493 00:38:46,660 --> 00:38:49,460 L�o ei ole syyllinen. 494 00:38:50,540 --> 00:38:55,537 Amandine meni jahdille L�on vuoksi. H�n halusi kertoa t�lle jotain. 495 00:38:55,620 --> 00:38:57,617 Mit� te teette? 496 00:38:57,700 --> 00:39:00,937 Py�r�ily auttaa keskittym��n. - Minua oksentamaan. 497 00:39:01,020 --> 00:39:05,057 Manonin mukaan Amandine oli poissa tolaltaan sin� iltana. 498 00:39:05,140 --> 00:39:08,497 H�n oli paennut huvilalta samana p�iv�n�. 499 00:39:08,580 --> 00:39:12,697 H�n aikoi uskoutua L�olle, muttei pystynyt. - Sill� h�n pelk�si. 500 00:39:12,780 --> 00:39:16,580 Sill� h�nen oli pakko ajatella �iti��n. 501 00:39:16,700 --> 00:39:19,980 Mutta, Lola... 502 00:39:20,860 --> 00:39:22,857 Lola. - Panda. 503 00:39:22,940 --> 00:39:27,377 Berthelot'n firma sponsoroi Amandinen �idin tennisklubia. 504 00:39:27,460 --> 00:39:30,817 Ilman sponsoria klubi kaatuu. 505 00:39:30,900 --> 00:39:34,697 �idin pett�minen tarkoittaa Berthelot'iden suututtamista - 506 00:39:34,780 --> 00:39:37,740 ja sponsorin menetyst�. 507 00:39:37,860 --> 00:39:40,817 Paitsi ettei Arthur raiskannut tytt��. 508 00:39:40,900 --> 00:39:45,420 Ent� jos Amandinella oli jotain Arthurin is�� vastaan? 509 00:39:50,060 --> 00:39:52,620 Voipi olla. 510 00:40:00,940 --> 00:40:04,980 Olen tuijottanut valvontakamera- videoita kaksi tuntia. 511 00:40:05,100 --> 00:40:08,820 Tykk��n k�yd� leffassa ja katsoa sarjoja, - 512 00:40:08,940 --> 00:40:12,620 mutta kaupungin valvontavideot ovat tylsi�. 513 00:40:12,780 --> 00:40:17,620 Voitko menn� asiaan? - Olette ja olitte oikeassa. 514 00:40:17,740 --> 00:40:21,977 Murhay�n� kello 24 is� Berthelot l�htee autolla kotoaan. 515 00:40:22,060 --> 00:40:24,857 Kameroita on paljon. Auto h�vi�� n�kyvist�, - 516 00:40:24,940 --> 00:40:29,297 ja kahden tunnin j�lkeen se ilmestyy paikalle, jossa on paljon veneit�. 517 00:40:29,380 --> 00:40:33,460 Siell� mies pesee autonsa kello kaksi aamulla. Kas t�ss�. 518 00:40:38,900 --> 00:40:43,300 Berthelot'n kodin parkkipaikka. - Kolmas sivu. 519 00:40:43,460 --> 00:40:47,100 Ette katsonut ihan loppuun asti. 520 00:40:49,060 --> 00:40:51,660 Asiasta toiseen... 521 00:40:51,940 --> 00:40:54,940 Tied�ttek� jotain komisario Pandalonista? 522 00:40:55,260 --> 00:40:57,740 Minulla on ik�v� h�nt�. 523 00:40:57,940 --> 00:41:00,180 Kiitos, Stan. 524 00:41:00,380 --> 00:41:03,337 Voit menn�. Hus, hus. 525 00:41:03,420 --> 00:41:05,700 Heippa. 526 00:41:09,580 --> 00:41:11,820 H�n pesi autonsa t��ll�. 527 00:41:13,500 --> 00:41:16,780 T�m� on maa-ainesta, joka huuhtoutui. 528 00:41:23,380 --> 00:41:26,305 Tied�n, mist� t�m� on ja minne mies oli mennyt. 529 00:41:26,388 --> 00:41:28,473 Maistamallako? 530 00:41:30,620 --> 00:41:32,860 Maistakaa. 531 00:41:40,540 --> 00:41:43,540 Menitte halpaan. 532 00:41:46,020 --> 00:41:49,977 Se on hyv�, sill� alamme luottaa toisiimme. 533 00:41:50,060 --> 00:41:53,457 Se on hyv�� tiimity�t�. - T�m� on �ll�tt�v��. 534 00:41:53,540 --> 00:41:56,540 Y�k�tt�v��. - Niin on. 535 00:41:59,580 --> 00:42:03,777 N�imme Berthelot'n toimistolla t�st� kuvia. 536 00:42:03,860 --> 00:42:08,217 My�s kaupungilla. "Punaisen saven maa". 537 00:42:08,300 --> 00:42:11,897 H�n meni ty�maalle. - Mit� tehd��n y�ll� paikassa, - 538 00:42:11,980 --> 00:42:13,977 jossa on maata ja kuoppia? 539 00:42:14,060 --> 00:42:16,540 Piilotetaan ruumiita. 540 00:42:18,180 --> 00:42:20,980 Tied�ttek�, kuka h�n on? 541 00:42:21,300 --> 00:42:24,780 Berthelot'n avustaja. 542 00:42:25,020 --> 00:42:28,057 H�n oli Berthelot'n ensimm�inen uhri. 543 00:42:28,140 --> 00:42:31,097 H�n kuoli muutama tunti ennen Jansonia - 544 00:42:31,180 --> 00:42:34,217 kallon taakse kohdistuneeseen iskuun. 545 00:42:34,300 --> 00:42:36,860 Rohkenetteko kuulla loputkin? 546 00:42:36,980 --> 00:42:41,300 H�n oli nelj�nnell� kuukaudella raskaana. 547 00:42:42,460 --> 00:42:46,657 Kuvitellaan tilanne. Avustaja on Berthelot'n rakastajatar. 548 00:42:46,740 --> 00:42:51,977 Liikaa pusuja, nainen tulee raskaaksi, mik� ei kuulunut suunnitelmiin. 549 00:42:52,060 --> 00:42:54,297 Siisp� Berthelot tappaa h�net. 550 00:42:54,380 --> 00:42:59,780 Nainen kuoli samana p�iv�n� muutama tunti ennen Amandinea. 551 00:43:00,420 --> 00:43:04,057 Ent� jos mies tappoi avustajansa, - 552 00:43:04,140 --> 00:43:07,777 kun h�nen poikansa oli huvilalla Amandinen kanssa? 553 00:43:07,860 --> 00:43:11,337 Arthur l�hentelee tytt�� uima-altaalla. 554 00:43:11,420 --> 00:43:14,660 Amandine menee sis�lle. 555 00:43:15,060 --> 00:43:18,300 H�n kuulee riitely�. 556 00:43:20,940 --> 00:43:23,660 Claudine. 557 00:43:23,820 --> 00:43:26,780 H�n n�kee murhan, - 558 00:43:27,380 --> 00:43:30,340 lukittautuu kylpyhuoneeseen... 559 00:43:31,140 --> 00:43:35,897 Amandine. - Arthurin is� ryskytt�� ovea. 560 00:43:35,980 --> 00:43:38,137 Voin selitt��. Avaa ovi! 561 00:43:38,220 --> 00:43:42,057 Is� yritt�� murtaa oven eik� suinkaan Arthur. 562 00:43:42,140 --> 00:43:45,700 Tytt� pakenee ikkunasta. 563 00:43:46,500 --> 00:43:49,100 Amandinesta tuli kiusallinen todistaja. 564 00:43:49,900 --> 00:43:53,057 Avustajanne ruumis l�ydettiin ty�maaltanne. 565 00:43:53,140 --> 00:43:57,220 Tek� tapoitte h�net? - Olin neuvoton. 566 00:44:00,580 --> 00:44:04,817 Se oli onnettomuus. H�n tahtoi, ett� j�tt�isin vaimoni. 567 00:44:04,900 --> 00:44:07,137 Riita vain p��ttyi huonosti. 568 00:44:07,220 --> 00:44:11,180 Ent� Amandinen murha? Mit� tapahtui? 569 00:44:11,460 --> 00:44:14,537 Se ei... - �l� sekaannu t�h�n. 570 00:44:14,620 --> 00:44:17,537 K�vitte hautaamassa ruumiin ty�maalle - 571 00:44:17,620 --> 00:44:21,380 ja menitte jahdille tappaaksenne todistajan. 572 00:44:22,020 --> 00:44:25,020 Tilanteesta ei ollut ulosp��sy�. 573 00:44:25,940 --> 00:44:28,700 Olin j��nyt loukkuun. 574 00:44:28,820 --> 00:44:33,140 Olen pahoillani, Arthur. Min� tapoin Amandinen. 575 00:44:33,260 --> 00:44:36,457 Tek� h�net tapoitte, herra Berthelot? 576 00:44:36,540 --> 00:44:38,537 Min�. 577 00:44:38,620 --> 00:44:42,820 Mit� k�ytitte murha-aseena? 578 00:44:43,860 --> 00:44:47,940 Ette tied�, sill� te ette murhannut Amandine Jansonia. 579 00:44:48,340 --> 00:44:51,220 Se oli poikanne. - Ei ollut. 580 00:44:51,340 --> 00:44:55,100 Is�... - Ole vaiti, Arthur. 581 00:44:56,060 --> 00:44:59,057 N�it kaiken, muttet sanonut mit��n. 582 00:44:59,140 --> 00:45:01,420 Amandine! 583 00:45:02,380 --> 00:45:04,380 Is�. 584 00:45:06,980 --> 00:45:09,740 Mit� t��ll� tapahtuu? 585 00:45:10,460 --> 00:45:13,857 Halusit suojella is�� osoituksena rakkaudesta, - 586 00:45:13,940 --> 00:45:17,017 muttet sanonut h�nelle mit��n. 587 00:45:17,100 --> 00:45:19,097 Ehdotit tyt�lle tapaamista. 588 00:45:19,180 --> 00:45:23,740 H�n tuli yksin luoksesi jahdille samana iltana. 589 00:45:25,340 --> 00:45:29,497 Tapoit h�net ja sait L�osta ihanteellisen syyllisen. 590 00:45:29,580 --> 00:45:32,820 Kaikki on minun syyt�ni. 591 00:45:33,100 --> 00:45:37,300 Pyyd�n vain yht� asiaa: j�tt�k�� poikani rauhaan. 592 00:45:37,420 --> 00:45:41,060 Otan kaiken vastuun harteilleni. 593 00:45:44,460 --> 00:45:46,900 Olen pahoillani, poikakulta. 594 00:45:51,220 --> 00:45:53,620 Kyll� se siit�. 595 00:46:18,860 --> 00:46:22,940 Iltaa. Miten menee? 596 00:46:24,820 --> 00:46:29,100 Mit�s sin�? - Ei mit��n ihmeempi�. 597 00:46:31,940 --> 00:46:34,940 Miss� sin� olit? 598 00:46:35,780 --> 00:46:39,377 Sanoin jo. Olin... 599 00:46:39,460 --> 00:46:41,700 Joogakurssilla. 600 00:46:41,820 --> 00:46:44,620 Paikassa, jossa joogataan paljon. 601 00:46:45,300 --> 00:46:47,377 Joogaa, joogaa, joogaa. 602 00:46:47,460 --> 00:46:50,420 Toivottavasti se rentoutti. 603 00:46:50,900 --> 00:46:54,220 Min� puolestani hoidin kaikki ty�t. 604 00:46:54,380 --> 00:46:59,420 Nyt aion menn� viikon lomalle. 605 00:47:00,380 --> 00:47:03,380 Saat p�rj�t� yksin�si. 606 00:47:21,340 --> 00:47:23,377 Pandaloni. - Panda. 607 00:47:23,460 --> 00:47:26,177 Panda, mutta... 608 00:47:26,260 --> 00:47:29,497 Kontakteissani olet yh� Pandaloni. 609 00:47:29,580 --> 00:47:33,057 Et ole vaihtanut numeroa. - En pid� muutoksista. 610 00:47:33,140 --> 00:47:36,577 Tukka l�htee, mutta muusta pid�n tiukasti kiinni. 611 00:47:36,660 --> 00:47:41,500 Soitin, sill� halusin koettaa, osaanko yh� k�ytt�� k�nnykk��. 612 00:47:42,940 --> 00:47:48,340 Ei vaiskaan. Halusin sanoa, ett� oli mukava n�hd�. 613 00:47:49,060 --> 00:47:52,100 Minustakin oli. 614 00:47:52,260 --> 00:47:55,820 Kiitos Jansonin tapauksesta. 615 00:47:57,420 --> 00:48:00,340 En tied�, mist� puhut. - Niinp�. 616 00:48:00,460 --> 00:48:03,740 En min�k��n. 617 00:48:04,500 --> 00:48:08,500 No, tuletko takaisin? 618 00:48:23,580 --> 00:48:25,860 Seis! 619 00:48:56,380 --> 00:48:59,380 Suomennos: Susanna Carotenuto 48595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.