All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E20.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:07,171 ♪ We're bound to no land ♪ 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,075 ♪ Starting our own dance ♪ 3 00:00:09,077 --> 00:00:13,037 ♪ Fading, liberating ♪ 4 00:00:13,039 --> 00:00:16,274 ♪ Oh, oh, way, oh, oh ♪ 5 00:00:16,276 --> 00:00:20,304 ♪ Way, oh, this time, I'm telling you ♪ 6 00:00:20,306 --> 00:00:23,406 ♪ We shot the sun down, we shot the sun... ♪ 7 00:00:24,406 --> 00:00:26,306 Oh, boy. They kept me late at the base, 8 00:00:26,308 --> 00:00:29,609 so we're late for Daddy and Me again, kiddo. 9 00:00:29,610 --> 00:00:33,112 My schmiddo, diddo. 10 00:00:33,114 --> 00:00:34,512 God, you're the most beautiful thing I've ever seen. 11 00:00:34,514 --> 00:00:36,511 Just going to drop off the ice cream 12 00:00:36,513 --> 00:00:38,951 so it doesn't melt on us, 'Kay? I'll be back. 13 00:00:38,953 --> 00:00:42,150 Two shakes! 14 00:00:45,423 --> 00:00:47,156 Kiddo, 15 00:00:47,158 --> 00:00:48,590 schmiddo, 16 00:00:48,592 --> 00:00:50,064 diddo, 17 00:00:50,066 --> 00:00:52,664 liddo... 18 00:00:54,937 --> 00:00:58,640 ...middo... 19 00:01:04,210 --> 00:01:05,312 No! No! 20 00:01:05,314 --> 00:01:07,648 Wait! Wait! Stop! 21 00:01:07,650 --> 00:01:10,588 No! No! 22 00:01:11,623 --> 00:01:13,294 Wait! Wait! 23 00:01:13,296 --> 00:01:15,789 No! My baby's in the car! 24 00:01:15,791 --> 00:01:18,734 Please! Please! No! 25 00:01:18,736 --> 00:01:20,829 No! My baby's in the car! 26 00:01:20,831 --> 00:01:22,268 My baby's in the car! 27 00:01:22,269 --> 00:01:24,869 ♪ NCIS:New Orleans 1x20 ♪ Rock-a-Bye-Baby Original Air Date on April 14, 2015 28 00:01:24,903 --> 00:01:27,468 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 29 00:01:27,470 --> 00:01:30,109 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 30 00:01:30,111 --> 00:01:32,649 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 31 00:01:32,651 --> 00:01:33,913 ♪ How, how, how, how ♪ 32 00:01:33,915 --> 00:01:36,521 ♪ Hey, hey ♪ 33 00:01:42,090 --> 00:01:42,857 ♪ You gotta come on. ♪ 34 00:01:42,881 --> 00:01:44,981 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35 00:01:51,000 --> 00:01:52,534 Let me know. 36 00:01:52,536 --> 00:01:53,733 Will do. 37 00:01:53,735 --> 00:01:56,268 Baby is how old? 38 00:01:56,270 --> 00:01:58,069 Nine months. Name's Lucy. 39 00:01:58,071 --> 00:01:59,572 That the father there? 40 00:01:59,574 --> 00:02:02,067 Yeah. Naval Commander Josh Newman, 41 00:02:02,069 --> 00:02:03,874 out of Belle Chasse. 42 00:02:03,876 --> 00:02:05,705 He get a good look at the driver? 43 00:02:05,707 --> 00:02:08,871 No. Only made out that the driver was wearing a hoodie. 44 00:02:08,873 --> 00:02:11,447 Couldn't be sure if it was a male. Assumed so. 45 00:02:11,449 --> 00:02:14,477 We got JPSO and Coast Guard assisting with air support, 46 00:02:14,479 --> 00:02:16,347 NOPD on the ground. 47 00:02:16,349 --> 00:02:18,882 AMBER Alert? 15 minutes ago. 48 00:02:18,884 --> 00:02:21,479 Got citywide checkpoints, live monitoring 49 00:02:21,481 --> 00:02:22,743 of city traffic cams. 50 00:02:22,745 --> 00:02:24,781 So... 51 00:02:24,783 --> 00:02:27,915 thief took the car keys from the door. 52 00:02:29,381 --> 00:02:31,282 I'll dust for prints, talk to the neighbors, 53 00:02:31,284 --> 00:02:33,418 see if anyone saw anything. 54 00:02:33,420 --> 00:02:35,891 Stolen car, right? 55 00:02:35,893 --> 00:02:38,859 Means our thief wanted property, not responsibility. 56 00:02:38,861 --> 00:02:41,562 Got to hope that as soon as he realizes the baby's there 57 00:02:41,564 --> 00:02:44,632 that he wants to return her somewhere unharmed. 58 00:02:44,634 --> 00:02:47,401 I'll alert safe surrender sites, fire stations, hospitals. 59 00:02:47,403 --> 00:02:49,065 From Florida to Texas, thank you. 60 00:02:53,645 --> 00:02:55,043 Hey. Let me through. 61 00:02:55,045 --> 00:02:56,580 This is my house. That's my husband. 62 00:02:56,582 --> 00:02:58,477 Let me see. Thank you. 63 00:03:01,423 --> 00:03:02,749 What is wrong with you? 64 00:03:02,751 --> 00:03:04,652 You left her in the car?! 65 00:03:04,654 --> 00:03:07,322 It was just for a second. I-I was coming right back out. 66 00:03:07,324 --> 00:03:08,987 Special Agent Pride. 67 00:03:08,989 --> 00:03:11,058 He's in charge. This is my husband. 68 00:03:11,060 --> 00:03:13,793 Marlon Hart. So what do you know about where Lou-Lou is? 69 00:03:13,795 --> 00:03:15,729 Not much yet, but it's early. 70 00:03:15,731 --> 00:03:18,361 We got every branch of law enforcement out there looking. 71 00:03:18,363 --> 00:03:20,233 It's already been, what, an hour? 72 00:03:20,235 --> 00:03:22,401 Sh-Shouldn't you know something?! Mr. Hart, 73 00:03:22,403 --> 00:03:24,767 I know that every second feels like an eternity, 74 00:03:24,769 --> 00:03:26,365 but the best thing you can do is try 75 00:03:26,367 --> 00:03:28,331 - and stay calm. - Please. Please. 76 00:03:28,333 --> 00:03:30,372 Lou-Lou. She's-she's... 77 00:03:30,374 --> 00:03:33,004 Your daughter. Believe me, I understand. 78 00:03:33,006 --> 00:03:35,044 I got one of my own. 79 00:03:38,981 --> 00:03:40,883 Excuse me. 80 00:03:41,917 --> 00:03:44,019 Tell me you got something. 81 00:03:44,021 --> 00:03:45,882 Yes and no. 82 00:03:45,884 --> 00:03:47,955 Air support spotted your stolen vehicle 83 00:03:47,957 --> 00:03:51,954 just under the surface of the water. 84 00:03:54,493 --> 00:03:56,666 I'm circling around for another pass. 85 00:03:56,668 --> 00:03:58,466 ETA on the divers? 86 00:03:58,468 --> 00:04:00,899 Copy that. Divers are 30 seconds out. 87 00:04:25,322 --> 00:04:27,959 What do we got? 88 00:04:27,961 --> 00:04:31,265 Car seat's gone. Seat belt's been cut. 89 00:04:31,267 --> 00:04:34,199 Divers said they didn't find her in the water, either. 90 00:04:38,839 --> 00:04:41,238 All right, so get on the phones, 91 00:04:41,240 --> 00:04:43,142 reset the agenda. 92 00:04:43,144 --> 00:04:46,438 We're not looking at a stolen car anymore. 93 00:04:46,440 --> 00:04:48,742 We're talking about an abduction. 94 00:05:09,301 --> 00:05:11,068 Anything? 95 00:05:11,070 --> 00:05:14,803 Baby's car seat was cut clean out of the seat belt. 96 00:05:16,542 --> 00:05:19,877 - Thinking box cutter or razor. - Hey, guys. 97 00:05:19,879 --> 00:05:21,245 Take a look at this. 98 00:05:24,753 --> 00:05:26,615 Got a tire track. 99 00:05:27,784 --> 00:05:28,988 From the Jeep? 100 00:05:29,886 --> 00:05:30,956 Too deep. 101 00:05:30,958 --> 00:05:32,188 Seems like a bigger vehicle. 102 00:05:32,190 --> 00:05:33,620 We'll make a cast of the tread, 103 00:05:33,622 --> 00:05:35,024 get it to Sebastian. 104 00:05:36,901 --> 00:05:38,500 There was a second car waiting. 105 00:05:38,502 --> 00:05:42,541 Which means... more than one person involved. 106 00:05:42,543 --> 00:05:46,077 Or... it was planted by the abductor. 107 00:05:46,079 --> 00:05:47,548 But regardless... 108 00:05:47,550 --> 00:05:49,316 It was planned in advance. 109 00:05:49,318 --> 00:05:52,348 Well, less than one percent of infants are taken by a stranger. 110 00:05:52,350 --> 00:05:54,284 It's usually someone in the baby's world. 111 00:05:54,286 --> 00:05:57,788 A noncustodial parent, a friend, a neighbor. 112 00:05:57,790 --> 00:06:00,828 But after the first 48 hours, the chances of finding Lou-Lou 113 00:06:00,830 --> 00:06:03,795 just decrease significantly. 114 00:06:03,797 --> 00:06:05,628 You guys finish processing the scene. 115 00:06:05,630 --> 00:06:07,468 Then I'll circle back to the parents, 116 00:06:07,470 --> 00:06:09,965 get a list of possibles. 117 00:06:09,967 --> 00:06:11,269 Hey, Dwayne. 118 00:06:11,271 --> 00:06:13,205 You mind if I stay on this? 119 00:06:13,207 --> 00:06:15,477 You know I love having you around, 120 00:06:15,479 --> 00:06:16,742 but, uh, jurisdiction-wise... 121 00:06:16,744 --> 00:06:19,048 Well, jurisdiction can go to hell. 122 00:06:26,519 --> 00:06:28,189 Loretta? 123 00:06:28,191 --> 00:06:30,724 Ah. Saw it on the news. 124 00:06:30,726 --> 00:06:32,389 Came to see what you knew. 125 00:06:32,391 --> 00:06:35,861 I found the parents, offered to make 'em some tea. 126 00:06:35,863 --> 00:06:38,566 Just trying to help. 127 00:06:38,568 --> 00:06:41,070 Anything else you need? 128 00:06:41,072 --> 00:06:43,366 Not at the moment. 129 00:06:43,368 --> 00:06:45,901 Well, as a coroner, 130 00:06:45,903 --> 00:06:48,907 I'm hoping this is the extent of my involvement. 131 00:06:50,341 --> 00:06:53,344 Probably too upset to drink it, but... 132 00:06:53,346 --> 00:06:57,375 a little warmth in the hands always helps. 133 00:06:58,616 --> 00:07:01,912 Look into Cassie Palms. 134 00:07:01,914 --> 00:07:03,720 - Who is she? - Our surrogate. 135 00:07:03,722 --> 00:07:05,656 A money-hungry surrogate. 136 00:07:05,658 --> 00:07:08,024 Gay adoption is not legal in Louisiana, 137 00:07:08,026 --> 00:07:10,329 so we went through an agency to find a surrogate. 138 00:07:10,331 --> 00:07:12,425 They led us to Cassie. And we treated Cassie 139 00:07:12,427 --> 00:07:14,327 like a queen. We gave her everything she needed. 140 00:07:14,329 --> 00:07:15,959 And she needed a lot. 141 00:07:15,961 --> 00:07:17,630 Then right before she gave birth, she changed her mind 142 00:07:17,632 --> 00:07:20,229 about signing the pre-birth order, 143 00:07:20,231 --> 00:07:22,533 demanding more money. But we-we held firm 144 00:07:22,535 --> 00:07:25,805 and... she dropped it. 145 00:07:27,102 --> 00:07:29,004 She, um... 146 00:07:29,006 --> 00:07:31,004 she didn't totally drop it. 147 00:07:31,006 --> 00:07:33,044 Every once in a while, 148 00:07:33,046 --> 00:07:35,212 for the last few months, 149 00:07:35,214 --> 00:07:37,851 she's called me, and... 150 00:07:37,853 --> 00:07:40,178 I've given her a few dollars. 151 00:07:40,180 --> 00:07:42,281 How much is a few dollars? 152 00:07:43,524 --> 00:07:45,586 I'm not sure exactly. 153 00:07:45,588 --> 00:07:48,458 A thousand. Maybe two. 154 00:07:48,460 --> 00:07:51,091 If you give her some, then she'll ask for more! 155 00:07:51,093 --> 00:07:52,531 From my account, not from yours. 156 00:07:52,533 --> 00:07:53,828 What is that supposed to mean? 157 00:07:53,830 --> 00:07:55,397 I didn't think it was a big deal 158 00:07:55,399 --> 00:07:57,239 to help the woman who helped us start a family. 159 00:07:57,240 --> 00:07:59,174 Why d... why didn't you tell me? 160 00:07:59,176 --> 00:08:00,671 Because I knew you'd disapprove. 161 00:08:00,673 --> 00:08:04,047 And when was the last time she asked you for money? 162 00:08:04,049 --> 00:08:06,048 It was about a month ago. 163 00:08:06,050 --> 00:08:08,120 She wanted another $6,000. 164 00:08:08,122 --> 00:08:09,720 Did you give that to her? 165 00:08:09,722 --> 00:08:12,455 No. I-I told her enough was enough. 166 00:08:12,457 --> 00:08:14,790 She knows where you live? She knows everything. 167 00:08:14,792 --> 00:08:16,454 We had her to the house for dinner. 168 00:08:16,456 --> 00:08:18,926 She-she knows all about our lives. She knows. 169 00:08:18,928 --> 00:08:21,230 We're already monitoring your e-mails, your phone, 170 00:08:21,232 --> 00:08:25,095 in case whomever took Lou-Lou makes a ransom demand. 171 00:08:25,097 --> 00:08:26,798 You've worked cases like this? 172 00:08:26,800 --> 00:08:28,997 A couple. 173 00:08:28,999 --> 00:08:32,139 Don't worry. We got those kids back safe and sound. 174 00:08:34,107 --> 00:08:36,673 Right now, what we need: 175 00:08:36,675 --> 00:08:39,377 Cassie Palms' current address. 176 00:08:50,084 --> 00:08:52,689 We're in position, King. 177 00:08:54,026 --> 00:08:57,855 NCIS! Cassie Palms, open up! 178 00:09:00,960 --> 00:09:03,365 Cassie Palms! 179 00:09:03,367 --> 00:09:05,627 Here we go. 180 00:09:14,632 --> 00:09:17,102 Clear. Clear. 181 00:09:17,104 --> 00:09:19,237 In here, guys. Got something. 182 00:09:21,541 --> 00:09:24,173 Baby clothes, toys, bottles. 183 00:09:24,175 --> 00:09:27,181 - Brand-new. - Hey, what's going on in here? 184 00:09:30,246 --> 00:09:31,483 Federal agents. 185 00:09:32,213 --> 00:09:33,178 We got a rabbit! 186 00:09:33,180 --> 00:09:34,577 Stay here. You got her? 187 00:09:34,579 --> 00:09:35,816 Got her. 188 00:09:35,818 --> 00:09:37,279 We need to have a little conversation. 189 00:09:57,674 --> 00:10:00,207 Come here! 190 00:10:00,209 --> 00:10:03,574 And down goes the couyon. 191 00:10:05,176 --> 00:10:06,906 Josh and Marlon want to pretend like they're saints. 192 00:10:06,907 --> 00:10:07,566 They're not. 193 00:10:07,590 --> 00:10:10,090 They rented her womb at a bargain basement rate. 194 00:10:10,111 --> 00:10:13,285 As if I was just some place for them to stick their baby. 195 00:10:13,287 --> 00:10:14,821 Shut up. They controlled her life. 196 00:10:14,823 --> 00:10:16,685 What I ate, where I went. Shut up. 197 00:10:16,687 --> 00:10:18,484 As far as I'm concerned, there is nothing wrong with 198 00:10:18,486 --> 00:10:20,588 - asking for what's owed to me. - Shut up! 199 00:10:21,526 --> 00:10:23,293 Where's Baby Lou-Lou, Cassie? 200 00:10:23,295 --> 00:10:26,461 With her fathers. 201 00:10:27,599 --> 00:10:28,901 Right? 202 00:10:28,903 --> 00:10:30,398 She was abducted 203 00:10:30,400 --> 00:10:31,702 in front of their home. 204 00:10:31,704 --> 00:10:33,839 We didn't do that. 205 00:10:33,841 --> 00:10:35,239 Why'd you run? 206 00:10:35,241 --> 00:10:37,111 I've had some trouble with the law. 207 00:10:37,113 --> 00:10:38,544 I see cops, I run. 208 00:10:38,546 --> 00:10:40,448 What about everything we saw in the bedroom? 209 00:10:40,450 --> 00:10:42,352 Infant clothes? Bottles? 210 00:10:42,354 --> 00:10:43,920 They're for my baby. 211 00:10:46,019 --> 00:10:47,386 I'm three months pregnant. 212 00:10:47,388 --> 00:10:49,259 Having a girl. 213 00:10:49,261 --> 00:10:53,131 That's why I asked Marlon and Josh for more money. 214 00:10:54,597 --> 00:10:56,636 This one I'm keeping. 215 00:10:58,807 --> 00:11:00,438 NOPD confirms. 216 00:11:00,440 --> 00:11:02,279 Cassie's idiot boyfriend spent the last two nights 217 00:11:02,281 --> 00:11:03,608 in a drunk tank. 218 00:11:03,610 --> 00:11:05,479 All right, so we start over. 219 00:11:05,481 --> 00:11:07,583 Go back to the parents' lives, 220 00:11:07,585 --> 00:11:09,117 scour for everything. 221 00:11:09,119 --> 00:11:10,613 See what we're missing. 222 00:11:10,615 --> 00:11:12,053 Since it was likely planned, 223 00:11:12,055 --> 00:11:13,421 check everywhere Josh took the baby 224 00:11:13,423 --> 00:11:15,485 in the hours leading up to the abduction. 225 00:11:15,487 --> 00:11:17,357 We'll go back to the post office and car wash. 226 00:11:17,359 --> 00:11:19,220 And the grocery store. 227 00:11:19,222 --> 00:11:20,588 Borin, you're with me. 228 00:11:24,167 --> 00:11:27,398 Nothing helpful at the first three places 229 00:11:27,400 --> 00:11:28,502 Josh took the baby. 230 00:11:28,504 --> 00:11:29,734 What's next? 231 00:11:29,736 --> 00:11:31,902 Supermarket, two blocks up. 232 00:11:31,904 --> 00:11:34,607 You ever consider kids? 233 00:11:34,609 --> 00:11:36,512 Consider? 234 00:11:36,514 --> 00:11:37,944 Yeah. 235 00:11:37,946 --> 00:11:39,912 But living life as an agent... 236 00:11:39,914 --> 00:11:42,016 all you ever see is things gone bad. 237 00:11:42,018 --> 00:11:43,552 Makes it hard to think about 238 00:11:43,554 --> 00:11:45,352 bringing home a little bundle of... 239 00:11:45,354 --> 00:11:47,024 Potential things to go bad. 240 00:11:47,026 --> 00:11:48,920 Yeah. 241 00:11:48,922 --> 00:11:50,425 I got to say... 242 00:11:50,427 --> 00:11:52,361 I'm into having a whole basketball team 243 00:11:52,363 --> 00:11:54,193 full of little Lasalles. 244 00:11:54,195 --> 00:11:56,569 But procreating in my family 245 00:11:56,571 --> 00:11:59,202 is like playing the gene pool lottery. 246 00:11:59,204 --> 00:12:01,274 My brother Cade, 247 00:12:01,276 --> 00:12:04,210 he's not the only branch off the family tree with issues. 248 00:12:04,212 --> 00:12:05,946 I get it. 249 00:12:05,948 --> 00:12:08,482 But a Lasalle family basketball team? 250 00:12:08,484 --> 00:12:10,547 That'd be pretty cool. 251 00:12:16,757 --> 00:12:18,661 They're regulars. 252 00:12:18,663 --> 00:12:19,862 Such a cute couple. 253 00:12:19,864 --> 00:12:21,062 Michelle jokingly calls them 254 00:12:21,064 --> 00:12:22,429 her power gays. 255 00:12:22,431 --> 00:12:24,029 You both work yesterday? 256 00:12:24,031 --> 00:12:25,630 Mm-hmm. We did. 257 00:12:25,632 --> 00:12:28,101 Did you see Josh and his daughter here about 3:30? 258 00:12:28,103 --> 00:12:29,437 I believe I did. 259 00:12:29,439 --> 00:12:31,268 I know I saw 'em 'cause I was just about 260 00:12:31,270 --> 00:12:33,308 to take my break, and I remember smiling to myself 261 00:12:33,310 --> 00:12:35,172 about him squeezing his kiwi twice before buying any. 262 00:12:35,174 --> 00:12:37,180 I mean, his husband, he shops like a frat boy 263 00:12:37,182 --> 00:12:38,308 stocking up for a tailgate. 264 00:12:38,310 --> 00:12:39,579 You think it started here? 265 00:12:39,581 --> 00:12:41,282 We're trying to determine that. 266 00:12:41,284 --> 00:12:42,450 Jorge, 267 00:12:42,452 --> 00:12:43,882 got a delivery for you. 268 00:12:45,348 --> 00:12:47,850 I wish I was more help. 269 00:12:47,852 --> 00:12:50,356 I hope the baby's all right. 270 00:12:50,358 --> 00:12:52,725 Thank you. 271 00:12:52,727 --> 00:12:54,728 What about the nanny? 272 00:12:54,730 --> 00:12:56,433 Don't think there is a nanny. 273 00:12:56,435 --> 00:12:58,538 Oh, I just assumed that's who she was. 274 00:13:00,373 --> 00:13:02,012 She wasn't with Josh, but the other one. 275 00:13:02,014 --> 00:13:04,244 Marlon. Yeah, him. 276 00:13:04,246 --> 00:13:05,749 Was it this woman? 277 00:13:05,751 --> 00:13:07,053 Cassie Palms? 278 00:13:07,055 --> 00:13:08,853 No. Pretty Asian girl. 279 00:13:08,855 --> 00:13:10,885 Tallish, about this high. 280 00:13:13,360 --> 00:13:14,822 Asian, mid-30s. 281 00:13:14,824 --> 00:13:18,160 Height between five-two and five-five. 282 00:13:18,162 --> 00:13:19,968 That case you talked to the parents about, 283 00:13:19,970 --> 00:13:21,304 infant abduction-- 284 00:13:21,306 --> 00:13:23,071 Matthew Johnson case? 285 00:13:23,073 --> 00:13:25,367 Yeah, back in 2010. 286 00:13:25,369 --> 00:13:28,608 And the Armida Marquez abduction two years before that. 287 00:13:28,610 --> 00:13:31,945 And if you want to take a trip in the way-back machine, 288 00:13:31,947 --> 00:13:35,217 there's always the Abigail Borin disappearance. 289 00:13:35,219 --> 00:13:38,381 When I was 13, I wanted to climb Campbell Hill. 290 00:13:38,383 --> 00:13:41,378 About 1,500 feet in central Ohio. 291 00:13:41,380 --> 00:13:43,617 Parents weren't too keen on the idea, so... 292 00:13:43,619 --> 00:13:45,985 I got a few things together, and then I hitchhiked. 293 00:13:45,987 --> 00:13:47,456 At 13? 294 00:13:47,458 --> 00:13:49,824 Mm-hmm. Incredibly stupid, I know. 295 00:13:49,826 --> 00:13:51,487 My parents were convinced I'd been snatched. 296 00:13:51,489 --> 00:13:52,927 Loretta? 297 00:13:54,457 --> 00:13:58,095 After about nine hours, I was terrified, 298 00:13:58,097 --> 00:13:59,968 found my way to a pay phone. 299 00:13:59,970 --> 00:14:01,936 When I got home... 300 00:14:01,938 --> 00:14:04,272 I'd never seen my dad like that. 301 00:14:04,274 --> 00:14:06,569 Long time, nine hours. 302 00:14:06,571 --> 00:14:08,905 And these parents... 303 00:14:08,907 --> 00:14:11,240 they're going on 18. 304 00:14:11,242 --> 00:14:14,847 Pride, Sebastian's got something to show you. 305 00:14:14,849 --> 00:14:16,278 As predicted, 306 00:14:16,280 --> 00:14:18,381 the car being submerged underwater 307 00:14:18,383 --> 00:14:19,982 wiped clean most of the DNA evidence. 308 00:14:19,984 --> 00:14:21,581 Yeah, but not all. 309 00:14:21,583 --> 00:14:23,285 So I went through everything, and after the discovery 310 00:14:23,287 --> 00:14:24,852 of some loose change, a couple Tic Tacs 311 00:14:24,854 --> 00:14:26,620 and some moldy cashews, 312 00:14:26,622 --> 00:14:28,356 I found this. 313 00:14:28,358 --> 00:14:29,859 It's a strand of hair, dark. 314 00:14:29,861 --> 00:14:31,860 Consistent with an Asian woman, mid-30s? 315 00:14:31,862 --> 00:14:33,092 Yeah, that's right. How did... 316 00:14:33,094 --> 00:14:34,363 You're good. He's so good. 317 00:14:34,365 --> 00:14:35,827 He's good. Uh, anyway, 318 00:14:35,829 --> 00:14:38,963 we ran the hair through DNA analysis, and... 319 00:14:38,965 --> 00:14:40,371 ding, ding, ding. 320 00:14:40,373 --> 00:14:42,035 Chen Han. 321 00:14:42,037 --> 00:14:43,466 You mind if I...? 322 00:14:43,468 --> 00:14:45,073 Oh, no. My computer is your computer. 323 00:14:45,075 --> 00:14:46,400 Thank you, sir. 324 00:14:46,402 --> 00:14:48,176 Well, it's not actually your computer. 325 00:14:48,178 --> 00:14:50,143 Just... for this moment, for your needs, you know. 326 00:14:50,145 --> 00:14:53,008 Don't worry, I feel you, Sebastian. 327 00:14:53,010 --> 00:14:55,313 Okay, Chen Han. 328 00:14:55,315 --> 00:14:57,985 Naturalized American citizen born in China. 329 00:14:57,987 --> 00:14:59,384 Studied literature at Yale. 330 00:14:59,386 --> 00:15:00,919 Schmancy. 331 00:15:00,921 --> 00:15:03,654 She abruptly switched to biomedical engineering 332 00:15:03,656 --> 00:15:05,822 after a trip to Shanghai. 333 00:15:05,824 --> 00:15:07,758 Looks like the last few years, 334 00:15:07,760 --> 00:15:10,959 she's been working at multiple European biomedical firms, 335 00:15:10,961 --> 00:15:14,127 all of whom have had their Intel compromised 336 00:15:14,129 --> 00:15:15,536 by the Chinese government. 337 00:15:15,538 --> 00:15:18,170 Currently in New Orleans as an employee 338 00:15:18,172 --> 00:15:21,910 for a Chinese multinational conglomerate 339 00:15:21,912 --> 00:15:24,079 that has suspected ties to... 340 00:15:24,081 --> 00:15:26,349 People's Liberation Army? 341 00:15:26,351 --> 00:15:28,517 With a dossier like that... 342 00:15:28,519 --> 00:15:30,956 We may be looking for a spy. 343 00:15:44,433 --> 00:15:45,929 I... I don't get it. 344 00:15:45,931 --> 00:15:47,138 Why would a spy be interested in us? 345 00:15:47,140 --> 00:15:49,467 I'm a supply officer. 346 00:15:49,469 --> 00:15:53,211 Your previous duty assignment was on a nuclear submarine. 347 00:15:53,213 --> 00:15:56,914 And, Marlon, contractor working for DARPA, right? 348 00:15:58,284 --> 00:16:01,018 Either one of you could be targets for espionage. 349 00:16:02,547 --> 00:16:04,920 We found her hair in your Jeep. 350 00:16:04,922 --> 00:16:08,181 And you think... you think this woman 351 00:16:08,183 --> 00:16:10,817 took our daughter to get information? 352 00:16:10,819 --> 00:16:12,617 Not unprecedented. 353 00:16:12,619 --> 00:16:15,552 NCIS handled a case back in the late '90s. 354 00:16:15,554 --> 00:16:17,088 South Africa. 355 00:16:17,090 --> 00:16:19,520 Naval attaché was approached by a foreign agent, 356 00:16:19,522 --> 00:16:22,096 someone he thought was a friend... 357 00:16:22,098 --> 00:16:23,829 asking for classified documents. 358 00:16:23,831 --> 00:16:27,289 The diplomat refused, but didn't report the incident. 359 00:16:27,291 --> 00:16:29,695 A week later, his 14-year-old daughter 360 00:16:29,697 --> 00:16:32,294 was abducted outside her school. 361 00:16:33,432 --> 00:16:35,400 It wasn't until we set up a meet, 362 00:16:35,402 --> 00:16:37,136 handed over falsified Intel 363 00:16:37,138 --> 00:16:41,405 that we were able to get the diplomat's daughter back. 364 00:16:42,438 --> 00:16:44,603 Josh, 365 00:16:44,605 --> 00:16:46,404 can you give us a moment? 366 00:16:46,406 --> 00:16:47,843 What? 367 00:16:47,845 --> 00:16:49,338 Why? Anything you say to them, 368 00:16:49,340 --> 00:16:50,641 you can say to me. 369 00:16:54,283 --> 00:16:55,977 Marlon... 370 00:16:55,979 --> 00:16:58,144 clock's ticking. 371 00:17:01,083 --> 00:17:03,257 I met her, uh... 372 00:17:03,259 --> 00:17:05,025 I met her a year ago. 373 00:17:05,027 --> 00:17:07,794 Uh, she said her name was Elena. 374 00:17:07,796 --> 00:17:09,931 I met her at a bookstore. 375 00:17:09,933 --> 00:17:13,897 We both shared a thing for military history. 376 00:17:13,899 --> 00:17:15,600 Started talking, 377 00:17:15,602 --> 00:17:16,967 got a drink, 378 00:17:16,969 --> 00:17:19,934 and... one thing led to another. 379 00:17:19,936 --> 00:17:21,764 What are you saying? 380 00:17:21,766 --> 00:17:24,330 Marlon, was this an affair? 381 00:17:28,372 --> 00:17:32,412 Before Josh, I was... 382 00:17:32,414 --> 00:17:34,644 I was living on the DL. 383 00:17:34,646 --> 00:17:36,411 Josh, he... 384 00:17:36,413 --> 00:17:39,049 he helped me come out. 385 00:17:39,051 --> 00:17:42,479 And then there was Lou-Lou in the picture, and... 386 00:17:42,481 --> 00:17:44,487 one day, I woke up... 387 00:17:44,489 --> 00:17:47,087 and suddenly I was a gay father 388 00:17:47,089 --> 00:17:52,022 trying to live life out and proud. 389 00:17:52,024 --> 00:17:55,432 Chen, she was just a... she was just a mistake 390 00:17:55,434 --> 00:17:58,734 I-I made because I just felt... I felt overwhelmed. 391 00:17:58,736 --> 00:18:02,437 Did Chen Han ever talk to you about your work? 392 00:18:02,439 --> 00:18:04,301 In passing. I... 393 00:18:04,303 --> 00:18:06,508 Just, you know, “getting to know you” stuff. 394 00:18:06,510 --> 00:18:09,002 I always, always shut it down. 395 00:18:09,004 --> 00:18:10,641 When was the last time you saw her? 396 00:18:10,643 --> 00:18:12,439 It's been months. 397 00:18:14,576 --> 00:18:17,405 I swear... I swear to you, 398 00:18:17,407 --> 00:18:20,109 she was never in that car. 399 00:18:22,277 --> 00:18:25,514 We need you to set up a meeting with Chen Han. 400 00:18:29,983 --> 00:18:32,548 I don't see her anywhere. 401 00:18:32,550 --> 00:18:35,020 What if she doesn't come? 402 00:18:35,022 --> 00:18:37,284 He's jumping out of his skin. 403 00:18:37,286 --> 00:18:39,852 Probably how your father felt. 404 00:18:41,125 --> 00:18:42,755 When you went to climb the mountain. 405 00:18:42,757 --> 00:18:44,226 It's hard to say. 406 00:18:44,228 --> 00:18:46,393 Once he realized I was in one piece, 407 00:18:46,395 --> 00:18:48,465 he put me on three months house arrest 408 00:18:48,467 --> 00:18:50,633 and we have not talked about it since. 409 00:18:50,635 --> 00:18:52,768 He was terrified. 410 00:18:52,770 --> 00:18:54,735 Yeah, but you'd think after all these years 411 00:18:54,737 --> 00:18:56,630 he could at least joke about it. 412 00:18:56,632 --> 00:18:58,396 You'd think, but... 413 00:18:58,398 --> 00:19:00,700 fathers and daughters. 414 00:19:00,702 --> 00:19:02,235 I got eyes on Chen Han. 415 00:19:02,237 --> 00:19:04,404 She's coming in the west entrance of the park. 416 00:19:04,406 --> 00:19:05,772 Here we go. 417 00:19:05,774 --> 00:19:07,242 Hey. 418 00:19:07,244 --> 00:19:09,872 Hey. 419 00:19:09,874 --> 00:19:11,640 How are you, Marlon? 420 00:19:11,642 --> 00:19:14,205 Hey. 421 00:19:15,573 --> 00:19:17,074 You okay? 422 00:19:17,076 --> 00:19:19,274 Of course. Uh... 423 00:19:19,276 --> 00:19:21,482 I just... missed you. 424 00:19:21,484 --> 00:19:23,248 Good, Marlon. Keep her talking. 425 00:19:23,250 --> 00:19:25,144 Brody, Lasalle, you're good to go. 426 00:19:25,146 --> 00:19:27,677 Got it. About to enter Chen Han's apartment. 427 00:19:38,919 --> 00:19:41,357 Clear. Clear. 428 00:19:43,390 --> 00:19:45,289 Do you want to get out of here, go somewhere? 429 00:19:45,291 --> 00:19:47,318 No, no, we don't have to... go anywhere. 430 00:19:47,320 --> 00:19:49,421 I just... I just wanted to talk. 431 00:19:49,423 --> 00:19:52,220 Talking and drinking is even better. 432 00:19:53,662 --> 00:19:55,660 I don't want a drink. 433 00:19:55,662 --> 00:19:58,059 Oh, come on. 434 00:19:58,061 --> 00:19:59,459 Baby Lou-Lou isn't here. 435 00:19:59,461 --> 00:20:00,826 What do you have? 436 00:20:00,828 --> 00:20:03,298 Laptop, no password protection at all. 437 00:20:03,300 --> 00:20:05,202 Browser's filled with social media 438 00:20:05,204 --> 00:20:06,498 and home decorating sites. 439 00:20:06,500 --> 00:20:08,266 Hard drive's got a thousand photos 440 00:20:08,268 --> 00:20:12,138 of what has to be the world's most boring trip to Cabo. 441 00:20:12,140 --> 00:20:14,076 Some spy. 442 00:20:14,078 --> 00:20:16,477 We got this wrong? 443 00:20:16,479 --> 00:20:19,581 You, uh, remember some of the questions you were asking me? 444 00:20:19,583 --> 00:20:21,051 About work? 445 00:20:21,053 --> 00:20:22,387 What if I told you? 446 00:20:22,389 --> 00:20:24,852 Tell me what? Everything. 447 00:20:24,854 --> 00:20:26,221 My-my work for DARPA. 448 00:20:26,223 --> 00:20:28,526 Biochemical engineering. 449 00:20:28,528 --> 00:20:30,464 No, no, no, no, that's too soon. 450 00:20:31,634 --> 00:20:33,799 Actually, I think I have to go, Marlon. 451 00:20:33,801 --> 00:20:36,071 Just give me my daughter. I-I can get it. Your daughter? 452 00:20:36,073 --> 00:20:37,671 Okay, we got to get out there. 453 00:20:37,673 --> 00:20:39,502 I don't know what you're talking about. 454 00:20:39,504 --> 00:20:41,173 Marlon? Where is my daughter?! 455 00:20:41,175 --> 00:20:43,572 Tell me, where is she? Where is she?! 456 00:20:43,574 --> 00:20:45,811 Tell me, where is she?! Marlon. Marlon. 457 00:20:45,813 --> 00:20:47,347 Let her go. 458 00:20:47,349 --> 00:20:48,875 Hands behind your back. 459 00:20:51,716 --> 00:20:53,216 Sebastian, what you working on? 460 00:20:53,218 --> 00:20:54,384 SSL. 461 00:20:54,386 --> 00:20:55,681 SSL? 462 00:20:55,683 --> 00:20:57,585 Secure Sockets Layer. Footage downloaded 463 00:20:57,587 --> 00:20:58,889 to an encrypted hard drive 464 00:20:58,891 --> 00:21:00,553 from Chen Han's computer. 465 00:21:00,555 --> 00:21:03,256 You're a hacker now? Where's Patton? 466 00:21:03,258 --> 00:21:05,391 Aruba. Oh. 467 00:21:05,393 --> 00:21:06,558 Well, how are you doing? 468 00:21:06,560 --> 00:21:09,188 Good. Good? 469 00:21:09,190 --> 00:21:12,229 Good. Fine. Locked in. 470 00:21:13,335 --> 00:21:15,839 It's a little monosyllabic for me. 471 00:21:15,841 --> 00:21:18,576 Sorry. It's just, uh, baby... Missing baby. 472 00:21:18,578 --> 00:21:22,177 Gone for 35 hours, 15 minutes and... 473 00:21:22,179 --> 00:21:24,177 11 seconds, 12 seconds, 474 00:21:24,179 --> 00:21:26,985 13 seconds. I'm just trying to stay focused 475 00:21:26,987 --> 00:21:29,049 and simple and on task 476 00:21:29,051 --> 00:21:31,585 and just... nothing off-topic. 477 00:21:31,587 --> 00:21:33,888 I don't know. 478 00:21:33,890 --> 00:21:36,793 A little Lund levity might lighten the load. 479 00:21:36,795 --> 00:21:38,794 Five Ls, one sentence. 480 00:21:38,796 --> 00:21:40,194 See how I did that? 481 00:21:41,436 --> 00:21:43,067 Has anyone ever told you that you 482 00:21:43,069 --> 00:21:45,203 bear a striking resemblance to Gandalf? 483 00:21:45,205 --> 00:21:47,802 Not in the physical appearance, per Se, but more the 484 00:21:47,804 --> 00:21:49,273 prophetic, sage wisdom. 485 00:21:49,275 --> 00:21:50,738 And he's back. 486 00:21:50,740 --> 00:21:53,144 Okay, so apparently 487 00:21:53,146 --> 00:21:55,481 the Chinese government doesn't let their own operatives 488 00:21:55,483 --> 00:21:58,049 access acquired Intel once they've uploaded it 489 00:21:58,051 --> 00:22:00,881 to one of these encrypted hard drives. 490 00:22:00,883 --> 00:22:04,185 I just need to figure out some way that I can get inside. 491 00:22:05,659 --> 00:22:07,922 We got data. 492 00:22:07,924 --> 00:22:09,890 I got it. Way to go. 493 00:22:09,892 --> 00:22:11,330 I got it. 494 00:22:11,332 --> 00:22:12,962 All right, catch phrase. 495 00:22:12,964 --> 00:22:14,666 Super-Yahtzee. Thank you. 496 00:22:14,668 --> 00:22:17,297 I don't know anything about Marlon's baby. 497 00:22:17,299 --> 00:22:20,634 And I'm tired of repeating myself. 498 00:22:20,636 --> 00:22:22,538 Well, I'll stop asking questions 499 00:22:22,540 --> 00:22:24,539 when you start answering honestly. 500 00:22:24,541 --> 00:22:26,443 Oh, I don't have to answer you at all. 501 00:22:26,445 --> 00:22:28,884 You're right. You can walk out. 502 00:22:28,886 --> 00:22:32,284 You might even get as far as two blocks before you got grabbed. 503 00:22:32,286 --> 00:22:34,555 Grabbed? By whom? 504 00:22:34,557 --> 00:22:37,753 CIA. DIA. NSA. 505 00:22:39,026 --> 00:22:41,391 What interest would they have in me? 506 00:22:41,393 --> 00:22:43,558 Hold that thought. 507 00:22:48,093 --> 00:22:50,162 It's illegal to take pictures 508 00:22:50,164 --> 00:22:51,730 of palm trees and beaches? 509 00:22:51,732 --> 00:22:53,625 It is when there's ciphered data 510 00:22:53,627 --> 00:22:55,666 hidden inside your photos. 511 00:22:55,668 --> 00:22:58,171 Security through obscurity. 512 00:22:58,173 --> 00:23:00,269 Beautiful sunset... 513 00:23:00,271 --> 00:23:03,511 once decrypted... 514 00:23:03,513 --> 00:23:06,143 contains schematics for unmanned 515 00:23:06,145 --> 00:23:08,118 antisubmarine vessels. 516 00:23:09,751 --> 00:23:11,484 Long-range missiles specs. 517 00:23:11,486 --> 00:23:14,218 Highly classified and highly valuable 518 00:23:14,220 --> 00:23:16,187 to the Chinese government. 519 00:23:16,189 --> 00:23:18,490 We already found your e-mails where you sent all this 520 00:23:18,492 --> 00:23:20,490 back to your handlers in China. 521 00:23:20,492 --> 00:23:22,690 Busy girl. 522 00:23:24,164 --> 00:23:26,793 Now, I got two phone calls I can make. 523 00:23:26,795 --> 00:23:28,632 First... 524 00:23:28,634 --> 00:23:31,201 gets you a one-way ticket home. 525 00:23:31,203 --> 00:23:32,464 Second... 526 00:23:32,466 --> 00:23:34,400 sends you to Guantanamo. 527 00:23:35,970 --> 00:23:37,975 They got beaches there. 528 00:23:37,977 --> 00:23:40,909 Not so much with the palm trees. 529 00:23:42,173 --> 00:23:44,308 Tell me how your hair 530 00:23:44,310 --> 00:23:46,476 got inside Marlon's car. 531 00:23:48,214 --> 00:23:51,779 My handlers wouldn't accept that Marlon shut me out. 532 00:23:51,781 --> 00:23:55,220 They wanted me to keep working him, so... 533 00:23:55,222 --> 00:23:57,323 I broke into his car a few weeks ago 534 00:23:57,325 --> 00:23:59,258 to try to plant a listening device, 535 00:23:59,260 --> 00:24:01,225 but was interrupted. 536 00:24:01,227 --> 00:24:04,487 Lot of pressure to find a new way in. 537 00:24:04,489 --> 00:24:07,391 New way? 538 00:24:07,393 --> 00:24:09,727 Like abducting their baby? 539 00:24:09,729 --> 00:24:12,765 I don't know where the baby is. 540 00:24:12,767 --> 00:24:15,028 But I might have something that'll help. 541 00:24:15,030 --> 00:24:16,436 Something? 542 00:24:16,438 --> 00:24:17,964 A surveillance camera 543 00:24:17,966 --> 00:24:19,669 with a view of Marlon's house. 544 00:24:19,671 --> 00:24:21,773 Placed it there months ago. 545 00:24:21,775 --> 00:24:24,405 You send me home... 546 00:24:24,407 --> 00:24:26,676 and I'll tell you where you can find it. 547 00:24:30,475 --> 00:24:32,410 This is off Chen Han's camera. 548 00:24:32,412 --> 00:24:34,545 Picked up every move Josh and Marlon made. 549 00:24:34,547 --> 00:24:36,912 What about on the day of Lou-Lou's abduction? 550 00:24:36,914 --> 00:24:39,616 No. Moving van obscured the view, but we did get 551 00:24:39,618 --> 00:24:41,152 four screen captures of four random 552 00:24:41,154 --> 00:24:42,752 days over the last two months. 553 00:24:42,754 --> 00:24:44,288 Got the same white truck-- 554 00:24:44,290 --> 00:24:46,159 it was parked on the street all four days. 555 00:24:46,161 --> 00:24:49,126 We blew up one of the photos to get a view of the tire. 556 00:24:49,128 --> 00:24:50,557 The tracks match the set we found 557 00:24:50,559 --> 00:24:52,062 near Josh's abandoned car by the river? 558 00:24:52,064 --> 00:24:53,860 Yes, and take a look at this. 559 00:24:53,862 --> 00:24:56,562 Logo on the driver's-side door. 560 00:24:56,564 --> 00:24:58,161 Acquistapace-- 561 00:24:58,163 --> 00:25:00,899 supermarket where Josh had just come from. 562 00:25:00,901 --> 00:25:02,268 You talk to anyone? 563 00:25:02,270 --> 00:25:03,709 Yes. Anyone suspicious? 564 00:25:03,711 --> 00:25:05,445 Not really. I'm way ahead of you. 565 00:25:05,447 --> 00:25:07,372 Just talked to the store's manager. 566 00:25:07,374 --> 00:25:10,212 Of all the employees with access to the truck, 567 00:25:10,214 --> 00:25:12,083 only one didn't show up for work today. 568 00:25:12,085 --> 00:25:15,483 In fact, he left early yesterday afternoon. 569 00:25:15,485 --> 00:25:17,155 Jorge Gomez. 570 00:25:17,157 --> 00:25:18,883 The guy we spoke with yesterday. 571 00:25:20,524 --> 00:25:23,522 Let's roll. 572 00:25:27,732 --> 00:25:29,665 Back door. Got it. 573 00:25:41,607 --> 00:25:43,804 We got an open door. 574 00:25:52,612 --> 00:25:54,344 Jorge Gomez. 575 00:25:54,346 --> 00:25:56,215 NCIS. 576 00:26:03,589 --> 00:26:05,060 Suspect's down. 577 00:26:05,062 --> 00:26:07,261 Entering. 578 00:26:25,016 --> 00:26:26,719 No Lou-Lou? 579 00:26:26,721 --> 00:26:29,258 Looks like our best lead to finding Lucy... 580 00:26:29,260 --> 00:26:31,258 Is a dead end. 581 00:26:34,733 --> 00:26:37,765 48 hours. 582 00:26:55,251 --> 00:26:56,314 Where we at? 583 00:26:56,316 --> 00:26:57,354 No sign of forced entry. 584 00:26:57,356 --> 00:26:59,955 Suggests Gomez knew his killer. 585 00:26:59,957 --> 00:27:01,660 Couple of brews here. 586 00:27:03,462 --> 00:27:05,092 Looks like things started off friendly. 587 00:27:05,094 --> 00:27:07,395 Yeah, didn't end that way. Cause of death? 588 00:27:07,397 --> 00:27:09,228 Judging by the contusions on his skull, 589 00:27:09,230 --> 00:27:10,933 I'd say blunt force trauma. 590 00:27:10,935 --> 00:27:12,933 But Jorge didn't go down without a fight. 591 00:27:12,935 --> 00:27:15,204 Defensive wounds on both arms. 592 00:27:16,678 --> 00:27:17,909 Hopefully he's got a piece of 593 00:27:17,911 --> 00:27:19,077 the killer under his fingernails, 594 00:27:19,079 --> 00:27:21,245 'cause whoever did this to Jorge 595 00:27:21,247 --> 00:27:23,445 is our best lead to Lou-Lou. 596 00:27:24,816 --> 00:27:26,653 Hey, Josh. 597 00:27:27,991 --> 00:27:29,651 Marlon's not here? 598 00:27:30,988 --> 00:27:33,016 We both... 599 00:27:33,018 --> 00:27:34,855 needed a little space. 600 00:27:36,090 --> 00:27:38,359 You must think we're terrible parents. 601 00:27:38,361 --> 00:27:40,725 Nobody's perfect. 602 00:27:40,727 --> 00:27:43,560 One us is having an affair, and the other one 603 00:27:43,562 --> 00:27:46,033 leaves his child in the car for someone to take. 604 00:27:47,770 --> 00:27:49,535 What the hell was I thinking? 605 00:27:49,537 --> 00:27:51,838 Imagine you weren't. 606 00:27:55,174 --> 00:27:56,802 Lou-Lou's nine months, right? 607 00:27:56,804 --> 00:27:59,536 Guessing, uh, 608 00:27:59,538 --> 00:28:02,742 Lou-Lou just gave up her afternoon nap? 609 00:28:04,943 --> 00:28:08,044 Probably pretty tired, taking care of her all day. 610 00:28:08,046 --> 00:28:10,642 How old are yours? 611 00:28:10,644 --> 00:28:12,882 Oh, I just got the one. 612 00:28:12,884 --> 00:28:14,347 Laurel Anne. 613 00:28:14,349 --> 00:28:16,682 She's, uh... 614 00:28:16,684 --> 00:28:18,784 There. 615 00:28:18,786 --> 00:28:20,481 She's in college now. 616 00:28:20,483 --> 00:28:21,649 She's beautiful. 617 00:28:21,651 --> 00:28:23,786 Yeah, yeah. 618 00:28:23,788 --> 00:28:26,025 When she was a baby, 619 00:28:26,027 --> 00:28:28,089 she loved the rain. 620 00:28:28,091 --> 00:28:31,067 One night, I took her outside during a cloud burst. 621 00:28:31,069 --> 00:28:32,698 Next morning, 622 00:28:32,700 --> 00:28:35,898 Laurel woke up with croup. 623 00:28:37,539 --> 00:28:39,703 Could barely catch her breath. 624 00:28:40,936 --> 00:28:43,740 God knows I stopped breathing myself. 625 00:28:43,742 --> 00:28:46,076 Terrifying. 626 00:28:46,078 --> 00:28:49,413 Yeah. Her mother called 911, I took Laurel, 627 00:28:49,415 --> 00:28:53,149 threw her in a hot shower, pj's and all. 628 00:28:53,151 --> 00:28:55,517 Steam opened up her lungs, and, uh, 629 00:28:55,519 --> 00:28:58,514 by the time the paramedics got there, it was all over. 630 00:28:58,516 --> 00:29:01,152 That's lucky. 631 00:29:01,154 --> 00:29:02,720 Yeah, we were. 632 00:29:05,056 --> 00:29:07,421 And if we're not? 633 00:29:07,423 --> 00:29:10,251 We're gonna do everything in our power 634 00:29:10,253 --> 00:29:12,658 to make sure that's not the case. 635 00:29:12,660 --> 00:29:13,921 King. 636 00:29:13,923 --> 00:29:15,521 I need to borrow you. 637 00:29:16,763 --> 00:29:19,266 Excuse me. 638 00:29:21,164 --> 00:29:23,698 Any leads on Gomez? No criminal history. 639 00:29:23,700 --> 00:29:24,736 Squeaky clean. 640 00:29:24,760 --> 00:29:26,235 Guy lived modestly, paycheck to paycheck. 641 00:29:26,236 --> 00:29:28,538 $220 in his checking account. 642 00:29:28,540 --> 00:29:31,440 Rules out any connection to a baby smuggling ring. 643 00:29:31,442 --> 00:29:34,743 And none of his neighbors have seen Jorge with a baby. 644 00:29:34,745 --> 00:29:38,313 Okay, so then how's Jorge 645 00:29:38,315 --> 00:29:39,912 connected to this abduction, 646 00:29:39,914 --> 00:29:41,519 and where the hell is the baby? 647 00:29:41,521 --> 00:29:43,149 Hey, guys, I got something 648 00:29:43,151 --> 00:29:44,946 in here. 649 00:29:44,948 --> 00:29:49,048 I have been digging around in Jorge's iCloud, 650 00:29:49,050 --> 00:29:50,983 and I found this draft letter. 651 00:29:50,985 --> 00:29:52,821 It's a character reference for a potential adoption. 652 00:29:52,823 --> 00:29:56,115 Couple named Phil and Anne. Unfortunately, no last names. 653 00:29:57,389 --> 00:29:58,922 Sebastian. 654 00:29:58,924 --> 00:30:00,458 He got a hit on the DNA. 655 00:30:00,460 --> 00:30:03,258 I got it. Start calling adoption agencies 656 00:30:03,260 --> 00:30:04,530 and the parish registrar. 657 00:30:04,532 --> 00:30:06,994 Need to identify this Phil and Anne. 658 00:30:09,835 --> 00:30:11,970 All right, just to warn you, I know this case 659 00:30:11,972 --> 00:30:14,865 is ultra time-sensitive, but I'm trying to remain in STSM, 660 00:30:14,867 --> 00:30:16,504 which is Standard Time-Sensitive Mode. 661 00:30:16,506 --> 00:30:18,070 Might seem like it's at cross-purposes, 662 00:30:18,072 --> 00:30:19,534 but I'm getting results. 663 00:30:19,536 --> 00:30:21,572 Whatever works, bud. Okay, so Loretta 664 00:30:21,574 --> 00:30:23,403 was able to retrieve enough tissue 665 00:30:23,405 --> 00:30:25,403 from under Jorge Gomez's fingernails to run a search. 666 00:30:25,405 --> 00:30:26,811 And you got a hit? I did. 667 00:30:26,813 --> 00:30:28,443 Skin particles. 668 00:30:28,445 --> 00:30:30,379 They identify a suspect? No, nothing 669 00:30:30,381 --> 00:30:32,410 on CODIS or any other relevant database, but along 670 00:30:32,412 --> 00:30:35,385 with the skin, I did get a hit on something entirely nonhuman. 671 00:30:35,387 --> 00:30:37,353 We're talking Metazoa. See, the animal kingdom 672 00:30:37,355 --> 00:30:39,017 is a veritable rainbow of DNA. 673 00:30:39,019 --> 00:30:41,385 You got your canines, your felines, your bovines, 674 00:30:41,387 --> 00:30:42,857 your gallines, your elapines-- 675 00:30:42,859 --> 00:30:45,090 you got to watch out for them. 676 00:30:45,092 --> 00:30:46,594 Elapines are poisonous snakes. 677 00:30:46,596 --> 00:30:48,561 I'll catalogue that for later. 678 00:30:48,563 --> 00:30:50,464 This is, uh, bovine DNA, 679 00:30:50,466 --> 00:30:53,627 with trace amounts of E. coli, salmonella and listeria. 680 00:30:53,629 --> 00:30:57,527 Jorge's killer and the likely abductor of Baby Lou... 681 00:30:57,529 --> 00:30:59,893 Works with meat. But not just any kind of meat. 682 00:30:59,895 --> 00:31:02,091 I found elevated levels of sodium offset 683 00:31:02,093 --> 00:31:03,930 by very low levels of blood proteins 684 00:31:03,932 --> 00:31:05,761 and almost no fat cells. 685 00:31:05,763 --> 00:31:07,233 Wherever they're processing this meat, 686 00:31:07,235 --> 00:31:08,968 they answer to a higher authority. 687 00:31:08,970 --> 00:31:10,431 What are you trying to tell me? 688 00:31:10,433 --> 00:31:12,303 Meat's kosher. 689 00:31:13,137 --> 00:31:14,640 Question is: 690 00:31:14,642 --> 00:31:18,439 Who supplies kosher meat to Acquistapace? 691 00:31:18,441 --> 00:31:20,344 Yes, I supply Acquistapace, but I promise you 692 00:31:20,346 --> 00:31:21,947 I got no use for a baby. 693 00:31:21,949 --> 00:31:23,820 I got four kids and two ex-wives. 694 00:31:23,822 --> 00:31:25,254 Where were you two days ago? 695 00:31:25,256 --> 00:31:27,391 Where I always am-- amongst the meat. 696 00:31:27,393 --> 00:31:29,591 I got six employees who'll tell you the same. 697 00:31:29,593 --> 00:31:31,128 Who does your deliveries? 698 00:31:31,130 --> 00:31:33,432 I got two different guys who bring it over in trucks 699 00:31:33,434 --> 00:31:35,465 we lease from the supermarket's corporate offices. 700 00:31:35,467 --> 00:31:37,769 Don't ask. Insurance nightmare. 701 00:31:37,771 --> 00:31:39,937 And who made the delivery on Thursday? 702 00:31:39,939 --> 00:31:41,703 Yeah. Phil. 703 00:31:42,473 --> 00:31:43,772 Phil who? 704 00:31:43,774 --> 00:31:45,602 Burke. Why? 705 00:31:45,604 --> 00:31:46,770 Where's Phil now? 706 00:31:46,772 --> 00:31:49,379 Let me check. 707 00:31:56,718 --> 00:31:59,958 Pride, truck's here. Manager said 708 00:31:59,960 --> 00:32:01,789 Phil Burke was loading at the meat locker. 709 00:32:01,791 --> 00:32:03,790 We're here. 710 00:32:03,792 --> 00:32:06,199 Phil Burke submitted numerous applications for adoption 711 00:32:06,201 --> 00:32:08,801 with his wife, Anne, all of which were rejected. 712 00:32:08,803 --> 00:32:12,811 So Phil could've run into Josh and Baby Lou multiple times 713 00:32:12,813 --> 00:32:15,380 when he was dropping off. 714 00:32:21,590 --> 00:32:24,188 Phil Burke? 715 00:32:25,223 --> 00:32:26,925 NCIS. 716 00:32:27,959 --> 00:32:29,156 Hey. 717 00:32:29,158 --> 00:32:30,155 Easy. 718 00:32:30,157 --> 00:32:31,523 Hands on your head. 719 00:32:31,525 --> 00:32:32,890 Get 'em up. 720 00:32:32,892 --> 00:32:34,458 Where is she? 721 00:32:35,795 --> 00:32:37,529 Where's Lou-Lou? 722 00:32:39,372 --> 00:32:41,739 You're not gonna find her. 723 00:32:41,741 --> 00:32:43,435 Where's Lou-Lou? 724 00:32:43,437 --> 00:32:46,740 She's long gone. 725 00:33:01,985 --> 00:33:04,486 You're facing kidnapping charges, Phil. 726 00:33:04,631 --> 00:33:07,398 Life in prison without the possibility of parole. 727 00:33:07,400 --> 00:33:12,068 But if you cooperate with us, we can work something out. 728 00:33:12,070 --> 00:33:14,436 Understand? 729 00:33:16,239 --> 00:33:18,836 We just need the baby. 730 00:33:24,878 --> 00:33:27,082 We need to talk. 731 00:33:31,785 --> 00:33:33,486 So we went and searched the house. 732 00:33:33,488 --> 00:33:35,086 The wife's drawers were half empty. 733 00:33:35,088 --> 00:33:36,583 Looks like she left in a hurry. 734 00:33:36,585 --> 00:33:37,991 Dumped their financials. 735 00:33:37,993 --> 00:33:39,759 They emptied their bank accounts two days ago. 736 00:33:39,761 --> 00:33:41,023 $1,500 withdrawal. 737 00:33:41,025 --> 00:33:42,391 Someone's going on the run. 738 00:33:42,393 --> 00:33:44,528 We also found these. 739 00:33:44,530 --> 00:33:46,159 Prescriptions for the wife. 740 00:33:46,161 --> 00:33:48,664 Antidepressants, mood stabilizers, 741 00:33:48,666 --> 00:33:49,937 sleeping pills. 742 00:33:49,939 --> 00:33:53,241 Looks like Anne was struggling. 743 00:33:53,243 --> 00:33:55,705 Yeah, and we think we know why. 744 00:34:04,820 --> 00:34:07,616 Most people think 745 00:34:07,618 --> 00:34:10,824 fatherhood begins at birth. 746 00:34:12,626 --> 00:34:16,023 The moment... 747 00:34:16,025 --> 00:34:19,063 I heard my daughter's heartbeat 748 00:34:19,065 --> 00:34:21,767 on the ultrasound, 749 00:34:21,769 --> 00:34:26,039 she was instantly my whole world. 750 00:34:26,041 --> 00:34:28,902 My first primal thought was, 751 00:34:28,904 --> 00:34:33,447 “I will do everything in my power to protect her.” 752 00:34:33,449 --> 00:34:35,679 And I can't even... imagine 753 00:34:35,681 --> 00:34:40,119 how devastating it must be when even everything 754 00:34:40,121 --> 00:34:42,685 isn't enough. 755 00:34:54,467 --> 00:34:57,168 Brystal Ellen Burke. 756 00:34:57,170 --> 00:35:02,143 She was named after Annie's mother. 757 00:35:02,145 --> 00:35:04,639 SIDS, right? 758 00:35:08,247 --> 00:35:12,242 And when we lost the baby... 759 00:35:12,244 --> 00:35:15,449 Annie just... 760 00:35:15,451 --> 00:35:17,416 shut down. 761 00:35:17,418 --> 00:35:19,152 Stopped eating, 762 00:35:19,154 --> 00:35:21,015 sleeping. 763 00:35:22,485 --> 00:35:25,878 Living. 764 00:35:25,880 --> 00:35:28,245 And I would go to work every day, 765 00:35:28,247 --> 00:35:31,746 not sure what kind of state she would be in when I got home. 766 00:35:31,748 --> 00:35:33,713 So you applied for adoption. 767 00:35:33,715 --> 00:35:36,352 We never made it past the home visits. 768 00:35:37,753 --> 00:35:40,222 Each time, the caseworkers would say the same thing. 769 00:35:40,224 --> 00:35:43,358 You know, just give it more time. 770 00:35:43,360 --> 00:35:46,430 Heal first. 771 00:35:46,432 --> 00:35:50,165 But the only way that Annie was going to heal 772 00:35:50,167 --> 00:35:52,430 was to get another baby. 773 00:35:52,432 --> 00:35:54,335 Just Annie? 774 00:35:56,538 --> 00:35:59,348 You stole a baby, Phil. 775 00:36:01,353 --> 00:36:04,824 You killed a man. 776 00:36:06,090 --> 00:36:09,025 I just thought I could fix everything. 777 00:36:09,027 --> 00:36:13,329 I never meant for anybody to get hurt. 778 00:36:13,331 --> 00:36:16,369 Not those-those fathers. 779 00:36:16,371 --> 00:36:19,569 Uh... Jorge. 780 00:36:21,307 --> 00:36:25,373 I mean, he-he was a... he was a good friend. 781 00:36:25,375 --> 00:36:28,005 He knew Annie and I's story and... 782 00:36:28,007 --> 00:36:32,777 knew how desperate I was. 783 00:36:36,312 --> 00:36:38,311 So when you questioned him, he, uh... 784 00:36:38,313 --> 00:36:40,317 he asked me to come to his house. 785 00:36:40,319 --> 00:36:44,684 He-he asked me if I took the baby. 786 00:36:44,686 --> 00:36:48,850 And I just... I... 787 00:36:48,852 --> 00:36:51,923 I lost it. I... 788 00:36:51,925 --> 00:36:54,596 We fought and... 789 00:36:55,431 --> 00:36:58,261 Well, you know how it ended. 790 00:36:58,263 --> 00:37:00,867 I do, Phil. 791 00:37:04,768 --> 00:37:07,031 Where are they? 792 00:37:15,010 --> 00:37:16,849 Take the back. 793 00:37:16,851 --> 00:37:19,415 Back, Chris. 794 00:38:09,164 --> 00:38:11,701 Let me talk to her. 795 00:38:17,944 --> 00:38:20,112 Anne. 796 00:38:24,180 --> 00:38:25,618 Who are you? 797 00:38:26,453 --> 00:38:28,851 NCIS. 798 00:38:28,853 --> 00:38:31,459 Special Agent Dwayne Pride. 799 00:38:31,461 --> 00:38:34,994 Your husband told me where to find you. 800 00:38:34,996 --> 00:38:36,658 Why? 801 00:38:36,660 --> 00:38:38,698 Where's Phil? 802 00:38:40,500 --> 00:38:42,698 He's at the squad room. 803 00:38:44,668 --> 00:38:47,600 He sent us to... 804 00:38:47,602 --> 00:38:51,375 make sure that you and the baby were safe and sound. 805 00:38:54,009 --> 00:38:56,215 Phil sent you here? 806 00:38:57,049 --> 00:38:59,751 For Baby Lou-Lou. 807 00:38:59,753 --> 00:39:02,152 Lou-Lou? 808 00:39:02,154 --> 00:39:04,585 This is Julia. 809 00:39:04,587 --> 00:39:06,561 We adopted her. 810 00:39:06,563 --> 00:39:08,856 Did you sign papers? 811 00:39:10,866 --> 00:39:13,400 Go to an office to receive the baby? 812 00:39:15,035 --> 00:39:17,466 No. 813 00:39:17,468 --> 00:39:20,875 He said our application finally went through. 814 00:39:20,877 --> 00:39:23,242 Told me we were moving. 815 00:39:23,244 --> 00:39:25,475 For a fresh start. 816 00:39:25,477 --> 00:39:28,684 But he was gonna work for a few weeks, 817 00:39:28,686 --> 00:39:31,284 finish up the month. 818 00:39:33,328 --> 00:39:35,993 Is... 819 00:39:35,995 --> 00:39:38,162 is that not true? 820 00:39:38,164 --> 00:39:40,897 No. 821 00:39:43,370 --> 00:39:46,608 Baby Lou-Lou was stolen. 822 00:39:52,281 --> 00:39:55,108 Please. 823 00:39:55,110 --> 00:39:58,377 Just one more minute. 824 00:40:08,517 --> 00:40:12,387 Let me have her. Let me have her. Okay. Okay. 825 00:40:14,254 --> 00:40:17,093 Okay. Okay. Shh, shh... 826 00:40:24,908 --> 00:40:28,308 You like that watch? That's my watch right there. 827 00:40:28,310 --> 00:40:30,413 Hey. How's she doing? 828 00:40:30,415 --> 00:40:32,612 A little gassy but, uh, 829 00:40:32,614 --> 00:40:34,618 otherwise in good spirits. 830 00:40:36,148 --> 00:40:38,353 Loose ends all tied up? 831 00:40:38,355 --> 00:40:40,321 Yeah, federal marshals took Phil into custody. 832 00:40:40,323 --> 00:40:42,889 He's facing kidnapping and murder charges. 833 00:40:42,891 --> 00:40:45,258 And the wife? 834 00:40:45,260 --> 00:40:47,195 She believed her husband, so... 835 00:40:47,197 --> 00:40:49,394 hopefully the judge will take it easy on her. 836 00:40:49,396 --> 00:40:51,960 ♪ We will all be born again ♪ 837 00:40:51,962 --> 00:40:53,768 Look who's here. 838 00:40:53,770 --> 00:40:56,434 Hey. 839 00:40:56,436 --> 00:40:58,306 Hey, kiddo. Look. 840 00:40:58,308 --> 00:41:00,572 Look what I got for you. Oh! 841 00:41:00,574 --> 00:41:02,508 Oh! 842 00:41:04,246 --> 00:41:06,850 Oh. 843 00:41:06,852 --> 00:41:09,417 Good luck, fellas. 844 00:41:09,419 --> 00:41:12,017 Thank you. 845 00:41:12,923 --> 00:41:17,026 ♪ We are beautiful ♪ 846 00:41:17,028 --> 00:41:19,093 We got to do... 847 00:41:19,095 --> 00:41:21,462 Better by each other. 848 00:41:21,464 --> 00:41:27,104 ♪ We are beautiful, we are beautiful ♪ 849 00:41:27,106 --> 00:41:30,512 Now there's something I got to do. 850 00:41:30,514 --> 00:41:32,617 What's that? 851 00:41:32,619 --> 00:41:35,114 Call my dad. 852 00:41:35,116 --> 00:41:38,019 I owe him a long overdue apology. 853 00:41:38,021 --> 00:41:41,460 ♪ We are beautiful, we are beautiful. ♪ 854 00:41:45,023 --> 00:41:51,523 == sync, corrected by elderman == @elder_man 59055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.