All language subtitles for My Dearest Nemesis S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,431 --> 00:00:21,431 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,431 --> 00:00:26,431 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,431 --> 00:00:27,881 [Team Leader Baek Su Jeong] 4 00:00:27,881 --> 00:00:30,451 [Mun Ka Young] 5 00:00:31,971 --> 00:00:33,191 [Director Ban Ju Yeon] 6 00:00:33,191 --> 00:00:36,011 [Choi Hyun Wook] 7 00:00:36,011 --> 00:00:37,691 [Yongsung's successor. New chaebol director?] 8 00:00:39,981 --> 00:00:42,031 [Im Se Mi] 9 00:00:42,911 --> 00:00:44,751 [Kwak Si Yang] 10 00:00:55,571 --> 00:00:59,051 [My Dearest Nemesis] 11 00:01:11,041 --> 00:01:13,411 [Known as the "Director Killer"] 12 00:01:16,251 --> 00:01:18,161 [Name: Baek Su Jeong] 13 00:01:19,851 --> 00:01:21,341 Are you crazy? 14 00:01:21,341 --> 00:01:23,281 How am I supposed to trust you? 15 00:01:23,281 --> 00:01:26,141 Aren't you leaving? You were in a hurry. 16 00:01:27,891 --> 00:01:29,421 Damn. 17 00:01:35,901 --> 00:01:37,361 Dragon. 18 00:01:41,341 --> 00:01:42,801 You... 19 00:01:45,061 --> 00:01:46,371 Huh? 20 00:01:47,181 --> 00:01:48,671 You... 21 00:02:02,301 --> 00:02:04,741 It's already getting annoying. 22 00:02:05,871 --> 00:02:08,181 You psycho pervert! 23 00:02:08,181 --> 00:02:09,851 You're the pervert. 24 00:02:09,851 --> 00:02:11,161 You peeped at me... 25 00:02:11,161 --> 00:02:12,981 and I was a victim. 26 00:02:16,741 --> 00:02:20,751 Is barging in your hobby, Team Leader Baek? 27 00:02:20,751 --> 00:02:23,271 How did you know my... 28 00:02:23,271 --> 00:02:25,761 I don't even like your name. 29 00:02:28,881 --> 00:02:30,611 [Director Ban Ju Yeon] 30 00:02:30,611 --> 00:02:32,471 So... 31 00:02:32,471 --> 00:02:34,301 you are... 32 00:02:34,301 --> 00:02:36,431 the director? 33 00:02:36,431 --> 00:02:39,951 Yes, I'm not a psycho pervert. I'm the director. 34 00:02:39,951 --> 00:02:42,251 This time, we clearly... 35 00:02:42,251 --> 00:02:43,961 have met before. [Episode 2] 36 00:02:45,791 --> 00:02:47,251 What... 37 00:02:47,251 --> 00:02:49,681 What a coincidence. 38 00:02:49,681 --> 00:02:51,171 It's an unfortunate one. 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,081 Not a good one. 40 00:02:57,391 --> 00:02:59,581 Well, Director, 41 00:02:59,581 --> 00:03:01,961 what I said before I knew you were the director 42 00:03:01,961 --> 00:03:04,391 is literally what I said before I knew. 43 00:03:04,391 --> 00:03:06,421 - So, you- - I'll forget about it. 44 00:03:06,421 --> 00:03:08,751 Yes, I'd appreciate it if you did... 45 00:03:09,461 --> 00:03:11,121 So easily? 46 00:03:11,861 --> 00:03:13,581 - Don't like it? - Sound good. 47 00:03:13,581 --> 00:03:15,631 But you should forget, too. 48 00:03:15,631 --> 00:03:18,671 You and I never met outside the office. 49 00:03:18,671 --> 00:03:20,601 You didn't see anything just now, either. 50 00:03:20,601 --> 00:03:23,011 Would that be possible? 51 00:03:23,011 --> 00:03:24,981 - Yes. - I'll keep an eye on you. 52 00:03:24,981 --> 00:03:26,681 You can leave. 53 00:03:44,021 --> 00:03:46,701 Baek Su Jeong is on danger level one. 54 00:03:46,701 --> 00:03:48,471 Be on alert. 55 00:03:52,451 --> 00:03:55,241 I'll never forget it. It was too powerful. 56 00:03:55,241 --> 00:03:57,331 Looks like a junk car, but I'll pay for the repair. 57 00:03:57,331 --> 00:03:59,241 Call my lawyer. 58 00:03:59,241 --> 00:04:00,921 He's not only a player and a psycho, 59 00:04:00,921 --> 00:04:02,381 he even had a dragon tattoo. 60 00:04:02,381 --> 00:04:04,151 And he's my director? 61 00:04:04,151 --> 00:04:05,611 I know they're all bad, 62 00:04:05,611 --> 00:04:07,231 but how does this make sense? 63 00:04:07,231 --> 00:04:09,091 That happens often in internet novels. 64 00:04:09,091 --> 00:04:11,311 Right, I saw it in a webtoon recently, too. 65 00:04:11,311 --> 00:04:14,341 That's why it's a novel and a cartoon. 66 00:04:14,341 --> 00:04:16,431 I really wanted to do well this time. 67 00:04:16,431 --> 00:04:19,211 He wanted to start fresh. Maybe he's professional. 68 00:04:19,211 --> 00:04:20,481 I have a bad feeling. 69 00:04:20,481 --> 00:04:22,011 He wanted us to move on, 70 00:04:22,011 --> 00:04:23,811 but it didn't feel like that'd happen. 71 00:04:23,811 --> 00:04:26,401 I'm sure that asshole holds grudges. 72 00:04:26,401 --> 00:04:28,231 You'll find out eventually. 73 00:04:28,231 --> 00:04:29,951 Don't worry in advance. 74 00:04:29,951 --> 00:04:31,951 Eat this first. 75 00:04:31,951 --> 00:04:34,901 I made it spicy, just the way you like it. 76 00:04:34,901 --> 00:04:36,851 Looks tasty. 77 00:04:41,741 --> 00:04:44,871 It's spicy. It's a perfect stress relief. 78 00:04:46,431 --> 00:04:47,871 I should forget. 79 00:04:47,871 --> 00:04:50,721 I'm off work. Why think about the director? 80 00:04:50,721 --> 00:04:53,581 Right. What about my car repair fee? 81 00:04:53,581 --> 00:04:55,291 Can you even see the scratch? 82 00:04:55,291 --> 00:04:57,601 You might as well get a new car. 83 00:04:57,601 --> 00:05:00,321 You work for a mall, but you're so frugal. 84 00:05:00,321 --> 00:05:01,141 No. 85 00:05:01,141 --> 00:05:03,341 I still have debt, and Dad needs a retirement fund. 86 00:05:03,341 --> 00:05:04,691 I need to save more. A long way to go. 87 00:05:04,691 --> 00:05:06,841 Seriously, what a filial daughter. 88 00:05:06,841 --> 00:05:08,191 You are, too. 89 00:05:08,191 --> 00:05:10,071 I'm not anymore. I got divorced. 90 00:05:10,071 --> 00:05:13,591 Let's kill him for making you an unfilial daughter. 91 00:05:14,791 --> 00:05:17,561 It's so tasty. Why are there no customers? 92 00:05:17,561 --> 00:05:19,351 Is it the location? 93 00:05:19,351 --> 00:05:21,201 Do you want to promote it on Storygram? 94 00:05:21,201 --> 00:05:22,931 Storygram? 95 00:05:22,931 --> 00:05:24,701 [Sulo] Geez. 96 00:05:24,701 --> 00:05:28,081 Now, I get how painful it is to be creative. 97 00:05:35,271 --> 00:05:38,201 A visit you'd never forget. 98 00:05:38,201 --> 00:05:41,921 Sulo means love. 99 00:05:43,481 --> 00:05:45,401 I haven't had a chance to introduce myself. 100 00:05:45,401 --> 00:05:46,661 I'm Ban Ju Yeon. 101 00:05:46,661 --> 00:05:49,481 My goal as the strategy director is clear. 102 00:05:49,481 --> 00:05:51,401 The Yongsung Department store's sales 103 00:05:51,401 --> 00:05:54,381 will be doubled. I'll make that happen. 104 00:05:55,181 --> 00:05:56,601 You don't have to worry too much. 105 00:05:56,601 --> 00:05:57,981 I'll create the big picture... 106 00:05:57,981 --> 00:06:00,491 and you just need to paint by numbers. 107 00:06:00,491 --> 00:06:02,081 And... 108 00:06:04,471 --> 00:06:07,511 I hear Team Leader Baek is very competent. 109 00:06:08,691 --> 00:06:09,541 Thank you. 110 00:06:09,541 --> 00:06:11,381 But you had an interesting nickname. 111 00:06:11,381 --> 00:06:13,451 Was it "Director Killer"? 112 00:06:14,151 --> 00:06:15,581 Let me make things clear. 113 00:06:15,581 --> 00:06:17,591 I'm not like the former directors. 114 00:06:17,591 --> 00:06:19,211 If we fought, I'll be the winner. 115 00:06:19,211 --> 00:06:20,431 You'll be the loser. 116 00:06:20,431 --> 00:06:23,601 You'd be leaving the company, too. 117 00:06:30,291 --> 00:06:31,431 Yes. 118 00:06:31,431 --> 00:06:33,771 That was a powerful introduction. 119 00:06:33,771 --> 00:06:36,721 It had to, so they don't get distracted. 120 00:06:36,721 --> 00:06:38,041 Doubling the sales. 121 00:06:38,041 --> 00:06:40,161 You want them to think only about the goal. 122 00:06:40,161 --> 00:06:42,311 Yes, that's correct. 123 00:06:43,101 --> 00:06:45,721 Here's the espresso you drink every day. 124 00:06:48,741 --> 00:06:51,501 - Thank you- - It's a triple shot one. 125 00:06:51,501 --> 00:06:52,151 Pardon? 126 00:06:52,151 --> 00:06:54,151 I thought you'd be tired from commuting. 127 00:06:54,151 --> 00:06:56,131 So, I prepared a special one. 128 00:06:56,131 --> 00:06:57,951 Try it. 129 00:07:03,591 --> 00:07:05,011 It's perfect. 130 00:07:05,761 --> 00:07:07,371 You can leave. 131 00:07:17,221 --> 00:07:20,141 There should be a law against drinks like this. 132 00:07:23,271 --> 00:07:26,101 Everyone seems to know you're the Director Killer. 133 00:07:26,101 --> 00:07:27,941 He's hostile toward you already. 134 00:07:27,941 --> 00:07:29,691 I know. 135 00:07:31,221 --> 00:07:33,931 Did it go well when you said hello yesterday? 136 00:07:34,751 --> 00:07:37,151 - Pardon? - You went to say hi to him yesterday. 137 00:07:37,151 --> 00:07:39,991 Did things seem okay then? 138 00:07:39,991 --> 00:07:41,851 Yes, I suppose... 139 00:07:43,541 --> 00:07:45,941 You psycho pervert! 140 00:07:45,941 --> 00:07:47,231 It's okay. 141 00:07:47,231 --> 00:07:49,051 It must be because of the rumor. 142 00:07:49,051 --> 00:07:50,841 You can do better from now on. 143 00:07:50,841 --> 00:07:52,131 Right? 144 00:07:52,951 --> 00:07:57,591 I think you should try sucking up to people. 145 00:07:57,591 --> 00:07:59,131 - Sucking up to people? - Huh? 146 00:07:59,131 --> 00:08:02,191 Isn't that the director? 147 00:08:03,771 --> 00:08:06,511 I'll meet you in the office. Sorry. 148 00:08:09,051 --> 00:08:10,861 [All about the sweetness!] 149 00:08:10,861 --> 00:08:12,701 [Double Chocolate Latte] 150 00:08:14,801 --> 00:08:17,111 Did you want to get that? 151 00:08:17,111 --> 00:08:19,791 Looks like you love sweets. I do, too. 152 00:08:19,791 --> 00:08:21,891 Do I seem like that? 153 00:08:21,891 --> 00:08:23,001 Pardon? 154 00:08:23,001 --> 00:08:25,471 I'll have a triple shot of espresso. 155 00:08:26,471 --> 00:08:27,821 I only drink espresso. 156 00:08:27,821 --> 00:08:29,701 I wanted to pay for it. 157 00:08:29,701 --> 00:08:31,251 Why would you pay for mine? 158 00:08:31,251 --> 00:08:33,691 I have a discount coupon. It's your first time here. 159 00:08:33,691 --> 00:08:35,661 No need to suck up to me. 160 00:08:40,291 --> 00:08:42,471 That jerk. 161 00:08:53,611 --> 00:08:54,901 [Planet Series 100] 162 00:08:54,901 --> 00:08:56,751 [Limited Space Edition] 163 00:09:13,221 --> 00:09:14,751 Let go. I had it first. 164 00:09:14,751 --> 00:09:16,041 An adult should give up. 165 00:09:16,041 --> 00:09:17,261 An child should be polite. 166 00:09:17,261 --> 00:09:19,341 I really want this one. 167 00:09:19,341 --> 00:09:21,201 I'm sure. You can't even get it outside of Korea 168 00:09:21,201 --> 00:09:23,941 no matter how much you pay. It's the space edition. 169 00:09:23,941 --> 00:09:27,031 But it was out on the streets. Of course, you want it. 170 00:09:27,031 --> 00:09:28,501 I admit you have good taste. 171 00:09:28,501 --> 00:09:31,031 But I need to have it, too. 172 00:09:33,921 --> 00:09:36,281 Huh? Not bad. 173 00:09:37,491 --> 00:09:39,451 Mom, this man is weird! 174 00:09:39,451 --> 00:09:41,501 Where did Mom go? 175 00:09:45,311 --> 00:09:46,971 Director. 176 00:09:48,011 --> 00:09:49,141 What are you doing here- 177 00:09:49,141 --> 00:09:50,821 How about you, Ms. Baek? 178 00:09:50,821 --> 00:09:52,161 Are you following me or something? 179 00:09:52,161 --> 00:09:53,441 No. 180 00:09:53,441 --> 00:09:55,281 I needed to pick up something. 181 00:09:55,281 --> 00:09:57,991 Are you buying that one? 182 00:09:57,991 --> 00:10:01,541 You must like toys. 183 00:10:01,541 --> 00:10:04,291 This isn't just a toy- 184 00:10:09,191 --> 00:10:13,201 This child wanted it so badly. 185 00:10:13,201 --> 00:10:15,021 It's precious stuff. 186 00:10:15,021 --> 00:10:17,671 I'm getting it for him since he wants it so badly. 187 00:10:17,671 --> 00:10:20,121 You're much sweeter than I thought. 188 00:10:20,121 --> 00:10:21,951 You must be happy to receive the gift. 189 00:10:21,951 --> 00:10:23,111 But this man- 190 00:10:23,111 --> 00:10:24,211 Go on your way now. 191 00:10:24,211 --> 00:10:27,531 I don't want any unwanted interest. 192 00:10:28,201 --> 00:10:29,641 Okay. 193 00:10:52,341 --> 00:10:54,021 Goodbye. 194 00:11:04,291 --> 00:11:06,051 No way. 195 00:11:06,051 --> 00:11:09,021 I've been hiding my true self perfectly, 196 00:11:09,021 --> 00:11:12,141 but someone almost caught me three times? 197 00:11:12,141 --> 00:11:13,631 She's dangerous. 198 00:11:13,631 --> 00:11:16,991 This might damage my public persona. 199 00:11:21,931 --> 00:11:24,881 Baek Su Jeong's danger level went up by two. 200 00:11:24,881 --> 00:11:26,741 Very dangerous. 201 00:11:26,741 --> 00:11:28,611 She must be... 202 00:11:28,611 --> 00:11:30,331 eliminated. 203 00:11:31,921 --> 00:11:33,781 Eliminate? 204 00:11:33,781 --> 00:11:35,721 Team Leader Baek Su Jeong? 205 00:11:36,391 --> 00:11:37,601 Yes. 206 00:11:38,381 --> 00:11:39,921 You mentioned her nickname 207 00:11:39,921 --> 00:11:42,641 just to keep her on alert. 208 00:11:42,641 --> 00:11:45,661 She caused trouble by getting the directors fired, 209 00:11:45,661 --> 00:11:47,201 but it wasn't her fault. 210 00:11:47,201 --> 00:11:48,411 - Right. - But why- 211 00:11:48,411 --> 00:11:49,661 Based on my observation. 212 00:11:49,661 --> 00:11:53,931 Team Leader Baek is too dangerous. 213 00:11:53,931 --> 00:11:55,221 How strange. 214 00:11:55,221 --> 00:11:57,791 She seemed like a talent you'd appreciate. 215 00:11:57,791 --> 00:12:00,551 Not at all. 216 00:12:04,251 --> 00:12:06,101 Are you questioning my judgment? 217 00:12:06,101 --> 00:12:07,891 Do you think I want to fire her because 218 00:12:07,891 --> 00:12:10,631 of my personal reasons or feelings? 219 00:12:10,631 --> 00:12:11,871 That can't be. 220 00:12:11,871 --> 00:12:13,221 You have no personal life because 221 00:12:13,221 --> 00:12:16,661 you always prioritize the company and results. 222 00:12:16,661 --> 00:12:18,541 I know that better than anyone. 223 00:12:18,541 --> 00:12:20,391 Yes, it seems that way. 224 00:12:20,391 --> 00:12:22,171 Of course. If so, 225 00:12:22,171 --> 00:12:24,521 how will you eliminate her? 226 00:12:24,521 --> 00:12:26,261 If you just fired her, it'd be an unjust dismissal. 227 00:12:26,261 --> 00:12:29,121 She won't just let it happen, either. 228 00:12:29,121 --> 00:12:32,181 That never happens at Yongsung. 229 00:12:32,181 --> 00:12:34,791 I'll make her leave on her own. 230 00:12:35,751 --> 00:12:37,451 [Hehehe] 231 00:12:37,451 --> 00:12:39,421 [Foreign Market Advancement Progress] 232 00:12:39,421 --> 00:12:40,511 [The purpose of the advancement] 233 00:12:40,511 --> 00:12:43,731 How's the South American market advancement going? 234 00:12:43,731 --> 00:12:44,871 The on-site survey was finished. 235 00:12:44,871 --> 00:12:47,291 We're choosing the right brands for the market. 236 00:12:47,291 --> 00:12:50,951 Did you carry out the field research correctly? 237 00:12:50,951 --> 00:12:56,701 Didn't you say one cannot carry it out without perfectly knowing the language? 238 00:12:56,701 --> 00:12:59,371 Because language is culture. 239 00:13:07,381 --> 00:13:09,141 There's a saying that goes like... 240 00:13:09,141 --> 00:13:13,631 Anyone who doesn't dare jump into the sea wouldn't be able to cross it. 241 00:13:14,431 --> 00:13:17,491 I'm certain we're ready to jump in. 242 00:13:20,251 --> 00:13:22,121 What will the market share be in South America? 243 00:13:22,121 --> 00:13:23,971 It's 8.74573%. 244 00:13:23,971 --> 00:13:25,201 Our goal is 14%. 245 00:13:25,201 --> 00:13:26,611 Is it a plausible goal? 246 00:13:26,611 --> 00:13:30,051 It will be in three years if we work aggressively. 247 00:13:30,051 --> 00:13:31,231 That's easy to say. 248 00:13:31,231 --> 00:13:32,431 It's not hard at all. 249 00:13:32,431 --> 00:13:33,651 You're too confident. 250 00:13:33,651 --> 00:13:35,681 Are you an arrogant type? 251 00:13:36,671 --> 00:13:39,491 Anyone can talk. 252 00:13:39,491 --> 00:13:42,221 I'll prove it with the results. 253 00:13:50,651 --> 00:13:52,541 Team Leader Baek is very good. 254 00:13:52,541 --> 00:13:54,401 She was well prepared, too. 255 00:13:54,401 --> 00:13:56,671 Does that matter now? 256 00:13:57,691 --> 00:13:59,951 She's nothing but my target. 257 00:14:07,901 --> 00:14:10,571 You know how to give answers, Su Jeong. 258 00:14:10,571 --> 00:14:11,821 That's a compliment, right? 259 00:14:11,821 --> 00:14:13,821 Thank you. 260 00:14:13,821 --> 00:14:16,521 He obviously wanted to defeat you. 261 00:14:16,521 --> 00:14:19,071 But you had to one-up him. 262 00:14:19,071 --> 00:14:20,951 Meetings aren't kids' fights. 263 00:14:20,951 --> 00:14:23,451 I was just answering his questions. 264 00:14:23,451 --> 00:14:25,401 But I'm happy you think I won. 265 00:14:25,401 --> 00:14:27,281 I hate losing. 266 00:14:27,281 --> 00:14:28,711 Right. 267 00:14:28,711 --> 00:14:31,661 You fight like a dog, no matter who it is. 268 00:14:31,661 --> 00:14:33,511 I acknowledge that, at least. 269 00:14:34,191 --> 00:14:35,941 Like a what? 270 00:14:35,941 --> 00:14:36,971 Can you call yourself 271 00:14:36,971 --> 00:14:39,611 a person when you're so relentless? 272 00:14:39,611 --> 00:14:41,571 Stop staring so intensely. 273 00:14:41,571 --> 00:14:43,001 Don't your eyes hurt? 274 00:14:43,001 --> 00:14:45,761 Why is she so tough and aggressive? 275 00:14:45,761 --> 00:14:48,861 Women get criticized because of ones like you. 276 00:14:48,861 --> 00:14:50,491 Sunbaenim, 277 00:14:50,491 --> 00:14:52,651 don't dump shit because we're in the bathroom. 278 00:14:52,651 --> 00:14:55,031 Please watch what you say. 279 00:14:55,031 --> 00:14:56,601 - What? - You're my senior at work, 280 00:14:56,601 --> 00:14:59,391 but you're nothing outside. 281 00:15:00,951 --> 00:15:04,241 I said something so you don't get fired. What the- 282 00:15:04,241 --> 00:15:06,131 We worked hard to come this far. 283 00:15:06,131 --> 00:15:07,481 You gave up on getting married 284 00:15:07,481 --> 00:15:10,441 and I acted like a dog to come this far. 285 00:15:10,441 --> 00:15:14,361 So, can't we all just get along? 286 00:15:14,361 --> 00:15:17,021 We can fight the ones who are after us. 287 00:15:18,491 --> 00:15:22,691 I'm grateful if you were genuinely concerned, 288 00:15:22,691 --> 00:15:24,721 but I'd rather walk out on my own. 289 00:15:24,721 --> 00:15:26,661 I won't get fired or anything like that. 290 00:15:26,661 --> 00:15:29,161 Because my pride won't allow that. 291 00:15:29,161 --> 00:15:30,911 Okay. 292 00:15:30,911 --> 00:15:34,671 Invite me to your send-off party regardless. 293 00:15:41,211 --> 00:15:44,251 Why is all this happening today? 294 00:15:47,871 --> 00:15:49,631 Hello. 295 00:15:51,201 --> 00:15:52,931 Excuse me, Na Na, 296 00:15:52,931 --> 00:15:55,551 we haven't met since the welcome party. 297 00:15:55,551 --> 00:15:58,371 Are you finding things okay here? 298 00:15:58,371 --> 00:16:00,081 W-Well, yes. 299 00:16:00,081 --> 00:16:01,851 That's good to hear. 300 00:16:01,851 --> 00:16:05,701 By the way, how did you know my name? 301 00:16:05,701 --> 00:16:07,161 Because it's pretty. 302 00:16:07,861 --> 00:16:10,781 - Pardon? - Your name is pretty. 303 00:16:10,781 --> 00:16:12,731 How could I have forgotten it? 304 00:16:15,671 --> 00:16:19,311 Are you free now, by chance? 305 00:16:19,311 --> 00:16:21,211 I'd like to grab coffee with you if it's okay. 306 00:16:21,211 --> 00:16:22,971 I have some questions, too. 307 00:16:23,841 --> 00:16:25,291 F-For me? 308 00:16:25,291 --> 00:16:26,711 Yes. 309 00:16:27,981 --> 00:16:29,241 Okay, sounds good. 310 00:16:29,241 --> 00:16:31,041 I have plenty of time. 311 00:16:33,891 --> 00:16:36,211 How's the research I requested going? 312 00:16:36,211 --> 00:16:39,261 I've been asking people, but 313 00:16:39,261 --> 00:16:40,671 there isn't much. 314 00:16:40,671 --> 00:16:42,651 Do I have to keep doing this? 315 00:16:42,651 --> 00:16:45,361 It just feels wrong. I don't feel good. 316 00:16:45,361 --> 00:16:48,311 It's still work. Keep at it. 317 00:16:48,311 --> 00:16:50,571 Why do you ask me this instead of Chief Kwon? 318 00:16:50,571 --> 00:16:52,821 Do you need my help, too? 319 00:16:52,821 --> 00:16:54,431 Right now, 320 00:16:54,431 --> 00:16:57,351 I have no time to be so careful. 321 00:17:07,001 --> 00:17:09,521 I'm sorry. A-Are you okay? I'm sorry. 322 00:17:09,521 --> 00:17:11,211 What? Did something happen? 323 00:17:11,211 --> 00:17:13,051 Why are you sorry? 324 00:17:14,151 --> 00:17:16,091 Thank you. 325 00:17:18,791 --> 00:17:21,661 Well, by chance, 326 00:17:23,271 --> 00:17:25,561 do you have a girlfriend? 327 00:17:28,241 --> 00:17:29,591 Yes. 328 00:17:30,291 --> 00:17:32,671 She'll be here soon. 329 00:17:33,711 --> 00:17:34,911 I'm sorry. 330 00:17:34,911 --> 00:17:37,421 - Enjoy, then. - Okay. 331 00:17:48,311 --> 00:17:50,801 What? What did you talk about with her? 332 00:17:50,801 --> 00:17:53,391 You came. You must be hungry. What should we eat? 333 00:17:53,391 --> 00:17:55,551 I asked what you talked about. 334 00:17:58,511 --> 00:18:01,171 - Well- - She asked your number, huh? 335 00:18:01,171 --> 00:18:03,001 Of course, I said no. 336 00:18:03,001 --> 00:18:05,121 I said I was waiting for my girlfriend. 337 00:18:05,121 --> 00:18:06,241 Did you smile again? 338 00:18:06,241 --> 00:18:08,231 Were you friendly? 339 00:18:08,231 --> 00:18:10,151 I was just being polite. 340 00:18:10,151 --> 00:18:12,711 You're way too polite. 341 00:18:13,521 --> 00:18:16,441 This is annoying. I won't come back here. 342 00:18:17,641 --> 00:18:19,001 Okay, we won't. 343 00:18:19,001 --> 00:18:23,441 I'll take you somewhere better next time, miss. 344 00:18:26,481 --> 00:18:28,071 So, what would you like? 345 00:18:28,071 --> 00:18:29,851 We have a new director. 346 00:18:29,851 --> 00:18:31,281 Let's have a fresh start. 347 00:18:31,281 --> 00:18:33,981 - Cheers. - Cheers. 348 00:18:37,941 --> 00:18:40,011 This isn't a send-off party, right? 349 00:18:40,011 --> 00:18:41,271 What are you talking about? 350 00:18:41,271 --> 00:18:42,531 I heard the director... 351 00:18:42,531 --> 00:18:44,761 openly attacked you during the meeting today. 352 00:18:44,761 --> 00:18:47,461 But you fired back every chance you got. 353 00:18:47,461 --> 00:18:51,031 Everyone already says he hates you. 354 00:18:51,031 --> 00:18:52,211 I know. 355 00:18:52,211 --> 00:18:55,421 I knew he'd hold grudges. 356 00:18:55,421 --> 00:18:57,511 It's okay. I've been hated before. 357 00:18:57,511 --> 00:18:58,611 Don't worry so much. 358 00:18:58,611 --> 00:19:00,571 But things are different this time. 359 00:19:00,571 --> 00:19:02,211 How are they different? 360 00:19:02,211 --> 00:19:03,671 Don't you know? 361 00:19:03,671 --> 00:19:05,921 Well, haven't you heard the rumor? 362 00:19:05,921 --> 00:19:08,311 What? W-What rumor? 363 00:19:37,011 --> 00:19:38,901 You don't have to welcome me like this. 364 00:19:38,901 --> 00:19:40,611 How did you find us here- 365 00:19:40,611 --> 00:19:41,781 I heard you were having a team dinner. 366 00:19:41,781 --> 00:19:43,411 Wasn't it to welcome me? 367 00:19:43,411 --> 00:19:46,191 You said it won't be necessary- 368 00:19:46,191 --> 00:19:48,571 Yes, this is your welcome dinner. 369 00:19:48,571 --> 00:19:50,881 This was that dinner. 370 00:19:50,881 --> 00:19:52,421 Yes. 371 00:19:52,421 --> 00:19:53,731 Surprise. 372 00:19:53,731 --> 00:19:56,191 I'll join you to be polite. 373 00:19:58,671 --> 00:20:00,471 Why are you all standing? 374 00:20:00,471 --> 00:20:02,361 You're making me feel uncomfortable. 375 00:20:17,771 --> 00:20:20,421 There's too much fat. 376 00:20:25,541 --> 00:20:28,191 Would you like a glass? 377 00:20:28,191 --> 00:20:30,571 I'll pour it myself. 378 00:20:36,011 --> 00:20:38,751 Aren't you drinking, Ms. Baek? 379 00:20:38,751 --> 00:20:41,361 I should drink, too, of course. 380 00:21:15,611 --> 00:21:16,831 A bottle of soju, please! 381 00:21:16,831 --> 00:21:18,981 Two bottles, please! 382 00:21:40,491 --> 00:21:43,741 Why are they drinking so much? 383 00:21:43,741 --> 00:21:46,181 Even I feel sick. 384 00:21:46,181 --> 00:21:48,941 This will take long. I should leave now. 385 00:21:48,941 --> 00:21:50,801 Hold on. You're just leaving? 386 00:21:50,801 --> 00:21:51,911 What about the director? 387 00:21:51,911 --> 00:21:53,011 Why would you worry? 388 00:21:53,011 --> 00:21:56,231 I've never seen him drunk. 389 00:21:57,021 --> 00:21:59,931 He takes perfect care of himself. 390 00:22:00,891 --> 00:22:03,361 So, we can leave if we want to. 391 00:22:03,361 --> 00:22:06,261 I've never seen the Team Leader drunk, either- 392 00:22:08,421 --> 00:22:09,731 Should we leave, then? 393 00:22:09,731 --> 00:22:11,631 Really? Can we? 394 00:22:20,461 --> 00:22:23,061 What? What? Are you struggling? 395 00:22:23,061 --> 00:22:24,391 Do you want to stop? 396 00:22:24,391 --> 00:22:27,481 I'm totally fine right now. 397 00:22:27,481 --> 00:22:29,231 Aren't you the one who's struggling? 398 00:22:29,231 --> 00:22:31,351 Do you want to give up right now? 399 00:22:31,351 --> 00:22:34,471 Give up? Me, Ban Ju Yeon? 400 00:22:34,471 --> 00:22:37,041 We're just getting started. 401 00:22:38,281 --> 00:22:40,501 Aren't you going too far? 402 00:22:40,501 --> 00:22:43,081 You wanted to forget about the accident and stuff. 403 00:22:43,081 --> 00:22:45,361 It wasn't all my fault, either. 404 00:22:45,361 --> 00:22:46,731 What accident? 405 00:22:46,731 --> 00:22:48,151 I... 406 00:22:49,101 --> 00:22:51,051 have no memory. I already forgot. 407 00:22:51,051 --> 00:22:52,841 Why are you doing this, then? 408 00:22:52,841 --> 00:22:55,241 What did I do, exactly? 409 00:22:55,241 --> 00:22:57,681 You're treating me like a thorn. 410 00:22:57,681 --> 00:22:59,911 A thorn in your side. 411 00:23:04,141 --> 00:23:05,951 I'm an earthworm 412 00:23:05,951 --> 00:23:08,151 that twists the more you crush and 413 00:23:08,151 --> 00:23:10,541 a weed that grows stronger 414 00:23:10,541 --> 00:23:12,151 when you try to pull it. 415 00:23:12,151 --> 00:23:14,511 I've been like that my whole life. 416 00:23:14,511 --> 00:23:17,591 I attacked when people tried to break me. 417 00:23:17,591 --> 00:23:20,061 So, no matter what you do, 418 00:23:20,061 --> 00:23:22,451 I'll just continue working hard. 419 00:23:22,451 --> 00:23:24,781 I'll do everything I can. 420 00:23:24,781 --> 00:23:28,441 But I'm sure you don't like that. 421 00:23:30,201 --> 00:23:32,231 I don't dislike it. 422 00:23:34,231 --> 00:23:37,911 No boss dislikes a hardworking person. 423 00:23:37,911 --> 00:23:39,721 They do. 424 00:23:39,721 --> 00:23:41,351 They say I'm dogged. 425 00:23:41,351 --> 00:23:44,351 Weak people don't like the strong ones. 426 00:23:44,351 --> 00:23:46,871 Incompetent people don't like the competent ones. 427 00:23:46,871 --> 00:23:48,481 Of course, 428 00:23:48,481 --> 00:23:51,311 I'm not like that at all. 429 00:23:52,371 --> 00:23:54,251 And... 430 00:23:54,251 --> 00:23:58,551 to be exact, I don't dislike you. 431 00:24:04,711 --> 00:24:06,851 You're dangerous. 432 00:24:10,151 --> 00:24:13,051 So, I want to eliminate you. 433 00:24:13,051 --> 00:24:15,661 Pardon? Eliminate? 434 00:24:25,351 --> 00:24:27,931 You're like a ticking time bomb. 435 00:24:27,931 --> 00:24:31,021 Did you call me a bomb just now? 436 00:24:36,811 --> 00:24:40,431 Ma'am, two more bottles of soju, please! 437 00:24:40,431 --> 00:24:41,921 Coming! 438 00:24:43,601 --> 00:24:45,771 Can we do it? 439 00:24:57,031 --> 00:24:59,271 Gosh, how nice. 440 00:24:59,271 --> 00:25:01,171 [Storygram] 441 00:25:01,801 --> 00:25:04,521 [Good restaurants in Hana-dong] 442 00:25:06,341 --> 00:25:07,641 [Sulo] 443 00:25:07,641 --> 00:25:08,711 [A new post] 444 00:25:11,441 --> 00:25:14,691 I want to be born in the ocean like a clam 445 00:25:14,691 --> 00:25:16,731 and swim in alcohol. 446 00:25:16,731 --> 00:25:18,661 What an interesting restaurant. 447 00:25:27,461 --> 00:25:28,631 What? 448 00:25:29,451 --> 00:25:31,221 He's dead. 449 00:25:33,171 --> 00:25:34,811 Director, 450 00:25:34,811 --> 00:25:37,731 wake up, please? 451 00:25:37,731 --> 00:25:39,721 Director... 452 00:25:44,791 --> 00:25:47,151 Go home and sleep. 453 00:25:47,151 --> 00:25:48,991 Ahjussi. 454 00:25:48,991 --> 00:25:50,771 Chocolate... 455 00:25:53,121 --> 00:25:54,671 What did you say? 456 00:25:55,431 --> 00:25:57,881 Chocolate milk. 457 00:25:57,881 --> 00:26:01,381 Chocolate milk. 458 00:26:03,441 --> 00:26:05,571 He said he only drinks espresso. 459 00:26:05,571 --> 00:26:08,541 Drink chocolate milk at home. 460 00:26:08,541 --> 00:26:11,031 What's your address, Director? 461 00:26:11,031 --> 00:26:12,721 Address. 462 00:26:15,741 --> 00:26:19,771 Please take him to Yongsang Palace, sir. 463 00:26:31,231 --> 00:26:32,771 Okay. 464 00:26:32,771 --> 00:26:34,261 [No. 1 Hardware] 465 00:26:40,731 --> 00:26:42,721 Dad. 466 00:26:42,721 --> 00:26:44,341 My daughter. 467 00:26:44,341 --> 00:26:45,881 Are you getting off work now? 468 00:26:45,881 --> 00:26:47,401 Did you work late again? 469 00:26:47,401 --> 00:26:49,761 A team dinner. Why are you leaving now? 470 00:26:49,761 --> 00:26:51,671 Huh? I haven't left yet. 471 00:26:51,671 --> 00:26:55,021 A bathroom is leaking in Complex 8. I need to go. 472 00:26:55,021 --> 00:26:55,971 At this hour? 473 00:26:55,971 --> 00:26:58,031 The owner said it has to be now. 474 00:26:58,031 --> 00:27:00,761 What? How dare they exploit you like this? 475 00:27:00,761 --> 00:27:02,611 No one's exploiting me. 476 00:27:02,611 --> 00:27:04,161 I said I'd come. 477 00:27:04,161 --> 00:27:06,741 I need to work while I can. 478 00:27:06,741 --> 00:27:09,831 What if I can't afford my hospital bill later? 479 00:27:10,681 --> 00:27:12,991 I was young when Mom was sick. 480 00:27:12,991 --> 00:27:15,521 I make good money now. Don't worry. 481 00:27:15,521 --> 00:27:18,161 Don't work too hard. Think of your age. 482 00:27:18,161 --> 00:27:21,591 Hey, I'm still young. I'm spry. 483 00:27:23,291 --> 00:27:25,951 I smell the hot and cold patch. 484 00:27:25,951 --> 00:27:28,801 How about you? Is that alcohol? 485 00:27:28,801 --> 00:27:31,401 How much did you drink? 486 00:27:31,401 --> 00:27:34,491 It happens when you're a professional. 487 00:27:34,491 --> 00:27:37,351 It's not easy making money. 488 00:27:38,461 --> 00:27:39,921 You're right. 489 00:27:39,921 --> 00:27:42,141 I should've gotten you one, too. 490 00:27:42,141 --> 00:27:44,941 It's okay. I'd love some cold beer. 491 00:27:44,941 --> 00:27:47,681 Cancel the appointment, then. 492 00:27:47,681 --> 00:27:49,431 All right. 493 00:28:21,661 --> 00:28:24,031 Chocolate milk. 494 00:28:24,031 --> 00:28:27,661 Chocolate milk. 495 00:28:38,611 --> 00:28:40,421 No way. 496 00:28:41,591 --> 00:28:43,101 I... 497 00:28:45,231 --> 00:28:47,221 I lost? 498 00:28:54,131 --> 00:28:55,771 Baek Su Jeong. 499 00:28:56,841 --> 00:29:00,351 She ended up destroying my public persona. 500 00:29:04,521 --> 00:29:06,751 I'll never forgive her. 501 00:29:21,351 --> 00:29:24,201 I hear you're pursuing the renewal project. 502 00:29:24,201 --> 00:29:27,761 Yes, the reason the sales have been stalled 503 00:29:27,761 --> 00:29:30,071 is because there have been no new customers. 504 00:29:30,071 --> 00:29:31,971 To the customers who like new things, 505 00:29:31,971 --> 00:29:34,381 our current old image is a deal breaker. 506 00:29:34,381 --> 00:29:37,841 The renewal will attract new customers. 507 00:29:38,771 --> 00:29:40,811 It'd be a pretty big project. 508 00:29:40,811 --> 00:29:42,351 It'd cost a lot, too. 509 00:29:42,351 --> 00:29:45,331 A large investment is sometimes needed for growth. 510 00:29:45,331 --> 00:29:47,981 It'd be good for the future, too. 511 00:29:52,391 --> 00:29:55,581 I hope I don't get disappointed. 512 00:29:55,581 --> 00:29:57,531 Like I was before. 513 00:29:58,911 --> 00:30:01,381 Grandma! Don't do it, Grandma! 514 00:30:01,381 --> 00:30:04,211 Grandma! Grandma! 515 00:30:07,201 --> 00:30:08,391 I'll... 516 00:30:09,171 --> 00:30:11,941 never disappoint you again. 517 00:30:19,831 --> 00:30:21,541 You got home safely last night, right? 518 00:30:21,541 --> 00:30:23,051 Yes, of course. 519 00:30:23,051 --> 00:30:24,441 I knew it. 520 00:30:24,441 --> 00:30:26,561 You never get drunk anywhere. 521 00:30:26,561 --> 00:30:29,001 No mistakes mean no need to fix anything. 522 00:30:29,001 --> 00:30:31,851 You're exactly like the chairwoman that way. 523 00:30:32,581 --> 00:30:35,821 If you keep at it, she'll acknowledge the fact 524 00:30:35,821 --> 00:30:38,851 that there's no better successor than you. 525 00:30:38,851 --> 00:30:41,361 And I think so, too. 526 00:30:47,871 --> 00:30:49,931 I want to eliminate you. 527 00:30:49,931 --> 00:30:51,631 Eliminate? 528 00:30:58,251 --> 00:31:01,101 You're like a ticking time bomb. 529 00:31:07,731 --> 00:31:09,631 Hello. 530 00:31:09,631 --> 00:31:11,331 How are you not hungover at all? 531 00:31:11,331 --> 00:31:14,091 You drank a lot more after we left, right? 532 00:31:14,091 --> 00:31:16,241 Wow, I'm so jealous. 533 00:31:16,241 --> 00:31:18,081 You digest alcohol like no one else. 534 00:31:18,081 --> 00:31:20,901 How do you think I was able to come this far? 535 00:31:20,901 --> 00:31:22,551 It's all thanks to my liver. 536 00:31:22,551 --> 00:31:24,151 Being smart goes without saying. 537 00:31:24,151 --> 00:31:25,961 So, you've used that power to 538 00:31:25,961 --> 00:31:28,351 destroy your bosses in every gathering? 539 00:31:28,351 --> 00:31:30,431 It's not my fault that they got defeated. 540 00:31:30,431 --> 00:31:35,241 Did you destroy Director Ban last night, too? 541 00:31:36,881 --> 00:31:38,851 Gosh, please! 542 00:31:38,851 --> 00:31:40,991 You should've let him win this time. 543 00:31:40,991 --> 00:31:42,731 I don't know how to lose. 544 00:31:42,731 --> 00:31:44,501 You're so cool. 545 00:31:44,501 --> 00:31:46,351 You're so impressive. 546 00:31:46,351 --> 00:31:47,581 It's crazy. 547 00:31:47,581 --> 00:31:49,311 Did the new director 548 00:31:49,311 --> 00:31:52,291 act drunk in front of you, too? 549 00:31:52,291 --> 00:31:53,961 He just fell asleep. 550 00:31:53,961 --> 00:31:55,121 Right. 551 00:31:55,121 --> 00:31:58,711 He asked for chocolate milk when he got drunk- 552 00:31:58,711 --> 00:32:00,701 Aren't you guys working? 553 00:32:03,491 --> 00:32:05,411 It's work hour right now. 554 00:32:05,411 --> 00:32:07,461 Did you finish analyzing the portfolio? 555 00:32:07,461 --> 00:32:09,441 How about the project plans? 556 00:32:10,161 --> 00:32:12,451 Yesterday, you said... 557 00:32:15,971 --> 00:32:17,511 I'll finish it as soon as possible. 558 00:32:17,511 --> 00:32:20,831 Do you know how earthworms and weeds survive? 559 00:32:23,201 --> 00:32:25,031 Because humans spare them. 560 00:32:25,031 --> 00:32:26,841 Earthworms die when you step on them 561 00:32:26,841 --> 00:32:29,131 and weeds die once you pull them. 562 00:32:29,131 --> 00:32:31,831 I spared you because I didn't want to bother. 563 00:32:31,831 --> 00:32:34,311 You think you're still here because you're good? 564 00:32:34,311 --> 00:32:36,591 You need to know your place. 565 00:32:37,641 --> 00:32:40,131 If you don't want to be discarded. 566 00:32:49,861 --> 00:32:51,741 Team Leader. 567 00:33:03,451 --> 00:33:05,061 Team Leader? 568 00:33:08,341 --> 00:33:10,131 Hey! 569 00:33:10,131 --> 00:33:12,451 So what if you're a director? 570 00:33:12,451 --> 00:33:13,851 Are you crazy? 571 00:33:13,851 --> 00:33:15,851 - How dare you barge in here- - How dare I? 572 00:33:15,851 --> 00:33:18,721 How dare you look down on me and insult me? 573 00:33:18,721 --> 00:33:22,321 We're both just humans outside of work, okay? 574 00:33:23,481 --> 00:33:24,461 Team Leader Baek Su Jeong. 575 00:33:24,461 --> 00:33:26,021 What, Mr. Ban Ju Yeon? 576 00:33:26,021 --> 00:33:28,451 Let's fight outside without the titles, okay? 577 00:33:28,451 --> 00:33:30,651 Bring me the resignation letter first. 578 00:33:31,661 --> 00:33:33,611 You wanted to remove the titles. 579 00:33:33,611 --> 00:33:35,811 Weren't you prepared to do that? 580 00:33:35,811 --> 00:33:37,751 Do you want to get fired? 581 00:33:41,011 --> 00:33:44,411 Fine, fire me! Fire me! 582 00:33:44,411 --> 00:33:46,381 - Is that so hard? - I'm sorry! I'm sorry! 583 00:33:46,381 --> 00:33:49,151 Come, come. She's drunk. She's drunk. 584 00:33:49,151 --> 00:33:51,811 - I'll resign! - Let's get out of here. Let's go! 585 00:33:51,811 --> 00:33:55,191 - I can resign right now. - Let's go. Let's go. 586 00:34:00,501 --> 00:34:05,501 She'll have to walk out on her own after all this. 587 00:34:05,501 --> 00:34:06,841 If you continue, 588 00:34:06,841 --> 00:34:08,071 you might be reported 589 00:34:08,071 --> 00:34:09,751 for bullying or power-tripping- 590 00:34:09,751 --> 00:34:11,591 I know. 591 00:34:11,591 --> 00:34:13,421 I went too far. 592 00:34:22,071 --> 00:34:23,661 Here. 593 00:34:28,681 --> 00:34:31,421 I understand he made you angry. 594 00:34:31,421 --> 00:34:33,351 I feel angry, too, but- 595 00:34:33,351 --> 00:34:35,101 I went too far, right? 596 00:34:35,101 --> 00:34:37,051 I did act like a crazy person. 597 00:34:37,051 --> 00:34:39,261 I should've held back, no matter what he said. 598 00:34:39,951 --> 00:34:42,261 But I couldn't help it. What was I to do? 599 00:34:42,261 --> 00:34:45,001 Can he say or do whatever because he's a boss? 600 00:34:45,001 --> 00:34:47,231 Can a rank and file not say anything? 601 00:34:47,231 --> 00:34:48,411 Of course not. 602 00:34:48,411 --> 00:34:50,951 We're all employees who try to make a living. 603 00:34:50,951 --> 00:34:51,921 That's not true. 604 00:34:51,921 --> 00:34:54,961 He's not just an employee like us. 605 00:34:54,961 --> 00:34:56,401 What is he, then? 606 00:34:56,401 --> 00:34:58,971 Does he get paid by the hour instead? 607 00:34:58,971 --> 00:35:01,691 How can you joke right now? 608 00:35:03,741 --> 00:35:05,831 You really don't know? 609 00:35:07,351 --> 00:35:09,031 The rumor spread since his first day. 610 00:35:09,031 --> 00:35:11,261 That rumor is true. 611 00:35:11,261 --> 00:35:12,611 Rumor? 612 00:35:12,611 --> 00:35:15,331 That he's the chairwoman's only grandson. 613 00:35:15,331 --> 00:35:18,031 He's not a salaryman. A third-generation chaebol. 614 00:35:18,031 --> 00:35:21,171 Director Ban is the heir to Yongsung. 615 00:35:23,131 --> 00:35:24,881 - Are you sure? - Yes. 616 00:35:24,881 --> 00:35:26,641 Chief Kwon In Gyeong, who's always with him 617 00:35:26,641 --> 00:35:28,421 was the chairwoman's direct secretary. 618 00:35:28,421 --> 00:35:31,161 I knew you had some idea. 619 00:35:31,161 --> 00:35:33,131 No wonder. 620 00:35:33,131 --> 00:35:36,361 He was bratty on a chaebol level. 621 00:35:36,361 --> 00:35:38,611 I thought he became a director early 622 00:35:38,611 --> 00:35:40,671 because he's competent like me. 623 00:35:41,381 --> 00:35:43,831 Will I really get fired, then? 624 00:35:43,831 --> 00:35:46,191 Okay, okay. Listen. 625 00:35:46,191 --> 00:35:47,541 Beg for forgiveness now. 626 00:35:47,541 --> 00:35:49,651 He'd forgive you if you begged. Okay? 627 00:35:49,651 --> 00:35:53,391 I really want to continue working with you. 628 00:35:56,251 --> 00:35:58,251 Team Leader. Team Leader. 629 00:35:58,251 --> 00:35:59,901 What are you thinking right now? 630 00:35:59,901 --> 00:36:02,111 A way to prevent him from firing me. 631 00:36:02,111 --> 00:36:03,601 Pardon? 632 00:36:04,601 --> 00:36:08,671 I've never seen a chaebol who's flawless. 633 00:36:13,241 --> 00:36:16,231 I collected all opinions on Team Leader Baek. 634 00:36:16,231 --> 00:36:18,541 She's always been scary as a competitor 635 00:36:18,541 --> 00:36:20,671 but a dependable partner. 636 00:36:20,671 --> 00:36:22,401 Anyway, she's a bit tiring. 637 00:36:22,401 --> 00:36:25,021 The Team Leader? She's my role model. 638 00:36:25,021 --> 00:36:27,441 She's a bit difficult. 639 00:36:27,441 --> 00:36:29,041 I find her difficult. 640 00:36:29,041 --> 00:36:32,171 But she's a cool person. Really. 641 00:36:32,171 --> 00:36:34,611 She sounded like a hard worker. 642 00:36:34,611 --> 00:36:36,781 If I had to criticize her, 643 00:36:36,781 --> 00:36:39,091 she's too intense, work-obsessed, and dogged. 644 00:36:39,091 --> 00:36:42,281 That makes her a good match for you. That's all. 645 00:36:42,281 --> 00:36:43,981 - What? - Why? 646 00:36:43,981 --> 00:36:45,471 Didn't you want me to look into her 647 00:36:45,471 --> 00:36:46,951 because you're interested? 648 00:36:46,951 --> 00:36:48,891 I'm all for it for now. 649 00:36:48,891 --> 00:36:50,241 You haven't dated since 650 00:36:50,241 --> 00:36:51,811 you got dumped by your first love. 651 00:36:51,811 --> 00:36:53,441 It can't go on like this. 652 00:36:53,441 --> 00:36:56,711 I'm glad you decided. Let's overcome this now. 653 00:36:58,041 --> 00:37:01,841 I said I'll disown you if you bring that up again. 654 00:37:02,611 --> 00:37:03,811 Was I wrong? 655 00:37:03,811 --> 00:37:06,571 Anyway, why are you curious about her? 656 00:37:06,571 --> 00:37:08,481 Never mind. I don't need to know anymore. 657 00:37:08,481 --> 00:37:10,421 It's all over now. 658 00:38:19,551 --> 00:38:21,771 Let me find one thing. One thing. 659 00:38:22,771 --> 00:38:25,561 Is he pretending to be a commoner, or what? 660 00:38:53,841 --> 00:38:55,951 When will he come out? 661 00:39:12,731 --> 00:39:14,591 Look at that outfit. 662 00:39:15,371 --> 00:39:18,851 Geez, where's he going, exactly? 663 00:39:27,861 --> 00:39:29,311 [Rock Man Studio] 664 00:40:04,161 --> 00:40:05,681 Be careful. 665 00:40:50,531 --> 00:40:53,141 Everyone, jump! 666 00:41:15,771 --> 00:41:19,401 ♫ I'm looking at you ♫ 667 00:41:20,451 --> 00:41:23,211 ♫ It's okay to be awkward ♫ 668 00:41:23,211 --> 00:41:28,171 ♫ Leave your body to the flow ♫ 669 00:41:28,171 --> 00:41:32,541 ♫ It gets cold when the morning comes ♫ 670 00:41:32,541 --> 00:41:36,541 ♫ The light that shines on today ♫ 671 00:41:36,541 --> 00:41:40,581 ♫ Remember like this ♫ 672 00:41:40,581 --> 00:41:44,331 ♫ Like this, tonight, rock on ♫ 673 00:41:44,331 --> 00:41:46,241 ♫ Oh, oh ♫ 674 00:41:46,241 --> 00:41:48,291 ♫ Follow, follow me ♫ 675 00:41:48,291 --> 00:41:50,191 ♫ Follow, follow ♫ 676 00:41:50,191 --> 00:41:52,161 ♫ Follow, follow me ♫ 677 00:41:52,161 --> 00:41:54,191 ♫ Follow, follow ♫ 678 00:41:54,191 --> 00:41:56,801 ♫ Follow, follow me ♫ 679 00:42:01,321 --> 00:42:04,281 He's totally different than he is at work. 680 00:42:04,281 --> 00:42:07,101 I really don't recognize him. 681 00:42:13,731 --> 00:42:15,101 This is totally... 682 00:42:15,101 --> 00:42:17,261 Instead, you should forget, too. 683 00:42:17,261 --> 00:42:21,221 You and I never met outside the office. 684 00:42:22,071 --> 00:42:24,291 A double life? 685 00:42:24,291 --> 00:42:26,071 Yes. 686 00:42:26,071 --> 00:42:29,471 He wanted me to forget because he's guilty. 687 00:42:30,351 --> 00:42:32,251 I don't care anymore. 688 00:42:32,251 --> 00:42:34,041 [Adding the photos to the message] 689 00:42:34,041 --> 00:42:39,121 [Director Ban Ju Yeon 690 00:42:45,381 --> 00:42:47,841 Who's here at this hour? 691 00:42:48,811 --> 00:42:51,411 - Who is it? - I don't know. 692 00:42:55,531 --> 00:42:57,071 Who are you? 693 00:42:57,071 --> 00:42:58,501 Ms. Baek Su Jeong? 694 00:42:58,501 --> 00:43:00,221 Let's talk for a moment. 695 00:43:01,041 --> 00:43:02,791 Do you have a boyfriend? 696 00:43:02,791 --> 00:43:04,211 You should've told me. 697 00:43:04,211 --> 00:43:06,281 Don't let him in! 698 00:43:12,751 --> 00:43:15,591 We need to talk. 699 00:43:29,011 --> 00:43:31,271 What did you want at this hour? 700 00:43:33,961 --> 00:43:35,181 Why did we come to a place like this? 701 00:43:35,181 --> 00:43:36,831 You said you wanted to talk. 702 00:43:36,831 --> 00:43:39,011 Shouldn't we eat and talk? 703 00:43:39,011 --> 00:43:41,851 I picked a comfortable, tasty, and clean one nearby. 704 00:43:41,851 --> 00:43:43,331 What's this about? 705 00:43:43,331 --> 00:43:46,691 I decided to change my plan for you. 706 00:43:46,691 --> 00:43:48,941 You'll no longer be eliminated. 707 00:43:48,941 --> 00:43:51,591 You'll be watched closely and protected. 708 00:43:52,471 --> 00:43:53,951 Pardon? 709 00:43:58,251 --> 00:43:59,781 What's this... 710 00:44:01,511 --> 00:44:04,951 "Baek must delete the photos of Ban immediately." 711 00:44:04,951 --> 00:44:07,381 Everything about Ban Ju Yeon's personal life 712 00:44:07,381 --> 00:44:09,481 cannot be revealed to the public. 713 00:44:09,481 --> 00:44:12,941 Baek must respond to Ban immediately. 714 00:44:12,941 --> 00:44:15,041 As long as Baek follows the agreement, 715 00:44:15,041 --> 00:44:18,661 Ban guarantees Baek's job safety. 716 00:44:18,661 --> 00:44:19,701 Do you mean it? 717 00:44:19,701 --> 00:44:21,831 Our needs are clear. Let's not waste time. 718 00:44:21,831 --> 00:44:23,531 Sign it. 719 00:44:37,601 --> 00:44:39,431 I don't like your name, even. 720 00:44:39,431 --> 00:44:41,761 [Baek Su Jeong] 721 00:44:47,351 --> 00:44:49,811 I think I have an ordinary name. 722 00:44:49,811 --> 00:44:50,821 What do you mean? 723 00:44:50,821 --> 00:44:52,461 You said you didn't like my name. 724 00:44:52,461 --> 00:44:54,261 What's wrong with it? 725 00:44:55,241 --> 00:44:57,611 Just delete the photos. 726 00:44:57,611 --> 00:45:00,141 You really can't fire me anymore. 727 00:45:05,261 --> 00:45:07,861 Why is he so into dragons? 728 00:45:07,861 --> 00:45:09,631 [Moving the images to trash] 729 00:45:10,991 --> 00:45:14,051 Didn't it hurt when you got the dragon tattoo? 730 00:45:15,301 --> 00:45:18,191 It's a henna, not a tattoo. 731 00:45:29,981 --> 00:45:32,721 [Yongsung] 732 00:45:33,441 --> 00:45:36,311 Hello, good morning. 733 00:45:36,311 --> 00:45:38,301 Good morning! 734 00:45:38,301 --> 00:45:40,271 Good morning, guys. 735 00:45:41,761 --> 00:45:44,391 Team Leader, you're in a good mood today. 736 00:45:44,391 --> 00:45:46,191 Is it obvious? 737 00:45:46,191 --> 00:45:48,341 Do you know what's the 738 00:45:48,341 --> 00:45:50,371 most important to office workers? 739 00:45:50,371 --> 00:45:52,451 Vacation. Salary. 740 00:45:52,451 --> 00:45:53,831 They're correct answers, 741 00:45:53,831 --> 00:45:57,121 but job security is crucial. 742 00:46:00,741 --> 00:46:03,461 Good morning, Director. 743 00:46:06,921 --> 00:46:09,731 Yes, good morning. 744 00:46:15,891 --> 00:46:18,731 He greeted back to you. 745 00:46:22,741 --> 00:46:25,731 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 746 00:46:28,901 --> 00:46:30,221 [Director Baek / Respond to Ban immediately] 747 00:46:32,191 --> 00:46:34,931 Put this away for me. Sorry. 748 00:46:38,951 --> 00:46:39,711 [Respond to Ban immediately] 749 00:46:41,871 --> 00:46:43,221 [Director Baek] 750 00:46:43,221 --> 00:46:45,101 Shit. 751 00:46:49,631 --> 00:46:50,551 [Yongsung] 752 00:46:51,861 --> 00:46:53,271 Come to the director's office. 753 00:46:53,271 --> 00:46:55,331 Geez. 754 00:46:57,471 --> 00:46:59,641 You want me to read all this- 755 00:46:59,641 --> 00:47:01,221 Don't read it. Destroy it. 756 00:47:01,221 --> 00:47:02,701 Right there. 757 00:47:02,701 --> 00:47:03,651 Why? 758 00:47:03,651 --> 00:47:06,251 Don't you want to work after securing your job? 759 00:47:06,251 --> 00:47:09,231 You said you'd work hard, no matter what. 760 00:47:20,051 --> 00:47:22,021 Isn't this too noisy? 761 00:47:22,021 --> 00:47:23,791 Why does it have to be here... 762 00:47:23,791 --> 00:47:26,261 There are paper shredders outside, too. 763 00:47:26,261 --> 00:47:28,951 Can I do this outside? 764 00:47:28,951 --> 00:47:30,491 Please? 765 00:47:34,871 --> 00:47:37,031 Did you say something? 766 00:47:38,621 --> 00:47:41,031 I suppose it wasn't noisy. 767 00:47:41,851 --> 00:47:46,561 Are you taking revenge on me by chance? 768 00:47:46,561 --> 00:47:47,901 I'm watching you. 769 00:47:47,901 --> 00:47:50,151 You discovered the top secret and threatened me. 770 00:47:50,151 --> 00:47:52,311 You should've expected this much. 771 00:47:52,311 --> 00:47:57,291 But why are the photos a top secret? 772 00:47:57,291 --> 00:47:59,711 I sent them to you because you wanted to hide it. 773 00:47:59,711 --> 00:48:02,391 I didn't think it'd work. 774 00:48:02,391 --> 00:48:05,001 Did you forget who I am? 775 00:48:05,001 --> 00:48:07,521 Because he's Yongsung's successor? 776 00:48:07,521 --> 00:48:09,791 Is a successor not a human? 777 00:48:09,791 --> 00:48:12,461 Your fashion sense is a bit lame 778 00:48:12,461 --> 00:48:14,981 and they way you enjoy concerts 779 00:48:14,981 --> 00:48:17,101 is a little too intense, but- 780 00:48:17,101 --> 00:48:19,461 Are you insulting me or defending me? 781 00:48:19,461 --> 00:48:20,981 Anyway, 782 00:48:20,981 --> 00:48:23,611 it's not so bad that you'd see it on the news. 783 00:48:23,611 --> 00:48:24,751 Why are you hiding it so much? 784 00:48:24,751 --> 00:48:26,681 It's unnecessary for the 785 00:48:26,681 --> 00:48:28,961 successor who needs to be perfect. 786 00:48:32,881 --> 00:48:36,681 People often ask you why you try so hard, right? 787 00:48:38,151 --> 00:48:40,511 Why do you try so hard? 788 00:48:44,151 --> 00:48:46,371 Because that's how I've lived. 789 00:48:46,371 --> 00:48:48,641 This is the way I've lived. 790 00:48:48,641 --> 00:48:50,311 My answer is the same. 791 00:48:50,311 --> 00:48:52,991 This is my way. So, 792 00:48:52,991 --> 00:48:55,541 let's stop wasting time and finish work. 793 00:49:05,891 --> 00:49:08,231 I'm finally going home. 794 00:49:15,831 --> 00:49:18,091 [Could you send me the photo you mentioned?] 795 00:49:18,091 --> 00:49:20,031 Su Jeong, could you send me the 796 00:49:20,031 --> 00:49:21,991 photo you mentioned? 797 00:49:21,991 --> 00:49:24,281 The photo? 798 00:49:24,281 --> 00:49:26,591 Why are you looking at my phone? 799 00:49:26,591 --> 00:49:28,731 Did you forget you were to be watched closely? 800 00:49:28,731 --> 00:49:31,261 But still, it's my phone. 801 00:49:31,261 --> 00:49:32,891 She means the food photo. The food photo. 802 00:49:32,891 --> 00:49:34,541 She runs a restaurant. 803 00:49:34,541 --> 00:49:38,141 She didn't mean your photo. Don't worry. 804 00:49:39,931 --> 00:49:41,981 I'm telling you the truth. 805 00:49:41,981 --> 00:49:44,461 Anyway, I finished the task. I'll go home now. 806 00:49:44,461 --> 00:49:46,041 You can't. 807 00:49:46,041 --> 00:49:47,731 How am I supposed to trust you? 808 00:49:47,731 --> 00:49:50,091 Will you watch me all day, then? 809 00:49:50,091 --> 00:49:51,671 - Yes. - Pardon? 810 00:49:51,671 --> 00:49:53,301 Follow me. 811 00:50:07,131 --> 00:50:09,401 I choose this one. 812 00:50:09,401 --> 00:50:11,161 Why would you choose clothes? 813 00:50:11,161 --> 00:50:13,101 "Lovers in Paris." 814 00:50:14,631 --> 00:50:15,981 I thought we were doing that. 815 00:50:15,981 --> 00:50:18,341 I'm buying my clothes. 816 00:50:18,341 --> 00:50:19,681 We're going this way, not that way. 817 00:50:19,681 --> 00:50:22,401 Why did you bring me here, then? 818 00:50:22,401 --> 00:50:23,901 Huh? 819 00:50:37,191 --> 00:50:39,141 I don't like it. 820 00:50:39,141 --> 00:50:42,181 ♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫ 821 00:50:42,181 --> 00:50:44,321 ♫ I think I'm losing my mind ♫ 822 00:50:44,321 --> 00:50:45,761 ♫ Oh, my gosh ♫ 823 00:50:45,761 --> 00:50:47,101 ♫ Like this ♫ 824 00:50:47,101 --> 00:50:49,501 ♫ What to do? I don't know ♫ 825 00:50:49,501 --> 00:50:51,741 ♫ Something made me cry ♫ 826 00:50:51,741 --> 00:50:53,331 Try again. 827 00:50:54,331 --> 00:50:57,091 ♫ I try to be mean out of pride ♫ 828 00:50:57,091 --> 00:51:00,081 ♫ It's not the truth, the last exclamation ♫ 829 00:51:00,081 --> 00:51:02,251 ♫ I'm going because I'm in love ♫ 830 00:51:02,251 --> 00:51:04,451 Turn and go back inside. 831 00:51:04,451 --> 00:51:06,221 ♫ Destiny is playing tricks ♫ 832 00:51:06,221 --> 00:51:09,731 ♫ It's like magic ♫ 833 00:51:09,731 --> 00:51:12,531 ♫ Maybe we are ♫ 834 00:51:12,531 --> 00:51:17,451 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 835 00:51:17,451 --> 00:51:20,221 ♫ Shine a light on my heart ♫ 836 00:51:20,221 --> 00:51:24,021 ♫ One more time, fire up ♫ 837 00:51:24,021 --> 00:51:26,021 ♫ My love ♫ 838 00:51:29,551 --> 00:51:31,011 Go and get changed. 839 00:51:31,011 --> 00:51:33,091 You can't go like that. 840 00:51:33,091 --> 00:51:35,381 Where are we going now? 841 00:51:35,381 --> 00:51:37,661 And this isn't even my style. 842 00:51:37,661 --> 00:51:39,481 I'm not interested in your style. 843 00:51:39,481 --> 00:51:41,321 Get changed. 844 00:52:02,071 --> 00:52:04,191 ♫ The moment I hold your hand ♫ 845 00:52:04,191 --> 00:52:06,731 ♫ It's all right, it's so high ♫ 846 00:52:06,731 --> 00:52:08,841 ♫ I can't hide my feelings ♫ 847 00:52:08,841 --> 00:52:11,101 ♫ I'll work up my courage and tell you ♫ 848 00:52:11,101 --> 00:52:12,941 ♫ My first love is calling me ♫ 849 00:52:12,941 --> 00:52:14,251 ♫ I've been waiting ♫ 850 00:52:14,251 --> 00:52:16,911 ♫ It feels like I'm flying ♫ 851 00:52:16,911 --> 00:52:19,331 ♫ It's nice to see you again ♫ 852 00:52:19,331 --> 00:52:21,401 ♫ Be my first love ♫ 853 00:52:21,401 --> 00:52:24,271 I told you. It's not my style. 854 00:52:25,461 --> 00:52:27,341 It doesn't suit me, right? 855 00:52:31,431 --> 00:52:33,331 I guess it doesn't. 856 00:52:34,531 --> 00:52:36,111 You're lending it. Return it by tomorrow. 857 00:52:36,111 --> 00:52:38,311 I'll return it now. Let me go home. 858 00:52:38,311 --> 00:52:39,971 It's a no. 859 00:52:44,831 --> 00:52:46,591 Shit. 860 00:52:55,131 --> 00:52:57,621 I think this is it. 861 00:52:58,851 --> 00:53:00,251 [Sulo] 862 00:53:00,251 --> 00:53:01,561 Are you a customer? 863 00:53:01,561 --> 00:53:03,141 Are you here for the restaurant? 864 00:53:03,141 --> 00:53:05,451 Are you the owner? Are you open? 865 00:53:05,451 --> 00:53:07,371 Of course. Come on in. 866 00:53:07,371 --> 00:53:08,931 Okay. 867 00:53:32,051 --> 00:53:34,971 [Sulo means love] 868 00:53:37,831 --> 00:53:39,631 Are you okay? 869 00:53:42,251 --> 00:53:43,751 Sir? 870 00:53:51,111 --> 00:53:52,941 So muscular. 871 00:53:53,691 --> 00:53:56,541 Well, a-are you okay? 872 00:53:56,541 --> 00:53:59,851 I'm fine, as you can see. 873 00:53:59,851 --> 00:54:02,041 Anyway, what's wrong with him? 874 00:54:02,041 --> 00:54:04,951 Go inside. I'll put this away and join you. 875 00:54:04,951 --> 00:54:06,281 Let me help you. 876 00:54:06,281 --> 00:54:07,471 No, it's okay. 877 00:54:07,471 --> 00:54:09,331 I don't mind it. 878 00:54:10,861 --> 00:54:12,441 Oppa. 879 00:54:13,381 --> 00:54:14,931 What are you doing? 880 00:54:17,181 --> 00:54:19,131 Here's your order. 881 00:54:19,131 --> 00:54:21,011 Thank you. 882 00:54:23,031 --> 00:54:24,121 Oppa. 883 00:54:24,121 --> 00:54:26,241 You must be hungry. Let's eat. 884 00:54:26,241 --> 00:54:27,751 I've been thinking. 885 00:54:27,751 --> 00:54:29,511 Yes, what have you been thinking? 886 00:54:29,511 --> 00:54:32,221 I'm not sure if you really like me. 887 00:54:32,221 --> 00:54:33,651 How do you not know? 888 00:54:33,651 --> 00:54:35,771 I adore and love you. 889 00:54:35,771 --> 00:54:37,841 But you do this to anyone. 890 00:54:37,841 --> 00:54:39,341 You're nice and sweet. 891 00:54:39,341 --> 00:54:40,791 And you smile. 892 00:54:41,621 --> 00:54:44,251 But you're my only girlfriend. 893 00:54:45,051 --> 00:54:46,051 So, what? 894 00:54:46,051 --> 00:54:48,521 You're the same before or after we started dating. 895 00:54:48,521 --> 00:54:50,501 You think so? 896 00:54:55,571 --> 00:54:57,451 Let's break up. 897 00:55:03,271 --> 00:55:05,661 - Eun Hee. - I was happier before we dated. 898 00:55:05,661 --> 00:55:10,001 I feel too nervous and pathetic now. 899 00:55:16,871 --> 00:55:18,211 Okay, then. 900 00:55:18,211 --> 00:55:19,581 Let's break up. 901 00:55:20,281 --> 00:55:21,631 What? 902 00:55:21,631 --> 00:55:23,111 Just like that? 903 00:55:23,861 --> 00:55:27,761 I prefer you to be happy than feel pathetic. 904 00:55:32,131 --> 00:55:33,801 Wow. 905 00:55:36,401 --> 00:55:39,251 You really are a bastard. 906 00:55:49,831 --> 00:55:51,461 Do you want this? 907 00:55:52,761 --> 00:55:56,171 Do you want to feed a bastard like me? 908 00:55:56,171 --> 00:55:57,461 Did you cheat? 909 00:55:57,461 --> 00:55:58,681 No, of course not. 910 00:55:58,681 --> 00:56:00,651 You're not much of a bastard, then. 911 00:56:00,651 --> 00:56:03,711 You were just nice to everyone. 912 00:56:04,541 --> 00:56:07,671 But people call that cheating. 913 00:56:07,671 --> 00:56:10,401 You have to cheat to be a cheater. 914 00:56:10,401 --> 00:56:12,021 I know. 915 00:56:13,191 --> 00:56:14,821 Here you go. 916 00:56:14,821 --> 00:56:17,511 Wow, the sashimi aged well. 917 00:56:17,511 --> 00:56:19,611 Good sizes, too. 918 00:56:19,611 --> 00:56:20,861 That's good to hear. 919 00:56:20,861 --> 00:56:24,131 Could you give me a bottle of soju? 920 00:56:55,831 --> 00:56:57,321 How cheap. 921 00:56:58,191 --> 00:57:00,411 Why are we here, anyway? 922 00:57:00,411 --> 00:57:03,061 I'm here to meet an important client. 923 00:57:03,061 --> 00:57:06,451 I came for your peace of mind, 924 00:57:06,451 --> 00:57:09,211 but don't introduce me as your girlfriend. 925 00:57:09,211 --> 00:57:12,531 I don't want to get involved with a chaebol. 926 00:57:12,531 --> 00:57:14,301 Ms. Baek? 927 00:57:14,301 --> 00:57:15,541 Yes? 928 00:57:15,541 --> 00:57:17,921 Do you think I want to get involved with you? 929 00:57:17,921 --> 00:57:19,811 Isn't the Cinderella story getting too old? 930 00:57:19,811 --> 00:57:22,161 Stop making it obvious that you're old. 931 00:57:22,161 --> 00:57:24,591 Okay. It must be nice being young. 932 00:57:24,591 --> 00:57:27,491 I actually don't like it. 933 00:57:29,101 --> 00:57:31,181 Hey, isn't that Ban Ju Yeon? 934 00:57:31,181 --> 00:57:33,171 Ban Ju Yeon of Yongsung? 935 00:57:34,611 --> 00:57:35,851 It's him. 936 00:57:35,851 --> 00:57:37,561 What's he doing here? 937 00:57:37,561 --> 00:57:38,841 Those losers. 938 00:57:38,841 --> 00:57:40,761 - What? - You were still alive. 939 00:57:40,761 --> 00:57:43,111 Wait here. Don't go anywhere. 940 00:57:43,111 --> 00:57:44,521 Pardon? Wait? 941 00:57:44,521 --> 00:57:46,661 How long should I wait- 942 00:57:46,661 --> 00:57:48,891 Geez, that psycho. 943 00:57:48,891 --> 00:57:50,861 I should run away. 944 00:57:53,201 --> 00:57:55,301 I'm hungry. 945 00:57:57,171 --> 00:57:58,421 Hey, Ban Ju Yeon. 946 00:57:58,421 --> 00:58:00,181 I thought you were in the US. 947 00:58:00,181 --> 00:58:01,711 When did you come to Korea? 948 00:58:01,711 --> 00:58:04,191 You must really be working at the department store. 949 00:58:04,191 --> 00:58:05,281 Daebak. 950 00:58:05,281 --> 00:58:07,991 Hey, I thought your grandma abandoned you 951 00:58:07,991 --> 00:58:10,111 because she didn't get you a position. 952 00:58:10,111 --> 00:58:11,731 Hey, don't say that. 953 00:58:11,731 --> 00:58:13,781 He hasn't received a stock yet. 954 00:58:13,781 --> 00:58:17,681 He'd be left high and dried at this rate. 955 00:58:17,681 --> 00:58:20,131 You guys are as fun as ever. 956 00:58:20,131 --> 00:58:22,361 We do have a lot of fun. 957 00:58:22,361 --> 00:58:25,661 Hey, you should enjoy your life, too. 958 00:58:25,661 --> 00:58:28,071 You can't do anything because of your grandma. 959 00:58:28,071 --> 00:58:30,861 I'm not sure. I think I enjoy life, too. 960 00:58:30,861 --> 00:58:32,021 What are you saying? 961 00:58:32,021 --> 00:58:34,251 You didn't drink or gamble in the US. 962 00:58:34,251 --> 00:58:35,771 You had zero fun there. 963 00:58:35,771 --> 00:58:37,261 You came here alone, didn't you? 964 00:58:37,261 --> 00:58:40,701 Go and get him a nice-looking one. 965 00:58:40,701 --> 00:58:42,511 A nice looking one? 966 00:58:42,511 --> 00:58:43,821 Should I? 967 00:58:43,821 --> 00:58:46,591 - No thanks. - You're no fun. Saying no again? 968 00:58:46,591 --> 00:58:48,181 Alcohol, women, and gambling. 969 00:58:48,181 --> 00:58:51,091 Your idea of fun is so obvious. It's pathetic. 970 00:58:51,091 --> 00:58:52,841 It's so trashy. 971 00:58:52,841 --> 00:58:54,231 What? 972 00:58:58,101 --> 00:58:59,261 What did you say just now? 973 00:58:59,261 --> 00:59:00,961 Trashy, I said. 974 00:59:00,961 --> 00:59:03,241 But it's funny how you always provoke me. 975 00:59:03,241 --> 00:59:04,931 I should probably let you win. 976 00:59:04,931 --> 00:59:08,421 You don't even know the expression "high and dry." 977 00:59:21,841 --> 00:59:23,581 I haven't seen you before. 978 00:59:23,581 --> 00:59:25,231 You know me, right? 979 00:59:25,231 --> 00:59:27,111 What? Are you a chaebol, too? 980 00:59:27,111 --> 00:59:29,591 Yes, I am a chaebol. 981 00:59:29,591 --> 00:59:31,621 Want to hang out with me if you're alone? 982 00:59:32,391 --> 00:59:35,081 I must be a customer of your company, then. 983 00:59:35,081 --> 00:59:36,911 Why do you talk to me casually? 984 00:59:36,911 --> 00:59:39,171 Shouldn't you be polite to your customer 985 00:59:39,171 --> 00:59:40,741 if you're a chaebol? 986 00:59:42,601 --> 00:59:44,571 This bitch is funny. 987 00:59:44,571 --> 00:59:45,811 When I first saw you, 988 00:59:45,811 --> 00:59:50,011 I knew you weren't one of us. 989 00:59:50,011 --> 00:59:52,961 You were a customer, huh? 990 00:59:52,961 --> 00:59:54,311 Okay. 991 00:59:54,311 --> 00:59:56,541 I'll treat you like a queen. 992 00:59:57,451 --> 00:59:59,301 In bed. 993 00:59:59,301 --> 01:00:00,801 Let go. Let go, I said! 994 01:00:00,801 --> 01:00:02,591 I liked your feisty mode. 995 01:00:02,591 --> 01:00:04,071 I know your kind well. 996 01:00:04,071 --> 01:00:06,251 Stop playing hard to get. Come. 997 01:00:11,471 --> 01:00:13,111 What's going on? 998 01:00:14,321 --> 01:00:16,531 Are you out of your mind? 999 01:00:18,331 --> 01:00:20,241 What's wrong with them? 1000 01:01:01,711 --> 01:01:05,031 Babe, let's go. 1001 01:01:16,801 --> 01:01:22,011 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 1002 01:01:22,011 --> 01:01:24,671 ♫ Shine a light on my heart ♫ 1003 01:01:24,671 --> 01:01:28,381 ♫ Shine on me, shine a light ♫ 1004 01:01:28,381 --> 01:01:33,611 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 1005 01:01:33,611 --> 01:01:37,521 [My Dearest Nemesis] 1006 01:01:37,521 --> 01:01:40,431 ♫ Fire your light ♫ 1007 01:01:41,611 --> 01:01:44,691 ♫ I can't sit still, I'm nervous ♫ 1008 01:01:44,691 --> 01:01:47,471 ♫ I act fine in front of you ♫ 1009 01:01:47,471 --> 01:01:48,841 ♫ But it's obvious ♫ 1010 01:01:48,841 --> 01:01:53,701 ♫ I'll regret if I lose you now ♫ 1011 01:01:53,701 --> 01:01:56,611 ♫ I approach you little by little ♫ 1012 01:01:56,611 --> 01:02:00,661 ♫ I put a spell on you secretly ♫ 1013 01:02:00,661 --> 01:02:04,821 ♫ You're the ending of this game ♫ 1014 01:02:04,821 --> 01:02:06,931 Baek Su Jeong, on the watch. 1015 01:02:06,931 --> 01:02:08,021 Keep the dress. 1016 01:02:08,021 --> 01:02:10,531 I don't need it, and it was pretty on you. 1017 01:02:10,531 --> 01:02:13,411 I thought you disliked the director. 1018 01:02:13,411 --> 01:02:14,911 There's nothing to like or dislike. 1019 01:02:14,911 --> 01:02:16,241 He just needs to be good at his job. 1020 01:02:16,241 --> 01:02:19,121 Do you think destiny is a real thing? 1021 01:02:19,121 --> 01:02:22,671 So, like me all you want. 1022 01:02:22,671 --> 01:02:24,511 I'll like you more freely now. 1023 01:02:24,511 --> 01:02:25,691 In front of you. 1024 01:02:25,691 --> 01:02:27,471 I got it as an opening gift. 1025 01:02:27,471 --> 01:02:29,161 Who sent you a gift like this? 1026 01:02:29,161 --> 01:02:29,921 [From Black Dragon] 1027 01:02:30,521 --> 01:02:32,251 Black Dragon? 1028 01:02:34,031 --> 01:02:37,811 ♫ Brighter, shine a light ♫ 1029 01:02:37,811 --> 01:02:42,181 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 1030 01:02:42,181 --> 01:02:47,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1031 01:02:42,181 --> 01:02:52,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.