All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S01E07.Mother.Mycelium.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
                   
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,086 --> 00:00:05,737
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:05,868 --> 00:00:09,691
عُثر على طائفة ساحرات رحّالة مؤخرا
في الصحراء
3
00:00:09,908 --> 00:00:12,515
(أديل)، أنا مسرورة أنّك وأختك بأمان
4
00:00:12,645 --> 00:00:14,905
حالما تتحسن (كاليدا)، لن نزعجك أكثر
5
00:00:15,035 --> 00:00:17,251
مرحبا بكم هنا قدر ما احتجتم
6
00:00:18,596 --> 00:00:21,422
أريد تعلم الأغنيات
التي التي يغنيها شعبك
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,810
لم يُقصد نشر الأغاني للعالم
8
00:00:23,985 --> 00:00:26,200
- نحن منظمة (سبري)
- أعرف أنّ (سيلا) من منظمة (سبري)
9
00:00:26,331 --> 00:00:28,981
أعرف أنّ (راييل) تحبها ولا أستطيع الادعاء
أنّه لم يحدث شيء
10
00:00:29,068 --> 00:00:32,282
- لن تقولي شيئا
- كيف يمكن أن أكون أختا لها وكاذبة؟
11
00:00:33,022 --> 00:00:34,847
توقفي، هل لمست ذلك؟
12
00:00:35,021 --> 00:00:37,931
- كلا، أبحث عن حبيبتي
- (سيلا) قد قُتلت
13
00:00:38,061 --> 00:00:40,408
- "أين (راييل)؟"
- لا يمكنني إخراجك من القاعدة
14
00:00:40,494 --> 00:00:42,059
"(راييل) هي أختي"
15
00:00:42,320 --> 00:00:44,664
"دعيني أنقذ صديقتي وأعيدها إلى المنزل"
16
00:00:44,751 --> 00:00:47,185
توقفا! إنّها حيّة!
17
00:00:48,141 --> 00:00:49,619
مرحبا يا (سيلا)
18
00:00:55,831 --> 00:01:00,176
كيف عثرت منظمة (سبري)
على (بيلويذر ميتريلاين) واستهدفتهم؟
19
00:01:01,827 --> 00:01:05,129
(سارة ألدر) التي قاومت
20
00:01:05,433 --> 00:01:07,257
التي غيرت العالم
21
00:01:07,995 --> 00:01:09,473
البطلة العظيمة
22
00:01:10,081 --> 00:01:12,471
ألم يرغموك على لبس شيء كهذا؟
23
00:01:15,773 --> 00:01:18,031
كلي، رجاءً
24
00:01:21,855 --> 00:01:24,071
أنتِ تربطيننا بأناس يكرهوننا
25
00:01:24,766 --> 00:01:26,372
ويكرهونك
26
00:01:27,026 --> 00:01:32,500
ترغميننا على محاربة معاركهم التافهة
وكلانا يعلم أنّ هناك معركة واحدة
27
00:01:32,760 --> 00:01:37,626
المعركة بيننا وبينهم
إنّها الحرب الوحيدة والأخيرة
28
00:01:37,757 --> 00:01:39,843
كلي، أعرف أنّك جائعة
29
00:01:47,575 --> 00:01:49,053
أنا أحارب من أجل الحرية
30
00:01:49,399 --> 00:01:55,179
أنتِ قاتلة، تحاربين من أجل (ذا إند)
ولن أسمح بذلك، أخبرينا بما تعرفين
31
00:01:55,743 --> 00:01:58,612
بينما لا يزال هناك وقت لتصحيح أخطائك
32
00:02:09,211 --> 00:02:10,689
كلا
33
00:02:19,508 --> 00:02:22,332
شكرا جزيلا على الغداء، كان منعشا
34
00:02:36,539 --> 00:02:38,538
سيكون الأمر صعبا بقدر ما تجعلينه كذلك
35
00:02:38,929 --> 00:02:42,491
اسمحي لي بالدخول فحسب
36
00:02:46,922 --> 00:02:48,400
اخرجي من رأسي
37
00:02:52,223 --> 00:02:57,611
لا يمكنك فعل شيء
لن نتوقف حتى يصبح هناك حرية تامّة
38
00:04:10,469 --> 00:04:14,293
تجاهليهنّ، لن تجرؤ إحداهنّ
على فعل ما فعلناه
39
00:04:14,598 --> 00:04:16,900
- إنّه منظور جيد على الأمر
- جيد
40
00:04:23,764 --> 00:04:26,762
كانت تلك غرفة (سيلا)، أجدها أينما نظرت
41
00:04:27,110 --> 00:04:28,718
الحزن جامح، أتذكرين ذلك؟
42
00:04:30,629 --> 00:04:32,062
أنت من أخبرني بذلك
43
00:04:35,234 --> 00:04:36,711
الوقت يشفي الجراح
44
00:04:38,492 --> 00:04:39,970
هيا
45
00:04:49,398 --> 00:04:52,396
سمعت أنّها استخدمت (سالفا) كثيرة
سرقتها من وحدتها
46
00:04:52,828 --> 00:04:57,044
معاذ الآلهة أن تتحمل وحدة (بيلويذر) فشلها
47
00:05:00,346 --> 00:05:01,824
هل أخفتكن؟
48
00:05:06,776 --> 00:05:08,253
أتسمح لي؟
49
00:05:11,729 --> 00:05:16,378
تلفّها بهذه الطريقة
وتوقف عندما يمتلئ صحنك
50
00:05:16,812 --> 00:05:18,289
شكرا لك
51
00:05:19,723 --> 00:05:21,157
من حيث أتيت لا نملك هذا
52
00:05:22,024 --> 00:05:24,459
- وأين ذلك؟
- (تيريم بايسن)
53
00:05:24,764 --> 00:05:26,196
إنّها منطقة نزاع شديد
54
00:05:26,979 --> 00:05:31,584
خرجتَ من هناك بأمان
هذه مدعاة لحبوب الإفطار حتما
55
00:05:36,103 --> 00:05:37,927
أخمّن أنّها لم تأتِ معك
56
00:05:40,317 --> 00:05:42,402
قيل لي إنّها يجب أن تكون دليلتي
57
00:05:42,966 --> 00:05:46,703
إن أردت التخلص منها
فيمكنني أخذك في جولة حول القاعدة
58
00:05:48,441 --> 00:05:49,919
اسمي (أديل)
59
00:05:50,439 --> 00:05:53,393
(بيلويذر)، (أبيغايل)
60
00:06:03,908 --> 00:06:06,384
- إنّه ظريف
- أيمكنني تناول فطوري
61
00:06:06,515 --> 00:06:07,991
قبل أن تبدئي بالتخطيط لزفافي؟
62
00:06:08,165 --> 00:06:10,208
انتهيت، سأذهب للسير
63
00:06:10,990 --> 00:06:14,160
- هل أنتِ بخير؟
- نعم، أنا متململة فحسب
64
00:06:14,422 --> 00:06:17,072
- التدريب بعد...
- نصف ساعة، أعلم، سأكون هناك
65
00:06:23,372 --> 00:06:26,240
هناك تقارير عن ساحرات الموتى
في (ذا هايغ) في الأشهر الماضية
66
00:06:26,370 --> 00:06:31,149
حالات مميتة كهذه في ساحات معركة مختلفة
إنّه أمر جديد
67
00:06:32,061 --> 00:06:33,539
وقد يكون غير طبيعيّ
68
00:06:34,668 --> 00:06:36,102
من صنع الإنسان
69
00:06:47,398 --> 00:06:51,178
الاهتزازات تسبب التهابا في رئتيها
وبهذه الطريقة نتأكد من حماية رئتيها
70
00:06:52,871 --> 00:06:54,349
أيّتها العقيد (ويك)
71
00:06:56,912 --> 00:06:59,562
- ماذا يحدث؟
- ربّما التفّ حول أحبالها الصوتية
72
00:07:03,907 --> 00:07:05,340
اخرجا!
73
00:07:22,720 --> 00:07:26,022
صباح الخير أيّتها الجنديات
سأحلّ محلّ العقيد (ويك) اليوم
74
00:07:27,542 --> 00:07:32,625
قد تكون أفضل معالِجة في البلاد، لكنّي سأتمكن
من القيام ببعض الإسعافات الأولية في غيابها
75
00:07:34,320 --> 00:07:35,753
أحتاج إلى متطوعة
76
00:07:51,568 --> 00:07:54,783
دعوني أكن صريحة، يمكنكنّ تجنّب جبل
77
00:07:55,087 --> 00:07:57,129
وتعرفن همس الريح الشديدة القادمة
78
00:07:57,519 --> 00:08:01,778
لكن، من دون معالِجة
قد ينتهي بكنّ الأمر أمواتا في جميع الأحوال
79
00:08:03,603 --> 00:08:05,688
اليوم، سنتعلم تعويذة الارتباط
80
00:08:06,557 --> 00:08:08,339
وهي مهارة قتالية أساسية
81
00:08:08,773 --> 00:08:13,378
إن استمعتنّ جيدا، فالتنفس يشبه الأغنية
82
00:08:14,247 --> 00:08:17,505
قلوبنا تنبض بإيقاع، أجدن هذه الموسيقى
83
00:08:17,766 --> 00:08:22,197
ويمكنكنّ التكيّف مع قوة حياة أهدافكنّ
أو تدفّق دمه أو وظائف أعضائه
84
00:08:22,329 --> 00:08:24,152
حتى تركيبه الجزيئيّ
85
00:08:24,543 --> 00:08:26,671
الارتباط هو أساس عمل المعالج
86
00:08:26,933 --> 00:08:31,582
وكما ترين أيّتها الجنديات، قد يعني
ذلك أحيانا الفرق بين الحياة أو الموت
87
00:08:50,567 --> 00:08:55,129
شكرا أيّتها الجندية
لِمَ لا ترتاحين قبل أن تعودي للمشاركة معنا؟
88
00:08:58,605 --> 00:09:03,645
الارتباط المتقدم يسمح حتى بنظرة خاطفة
إلى عقل وذكريات جنديّ آخر
89
00:09:04,601 --> 00:09:08,554
هذا تمرين ثنائيّ لترتبطن وتناغمن
بين دقات قلوبكنّ
90
00:09:09,163 --> 00:09:11,421
- (سوايث) و(بيلويذر)
- سأذهب مع (غلوري)
91
00:09:12,030 --> 00:09:13,985
حسنا، (كرايفن) و(موفيت)
92
00:09:14,724 --> 00:09:16,983
(كولر) و(تريفاين)
93
00:09:18,504 --> 00:09:20,198
عليّ القبول بغريبة الأطوار الأخرى
94
00:09:22,890 --> 00:09:25,411
من حظّك أنّه يوجد أحد عائلة (بيلويذر)
في وحدتك لحمايتك
95
00:09:26,454 --> 00:09:27,932
هل نبدأ؟
96
00:09:28,800 --> 00:09:31,233
- ابدأن
- اطلبي وسيُعطى لك
97
00:09:31,624 --> 00:09:33,362
ابحثي وستجدين ما تبحثين عنه
98
00:09:34,276 --> 00:09:36,837
ذلك الهراء المسيحيّ السحريّ
ليس الطريقة التي نفعل بها هذا
99
00:09:36,969 --> 00:09:39,358
- هكذا تعلمت
- وماذا فعل ذلك بـ(بورتر)؟
100
00:09:40,575 --> 00:09:44,528
اطلبي وسيُعطى لك، ابحثي وستجدين
ما تبحثين عنه، اطرقي وسوف...
101
00:10:02,743 --> 00:10:06,870
بما أنّني لا أزال مستيقظة، فأظنّ أنّك
لم تتعلمي التحريض على النوم في الجيش
102
00:10:07,782 --> 00:10:10,650
- ماذا فعلتُ للتو؟
- أرغمت الجميع لينمن طويلا
103
00:10:12,475 --> 00:10:18,558
اسمعيني، أنت الآن رهينة عواطفك يا (راييل)
وفي المعركة، هذا أمر كارثيّ
104
00:10:19,905 --> 00:10:25,595
سيطري على مشاعرك وستتحررين
اعتمدي علينا، قوانيننا لن تخذلك
105
00:10:26,725 --> 00:10:28,203
هذا ما قالته (سيلا)
106
00:10:29,419 --> 00:10:30,940
أن أدع الجيش يجعلني قوية
107
00:10:31,459 --> 00:10:33,068
كانت محقة وذكية
108
00:10:37,065 --> 00:10:38,759
سأضطر لتوبيخك
109
00:10:42,930 --> 00:10:46,407
التصرف خارج قوانيننا محظور تماما
110
00:10:47,188 --> 00:10:50,228
ما فعلته (راييل) خطير جدا وقد يؤذي أحدا
111
00:10:51,271 --> 00:10:53,531
- ماذا حدث؟
- هي السبب
112
00:10:54,357 --> 00:10:56,400
لا يمكنها السيطرة على نفسها
113
00:10:56,529 --> 00:10:59,006
تراجعي يا (تريفاين)، إنّها إحدى أتباعي
114
00:10:59,440 --> 00:11:02,482
إن لم تلاحظي فقد طرحتكِ للتو
115
00:11:05,697 --> 00:11:09,563
أؤكد لكنّ، ستتعلمن الطريقة الصحيحة
لتنويم شخص قريبا جدا
116
00:11:10,475 --> 00:11:13,908
نعم، الاستيقاظ بسرعة سيجعلكنّ تشعرن بتوعك
117
00:11:14,298 --> 00:11:17,123
عدن إلى شريكاتكنّ
لتبدأن تمارين الارتباط مجددا
118
00:11:18,035 --> 00:11:21,815
(بيث تريفاين) عار على جميع سكان
(هاي أتلانتيكس)، وقد طرحتها للتو
119
00:11:24,379 --> 00:11:25,812
أحسنت
120
00:11:50,055 --> 00:11:51,532
اسمعوا
121
00:11:52,619 --> 00:11:55,356
تم تسريع اختبار الساحرات النهائيّ
لذلك، عندما لا تكونون تأكلون أو تنامون
122
00:11:55,486 --> 00:11:58,049
فستكونون في المشغل تبنون وتعدّلون الأسلحة
123
00:12:03,784 --> 00:12:05,261
(ويتشفاذر)
124
00:12:08,737 --> 00:12:10,214
أيّتها الجنرال (ألدر)
125
00:12:10,996 --> 00:12:12,474
لنمشي
126
00:12:13,126 --> 00:12:15,254
أنا مسرور أنّك طلبت منّا العودة يا (سارة)
127
00:12:16,992 --> 00:12:22,640
أينما ذهبنا، طريقة نظر المدنيين إلينا
كأنّهم عصابة ويودّون أذيتنا، إن فهمتِ قصدي
128
00:12:24,073 --> 00:12:25,550
هل يجمعون أكواما من الخشب؟
129
00:12:29,113 --> 00:12:33,936
اعتدى شرطيّ على أحد رجالي
عند محطة محروقات من دون إعطائه أيّ سبب
130
00:12:35,717 --> 00:12:39,628
ابق الأمر بيننا، سمعت عن نقاش
يحتدّ في مجلس الشورى
131
00:12:39,714 --> 00:12:42,842
لنقض الاتفاق، وتفكيك الجيش
132
00:12:44,710 --> 00:12:46,144
كيف يمكن أن يبرروا ذلك؟
133
00:12:47,491 --> 00:12:49,924
غالبا الخوف
134
00:12:50,750 --> 00:12:55,007
(السبري) يصبحن أكثر إبداعا
في الرعب الذي يفرضنه
135
00:12:55,137 --> 00:12:58,526
لكن، عندما نهاجمهنّ، سيكون لدينا الأفضلية
136
00:12:59,048 --> 00:13:01,263
تماما، وماذا عن مجموعة (تاريم سيل)؟
137
00:13:03,695 --> 00:13:05,130
هل يستحققن العناء؟
138
00:13:08,302 --> 00:13:11,213
- هل أنا واقعة في مشكلة؟
- مع (ذا هايغ) فقط
139
00:13:11,343 --> 00:13:13,820
لم أحتج لموافقة (ذا هايغ) على أفعالي قط
140
00:13:14,818 --> 00:13:17,730
ببساطة، أنا أمدد الدعوة لقبول حكمي
141
00:13:18,077 --> 00:13:20,944
يا له من أسلوب جيد!
142
00:13:27,070 --> 00:13:30,806
اهدئي يا (غلوري)، دعيه يأتي إليكِ
143
00:13:31,024 --> 00:13:32,502
تتحدثين مثل (بارييسا)
144
00:13:34,457 --> 00:13:36,542
ماذا لو أتى (غيريت) ووجدك؟
145
00:13:37,062 --> 00:13:39,322
سأرحبّ به، وأتمنى له الصحة الجيدة
146
00:13:40,191 --> 00:13:41,668
أأنت متأكدة من ذلك؟
147
00:13:45,275 --> 00:13:47,489
أنا بخير، لا بأس
148
00:13:54,355 --> 00:13:55,830
- مرحبا يا (غيريت)
- مرحبا
149
00:13:57,092 --> 00:14:00,176
أنا آسف جدا، لم أعرف أنّك ستكونين
في حفل الزفاف
150
00:14:00,307 --> 00:14:02,218
حاولت إخبارك حالما أستطيع
151
00:14:03,001 --> 00:14:06,389
لكن، قبل أن أفعل ذلك كنّا... نقبّل بعضنا
152
00:14:07,128 --> 00:14:08,562
ثمّ ساءت الأمور كلّها
153
00:14:10,170 --> 00:14:11,602
أيمكننا أن نكون صديقين على الأقل؟
154
00:14:12,645 --> 00:14:14,297
دعوة مفتوحة لتناول العشاء في (ذا لودج)
155
00:14:16,296 --> 00:14:17,728
(تالي)؟
156
00:14:18,424 --> 00:14:19,857
هناك تفتيش بعد دقيقتين
157
00:14:20,292 --> 00:14:22,160
تحدث أمور كثيرة الآن، سنتحدث في وقت آخر
158
00:14:26,635 --> 00:14:29,546
الأمر مضحك، كنت أبحث أن أكثر فتاة عابسة
في المكان
159
00:14:29,851 --> 00:14:33,109
وكنت أتساءل من أين يأتي ضوء الشمس المزعج
هذا كلّه
160
00:14:36,194 --> 00:14:37,626
ما هذا؟
161
00:14:38,843 --> 00:14:42,189
إنّه... ارتطمت بالباب، لا شيء يُذكر
162
00:14:42,320 --> 00:14:47,663
ربّما عليك معاينته، يبدو أنّها إصابة
قد تكون نخريّة
163
00:14:47,881 --> 00:14:49,314
ألا يمكن أن تهوّل الأمر أكثر؟
164
00:14:49,749 --> 00:14:55,570
أقول فقط إنّك ربّما عليك محاولة أن تأخذي
هذا الأمر أكثر جدّية
165
00:14:56,526 --> 00:14:58,004
مرحبا
166
00:14:58,221 --> 00:15:00,306
سمعنا عن (تشارفل)، هل أنتِ بخير؟
167
00:15:00,610 --> 00:15:02,739
سأكون بخير، شكرا لك
168
00:15:03,174 --> 00:15:05,737
نحن بخدمتك، ماذا تحتاجين؟
169
00:15:06,563 --> 00:15:07,996
أريد أن أكون وحدي فحسب
170
00:15:09,734 --> 00:15:11,167
شكرا أيّها الفتَيان
171
00:15:20,031 --> 00:15:21,986
أرى أنّك تمكنت من التملّص من مرشدتك
172
00:15:25,503 --> 00:15:26,938
كيف فعلت ذلك؟
173
00:15:27,373 --> 00:15:28,850
ربّما سأريك كيف في وقت ما
174
00:15:31,457 --> 00:15:34,933
إنّها علامة سلفيّة، مباركة للأرض على خدمتها
175
00:15:41,406 --> 00:15:43,970
- ما هذه؟
- علامة مقدّسة
176
00:15:44,708 --> 00:15:47,488
وتُعرف أيضا بأنّها ابتسامة الوجه
177
00:15:52,529 --> 00:15:54,223
هل تجمع أزهارا لشخص ما؟
178
00:15:55,223 --> 00:15:56,829
أختي (كاليدا) مريضة جدا
179
00:15:57,611 --> 00:15:59,436
أختك في أفضل مكان ممكن
180
00:16:00,174 --> 00:16:03,564
ثق بي، أعادت العقيد (ويك) نموّ 37
رِجلا متجمدة
181
00:16:03,695 --> 00:16:05,388
بعد هجوم ثلجيّ في (بلغاريا)
182
00:16:06,257 --> 00:16:07,735
ماذا حدث للرِجل الـ38؟
183
00:16:09,472 --> 00:16:12,905
لنتمشى ويمكنني إخبارك ببقية القصة
184
00:16:13,860 --> 00:16:15,772
قصة الرِجل المتجمدة
185
00:16:16,988 --> 00:16:20,508
- سأمشي من أجل ذلك، إنّها كذلك
- كلا
186
00:16:23,114 --> 00:16:24,592
بلى
187
00:16:30,023 --> 00:16:32,977
مذهل، أليس كذلك؟ قريبا سأكون جيدة مثلهن
188
00:16:33,933 --> 00:16:37,234
أحوّل الحديد إلى خام، والجبال إلى غبار
189
00:16:38,060 --> 00:16:39,537
وأسحق أعداءنا
190
00:16:44,749 --> 00:16:49,008
انتظر يا (أديل)، ماذا... ماذا حدث للتو؟
191
00:16:50,312 --> 00:16:53,092
الطقس الذي تقاتلين به له ثمن
192
00:16:54,265 --> 00:16:57,263
فيضانات ومحاصيل فاسدة ومجاعات
193
00:16:58,132 --> 00:17:00,131
الناس يجوعون في كلّ حرب
194
00:17:01,348 --> 00:17:04,866
ونصاب بأوبئة فظيعة، كالذي أصاب أختي
195
00:17:05,040 --> 00:17:07,994
نحن نستخدم أعمالنا لإنقاذ الأرواح
وحماية الضعفاء
196
00:17:08,255 --> 00:17:11,644
ونعم، قد يكون هناك آثار جانبية
197
00:17:12,296 --> 00:17:14,642
لكنّ الخير الذي نفعله يفوق الشرّ كثيرا
198
00:17:14,860 --> 00:17:18,074
- أنت جاهلة بطبيعة العالم
- وأنت متعالٍ ومغرور
199
00:17:19,812 --> 00:17:22,332
- قد أكون كذلك
- أنا (بيلويذر) من الجيل السادس
200
00:17:22,810 --> 00:17:25,026
أعرف أكثر ممّا تعرفه الطالبة العسكرية
في المرحلة الأساسية
201
00:17:25,287 --> 00:17:27,632
فهمت، من المغرور الآن؟
202
00:17:35,714 --> 00:17:37,538
هذه إحدى مروحيّاتنا تحضر...
203
00:17:43,229 --> 00:17:44,707
مؤن
204
00:18:09,340 --> 00:18:13,511
أأنت مستعدة لإخباري طريقة وسبب
هجوم حفل زفاف (بيلويذر)؟
205
00:18:17,292 --> 00:18:19,551
لا يوجد سبب لحمايتهم الآن يا (سيلا)
206
00:18:26,111 --> 00:18:30,238
(السبري) تحمين بعضهنّ، نحن لسنا مثلكن أبدا
207
00:18:30,412 --> 00:18:35,235
سنرى، هذه (فورت سايلم)، نحن لا نستسلم أيضا
208
00:18:51,483 --> 00:18:54,916
- ألديك أيّة فكرة؟
- بصراحة؟ لم أر مثل هذا قط
209
00:18:55,263 --> 00:18:57,957
قد تكون حمى، أو حمى قطبية
210
00:18:58,565 --> 00:19:00,043
ما هما؟
211
00:19:01,260 --> 00:19:04,560
الأفضل ألّا تعرفي ما هي حتى أتأكد
سأخبرك عندما أحصل على نتائج الفحوصات
212
00:19:04,691 --> 00:19:06,559
في الوقت الراهن، حافظي على النظافة
213
00:19:12,033 --> 00:19:15,509
اختفيتَ من دون أن تقول شيئا، حرفيا
214
00:19:15,726 --> 00:19:17,421
- أين المروحية؟
- (ذا بات)؟
215
00:19:17,986 --> 00:19:20,288
أهذا ما تسمّونها؟ تبدو بريئة جدا
216
00:19:20,679 --> 00:19:22,157
ماذا تسمّيها أنت؟
217
00:19:22,286 --> 00:19:24,676
إنّها مثل بداية البرق قبل الطوفان
218
00:19:25,068 --> 00:19:28,630
عندما تسمعه عائلتي نضطر للاختباء
قبل وصول العاصفة
219
00:19:28,934 --> 00:19:30,585
والموت يتبع ذلك دائما
220
00:19:31,411 --> 00:19:35,147
لماذا شعبك محاصرون؟ من يفعل هذا؟
221
00:19:35,277 --> 00:19:37,970
اختاري من تشائين
حكومات كثيرة تريد ما نملكه
222
00:19:38,927 --> 00:19:40,404
أعرف ذلك الشعور
223
00:19:41,012 --> 00:19:43,837
أن تكون مستهدفا وتشعر بالضعف
224
00:19:44,792 --> 00:19:47,833
لا أمانع بالاختباء، ما يؤثر فيّ
هو سماع كبار السنّ يبكون
225
00:19:49,658 --> 00:19:51,526
وعندما أخسر أصدقائي إلى الأبد
226
00:19:53,741 --> 00:19:55,306
أنا آسفة جدا
227
00:19:56,175 --> 00:20:01,171
الخوف من خسارة شخص تحبه
وعدم القدرة على فعل شيء حيال ذلك
228
00:20:04,082 --> 00:20:05,559
ذلك أسوأ شعور
229
00:20:06,602 --> 00:20:08,165
إنّهم يعدّون (كاليدا) لعلاجها
230
00:20:08,644 --> 00:20:11,207
- أتريدني أن أنتظر معك؟
- قد يطول ذلك كثيرا
231
00:20:12,510 --> 00:20:13,988
لكن، شكرا لك
232
00:20:15,118 --> 00:20:17,462
- ربّما لاحقا
- ابحث عنّي
233
00:21:18,201 --> 00:21:19,678
ماذا حدث؟
234
00:21:21,373 --> 00:21:24,675
لم ينجح الأمر، أختي ستموت
والغرباء يحيطون بها
235
00:21:24,936 --> 00:21:27,847
- لا تقل ذلك
- القدوم إلى هنا كان خطأ
236
00:21:28,498 --> 00:21:30,713
- لا بدّ من وجود طريقة ما
- لا يوجد أيّ طريقة
237
00:21:33,408 --> 00:21:34,841
لا تستسلم رجاءً
238
00:21:37,579 --> 00:21:39,012
أعرف شخصا يمكنه المساعدة
239
00:21:45,269 --> 00:21:47,527
عليّ التحدث إليك، أين (تالي)؟
أحتاج إليها أيضا
240
00:21:47,658 --> 00:21:49,220
لا أعرف، كانت تتجنبني
241
00:21:49,612 --> 00:21:51,829
- لا بأس، سنجدها بعد أن ننتهي
- بعد أن ننتهي من ماذا؟
242
00:21:52,133 --> 00:21:54,349
جميعنا رأى ما فعلتيه في تمرين الارتباط
يا (راييل)
243
00:21:54,565 --> 00:21:56,520
لدى (تالي) انتفاخ في رأسها بسبب ما حدث
244
00:21:56,651 --> 00:21:58,172
اعتذرت لها مسبقا يا (أبيغايل)
245
00:21:58,302 --> 00:22:01,908
ما أقصده... هو أنّك غريبة
246
00:22:02,473 --> 00:22:05,904
ومتهورة، وعرّضتنا للخطر مرات عديدة
247
00:22:07,078 --> 00:22:08,729
- انتظري يا (راييل)
- ماذا؟
248
00:22:08,947 --> 00:22:11,988
ما أحاول قوله هو أنّك قوية
249
00:22:12,509 --> 00:22:15,812
يمكنك فعل أشياء لا يمكن أن يفعلها شخص آخر
وأحتاج إلى مساعدتك
250
00:22:17,071 --> 00:22:18,504
رجاءً
251
00:22:20,286 --> 00:22:21,720
حسنا، أنا أصغي إليكِ
252
00:22:22,328 --> 00:22:25,674
- أتريدين أن تخبريني ماذا يحدث معك؟
- ماذا تقصدين؟
253
00:22:26,499 --> 00:22:29,149
- كنت تتصرفين بغرابة
- كلا
254
00:22:29,802 --> 00:22:34,015
- بصدق، لماذا تتجنبينني يا (تالي)؟
- آسفة، لديّ أمور خاصة تشغلني
255
00:22:34,102 --> 00:22:37,665
انتبها في هذا الاتجاه رجاءً
راقبي المكان يا (تالي)
256
00:22:45,527 --> 00:22:46,961
يوجد شيء هنا
257
00:22:47,179 --> 00:22:50,699
لا أعرف أين بالتحديد، لكنّه يتحرك نحونا
258
00:22:57,781 --> 00:22:59,213
لقد رأيتنا
259
00:22:59,866 --> 00:23:01,429
لا أعرف كيف
260
00:23:04,167 --> 00:23:05,818
(راييل)، (تالي)
261
00:23:06,686 --> 00:23:10,075
هذا (أديل)، وأخته (كاليدا)
262
00:23:12,553 --> 00:23:14,246
تملكين هبة الرؤية حقا يا (تالي)
263
00:23:15,202 --> 00:23:16,680
شكرا لك
264
00:23:17,938 --> 00:23:20,416
- منذ متى وهي بهذه الحالة؟
- أسابيع عدّة
265
00:23:21,284 --> 00:23:22,762
جرّبت معالجاتكنّ كلّ شيء
266
00:23:23,023 --> 00:23:24,456
(راييل) يمكنها فعل أكثر من ذلك
267
00:23:25,021 --> 00:23:28,539
عليكِ أن تعرفي أنّ معالجَين في دياري
ماتا وهما يحاولان علاجها
268
00:23:29,062 --> 00:23:32,580
مهما كان ما أصابها، فلن يزول من دون قتال
269
00:23:53,303 --> 00:23:57,215
سأكون معك عندما تمرّين عبر المياه
270
00:23:57,866 --> 00:24:00,560
لن يغرقوك عبر الأنهار
271
00:24:01,256 --> 00:24:04,817
لن تُحرقي عندما تمشين عبر النار
272
00:24:30,409 --> 00:24:32,539
يا إلهي! اطلبي وسيُعطى لك
273
00:24:33,625 --> 00:24:35,233
ابحثي وستجدين ما تبحثين عنه
274
00:24:35,623 --> 00:24:37,752
اطرقي وسيُفتح لك
275
00:24:42,009 --> 00:24:43,878
انتظروا، انظروا
276
00:24:49,004 --> 00:24:50,483
لقد اختفى
277
00:24:51,177 --> 00:24:52,655
نجحت
278
00:24:55,260 --> 00:24:56,739
أين ذهب؟
279
00:25:02,169 --> 00:25:03,950
- أين أنا؟
- (فورت سايلم)
280
00:25:04,298 --> 00:25:05,731
حاولنا كلّ شيء في ديارنا
281
00:25:08,295 --> 00:25:11,379
- (راييل كولر)
- كيف تعرفين اسمي؟
282
00:25:16,072 --> 00:25:18,722
أنت الساحرة التي أنقذت حياتي، شكرا لك
283
00:25:21,285 --> 00:25:24,196
أنا... شاكر جدا لك
284
00:25:27,020 --> 00:25:29,106
وأنت أيضا يا (راييل) لديك هبة مذهلة
285
00:25:29,801 --> 00:25:32,103
- لم يكن أمرا مهما
- بل كان أكثر من ذلك بكثير
286
00:25:32,452 --> 00:25:34,102
أخبرتك بأن عملنا يمكن أن يكون نافعا
287
00:25:38,273 --> 00:25:39,751
أحتاج إلى طعام وماء
288
00:25:41,183 --> 00:25:42,661
بالطبع
289
00:25:45,224 --> 00:25:47,396
- سأبحث عنك لاحقا
- نعم
290
00:25:50,786 --> 00:25:52,871
هناك خطب ما، هذا ليس صحيحا
291
00:25:54,391 --> 00:25:56,998
- ماذا تقصدين؟
- أنا آخذ المرض دائما
292
00:25:57,302 --> 00:25:59,605
حتى لو كان قليلا، دائما
293
00:25:59,952 --> 00:26:01,864
- لست مصابة بأيّ شيء
- تماما، لقد اختفى
294
00:26:02,212 --> 00:26:03,689
هذا لأنّك تحسّنتِ
295
00:26:04,341 --> 00:26:06,426
- أصبحت (راييل) أقوى
- كلا، أنا...
296
00:26:07,555 --> 00:26:09,033
- لا أعلم
- أنا أعلم
297
00:26:10,423 --> 00:26:12,161
أرأيت ماذا يحدث عندما تجتهدين أكثر
298
00:27:02,645 --> 00:27:05,687
قال إنّها استيقظت هكذا، وقال إنّها معجزة
299
00:27:14,202 --> 00:27:16,505
لا وجود للمعجزات
300
00:27:26,715 --> 00:27:29,017
(غيريت)، مرحبا
301
00:27:29,581 --> 00:27:31,060
ألم يحن الوقت اللاحق؟
302
00:27:32,927 --> 00:27:34,623
وقت لاحق لماذا؟
303
00:27:35,231 --> 00:27:37,577
عندما دعوتك لتناول العشاء، قلت لاحقا
304
00:27:38,836 --> 00:27:40,270
ماذا عن الآن؟
305
00:27:41,790 --> 00:27:43,268
اسمع يا (غيريت)
306
00:27:43,615 --> 00:27:46,135
ذكرت كوننا أصدقاء سابقا
307
00:27:48,134 --> 00:27:52,217
وكنت أفكر كثيرا في تلك الكلمة مؤخرا
وما تعنيه
308
00:27:52,565 --> 00:27:54,694
الأصدقاء يخبرون بعضهم عن أحلامهم
309
00:27:55,693 --> 00:27:57,648
وعن أعبائهم وأسرارهم
310
00:27:58,170 --> 00:27:59,951
اسمعي يا (تالي)، يمكنك إخباري بأيّ شيء
311
00:28:01,646 --> 00:28:03,731
- لا أستطيع ذلك حقا
- لِمَ لا؟
312
00:28:04,947 --> 00:28:08,075
- عليكَ الذهاب
- يمكنك إخباري بكلّ شيء
313
00:28:08,379 --> 00:28:09,901
أو لا شيء، ليس مهما
314
00:28:11,202 --> 00:28:12,637
أنا هنا من أجلك
315
00:28:43,962 --> 00:28:45,439
أليس المكان جميلا هنا؟
316
00:28:45,830 --> 00:28:47,308
رأيت أماكن أجمل
317
00:28:47,828 --> 00:28:49,306
لم تفعل
318
00:28:49,741 --> 00:28:52,217
نعم، إنّه قاعدة عسكرية جميلة جدا
319
00:28:55,562 --> 00:28:58,429
ماذا الآن؟ هل ستبقى هنا؟
320
00:29:00,601 --> 00:29:04,686
أتمنى لو أستطيع ذلك، لكن، بما أنّ (كاليدا)
تحسنت الآن ستودّ الرحيل
321
00:29:06,424 --> 00:29:11,377
لا يمكنك الرحيل مبكرا جدا
ما زالت تحتاج إلى راحة كثيرة، على الأغلب
322
00:29:12,071 --> 00:29:16,851
وبما يحدث في ديارك، لا يمكنك العودة الآن
أو بسهولة
323
00:29:19,632 --> 00:29:21,065
(أبيغايل)
324
00:29:23,933 --> 00:29:26,583
أريد أن أشكرك على ما فعلته صديقتاك لأختي
325
00:29:27,407 --> 00:29:29,797
- ليس عليك أن تشكرني
- رجاءً
326
00:29:45,700 --> 00:29:47,481
إذن، هذا ما تفعله
327
00:29:53,649 --> 00:29:55,127
لا يُصدّق
328
00:29:55,474 --> 00:29:58,429
كأنّني كلّ شيء ولا شيء في الوقت نفسه
329
00:29:58,820 --> 00:30:00,298
حاليا...
330
00:30:03,208 --> 00:30:04,685
أنتِ كلّ شيء
331
00:30:21,760 --> 00:30:24,192
أيمكنك تخيّل ما يمكننا فعله بهذه القوة؟
332
00:30:25,148 --> 00:30:26,626
وما يمكن أن يحققه الجيش؟
333
00:30:28,711 --> 00:30:31,926
نعم، للأسف أعرف
334
00:30:32,491 --> 00:30:34,533
أنا آسفة يا (أديل)، لم أقصد...
335
00:30:36,054 --> 00:30:37,487
لم أقصد...
336
00:31:23,019 --> 00:31:25,234
(راييل)، (راييل)
337
00:31:27,319 --> 00:31:28,798
(راييل)
338
00:31:30,535 --> 00:31:32,012
(راييل)
339
00:31:34,489 --> 00:31:35,922
(راييل)
340
00:31:40,615 --> 00:31:42,048
(راييل)
341
00:31:51,407 --> 00:31:52,882
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيا
342
00:31:54,449 --> 00:31:57,445
- أنت ميتة
- هذه أنا حقا
343
00:32:02,095 --> 00:32:04,397
يا إلهي!
344
00:32:12,781 --> 00:32:14,738
هل آذوك؟
345
00:32:14,824 --> 00:32:17,431
سيخبرونك بأشياء فظيعة عنّي
346
00:32:18,866 --> 00:32:22,688
- من هم؟
- جميعهم، لا تصدقي كلّ ما يخبرونك به
347
00:32:22,819 --> 00:32:24,600
لماذا يفعلون هذا بك؟
348
00:32:25,730 --> 00:32:28,076
يريدون شيئا لا أستطيع إعطاءهم إيّاه
349
00:32:28,945 --> 00:32:30,420
لا أفهم
350
00:32:31,812 --> 00:32:35,592
هذا كلّ ما عليك معرفته، أحبّك يا (راييل)
351
00:32:35,983 --> 00:32:40,154
ولن أفعل أيّ شيء يؤذيك، صدقيني أرجوك
352
00:32:41,890 --> 00:32:43,325
أصدقك
353
00:32:44,629 --> 00:32:47,365
أصدقك، أحبّك
354
00:32:50,537 --> 00:32:54,403
أحبّك كثيرا، أنا آسفة جدا
355
00:33:01,269 --> 00:33:03,440
لا!
356
00:33:03,874 --> 00:33:06,612
توقفوا أرجوكم! لا!
357
00:33:07,264 --> 00:33:09,262
لا!
358
00:33:09,392 --> 00:33:11,087
لا أرجوكم
359
00:33:28,335 --> 00:33:29,855
الطريق للخروج هو الدخول
360
00:33:39,500 --> 00:33:43,107
الطابق السادس؟
لم أصعد إلى الطابق السادس قط
361
00:33:45,236 --> 00:33:46,799
لا يوجد طابق سادس هنا
362
00:33:51,752 --> 00:33:53,274
لا يوجد طابق سادس هنا
363
00:33:55,098 --> 00:33:56,619
الطريق للخروج هو الدخول
364
00:33:57,096 --> 00:33:58,574
والطريق للعبور من الأسفل
365
00:33:59,442 --> 00:34:00,920
كنت أتوقع حضورك يا (سيلا)
366
00:34:04,395 --> 00:34:06,133
ستبدئين حالا
367
00:34:07,654 --> 00:34:09,131
أيمكنني اختيار مركبتي الخاصة؟
368
00:34:09,827 --> 00:34:11,521
الجميع يحصلون على بالون أولا
369
00:34:14,953 --> 00:34:16,430
ما كان ذلك؟
370
00:34:16,908 --> 00:34:19,123
ذلك صوت العذاب يا عزيزتي
371
00:34:20,036 --> 00:34:23,338
هناك أضرار جانبية لعمل الخير، لا تقلقي
372
00:34:23,556 --> 00:34:26,422
حان الوقت لتتوقفي عن الاشتراك
في أعمالهم الشريرة
373
00:34:27,379 --> 00:34:30,507
- اذهبي
- "ذلك صوت العذاب يا عزيزتي"
374
00:34:31,202 --> 00:34:33,288
"حان الوقت لتتوقفي عن الاشتراك
بأعمالهم الشريرة"
375
00:34:36,372 --> 00:34:37,806
"الطريق للعبور من أسفل"
376
00:35:05,828 --> 00:35:07,306
"نحن (السبري)"
377
00:35:24,076 --> 00:35:27,900
آسفة يا (سيلا)، يجب أن يكون هناك
أضرار جانبية
378
00:35:39,847 --> 00:35:41,281
عذرا يا سيدتي
379
00:35:44,279 --> 00:35:45,842
يسرّني أنّني تمكنت من اللحاق بك
380
00:35:46,973 --> 00:35:48,450
ألديكِ موقع لي؟
381
00:35:48,971 --> 00:35:52,055
مخزن أسلحة، داخل مبنى مصنع محليّ
382
00:35:52,490 --> 00:35:54,836
مصنع سيارات (بايلورد)
في (ميدلبيري)، (فيرمونت)
383
00:35:54,966 --> 00:35:57,919
هناك عدد مدنيّين كبير
384
00:35:58,616 --> 00:36:00,049
هذا مُتوقع
385
00:36:00,963 --> 00:36:03,264
يختبئن على مرأى الجميع ويعشن بين فرائسهن
386
00:36:04,655 --> 00:36:06,871
عمل جيد يا (أناكوستيا)
387
00:36:13,518 --> 00:36:14,952
أهناك شيء آخر؟
388
00:36:15,429 --> 00:36:17,472
عندما ارتبطت بـ(سيلا)، شعرت...
389
00:36:19,732 --> 00:36:21,251
بندم قليل
390
00:36:22,337 --> 00:36:23,815
لقد تنازلت
391
00:36:27,551 --> 00:36:29,419
لطالما كان لديك نقطة ضعف للأيتام
392
00:36:31,331 --> 00:36:32,808
لدينا أمور أكثر أهمية
393
00:36:41,411 --> 00:36:42,843
يا إلهي!
394
00:36:44,713 --> 00:36:46,798
- استيقظي يا (تالي)
- ما الأمر؟
395
00:36:46,926 --> 00:36:48,796
- كم الساعة؟
- (سيلا) على قيد الحياة
396
00:36:49,666 --> 00:36:52,620
كنتُ في زنزانتها وكانوا يعذبونها
الجيش يمسكون بها
397
00:36:52,750 --> 00:36:54,225
انظري إلى نفسك، أنت تتعرقين
398
00:36:54,835 --> 00:36:58,180
- كان حلما يا (راييل)
- كلا، كان حقيقيا يا (أبيغايل)
399
00:36:59,180 --> 00:37:02,004
بعد موت (شارفيل)
شعرت بأنّ جميع كوابيسي حقيقية
400
00:37:02,134 --> 00:37:03,610
لم أكن أحلم
401
00:37:04,350 --> 00:37:05,783
يا إلهي!
402
00:37:08,782 --> 00:37:11,779
الاختبار النهائيّ سيبدأ الآن
أيّتها الجنديات، أريدكن مستعدات
403
00:37:11,910 --> 00:37:13,343
الاختبار النهائيّ الآن؟
404
00:37:15,429 --> 00:37:19,512
استجمعي قواك يا (كولر)
سننطلق الساعة 5 تماما، تحركن
405
00:37:27,790 --> 00:37:30,136
هذا الاختبار النهائي هو تجربتكن الحاسمة
أيّتها الآنسات
406
00:37:33,178 --> 00:37:35,742
الاختبار النهائي لملاءمتكنّ
لأن تصبحن جنديات
407
00:37:36,001 --> 00:37:38,044
جميع تدريباتكن أدت إلى هذا الاختبار
408
00:37:38,826 --> 00:37:43,084
ستُدفعن إلى أقصى طاقاتكن
وستنجحن أو تفشلن كوحدة واحدة
409
00:37:43,561 --> 00:37:46,169
إن فشلتن فتأكدن أنّكن لن تنجحن في شيء
410
00:37:46,647 --> 00:37:49,167
اجعلنني أفخر بكن
411
00:38:19,970 --> 00:38:22,794
(كاليدا)، هل تشعرين بتحسن؟
412
00:38:24,184 --> 00:38:26,443
كنت سأرافقك في طريقك إلى هنا
413
00:38:27,790 --> 00:38:29,484
أشعر بتحسن كبير، شكرا لك
414
00:38:29,833 --> 00:38:31,265
جعلتينا نقلق عليك
415
00:38:31,788 --> 00:38:34,568
خاصة أخوك، إنّه حريص جدا عليك
416
00:38:34,742 --> 00:38:36,219
انتهى عمل (أديل)
417
00:38:39,911 --> 00:38:44,473
حسنا، أنا مسرورة جدا
أنّنا تمكنّا من المساعدة
418
00:38:45,907 --> 00:38:49,470
سأفعل كلّ ما بوسعي لأحميك أنت وشعبك
419
00:38:49,774 --> 00:38:51,207
فعلتِ الكثير حتى الآن
420
00:38:52,511 --> 00:38:53,988
ماذا يمكن أن أفعل لك؟
421
00:38:56,595 --> 00:38:58,072
علّميني أغنياتك
422
00:38:58,985 --> 00:39:01,765
وسأستخدمها لأجعل العالم مكانا أفضل
423
00:40:11,931 --> 00:40:14,885
أغانينا ليست بأمان معك
424
00:40:30,352 --> 00:40:36,000
اسمعن، حالما نخرج من المروحية
أريدكن يقظات تماما
425
00:40:36,174 --> 00:40:40,779
تذكرن، نحن عاصفة، نحن غضب عارم
لا يمكن أن فشل
426
00:40:45,123 --> 00:40:46,601
ألديك مشكلة يا (بيلويذر)؟
427
00:40:46,861 --> 00:40:48,339
خطاب جيد
428
00:40:52,640 --> 00:40:55,812
سيكون الأمر بخير، سيكون كلّ شيء بخير
429
00:41:18,229 --> 00:41:19,707
ابقين قريبات
430
00:41:19,731 --> 00:41:21,731
A_Mendeex : سحب وتعديل
42340