All language subtitles for Minnie, the Moocher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,835 --> 00:00:17,176 MINNIE, APROVEITADORA 2 00:01:13,987 --> 00:01:17,313 POR QUE NÃO COME? 3 00:01:17,355 --> 00:01:19,310 DIGA-ME DE UMA VEZ 4 00:01:19,376 --> 00:01:21,776 POR QUE NÃO COME SUA COMIDA? 5 00:01:21,848 --> 00:01:22,976 HEIN? 6 00:01:23,018 --> 00:01:26,054 POR QUE É TÃO TEIMOSA, BETTY? 7 00:01:26,164 --> 00:01:29,031 SÓ VOU MANDAR COMER MAIS UMA VEZ 8 00:01:29,073 --> 00:01:32,804 ENTÃO EU VOU TE EXPULSAR DE CASA 9 00:01:42,240 --> 00:01:44,130 VAMOS, BETTY 10 00:01:44,307 --> 00:01:46,484 -NÃO -NÃO? 11 00:02:20,698 --> 00:02:22,509 O QUE FOI? 12 00:02:24,475 --> 00:02:26,871 ELES SEMPRE, SEMPRE 13 00:02:26,968 --> 00:02:28,870 IMPLICAM COMIGO 14 00:02:28,913 --> 00:02:31,170 ELES NUNCA, NUNCA 15 00:02:31,225 --> 00:02:33,170 ME DEIXAM SER EU 16 00:02:33,190 --> 00:02:35,351 ESTOU TÃO SOLITÁRIA 17 00:02:35,402 --> 00:02:37,170 TERRIVELMENTE TRISTE 18 00:02:37,220 --> 00:02:41,313 FAZ MUITO TEMPO QUE NÃO SOU FELIZ 19 00:02:41,390 --> 00:02:43,865 MAS SEI O QUE EU VOU FAZER 20 00:02:44,100 --> 00:02:46,185 E TCHAU, TCHAU 21 00:02:46,214 --> 00:02:50,446 VOU COMER MINHOCAS E DEPOIS MORRER 22 00:02:50,547 --> 00:02:54,378 QUANDO EU ME FOR VOCÊS VÃO VER 23 00:02:54,501 --> 00:02:58,972 VÃO SE ARREPENDER DE TER IMPLICADO COMIGO 24 00:03:17,696 --> 00:03:20,590 "MAMÃE E PAPAI, ESTOU FUGINDO DE CASA PORQUE... 25 00:03:20,854 --> 00:03:26,480 VOCÊS NÃO SÃO BONS PRA MIM, NÃO VOU VOLTAR NUNCA - BETTY" 26 00:03:32,130 --> 00:03:35,503 ALÔ, BIMBO? VOU FUGIR DE CASA 27 00:03:35,591 --> 00:03:38,000 É MESMO? VOU COM VOCÊ 28 00:03:38,071 --> 00:03:40,606 -ME ENCONTRE NA JANELA -TÁ BOM 29 00:03:50,416 --> 00:03:51,776 VAMOS 30 00:04:15,760 --> 00:04:19,688 EU NÃO ESTOU COM MEDO, VOCÊ ESTÁ, BIMBO? 31 00:04:19,785 --> 00:04:21,427 NÃO 32 00:04:27,018 --> 00:04:32,016 AGORA VOU CONTAR A HISTÓRIA DE MINNIE, A APROVEITADORA 33 00:04:33,115 --> 00:04:37,347 ELA ERA UMA RED-HOT HOOCHIE-COOCHER 34 00:04:38,303 --> 00:04:42,930 ELA ERA A MAIS DURONA DAS FRÁGEIS 35 00:04:43,608 --> 00:04:47,444 MINNIE TINHA O CORAÇÃO DO TAMANHO DE UMA BALEIA 36 00:05:09,802 --> 00:05:15,132 ELA SE ENVOLVEU COM UM CARA CHAMADO SMOKEY 37 00:05:15,381 --> 00:05:20,016 ELA AMAVA ELE, MAS ELE NÃO ERA CONFIÁVEL 38 00:05:20,551 --> 00:05:24,947 ELE LEVOU ELA PRA CHINATOWN 39 00:05:25,180 --> 00:05:30,753 E MOSTROU A ELA COMO FESTEJAR 40 00:05:30,930 --> 00:05:35,507 MOSTROU A ELA COMO FESTEJAR 41 00:05:57,991 --> 00:06:02,635 ELA SONHOU COM O REI DA SUÉCIA 42 00:06:03,271 --> 00:06:07,915 ELE DEU PRA ELA COISAS QUE ELA NÃO PRECISAVA 43 00:06:08,185 --> 00:06:12,993 ELE DEU PRA ELA UMA CASA DE AÇO E OURO 44 00:06:13,216 --> 00:06:18,210 E UM CARRO DE DIAMANTE COM RODAS DE PLATINA 45 00:06:39,604 --> 00:06:44,875 ELE DEU PRA ELA SUAS TORRES E CAVALOS DE CORRIDA 46 00:06:45,120 --> 00:06:49,360 CADA REFEIÇÃO QUE ELA COMIA CUSTAVA CENTENAS DE CARROS 47 00:06:50,105 --> 00:06:55,065 ELA TINHA UM MILHÃO EM NOTAS DE MIL 48 00:06:55,103 --> 00:07:00,463 ELA SENTOU E CONTOU-AS UM MILHÃO DE VEZES 49 00:07:43,414 --> 00:07:45,810 "LAR, DOCE LAR" 3386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.