Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:20,560
Hello everyone,
2
00:00:20,600 --> 00:00:23,330
it's me again The Doll Saviour YY.
3
00:00:24,060 --> 00:00:24,660
Who're you?
4
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
I'm Ji-yuet.
5
00:00:26,100 --> 00:00:27,160
C'mon.
6
00:00:28,530 --> 00:00:30,130
Look the blue one is close.
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,030
Look how serious she is.
8
00:00:31,060 --> 00:00:32,060
Look how serious she is.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,030
What's wrong with her pose?
10
00:00:36,760 --> 00:00:37,400
God I did it.
11
00:00:37,430 --> 00:00:38,430
I did it.
12
00:00:39,160 --> 00:00:40,100
I didn't notice.
13
00:00:40,130 --> 00:00:41,490
I was just looking at her posture.
14
00:00:43,230 --> 00:00:44,630
I was just looking at her posture.
15
00:00:44,660 --> 00:00:45,600
I really wanna dance now.
16
00:00:45,630 --> 00:00:46,730
Then she did it.
17
00:00:46,760 --> 00:00:47,760
She's great.
18
00:00:49,630 --> 00:00:50,630
Oh I did it.
19
00:00:51,100 --> 00:00:52,100
Oh I did it.
20
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
A massive Crayon Shin-chan.
21
00:00:55,760 --> 00:00:56,560
Oh I did it.
22
00:00:56,730 --> 00:00:59,400
My fave Mewtwo.
23
00:01:02,400 --> 00:01:04,460
Oh my Monchhichi!
24
00:01:05,260 --> 00:01:06,000
Never mind.
25
00:01:06,030 --> 00:01:07,330
Say goodbye to him.
26
00:01:07,760 --> 00:01:09,430
Challenge failed.
27
00:01:09,630 --> 00:01:10,600
Failed.
28
00:01:10,630 --> 00:01:12,200
Such a loser.
29
00:01:12,230 --> 00:01:13,230
Bye.
30
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Look.
31
00:01:14,660 --> 00:01:17,130
This's Langham Place.
32
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Ho Ji-Yuet!
33
00:01:18,360 --> 00:01:19,030
What?
34
00:01:19,060 --> 00:01:20,060
C'mon!
35
00:01:20,260 --> 00:01:21,860
- It's lovely.
- Don't stand that far away.
36
00:01:22,160 --> 00:01:22,730
C'mon.
37
00:01:22,760 --> 00:01:24,270
Don't be afraid.
There's nothing to be afraid of.
38
00:01:24,300 --> 00:01:25,660
I'm just a little afraid.
39
00:01:26,600 --> 00:01:29,060
It's Nathan Road.
40
00:01:29,100 --> 00:01:30,360
It's quite breezy.
41
00:01:31,360 --> 00:01:34,160
So lovely I wanna scream.
42
00:01:35,730 --> 00:01:37,730
Hey, I'm Ho Ji-Yuet.
43
00:01:40,300 --> 00:01:42,360
What if someone looks up?
-Nobody sees us.
44
00:01:43,000 --> 00:01:44,030
Oh someone saw us.
45
00:01:44,560 --> 00:01:46,030
Just joking.
46
00:01:46,060 --> 00:01:48,360
How dare you say my name!
47
00:03:09,530 --> 00:03:10,760
Around 4pm,
48
00:03:11,000 --> 00:03:14,030
a 35-year-old man in a yellow raincoat,
49
00:03:14,060 --> 00:03:16,630
Marco Leung Ling-Kit,
climbed up some scaffolding
50
00:03:16,660 --> 00:03:19,760
20 meters above Pacific Place
51
00:03:20,000 --> 00:03:22,400
displaying an
anti-extradiction bill slogan,
52
00:03:22,430 --> 00:03:23,760
but fell from a great height
53
00:03:24,000 --> 00:03:26,460
and died in hospital.
54
00:03:26,500 --> 00:03:28,760
Many people visited Pacific Place
in Admiralty at night.
55
00:03:29,000 --> 00:03:31,260
A small shrine was set up
and many brought flowers
56
00:03:31,300 --> 00:03:33,300
to mourn the deceased
protester Leung Ling-kit
57
00:06:28,060 --> 00:06:29,530
So cold.
58
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
Shut up.
59
00:06:31,030 --> 00:06:32,100
Is this your home?
60
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
Sorry, Sir.
61
00:06:56,300 --> 00:07:01,460
Lam Chi-Nam, Louis Lui,
Ho Ji-Yuet, Lai Ka-Yan.
62
00:07:01,500 --> 00:07:03,160
Get up and come with me.
63
00:07:21,430 --> 00:07:26,400
They harassed me! They did harass me!
64
00:07:29,360 --> 00:07:31,060
Where were you?
65
00:07:31,100 --> 00:07:33,460
Where were you when I was there?
What're you doing?
66
00:07:34,060 --> 00:07:37,200
Where were you when I was treated
like a piece of meat?
67
00:07:38,230 --> 00:07:39,600
Lemme talk to her.
68
00:07:49,760 --> 00:07:52,160
To hell with them, they shall pay.
69
00:08:01,230 --> 00:08:02,230
Let's go.
70
00:08:15,560 --> 00:08:16,630
Ho Ji-Yuet.
71
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
Let's go.
72
00:08:20,060 --> 00:08:21,400
Can give you a ride too.
73
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
Get in the car.
74
00:08:23,030 --> 00:08:24,260
I can head home myself.
75
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
Go home and have a good rest.
76
00:08:30,060 --> 00:08:31,060
Bye.
77
00:08:37,060 --> 00:08:39,000
Do you know what happened last night?
78
00:08:41,230 --> 00:08:42,000
Yes.
79
00:08:42,030 --> 00:08:43,600
It's lucky you weren't beaten to death.
80
00:09:01,300 --> 00:09:04,160
I am YY. 18 years old.
81
00:09:04,200 --> 00:09:05,920
Just finished my university entrance exams.
82
00:09:07,130 --> 00:09:09,700
My dad works in mainland China.
83
00:09:09,730 --> 00:09:12,130
For him, it's to seek more 'opportunities'.
84
00:09:13,260 --> 00:09:16,100
Mum's remarried in the UK.
85
00:09:16,600 --> 00:09:19,130
For her, it's to seek a better life.
86
00:09:20,600 --> 00:09:21,560
They didn't know
87
00:09:21,600 --> 00:09:26,030
I was arrested on the
night of 21st July 2019.
88
00:09:27,230 --> 00:09:28,730
A lot happened that night.
89
00:09:29,560 --> 00:09:32,030
Graffiti on the national emblem
at the PRC's Liaison Office.
90
00:09:32,560 --> 00:09:35,730
Riot police fired 36 rounds of bullets.
91
00:09:36,760 --> 00:09:38,060
A mob in white
92
00:09:38,100 --> 00:09:40,760
indiscriminately attacked citizens
in Yuen Long station.
93
00:09:43,230 --> 00:09:44,230
And
94
00:09:45,230 --> 00:09:47,000
everyone started chanting
95
00:09:47,130 --> 00:09:50,130
Liberate Hong Kong, revolution of our time.
96
00:10:20,030 --> 00:10:21,500
If you hadn't suggested
97
00:10:22,630 --> 00:10:24,460
we stay longer at the protests that day,
98
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
we wouldn't have been caught.
99
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Sorry.
100
00:10:34,000 --> 00:10:35,660
I just wanted to stay to try and help.
101
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
Help?
102
00:10:38,600 --> 00:10:40,030
How can you help?
103
00:10:47,200 --> 00:10:49,030
I wasn't willing to just leave.
104
00:10:52,730 --> 00:10:55,530
Hong Kong won't change
because you were unwilling to leave.
105
00:11:06,400 --> 00:11:07,430
Then should we just
106
00:11:08,560 --> 00:11:10,360
Then should we just do nothing?
107
00:11:14,660 --> 00:11:18,130
My Dad will find me a
lawyer for a plea bargain.
108
00:11:19,660 --> 00:11:21,560
Then send me abroad to study.
109
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Where to?
110
00:11:29,330 --> 00:11:30,500
Anywhere
111
00:11:31,260 --> 00:11:32,560
but Hong Kong.
112
00:11:43,330 --> 00:11:44,330
Happy birthday.
113
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Thanks.
114
00:12:53,130 --> 00:12:58,300
Liberate Hong Kong, revolution of our time
115
00:15:22,060 --> 00:15:24,630
I told you to buy a bigger suitcase.
116
00:15:24,660 --> 00:15:27,130
The suitcase is too small
to fit everything in.
117
00:15:27,760 --> 00:15:30,300
Mum, there's a still a
month before departure.
118
00:15:30,330 --> 00:15:33,360
You are going to the UK, not Cheung Chau.
119
00:15:33,400 --> 00:15:35,600
There's so much to prepare.
120
00:15:39,660 --> 00:15:41,630
Hey, I'm heading out now.
121
00:15:42,530 --> 00:15:43,660
Are you really coming?
122
00:15:43,700 --> 00:15:44,740
It's gonna be a bloodbath.
123
00:15:45,660 --> 00:15:48,260
I didn't come last time and you got busted.
124
00:15:49,130 --> 00:15:51,260
Shouldn't I come look after you this time?
125
00:17:44,130 --> 00:17:47,000
How can you do this? It's illegal
126
00:17:47,030 --> 00:17:50,300
Sorry. I am really sorry.
127
00:17:50,330 --> 00:17:51,430
Sorry.
128
00:17:51,600 --> 00:17:53,400
I'm not against you guys.
129
00:17:54,100 --> 00:17:55,460
Sorry.
130
00:17:55,500 --> 00:17:57,330
I don't want your apologies either.
131
00:18:01,300 --> 00:18:03,300
Take care of yourselves!
132
00:18:10,400 --> 00:18:12,600
Are you done yet?
133
00:18:14,500 --> 00:18:16,300
Now the comrades are retreating.
134
00:18:16,330 --> 00:18:17,400
What, that fast?
135
00:18:20,330 --> 00:18:21,400
Hey, what are you doing?
136
00:18:21,430 --> 00:18:22,560
Damn, the Dogs! Go!
137
00:18:52,500 --> 00:18:54,060
This way Mr. Burnism!
138
00:19:06,360 --> 00:19:08,560
Bro Fai thanks for saving us again.
139
00:19:08,600 --> 00:19:10,200
The protest buddies again.
140
00:19:10,230 --> 00:19:11,600
Thought you two'd lie low.
141
00:19:11,630 --> 00:19:13,100
Can't wait even for a week?
142
00:19:13,130 --> 00:19:15,700
One more arrest and you are done.
143
00:19:16,300 --> 00:19:19,400
Now we've escaped. Same as yesterday.
144
00:19:19,430 --> 00:19:22,600
Comrades are fighting hard.
Everyone counts.
145
00:19:22,630 --> 00:19:25,060
Do you want me to stay in and do nothing?
146
00:19:37,500 --> 00:19:38,460
Hello?
147
00:19:38,500 --> 00:19:40,060
Hello, Nam.
148
00:19:40,100 --> 00:19:41,400
Do you remember me?
149
00:19:42,000 --> 00:19:43,530
Yes, YY.
150
00:19:44,260 --> 00:19:48,260
I'm calling to say thanks
for the sweets you gave me
151
00:19:48,600 --> 00:19:49,760
Thank you, bye bye.
152
00:19:50,000 --> 00:19:51,100
Hey hey.
153
00:20:08,130 --> 00:20:09,130
Bro Fai.
154
00:20:09,260 --> 00:20:10,400
Zoe, I miss you.
155
00:20:10,430 --> 00:20:11,530
Same here.
156
00:20:11,560 --> 00:20:12,430
Don't flirt with my sis
157
00:20:12,460 --> 00:20:13,670
otherwise I won't give you a ride!
158
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
Alright.
159
00:20:15,700 --> 00:20:17,660
Excuse me for a sec.
160
00:20:21,560 --> 00:20:23,230
We are heading East.
161
00:20:23,260 --> 00:20:24,630
Do you need a ride?
162
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
No, thanks.
163
00:20:29,030 --> 00:20:30,660
I live in Kwai Fong.
164
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
Why not?
165
00:20:32,560 --> 00:20:35,200
I've asked my family to pick me up.
166
00:20:40,360 --> 00:20:43,300
Let me know when you arrive safely.
167
00:20:49,130 --> 00:20:50,130
Thank you.
168
00:20:58,730 --> 00:21:00,560
Must be boring waiting alone.
169
00:21:03,130 --> 00:21:04,130
Thank you.
170
00:21:05,560 --> 00:21:07,200
I should thank you.
171
00:21:21,430 --> 00:21:23,530
Do you know her?
172
00:21:24,000 --> 00:21:25,360
She was caught by Dogs
173
00:21:25,400 --> 00:21:26,840
when helping a comrade who was shot.
174
00:21:27,060 --> 00:21:28,560
Must be her first time.
175
00:21:30,160 --> 00:21:33,160
I'm not going home tonight.
Let's go to yours.
176
00:21:33,760 --> 00:21:35,330
Okay sure.
177
00:21:37,730 --> 00:21:38,730
Hello?
178
00:21:39,100 --> 00:21:40,100
Hello?
179
00:21:43,660 --> 00:21:44,400
Bro Fai!
180
00:21:44,430 --> 00:21:45,430
What?
181
00:21:50,430 --> 00:21:52,460
Is she the one we saw that night?
182
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
I saw her photos on the
“Save 'Em” telegram group.
183
00:21:54,530 --> 00:21:56,560
I saw them on the LIHKG forum too.
184
00:21:56,600 --> 00:21:57,800
But it isn't a popular search.
185
00:21:58,330 --> 00:22:00,300
You two were arrested with her.
186
00:22:00,330 --> 00:22:01,450
Do you know where she lives?
187
00:22:01,760 --> 00:22:03,130
I remember she said Kwai Fong.
188
00:22:03,160 --> 00:22:03,760
Kwai Fong. Gotcha.
189
00:22:04,000 --> 00:22:05,130
If we go find that girl,
190
00:22:05,160 --> 00:22:06,370
what about the comrades in Chater Garden?
191
00:22:06,400 --> 00:22:07,470
There's gonna be a bloodbath today.
192
00:22:07,500 --> 00:22:10,160
You saw her once.
Why are you so sure she'll commit suicide?
193
00:22:10,200 --> 00:22:11,460
It's a life.
194
00:22:11,600 --> 00:22:13,300
If we do nothing to save her,
195
00:22:13,330 --> 00:22:14,570
how can we say we have solidarity?
196
00:22:14,600 --> 00:22:16,430
Those in Chater Garden are lives too.
197
00:22:16,460 --> 00:22:18,100
Everyone has their own opinion
198
00:22:18,130 --> 00:22:19,560
Anyways we go to Kwai Fong first
199
00:22:19,600 --> 00:22:21,630
If the situation changes,
200
00:22:21,660 --> 00:22:23,600
I'll drive you back even
if there's a bloodbath.
201
00:23:01,130 --> 00:23:03,730
Hey, I've arrived in Kwai Chung Plaza.
202
00:23:03,760 --> 00:23:05,360
Where did you park your car?
203
00:23:15,260 --> 00:23:16,260
Who are you?
204
00:23:18,060 --> 00:23:22,330
Sorry, I'm Bao the social worker
from the Telegram group.
205
00:23:22,360 --> 00:23:23,660
Relax.
206
00:23:23,700 --> 00:23:24,700
Back to the girl.
207
00:23:25,460 --> 00:23:28,300
My chat history says she's
been missing for 4 hours.
208
00:23:28,660 --> 00:23:30,360
A suicidal person normally
209
00:23:30,400 --> 00:23:33,500
takes action within 5 minutes to 1 hour.
210
00:23:33,530 --> 00:23:37,560
The next critical stage will be in 8 hours.
211
00:23:37,600 --> 00:23:39,160
Our social worker group hasn't received
212
00:23:39,200 --> 00:23:41,730
any news about suicide
attempts in the area.
213
00:23:42,430 --> 00:23:44,500
The critical time will be after dark.
214
00:23:45,630 --> 00:23:49,730
Now it's 3. We have 4 hours to search.
215
00:23:53,000 --> 00:23:54,730
Hello, are you all here?
216
00:23:55,230 --> 00:23:56,130
Go search!
217
00:23:56,160 --> 00:23:57,260
What should we do now?
218
00:23:57,300 --> 00:23:58,700
Let's split up.
219
00:23:58,730 --> 00:24:01,430
The driver can circle around here.
220
00:24:01,460 --> 00:24:03,360
Others come with me and
search in the Plaza.
221
00:24:03,400 --> 00:24:05,060
Got it?
222
00:24:05,200 --> 00:24:05,500
OK
223
00:24:05,530 --> 00:24:06,530
Let's go.
224
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Hello
225
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Right,
226
00:25:47,130 --> 00:25:49,760
the soup is still warm.
227
00:25:50,730 --> 00:25:53,100
It's in a thermos so you don't need
to heat it up again.
228
00:25:53,260 --> 00:25:56,000
Lunch and dinner are in the fridge.
229
00:25:58,700 --> 00:26:00,630
Have to work now. Talk soon, dad.
230
00:26:01,130 --> 00:26:02,400
Remember your medication.
231
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
Ok, bye bye.
232
00:26:23,730 --> 00:26:24,730
Excuse me.
233
00:26:25,160 --> 00:26:26,660
Have you seen this girl?
234
00:26:26,700 --> 00:26:27,700
I'll ask over there.
235
00:26:31,760 --> 00:26:33,000
Nope.
236
00:26:35,000 --> 00:26:36,530
Are you going to the rally?
237
00:26:37,330 --> 00:26:38,330
Yes.
238
00:26:38,630 --> 00:26:41,160
She's planning to commit suicide.
239
00:26:41,660 --> 00:26:44,460
Let's swap Telegram details.
I'll keep an eye on it.
240
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
OK.
241
00:26:51,730 --> 00:26:53,000
Hello -Can I help?
242
00:26:53,030 --> 00:26:56,160
Sorry have you seen this girl?
243
00:26:58,730 --> 00:27:00,330
You recognise her right?
244
00:27:00,360 --> 00:27:02,160
Do you know her full name?
245
00:27:05,030 --> 00:27:06,660
Her full name is
246
00:27:07,260 --> 00:27:08,260
Lai Ka-Yan.
247
00:27:08,360 --> 00:27:09,530
Lai Ka-Yan.
248
00:27:11,030 --> 00:27:12,330
Are you two friends?
249
00:27:13,560 --> 00:27:15,560
We both study at Lee Shau Kee College.
250
00:27:16,600 --> 00:27:19,260
Do you know where she lives?
251
00:27:22,000 --> 00:27:23,300
We are not that close.
252
00:27:25,260 --> 00:27:28,760
Do you know how I can find her address?
253
00:27:30,100 --> 00:27:32,460
Hey still talking?
254
00:27:32,500 --> 00:27:34,200
Sorry, one sec.
255
00:27:35,360 --> 00:27:39,060
I'm a social worker. We're looking for her.
256
00:27:39,460 --> 00:27:42,100
If you see her,
257
00:27:42,730 --> 00:27:44,200
then gimme a call.
258
00:27:45,460 --> 00:27:46,460
Call me.
259
00:27:47,200 --> 00:27:48,330
Sorry.
260
00:27:53,330 --> 00:27:54,300
Lime Juice please.
261
00:27:54,330 --> 00:27:55,630
You two go to the college.
262
00:27:55,660 --> 00:27:57,300
We'll go to some claw machine arcades.
263
00:27:57,330 --> 00:27:57,700
Stay in touch.
264
00:27:57,730 --> 00:27:58,730
OK.
265
00:28:09,300 --> 00:28:11,060
Lemme go and ask.
266
00:28:12,460 --> 00:28:13,460
Excuse me.
267
00:28:14,000 --> 00:28:15,300
Excuse me, anyone here?
268
00:28:15,730 --> 00:28:16,730
Excuse me.
269
00:28:56,700 --> 00:28:58,160
I'm telling ya.
270
00:28:58,630 --> 00:29:01,200
Don't hang out with your
goddamn friends anymore.
271
00:29:01,230 --> 00:29:03,060
I won't give you a cent if you do.
272
00:29:03,560 --> 00:29:05,630
You won't even be able to eat shit. Got it?
273
00:29:06,200 --> 00:29:07,560
What's wrong with being Chinese?
274
00:29:08,030 --> 00:29:10,630
As I said many times, it's
not about being Chinese,
275
00:29:10,660 --> 00:29:11,400
it's this govt
276
00:29:11,430 --> 00:29:13,060
When were you born?
277
00:29:13,600 --> 00:29:15,330
Do you know how to make money?
278
00:29:15,660 --> 00:29:18,060
What's wrong with the CCP?
279
00:29:19,030 --> 00:29:20,400
Let me tell ya.
280
00:29:20,430 --> 00:29:22,730
Money makes the world go round.
281
00:29:24,230 --> 00:29:25,400
The richest rules.
282
00:29:25,430 --> 00:29:27,160
Our government is the same.
283
00:29:27,200 --> 00:29:30,660
There're 1.4 billion in China.
You guys don't really matter.
284
00:29:31,230 --> 00:29:32,660
If you can make money,
285
00:29:33,160 --> 00:29:36,200
who cares whether or not I am your dad.
286
00:29:36,230 --> 00:29:38,730
Working in a restaurant is a trade too.
287
00:29:39,160 --> 00:29:42,400
And those goddamn friends
of yours are rioters.
288
00:29:47,460 --> 00:29:48,540
You little brat, where are you off to?
289
00:29:48,560 --> 00:29:49,460
Going to study.
290
00:29:49,500 --> 00:29:52,260
Study? Don't cause any trouble.
291
00:29:52,600 --> 00:29:54,330
Don't come back if you leave.
292
00:30:05,300 --> 00:30:07,060
You guys have a lot of guts.
293
00:30:07,100 --> 00:30:08,730
Be valiant, once and for all.
294
00:30:08,760 --> 00:30:11,000
Have you heard about
'frontliners for husbands'?
295
00:30:11,030 --> 00:30:12,030
Again?
296
00:30:12,300 --> 00:30:13,560
Want me to kick you out?
297
00:30:13,600 --> 00:30:16,260
Nah I'd be charged for rioting without you.
298
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
You asked for it!
299
00:30:18,100 --> 00:30:20,300
You all know each other?
300
00:30:20,330 --> 00:30:22,330
I drove them on the 12th June.
301
00:30:22,600 --> 00:30:24,500
Drove them a few more times after that.
302
00:30:24,530 --> 00:30:25,700
Happy coincidence.
303
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
How old are you, child?
304
00:30:28,430 --> 00:30:30,190
Aren't you too young
to be on the frontline?
305
00:30:30,600 --> 00:30:32,730
I'm 15, not a child anymore.
306
00:30:53,460 --> 00:30:57,400
2pm-Police Headquarters-Two Patrol Cars-
307
00:30:57,430 --> 00:30:59,130
Towards Chater Garden.
308
00:32:51,200 --> 00:32:52,100
Mum?
309
00:32:52,130 --> 00:32:53,130
Where are you?
310
00:32:54,060 --> 00:32:55,460
I'm in Causeway Bay.
311
00:32:55,500 --> 00:32:57,500
Causeway Bay? Are you marching now?
312
00:32:58,400 --> 00:33:02,330
No, I'm going to Dan's to play video games.
He lives there.
313
00:33:02,760 --> 00:33:05,430
Then call me back when you get to Dan's.
314
00:33:06,060 --> 00:33:07,200
OK.
315
00:33:26,130 --> 00:33:27,460
Sorry dear.
316
00:33:27,500 --> 00:33:29,730
Could you read it for me?
317
00:33:30,430 --> 00:33:33,400
I have presbyopia
so I can't read small characters.
318
00:33:33,430 --> 00:33:36,630
Can you see how much
postage costs to the UK?
319
00:33:36,660 --> 00:33:38,600
It's 4.90 to the UK.
320
00:33:39,430 --> 00:33:41,260
Hmmm, it's not 3.70?
321
00:33:41,300 --> 00:33:42,630
They raised the price ages ago.
322
00:33:42,660 --> 00:33:43,660
Did they?
323
00:33:45,530 --> 00:33:46,660
Hello
324
00:33:47,100 --> 00:33:51,100
have you seen this girl?
325
00:33:52,500 --> 00:33:54,430
Have you seen this girl?
326
00:33:55,100 --> 00:33:56,100
No.
327
00:34:01,600 --> 00:34:02,430
Hello
328
00:34:02,460 --> 00:34:06,460
have you seen this girl?
329
00:34:07,030 --> 00:34:07,630
Mister
330
00:34:07,660 --> 00:34:09,360
have you seen this girl?
331
00:34:12,030 --> 00:34:15,560
Excuse me have you seen this girl?
332
00:34:15,760 --> 00:34:17,160
She's pretty.
333
00:34:18,230 --> 00:34:19,100
Your daughter?
334
00:34:19,130 --> 00:34:20,430
No no no.
335
00:34:20,560 --> 00:34:23,200
Nope.
336
00:34:23,230 --> 00:34:23,730
Thank you.
337
00:34:23,760 --> 00:34:29,130
Young man, can you teach
me how to catch them?
338
00:34:29,160 --> 00:34:30,360
Teach you?
339
00:34:30,700 --> 00:34:31,530
Lemme help you then.
340
00:34:31,560 --> 00:34:33,000
That's great!
341
00:34:36,500 --> 00:34:37,500
Hey.
342
00:34:38,030 --> 00:34:39,030
Hey,
343
00:34:39,500 --> 00:34:40,630
let's rest a bit.
344
00:34:56,260 --> 00:34:57,360
Ms. Bell Chan,
345
00:34:57,400 --> 00:34:59,440
you'd better stay here and rest.
I'll go up myself.
346
00:35:01,530 --> 00:35:03,050
Lam Chi-Nam, what do you mean by that?
347
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
What? I just told you to rest?
348
00:35:08,730 --> 00:35:10,260
I asked you what you mean by it?
349
00:35:11,260 --> 00:35:12,460
Not tired anymore?
350
00:35:12,500 --> 00:35:13,560
Then let's go.
351
00:35:15,530 --> 00:35:17,600
Fine. I don't wanna quarrel with you now.
352
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
Actually,
353
00:35:28,660 --> 00:35:29,630
what grade are you in?
354
00:35:29,660 --> 00:35:31,130
Grade 12.
355
00:35:31,700 --> 00:35:32,700
Don't I look like it?
356
00:35:34,060 --> 00:35:36,230
Still young.
357
00:35:38,760 --> 00:35:41,130
Do your parents know you go out to protest?
358
00:35:41,160 --> 00:35:43,660
They know but don't stop me.
359
00:35:47,600 --> 00:35:49,630
Received any injuries?
360
00:35:50,360 --> 00:35:52,600
On 12th June, yes, but it's okay.
361
00:35:54,300 --> 00:35:56,000
That day, I was afraid too.
362
00:35:57,700 --> 00:35:59,460
Weren't you afraid when they shot?
363
00:36:00,060 --> 00:36:02,300
Of course. Same as everyone.
364
00:36:03,060 --> 00:36:05,000
But fear won't stop us.
365
00:36:09,530 --> 00:36:13,330
Not bad. Least you met some comrades.
366
00:36:13,360 --> 00:36:14,400
Right.
367
00:36:19,330 --> 00:36:20,400
What do your parents do?
368
00:36:20,430 --> 00:36:24,500
Dad is a cook and mum a housewife.
369
00:36:25,530 --> 00:36:28,530
My dad is totally red.
370
00:36:28,760 --> 00:36:29,700
Totally red?
371
00:36:29,730 --> 00:36:33,530
When I get home after
finishing a battle outside,
372
00:36:33,560 --> 00:36:37,060
he criticises and scolds me.
373
00:36:37,630 --> 00:36:39,130
It makes me want to cry.
374
00:36:39,160 --> 00:36:40,100
What did he say?
375
00:36:40,130 --> 00:36:43,560
He said I'm ruining Hong
Kong and got brainwashed.
376
00:36:44,460 --> 00:36:46,200
He gets angry when I talk about cops.
377
00:36:46,230 --> 00:36:48,460
He supports the police.
378
00:36:48,500 --> 00:36:52,060
He even thinks the police
have the right to beat
379
00:36:52,100 --> 00:36:53,300
his own son to death.
380
00:36:53,760 --> 00:36:56,360
He even wanted to kick me out.
381
00:36:57,200 --> 00:36:58,130
Kick you out?
382
00:36:58,160 --> 00:36:59,160
Yes.
383
00:36:59,660 --> 00:37:00,760
Did he do it?
384
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
He did.
385
00:37:02,200 --> 00:37:02,760
Closed the door?
386
00:37:03,000 --> 00:37:03,360
Yes,
387
00:37:03,400 --> 00:37:05,230
Glad that I could go to my mum's place.
388
00:37:05,660 --> 00:37:07,630
They're divorced.
389
00:37:07,660 --> 00:37:09,000
They split up.
390
00:37:10,100 --> 00:37:11,700
Don't be too impulsive on the frontline.
391
00:37:13,160 --> 00:37:14,160
Yes,
392
00:37:14,430 --> 00:37:16,560
but it's hard to be calm once you're there.
393
00:37:16,600 --> 00:37:18,660
I know, but
394
00:37:20,300 --> 00:37:23,060
no matter how much they provoke you
395
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
Well..
396
00:37:27,130 --> 00:37:29,600
If you confront them,
397
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
you'll suffer.
398
00:37:33,100 --> 00:37:36,000
Of course but you've gotta do something
399
00:37:36,360 --> 00:37:38,230
to vent out your anger.
400
00:37:38,530 --> 00:37:41,260
Then it's just venting for venting's sake.
401
00:37:44,300 --> 00:37:46,400
We just want to achieve our goals.
402
00:37:47,660 --> 00:37:49,430
They vent out their anger,
403
00:37:49,460 --> 00:37:51,760
but it doesn't mean we
have to do the same thing.
404
00:37:52,000 --> 00:37:53,460
We are fighting for our demands.
405
00:37:54,160 --> 00:37:55,730
And you know what you are fighting for.
406
00:37:56,300 --> 00:37:57,300
Right.
407
00:38:27,500 --> 00:38:29,030
You okay? Too much AC?
408
00:38:29,530 --> 00:38:30,530
No,
409
00:38:31,030 --> 00:38:32,430
I've got hay fever.
410
00:38:33,430 --> 00:38:34,660
Sis, take the flower away.
411
00:38:35,130 --> 00:38:36,130
OK.
412
00:38:37,500 --> 00:38:39,430
It's rare to have real flowers in a car.
413
00:38:40,600 --> 00:38:42,500
This white tulip
414
00:38:43,200 --> 00:38:45,360
was Mum's favorite flower
before she left us.
415
00:38:46,630 --> 00:38:48,150
We won't be too late this time, right?
416
00:38:49,260 --> 00:38:50,300
We'll make it this time!
417
00:38:58,560 --> 00:38:59,300
Morning, Brother.
418
00:38:59,330 --> 00:39:00,330
Morning.
419
00:39:26,160 --> 00:39:30,430
Ji-Yuet, could you reply me?
420
00:40:38,760 --> 00:40:40,160
Why are you being so unreasonable?
421
00:40:40,200 --> 00:40:41,600
I told you I'm not free today.
422
00:40:42,330 --> 00:40:44,200
Yes, to hell with your money.
423
00:40:45,130 --> 00:40:46,760
Me crazy? Go fuck yourself.
424
00:40:50,560 --> 00:40:52,600
There's not that many
Hong Kong people like you
425
00:40:52,630 --> 00:40:54,750
who despise money and help
protesters with their sis.
426
00:40:55,130 --> 00:40:56,930
But you two don't resemble
each other at all.
427
00:40:57,360 --> 00:40:59,030
She isn't my sis. She's my gal.
428
00:41:02,030 --> 00:41:03,730
Just a joke. She is my sis.
429
00:41:03,760 --> 00:41:05,520
But there's about a
ten-year-gap between us.
430
00:41:07,000 --> 00:41:08,530
I hope you don't mind me asking
431
00:41:08,560 --> 00:41:10,510
but why are you here
with your sis helping with the search?
432
00:41:10,530 --> 00:41:13,200
My mum committed suicide.
She jumped off a building.
433
00:41:13,760 --> 00:41:14,760
Sorry.
434
00:41:15,300 --> 00:41:16,300
Depression.
435
00:41:17,230 --> 00:41:19,300
If I'd been less busy at work and my sis
436
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
less busy at school,
437
00:41:21,230 --> 00:41:22,700
we could've stayed at home more
438
00:41:22,730 --> 00:41:24,600
and this wouldn't have happened.
439
00:41:28,660 --> 00:41:29,330
I'll go back in.
440
00:41:29,460 --> 00:41:30,460
OK.
441
00:41:43,500 --> 00:41:44,500
Egg noodle.
442
00:41:44,730 --> 00:41:45,730
Thank you.
443
00:41:47,700 --> 00:41:49,380
Ordered one without spring onions for you.
444
00:41:49,530 --> 00:41:51,260
Eat up quickly and we can get back out.
445
00:41:51,300 --> 00:41:54,060
What a wonderful sis you are.
What would I do without you?
446
00:41:54,400 --> 00:41:56,100
Gross. Get lost!
447
00:41:56,530 --> 00:41:58,030
I wanna have such a good brother too.
448
00:41:58,330 --> 00:41:59,330
Fuck off!
449
00:42:00,560 --> 00:42:02,400
How many siblings do you have?
450
00:42:02,430 --> 00:42:03,760
Only me.
451
00:42:04,000 --> 00:42:05,360
And the bastard pro-China old man.
452
00:42:05,400 --> 00:42:06,570
He keeps saying we disturb them
from earning a living.
453
00:42:06,600 --> 00:42:08,030
What an old git.
454
00:42:09,560 --> 00:42:11,080
Do you think you're worse off than me?
455
00:42:12,160 --> 00:42:13,560
My parents are 'dogs'.
456
00:42:14,560 --> 00:42:15,560
Dogs?
457
00:42:16,360 --> 00:42:17,530
Dirty Cops!
458
00:42:18,560 --> 00:42:21,160
Do they know you're here?
459
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
Of course not,
460
00:42:22,700 --> 00:42:25,020
I lied and told them
I'm playing video games at a friend's.
461
00:42:25,360 --> 00:42:26,500
If it gets too late,
462
00:42:27,130 --> 00:42:28,600
I told them I'd stay over.
463
00:42:30,660 --> 00:42:32,430
I don't wanna go back to that 'dog-hole'.
464
00:42:33,360 --> 00:42:36,060
Are you afraid of bumping
into your parents when protesting?
465
00:42:36,100 --> 00:42:37,260
Better to bump into them
466
00:42:37,300 --> 00:42:38,660
and let them kill me.
467
00:42:38,700 --> 00:42:40,330
'Dirty cops, may your whole family die!'
468
00:42:46,330 --> 00:42:47,330
I'm fine.
469
00:42:48,660 --> 00:42:49,200
Triads!
470
00:42:49,460 --> 00:42:51,330
Cops-and-triads-collusion!
471
00:43:46,430 --> 00:43:48,200
Close the curtains.
472
00:43:48,230 --> 00:43:51,760
Otherwise the rioters can recognise us.
473
00:43:53,400 --> 00:43:56,000
Mum, can I switch on the light?
474
00:43:56,030 --> 00:43:59,230
Don't! Those are maniacs out there.
475
00:43:59,260 --> 00:44:02,230
They will keep flashing
if they see us here.
476
00:44:02,260 --> 00:44:04,160
And dad can't get off work tonight.
477
00:44:04,330 --> 00:44:05,330
Understood.
478
00:44:16,300 --> 00:44:20,760
These young scum took money
from the Americans to protest.
479
00:44:21,000 --> 00:44:24,100
They should all die. No one'd pity them.
480
00:44:24,360 --> 00:44:25,460
Right!
481
00:44:25,500 --> 00:44:30,000
Tell Emperor Xi to squash them with tanks.
482
00:44:30,760 --> 00:44:31,730
Money?
483
00:44:31,760 --> 00:44:33,130
Who took any fuckin' money?
484
00:44:33,600 --> 00:44:36,400
$3000 for a protest. Everyone said so.
485
00:44:36,430 --> 00:44:38,500
$3000 to get blinded and injured?
486
00:44:39,360 --> 00:44:40,470
10 years in prison for rioting.
487
00:44:40,500 --> 00:44:42,220
It could happen to your sons and daughters.
488
00:44:42,700 --> 00:44:44,530
I'd arrest them all.
489
00:44:44,560 --> 00:44:46,030
Arrest who? Stand up and say it!
490
00:44:46,060 --> 00:44:47,260
Stand up and say it!
491
00:44:49,200 --> 00:44:50,460
Which one of you is Mr.Burnism?
492
00:44:58,300 --> 00:44:59,420
You are young and admirable.
493
00:45:00,060 --> 00:45:01,560
I'm Sailor-moon rider.
494
00:45:03,200 --> 00:45:04,200
What you laughing at?
495
00:45:04,560 --> 00:45:06,100
Sorry, I was choking.
496
00:45:07,360 --> 00:45:08,660
Comrades and citizens
497
00:45:08,700 --> 00:45:10,310
from 'Save 'Em' group are searching for YY
498
00:45:10,330 --> 00:45:11,600
in every MTR station.
499
00:45:12,330 --> 00:45:14,630
A comrade told us she
lives in Kwai Shing West.
500
00:45:15,030 --> 00:45:16,500
I was riding my bike nearby,
501
00:45:16,530 --> 00:45:18,100
so I came to tell you guys about it.
502
00:45:18,500 --> 00:45:20,400
Leave the surrounding area to us.
503
00:45:20,430 --> 00:45:21,910
We leave Kwai Shing West to you guys.
504
00:45:22,160 --> 00:45:23,130
Let's work together.
505
00:45:23,160 --> 00:45:24,730
Don't overlap, okay?
506
00:45:24,760 --> 00:45:25,760
Gotcha.
507
00:45:26,130 --> 00:45:27,130
Thanks.
508
00:45:27,230 --> 00:45:28,230
Keep in touch.
509
00:45:33,430 --> 00:45:34,430
Well done.
510
00:45:51,330 --> 00:45:54,730
Not a soul. Let's go there and see
511
00:46:50,430 --> 00:46:51,430
What?
512
00:46:51,560 --> 00:46:53,140
I told you to keep searching no matter what
513
00:46:53,160 --> 00:46:54,480
What are you doing still waiting?
514
00:46:56,730 --> 00:46:59,060
Tell the social worker she's not there.
Lam ChiNam
515
00:46:59,100 --> 00:47:00,630
I'll keep searching then.
516
00:47:01,600 --> 00:47:02,730
Lam Chi-Nam
517
00:47:02,760 --> 00:47:04,100
What now?
518
00:47:04,330 --> 00:47:06,060
Do you have any plan of where you're going?
519
00:47:06,760 --> 00:47:08,330
Better than randomly wondering around.
520
00:47:08,360 --> 00:47:10,030
I told you to rest.
521
00:47:10,460 --> 00:47:11,700
I'm asking
522
00:47:11,730 --> 00:47:13,560
if you know where you're going?
523
00:47:16,400 --> 00:47:17,700
There's a terrace over there.
524
00:47:17,730 --> 00:47:19,330
Perhaps there's a clearer view up there.
525
00:47:19,630 --> 00:47:21,160
Let's go up for a look.
526
00:47:33,060 --> 00:47:34,060
Lam Chi-Nam.
527
00:47:35,200 --> 00:47:37,100
Is there a girl up on that roof?
528
00:48:03,160 --> 00:48:04,710
Hey, it looks like someone
up there is gonna jump
529
00:48:04,730 --> 00:48:05,530
Insane
530
00:48:05,560 --> 00:48:06,730
We aren't joking.
531
00:48:07,200 --> 00:48:10,260
The roof is locked. Only
security can get up there.
532
00:48:10,300 --> 00:48:11,360
Don't bullshit okay?
533
00:48:11,400 --> 00:48:13,600
Can you go up to check?
It's a matter of life and death.
534
00:48:14,060 --> 00:48:15,060
No is no.
535
00:48:15,230 --> 00:48:16,530
Let him go up please.
536
00:48:16,560 --> 00:48:18,640
You youngsters don't meddle around
in others' business
537
00:48:18,660 --> 00:48:21,400
I'm just here to work.
I have a family to feed.
538
00:48:21,430 --> 00:48:22,160
What the fuck?
539
00:48:22,200 --> 00:48:23,330
Piss off.
540
00:48:24,330 --> 00:48:25,260
I'm gonna call the cops.
541
00:48:25,300 --> 00:48:26,000
Call then.
542
00:48:26,160 --> 00:48:27,160
Call!
543
00:48:27,260 --> 00:48:29,140
That Chinese chick is doing her laundry
on the roof again.
544
00:48:29,160 --> 00:48:32,060
Who patrolled last? Why
isn't the roof locked?
545
00:48:32,100 --> 00:48:33,230
Tell her to come down.
546
00:48:36,430 --> 00:48:37,430
Sorry.
547
00:48:42,330 --> 00:48:45,630
Excuse me, could you gimme a candle please?
548
00:48:49,130 --> 00:48:50,130
Excuse me.
549
00:48:50,760 --> 00:48:51,400
Excuse me,
550
00:48:51,430 --> 00:48:54,100
have you seen this girl?
551
00:49:23,630 --> 00:49:24,400
What?
552
00:49:24,430 --> 00:49:25,760
Missing one cup of coffee?
553
00:49:26,000 --> 00:49:29,060
Damn! I delivered to ten
different buildings today.
554
00:49:29,760 --> 00:49:31,880
I am not going out again!
Ask someone else to deliver!
555
00:49:32,300 --> 00:49:33,430
Hi there,
556
00:49:33,460 --> 00:49:35,100
have you seen this girl?
557
00:49:35,500 --> 00:49:37,230
Lemme take a look.
558
00:49:37,260 --> 00:49:39,100
Please, I have to see her.
559
00:49:40,100 --> 00:49:42,160
She lives in Block 4 and
often orders takeaway.
560
00:49:42,200 --> 00:49:43,500
Do you remember her unit number?
561
00:49:43,530 --> 00:49:46,630
How can I recall every unit in Block 4?
562
00:49:46,660 --> 00:49:47,530
Thank you.
563
00:49:47,560 --> 00:49:49,360
Miss, your drinks.
564
00:49:51,200 --> 00:49:51,600
Found her?
565
00:49:51,630 --> 00:49:52,230
No.
566
00:49:52,260 --> 00:49:53,260
Hey.
567
00:49:55,200 --> 00:49:56,430
Block 4.
568
00:49:56,460 --> 00:49:57,760
She lives there.
569
00:49:58,000 --> 00:49:59,100
That way.
-Go.
570
00:50:07,460 --> 00:50:09,000
Split into three groups again.
571
00:50:09,030 --> 00:50:10,340
Nam and Bell towards the staircase.
572
00:50:10,360 --> 00:50:11,260
You two over there.
573
00:50:11,300 --> 00:50:12,580
And us three will head this way.
574
00:50:23,200 --> 00:50:24,700
No. Let's check this one.
575
00:50:31,560 --> 00:50:34,230
Sorry have you seen this girl?
576
00:50:37,060 --> 00:50:37,630
What are you doing here.
577
00:50:37,660 --> 00:50:38,460
Searching for somebody.
578
00:50:38,500 --> 00:50:39,630
Searching for somebody?
579
00:50:39,660 --> 00:50:41,500
Don't make such a racket.
580
00:50:47,160 --> 00:50:48,410
How's it going? Not on this floor?
581
00:50:48,430 --> 00:50:49,460
No.
582
00:50:50,530 --> 00:50:52,030
Let's go downstairs.
583
00:51:09,630 --> 00:51:10,530
Hello.
584
00:51:10,560 --> 00:51:11,300
Stop peeking.
585
00:51:11,330 --> 00:51:11,760
May I ask-
586
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Get lost.
587
00:51:17,600 --> 00:51:18,600
OK.
588
00:51:18,630 --> 00:51:19,760
Nothing on our side.
589
00:51:20,160 --> 00:51:22,100
Let's meet on the platform in 10.
590
00:51:23,500 --> 00:51:24,500
Let's go.
591
00:51:27,200 --> 00:51:28,200
Have a quick word.
592
00:51:28,700 --> 00:51:29,700
What?
593
00:51:30,500 --> 00:51:33,600
How's that construction
project from Bro Chiu going?
594
00:51:34,460 --> 00:51:35,460
I quit.
595
00:51:36,160 --> 00:51:37,160
Quit?
596
00:51:38,200 --> 00:51:40,060
I can't be distracted.
597
00:51:40,600 --> 00:51:42,200
I wanna focus on the protests.
598
00:51:42,660 --> 00:51:44,360
You can't protest without a penny!
599
00:51:45,200 --> 00:51:46,630
We promised to save up
600
00:51:47,200 --> 00:51:50,160
to move in together when
I come back from the UK.
601
00:51:50,660 --> 00:51:52,060
Can we live up to this promise?
602
00:51:54,260 --> 00:51:57,430
No one knows how Hong Kong will turn out.
603
00:51:58,100 --> 00:52:00,530
You've a great chance to go
on student exchange in the UK
604
00:52:00,560 --> 00:52:02,630
better just stay there for good.
605
00:52:04,230 --> 00:52:06,760
I said can we live up to this promise?
606
00:52:11,630 --> 00:52:13,060
Madam,
607
00:52:14,660 --> 00:52:16,500
you study at a respectable university,
608
00:52:17,530 --> 00:52:20,500
but I am a construction
worker without a degree.
609
00:52:21,660 --> 00:52:22,500
Hong Kong's totally broken.
610
00:52:22,530 --> 00:52:24,360
There's nothing for you to stay behind for.
611
00:52:24,700 --> 00:52:27,300
Only the non-stakeholders with no money
or future like me
612
00:52:27,330 --> 00:52:29,300
would stay and risk our lives here.
613
00:52:30,500 --> 00:52:32,000
Do you understand?
614
00:52:34,460 --> 00:52:36,460
Our worlds are poles apart!
615
00:53:25,600 --> 00:53:27,760
Hey, why are you out protesting?
616
00:53:30,630 --> 00:53:32,300
The rain is so heavy!
617
00:53:33,400 --> 00:53:34,400
And you?
618
00:53:35,330 --> 00:53:36,330
Because of Nam.
619
00:53:36,500 --> 00:53:38,230
You really treat him as a real bro.
620
00:53:39,260 --> 00:53:40,130
Yes,
621
00:53:40,160 --> 00:53:41,660
even closer than my real bro.
622
00:53:42,730 --> 00:53:44,260
Now you know.
623
00:53:44,500 --> 00:53:46,200
It's your turn.
624
00:53:48,460 --> 00:53:50,030
Back in 2014,
625
00:53:51,000 --> 00:53:53,500
my dad was one of the
police who fired tear gas.
626
00:53:55,060 --> 00:53:56,660
My mum would scold my dad
627
00:53:57,230 --> 00:53:59,530
and ask how he could treat
young people like that.
628
00:54:00,330 --> 00:54:01,660
I wasn't even 10 years old then.
629
00:54:03,130 --> 00:54:04,200
This year,
630
00:54:05,360 --> 00:54:07,100
my mum also changed.
631
00:54:07,600 --> 00:54:10,600
She even supports my dad
beating up young people.
632
00:54:11,430 --> 00:54:12,700
Do we have to change
633
00:54:13,260 --> 00:54:15,030
when we grow up?
634
00:54:16,560 --> 00:54:17,760
If so,
635
00:54:19,060 --> 00:54:20,500
I don't wanna grow up.
636
00:54:23,230 --> 00:54:26,200
Actually, I only know you as Mr. Burnism.
637
00:54:26,230 --> 00:54:27,460
What's your real name?
638
00:54:27,500 --> 00:54:28,660
What? Doxing me now?
639
00:54:28,700 --> 00:54:30,200
You must have an English name.
640
00:54:30,600 --> 00:54:31,360
Baby Chun.
641
00:54:31,400 --> 00:54:34,100
Baby? Such a pussy! Why not Blimey?
642
00:54:34,130 --> 00:54:36,100
Fuck you.
-Fuck you back.
643
00:54:38,430 --> 00:54:40,200
When will it stop?
644
00:55:26,230 --> 00:55:33,260
Excuse me, is there anyone?
645
00:55:34,460 --> 00:55:36,730
I got a Whatsapp message from YY's friend.
646
00:55:36,760 --> 00:55:39,530
She lives in Block 1, Unit 1632.
647
00:55:39,560 --> 00:55:40,560
Go!
648
00:56:13,530 --> 00:56:14,730
Have you found the key?
649
00:56:14,760 --> 00:56:15,760
I'm looking.
650
00:56:17,360 --> 00:56:18,400
No.
651
00:56:19,160 --> 00:56:20,230
Come down.
652
00:56:24,100 --> 00:56:25,400
There are two scenarios now.
653
00:56:25,430 --> 00:56:28,300
First, YY has left home.
654
00:56:28,330 --> 00:56:30,460
Second, she's at home,
655
00:56:30,500 --> 00:56:32,230
but intentionally won't open the door.
656
00:56:33,160 --> 00:56:35,460
Or, she has already..
657
00:56:37,730 --> 00:56:38,730
Don't do that.
658
00:56:39,600 --> 00:56:41,000
Hey what're you doing?
659
00:56:42,460 --> 00:56:43,970
You don't wanna force the door open do you?
660
00:56:44,000 --> 00:56:45,230
What else can we do?
661
00:56:46,430 --> 00:56:49,260
Can't we stay calm and
think of other options
662
00:56:49,300 --> 00:56:50,510
rather than forcing the door open?
663
00:56:50,530 --> 00:56:52,230
Right, think!
664
00:56:53,060 --> 00:56:55,100
There's no time left, what if she…
665
00:56:56,660 --> 00:56:58,140
Then you'd better just force it open.
666
00:56:59,760 --> 00:57:03,160
Instead of arguing,
shouldn't we act quickly?
667
00:57:03,200 --> 00:57:04,160
You two keep an eye on the lift.
668
00:57:04,200 --> 00:57:05,400
Zoe and Bro Fai on the stairs.
669
00:57:05,630 --> 00:57:07,230
The two of us will stay here.
670
00:57:09,060 --> 00:57:11,100
Wait and see then.
671
00:57:52,760 --> 00:57:53,760
It's coming up now.
672
00:58:01,700 --> 00:58:02,700
It's coming up now.
673
00:58:03,460 --> 00:58:05,530
Tell him to hurry up.
674
00:58:05,560 --> 00:58:07,130
It's almost here now.
675
00:58:12,700 --> 00:58:13,700
It's almost here.
676
00:58:41,530 --> 00:58:42,560
She left.
677
00:58:43,200 --> 00:58:45,460
Be quiet and search around the house.
678
00:58:51,760 --> 00:58:53,500
It seems to be YY's room.
679
00:58:55,630 --> 00:58:57,300
Hey, there's a letter to her Dad.
680
00:59:00,200 --> 00:59:01,540
That's not for you. Don't open it.
681
00:59:01,560 --> 00:59:03,100
It might mention where she went.
682
00:59:04,530 --> 00:59:06,600
The letter is addressed to her family.
683
00:59:07,160 --> 00:59:09,100
This could be our only clue.
684
00:59:09,130 --> 00:59:11,300
We shouldn't look at her suicide note.
685
00:59:11,330 --> 00:59:13,330
If it were her suicide
note, we shouldn't wait.
686
00:59:13,360 --> 00:59:14,360
Open it.
687
00:59:26,130 --> 00:59:27,130
What's it say?
688
00:59:29,500 --> 00:59:30,400
Dad,
689
00:59:30,430 --> 00:59:31,460
I'm sorry
690
00:59:31,700 --> 00:59:33,360
to write this letter to say goodbye.
691
00:59:33,400 --> 00:59:35,560
We haven't had a meal
together for a long time.
692
00:59:35,600 --> 00:59:37,360
You're often in mainland China
693
00:59:37,400 --> 00:59:40,130
and argue over politics
with me when you're back.
694
00:59:41,230 --> 00:59:44,300
I don't want us to have bad feelings.
695
00:59:44,330 --> 00:59:47,160
I wish we could get along
despite our differences.
696
00:59:47,360 --> 00:59:50,360
Anyways, I'm not mad at you.
697
00:59:50,730 --> 00:59:52,360
I hope you aren't either.
698
00:59:56,260 --> 00:59:59,460
I've been thinking of the
weekends during childhood.
699
00:59:59,500 --> 01:00:01,460
You took the whole family out
700
01:00:01,500 --> 01:00:03,460
and we flew kites and had barbeques.
701
01:00:03,500 --> 01:00:05,200
I miss my childhood so much.
702
01:00:06,130 --> 01:00:08,700
I don't know when you will get my letter,
703
01:00:09,700 --> 01:00:12,430
but I hope you will respect my choice.
704
01:00:13,260 --> 01:00:16,500
And I hope my determination
to pursue freedom
705
01:00:17,100 --> 01:00:19,260
could change your views about the protests.
706
01:00:20,730 --> 01:00:22,500
I love you, Dad.
707
01:00:34,000 --> 01:00:35,100
What's after that?
708
01:00:37,130 --> 01:00:38,200
Bye forever,
709
01:00:39,000 --> 01:00:40,030
Ka-Yan.
710
01:00:45,360 --> 01:00:46,360
What are you doing?
711
01:00:47,160 --> 01:00:48,230
Please calm down.
712
01:00:49,530 --> 01:00:50,300
Listen to me.
713
01:00:50,330 --> 01:00:51,330
Listen to me, ok?
714
01:00:51,500 --> 01:00:53,100
Calm down first.
715
01:00:53,130 --> 01:00:55,160
It's too late.
716
01:00:55,200 --> 01:00:56,640
There's still time. There's
definitely still time.
717
01:00:56,660 --> 01:00:58,560
We have no time,
718
01:00:59,600 --> 01:01:02,130
we're too late again.
719
01:01:02,560 --> 01:01:04,030
It's ok. It's ok.
720
01:01:04,060 --> 01:01:05,560
We'll definitively make it this time.
721
01:01:25,060 --> 01:01:30,200
They harassed me! They did harass me!
722
01:01:31,630 --> 01:01:33,200
Where were you?
723
01:01:33,230 --> 01:01:35,030
Where were you when I was there?
724
01:01:35,060 --> 01:01:38,160
Where were you when I was treated
like a piece of meat?
725
01:01:41,760 --> 01:01:43,000
What're you doing?
726
01:01:43,700 --> 01:01:45,260
Lemme talk to her.
727
01:01:54,600 --> 01:01:56,500
To hell with them, they shall pay.
728
01:02:06,700 --> 01:02:07,700
Let's go.
729
01:02:16,430 --> 01:02:18,730
Use this. It's fully charged.
730
01:02:25,160 --> 01:02:26,430
Still just like a kid.
731
01:02:27,430 --> 01:02:30,300
Dominic the lawyer wants
a word with you all.
732
01:02:30,700 --> 01:02:34,360
It's already been 30 hours.
You must all be exhausted.
733
01:02:35,030 --> 01:02:37,560
But that doesn't mean you should relax.
734
01:02:38,430 --> 01:02:41,160
While you might not accept it
735
01:02:41,200 --> 01:02:43,500
I have the duty to make it clear.
736
01:02:44,000 --> 01:02:47,700
You are likely to be charged
for illegal assembly.
737
01:02:47,730 --> 01:02:50,560
It's not set in stone though.
738
01:02:51,530 --> 01:02:53,200
But this govt's gone mad.
739
01:02:53,230 --> 01:02:55,660
They'll proceed with even the tiniest clue.
740
01:02:56,400 --> 01:03:00,030
So you all better lay low for a while.
741
01:03:01,660 --> 01:03:05,760
Now I'll tell you what
you should prepare for
742
01:03:06,000 --> 01:03:08,160
and what you will probably face next.
743
01:03:08,200 --> 01:03:11,660
First of all, nobody
should leave Hong Kong.
744
01:03:11,700 --> 01:03:13,330
Please repeat to your boyfriend
745
01:03:13,730 --> 01:03:15,630
what I just told you
746
01:03:16,300 --> 01:03:20,100
so that he can mentally prepare
for the worst case scenario.
747
01:03:21,230 --> 01:03:23,760
You'd better watch out for your boyfriend.
748
01:03:24,000 --> 01:03:26,200
He's difficult to control.
749
01:03:29,260 --> 01:03:30,400
Thanks, Dominic.
750
01:03:31,000 --> 01:03:32,630
Well, it's my duty.
751
01:03:33,560 --> 01:03:34,600
I'm heading off.
752
01:03:34,630 --> 01:03:36,030
Call me if there's anything urgent.
753
01:03:36,360 --> 01:03:38,700
Is the game up?
754
01:05:02,400 --> 01:05:03,600
How long do we need to wait?
755
01:05:03,630 --> 01:05:04,460
One more minute.
756
01:05:04,500 --> 01:05:05,670
Comrades at Chater Garden need help.
757
01:05:05,700 --> 01:05:07,430
I said just wait for a minute.
758
01:05:08,700 --> 01:05:10,000
Louis.
759
01:05:10,330 --> 01:05:12,060
Your comrades are many
760
01:05:12,100 --> 01:05:14,200
whereas YY is alone.
761
01:05:14,230 --> 01:05:16,000
I don't think YY is unimportant.
762
01:05:16,030 --> 01:05:17,530
I just don't wanna do nothing.
763
01:05:18,330 --> 01:05:20,730
At least we wait for news
from Sailor-moon rider.
764
01:05:24,430 --> 01:05:27,230
Why is YY more important
to you than our comrades?
765
01:05:32,530 --> 01:05:33,530
Hey.
766
01:05:33,600 --> 01:05:36,100
YY just uploaded a selfie with a doll!
767
01:05:39,460 --> 01:05:40,460
Hey.
768
01:05:40,660 --> 01:05:41,630
Where's my drink?
769
01:05:41,660 --> 01:05:43,330
Sorry, what did you order?
770
01:05:43,360 --> 01:05:45,000
The one with less ice and sugar.
771
01:05:45,030 --> 01:05:47,230
Less ice and sugar. I'll
get it for you immediately.
772
01:05:54,330 --> 01:05:55,430
Sorry boss,
773
01:05:55,460 --> 01:05:57,430
I wanna take half a day off now.
774
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
What?
775
01:06:11,360 --> 01:06:13,000
Try to search every corner.
776
01:06:16,660 --> 01:06:19,060
Excuse me, have you seen this girl?
777
01:06:19,400 --> 01:06:22,130
She left about an hour ago.
778
01:06:27,730 --> 01:06:28,500
What now?
779
01:06:28,530 --> 01:06:30,430
She said YY left an hour ago.
780
01:06:32,060 --> 01:06:33,060
Well..
781
01:06:33,660 --> 01:06:35,700
Let's circle around the main street.
782
01:06:35,730 --> 01:06:37,810
Circle around? People need
support in Chater Garden!
783
01:06:38,030 --> 01:06:39,030
Let's talk outside.
784
01:06:50,660 --> 01:06:51,530
Hey, where're we going?
785
01:06:51,560 --> 01:06:52,330
Stop arguing.
786
01:06:52,360 --> 01:06:53,230
Tell us then.
787
01:06:53,260 --> 01:06:54,620
Can you stop talking for a second?
788
01:06:57,700 --> 01:06:59,200
Where are we going?
789
01:06:59,300 --> 01:07:00,430
Be patient.
790
01:07:04,430 --> 01:07:05,760
Hey, move quickly.
791
01:07:09,230 --> 01:07:11,060
Go across the road.
792
01:07:11,100 --> 01:07:11,730
Let's find her first.
793
01:07:11,760 --> 01:07:13,530
Why are we crossing the road?
794
01:07:16,760 --> 01:07:18,200
Enough!
795
01:07:18,460 --> 01:07:19,470
When should we stop searching?
796
01:07:19,500 --> 01:07:20,260
Come over here first.
797
01:07:20,300 --> 01:07:22,530
We aren't searching, we're
just wandering aimlessly.
798
01:07:22,560 --> 01:07:24,100
Tell him to come back.
799
01:07:25,100 --> 01:07:26,230
Tell him to come back.
800
01:07:26,260 --> 01:07:26,630
Come with us.
801
01:07:26,660 --> 01:07:29,400
Why? You just wanna hook up with her.
802
01:07:29,430 --> 01:07:30,710
Say that again. -I said
you wanna hook up with her.
803
01:07:30,730 --> 01:07:32,770
Say that again. -I said
you wanna hook up with her.
804
01:07:33,060 --> 01:07:34,060
Stop fighting.
805
01:07:40,630 --> 01:07:42,100
Calm down.
806
01:07:43,100 --> 01:07:44,430
Police! Freeze, all of you!
807
01:07:45,030 --> 01:07:45,560
What?
808
01:07:45,630 --> 01:07:46,730
Freeze, all of you.
809
01:07:46,760 --> 01:07:49,630
Officer, I'm a social worker.
I'm with these kids.
810
01:07:49,660 --> 01:07:52,630
Social Worker?
They were arguing but it's sorted now.
811
01:07:52,660 --> 01:07:54,100
I don't care who you are.
812
01:07:54,130 --> 01:07:56,460
I suspect you illegally assembling
and having a fistfight.
813
01:07:56,500 --> 01:07:57,780
All of you follow me over there.
814
01:07:58,330 --> 01:07:59,470
Officer, do you have a warrant?
815
01:07:59,500 --> 01:08:01,600
I'll show you when we get there! Go!
816
01:08:01,630 --> 01:08:03,110
I can go by myself.
-Follow this way.
817
01:08:04,000 --> 01:08:04,530
Are you okay?
818
01:08:04,560 --> 01:08:05,600
Okay.
819
01:10:00,530 --> 01:10:02,030
Put your hands down.
820
01:10:02,400 --> 01:10:04,660
Put your hands down.
821
01:10:10,530 --> 01:10:11,300
Wow
822
01:10:11,330 --> 01:10:12,560
Gloves
823
01:10:13,300 --> 01:10:15,630
and goggles. Preparing for a war?
824
01:10:16,360 --> 01:10:19,130
But even with such gear you still
got punched in the eye.
825
01:10:19,160 --> 01:10:20,460
Fuckin' roach.
826
01:10:20,500 --> 01:10:21,700
What are you looking at?
827
01:10:23,160 --> 01:10:24,530
Looking tough huh?
828
01:10:24,560 --> 01:10:25,730
You wanna hit officers?
829
01:10:27,700 --> 01:10:28,700
Stand still.
830
01:10:32,530 --> 01:10:34,560
You. Come forward.
831
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
What's up?
832
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Are you afraid?
833
01:10:43,100 --> 01:10:44,530
If so, why are you here?
834
01:10:45,560 --> 01:10:47,430
Fuckin' roach.
835
01:10:49,200 --> 01:10:50,730
Your shorts are so short.
836
01:10:51,360 --> 01:10:53,030
Are you competing for Ms. Protest?
837
01:10:53,460 --> 01:10:54,530
What are you doing?
838
01:10:54,560 --> 01:10:56,100
None of your business.
839
01:10:56,700 --> 01:10:57,700
Officer,
840
01:10:57,730 --> 01:10:59,600
she's a girl. You can't touch her.
841
01:11:00,000 --> 01:11:01,410
Only a female officer can search her.
842
01:11:01,430 --> 01:11:04,060
Did you really see me touching her?
843
01:11:04,100 --> 01:11:05,160
What now?
844
01:11:05,200 --> 01:11:07,400
Are you teaching us how to do our job?
845
01:11:08,260 --> 01:11:09,740
Don't you believe I can rip you apart here?
846
01:11:09,760 --> 01:11:10,760
Fuckin' cunt.
847
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
What did you say?
848
01:11:12,600 --> 01:11:14,100
I said
849
01:11:14,130 --> 01:11:16,330
I can rip you apart here.
850
01:11:16,360 --> 01:11:18,200
Fuckin' cunt.
851
01:11:19,460 --> 01:11:21,360
Dirty cops, may your whole family die!
852
01:11:22,400 --> 01:11:23,400
Sis, run now!
853
01:11:24,560 --> 01:11:25,630
Damn dirty cops!
854
01:11:31,530 --> 01:11:32,760
Don't hit my brother.
855
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
Please don't.
856
01:11:37,460 --> 01:11:39,660
Go with them. You must find YY.
857
01:11:39,700 --> 01:11:40,700
Stop running!
858
01:11:41,430 --> 01:11:42,430
Run!
859
01:13:07,500 --> 01:13:09,230
Happy birthday.
860
01:13:09,260 --> 01:13:10,500
Lai Ka-Yan.
861
01:14:01,330 --> 01:14:02,670
They aren't chasing us,
call Dominic the lawyer.
862
01:14:02,700 --> 01:14:03,700
OK.
863
01:14:04,100 --> 01:14:05,430
Any news from Sailor-moon rider?
864
01:14:06,160 --> 01:14:08,160
Can you call him? Be smarter, okay?
865
01:14:08,200 --> 01:14:10,400
What the hell? Why are
you treating us like this?
866
01:14:10,430 --> 01:14:13,630
We're injuried and arrested,
and you still wanna find her?
867
01:14:13,660 --> 01:14:15,130
Are you crazy?
868
01:14:15,500 --> 01:14:18,030
I treated you as my bro but
you treated me like shit!
869
01:14:18,600 --> 01:14:19,760
Big brother.
870
01:14:20,260 --> 01:14:21,430
I'm leaving!
871
01:14:21,760 --> 01:14:23,000
Fucking crazy!
872
01:14:24,160 --> 01:14:25,160
Hey.
873
01:14:25,200 --> 01:14:26,160
Where are you going?
874
01:14:26,200 --> 01:14:28,630
My comrades are fighting in Sheung Wan now.
875
01:14:30,330 --> 01:14:31,330
Fuck!
876
01:14:34,660 --> 01:14:36,100
I'll come with you.
877
01:14:58,760 --> 01:15:01,660
Everyone's gone. How
can we save anybody now?
878
01:15:09,460 --> 01:15:11,330
Those in Sheung Wan
879
01:15:12,500 --> 01:15:14,300
are comrades too.
880
01:15:14,330 --> 01:15:15,400
Aren't they?
881
01:15:22,260 --> 01:15:23,560
Could you tell me
882
01:15:24,430 --> 01:15:26,200
why you wanna save YY?
883
01:15:39,530 --> 01:15:41,160
On the night of July 21st,
884
01:15:42,500 --> 01:15:45,000
Louis and I charged ahead.
885
01:15:45,560 --> 01:15:47,700
Then the cops fired two rounds.
886
01:15:47,730 --> 01:15:50,100
I was so frightened I
ran back straight away.
887
01:15:50,460 --> 01:15:52,430
And then I knocked a girl over by accident.
888
01:15:53,530 --> 01:15:58,060
But I was so frightened I just ran away.
889
01:16:00,330 --> 01:16:02,660
Then I was hit by a rubber bullet.
890
01:16:06,360 --> 01:16:08,630
And that girl rushed over to pull me up.
891
01:16:11,160 --> 01:16:13,630
That girl I knocked over was Lai Ka-Yan.
892
01:17:08,700 --> 01:17:11,660
If she didn't come save me,
she wouldn't have been arrested.
893
01:17:14,260 --> 01:17:16,230
I'm such a coward.
894
01:17:23,100 --> 01:17:24,100
No,
895
01:17:25,260 --> 01:17:27,560
you are not a coward at all to me.
896
01:17:29,300 --> 01:17:31,600
But there's nothing we can do.
897
01:17:32,030 --> 01:17:33,460
We can either
898
01:17:33,500 --> 01:17:35,060
save Hong Kong or YY.
899
01:17:35,460 --> 01:17:38,400
We still have time. We can still save her.
900
01:17:57,330 --> 01:17:58,560
I won't go.
901
01:17:59,600 --> 01:18:01,360
I won't go anywhere.
902
01:18:02,360 --> 01:18:03,660
I won't go to the UK.
903
01:18:03,700 --> 01:18:05,630
If you stay here, so do I.
904
01:18:06,360 --> 01:18:08,200
If you wanna go save her,
905
01:18:08,230 --> 01:18:09,760
I'll go with you.
906
01:18:10,000 --> 01:18:11,630
Till we rescue her.
907
01:19:32,200 --> 01:19:33,200
Stairs.
908
01:20:28,400 --> 01:20:29,400
Lai Ka-Yan.
909
01:20:32,030 --> 01:20:33,060
Who're you?
910
01:20:34,360 --> 01:20:35,600
I'm Bell Chan.
911
01:20:36,600 --> 01:20:38,200
Nam's girlfriend.
912
01:20:40,630 --> 01:20:43,160
Could you come down first and talk to us?
913
01:20:45,330 --> 01:20:46,530
Where's Nam?
914
01:20:50,230 --> 01:20:51,230
Lai Ka-Yan.
915
01:20:53,360 --> 01:20:55,200
Don't climb over.
916
01:20:59,130 --> 01:21:01,230
This is the path I've chosen.
917
01:21:03,500 --> 01:21:05,130
Please leave me alone.
918
01:21:05,160 --> 01:21:07,000
We won't leave you.
919
01:21:07,700 --> 01:21:09,460
Don't give up on yourself.
920
01:21:10,130 --> 01:21:11,660
We still have a chance to win.
921
01:21:12,660 --> 01:21:14,060
Win?
922
01:21:15,730 --> 01:21:19,260
Our comrades are being beaten up
and arrested everyday.
923
01:21:19,300 --> 01:21:21,200
The dirty cops face no consequences.
924
01:21:21,230 --> 01:21:24,360
This government is not interested
in responding to us.
925
01:21:25,130 --> 01:21:27,100
Since they don't respond,
926
01:21:27,600 --> 01:21:31,430
I have to use a more radical method
to make them respond.
927
01:21:33,600 --> 01:21:37,100
We have to use more radical methods
to make them respond.
928
01:21:39,730 --> 01:21:41,760
But this is not the only method.
929
01:21:44,160 --> 01:21:45,700
Please don't abandon us.
930
01:21:46,760 --> 01:21:48,600
You've been quite amazing.
931
01:21:48,630 --> 01:21:50,230
You saved me once.
932
01:21:50,730 --> 01:21:52,230
Remember?
933
01:21:53,730 --> 01:21:55,500
Please give us a chance to help you.
934
01:22:02,100 --> 01:22:05,000
I can't. I can't hold on any longer.
935
01:22:05,030 --> 01:22:07,460
I feel suffocated.
936
01:22:09,530 --> 01:22:11,330
You all have family.
937
01:22:11,360 --> 01:22:13,300
You all have friends.
938
01:22:16,030 --> 01:22:17,430
I have no one.
939
01:22:17,460 --> 01:22:19,360
I'm all alone.
940
01:22:22,060 --> 01:22:23,530
You still have us.
941
01:22:25,100 --> 01:22:26,730
You are not alone.
942
01:22:27,660 --> 01:22:30,530
You could have walked away on 21st July.
943
01:22:31,360 --> 01:22:33,360
Why did you go back to help him?
944
01:22:34,300 --> 01:22:38,160
You didn't wanna abandon him, right?
945
01:22:43,600 --> 01:22:45,100
Lai Ka-Yan!
946
01:22:47,500 --> 01:22:49,500
Do you know how long I
was searching for you?
947
01:22:51,360 --> 01:22:53,230
I'm not leaving.
948
01:22:53,260 --> 01:22:54,630
Please step down.
949
01:22:56,000 --> 01:22:57,660
Please go and leave me alone.
950
01:22:57,700 --> 01:22:59,660
I'm not going anywhere.
951
01:23:03,400 --> 01:23:06,130
Please go. You still have hope.
952
01:23:06,160 --> 01:23:08,360
Don't stay here.
953
01:23:09,560 --> 01:23:11,230
Lemme say it again.
954
01:23:11,260 --> 01:23:12,360
I'm not going.
955
01:23:13,500 --> 01:23:15,430
If we're caught, we'll be caught together.
956
01:23:15,460 --> 01:23:18,430
And we'll lose or win together too.
957
01:23:20,130 --> 01:23:21,600
Didn't you say
958
01:23:21,630 --> 01:23:23,160
you were unwilling to leave?
959
01:23:23,600 --> 01:23:25,300
Why are you giving up now?
960
01:23:26,160 --> 01:23:29,060
I didn't give up.
961
01:23:30,060 --> 01:23:33,700
You told me being unwilling
to leave was useless.
962
01:23:38,430 --> 01:23:40,500
Then what's the use of jumping off now?
963
01:23:42,260 --> 01:23:45,260
Hong Kong won't change
because of your death.
63235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.