All language subtitles for May You Stay Forever Young

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:20,560 Hello everyone, 2 00:00:20,600 --> 00:00:23,330 it's me again The Doll Saviour YY. 3 00:00:24,060 --> 00:00:24,660 Who're you? 4 00:00:24,700 --> 00:00:25,700 I'm Ji-yuet. 5 00:00:26,100 --> 00:00:27,160 C'mon. 6 00:00:28,530 --> 00:00:30,130 Look the blue one is close. 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,030 Look how serious she is. 8 00:00:31,060 --> 00:00:32,060 Look how serious she is. 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,030 What's wrong with her pose? 10 00:00:36,760 --> 00:00:37,400 God I did it. 11 00:00:37,430 --> 00:00:38,430 I did it. 12 00:00:39,160 --> 00:00:40,100 I didn't notice. 13 00:00:40,130 --> 00:00:41,490 I was just looking at her posture. 14 00:00:43,230 --> 00:00:44,630 I was just looking at her posture. 15 00:00:44,660 --> 00:00:45,600 I really wanna dance now. 16 00:00:45,630 --> 00:00:46,730 Then she did it. 17 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 She's great. 18 00:00:49,630 --> 00:00:50,630 Oh I did it. 19 00:00:51,100 --> 00:00:52,100 Oh I did it. 20 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 A massive Crayon Shin-chan. 21 00:00:55,760 --> 00:00:56,560 Oh I did it. 22 00:00:56,730 --> 00:00:59,400 My fave Mewtwo. 23 00:01:02,400 --> 00:01:04,460 Oh my Monchhichi! 24 00:01:05,260 --> 00:01:06,000 Never mind. 25 00:01:06,030 --> 00:01:07,330 Say goodbye to him. 26 00:01:07,760 --> 00:01:09,430 Challenge failed. 27 00:01:09,630 --> 00:01:10,600 Failed. 28 00:01:10,630 --> 00:01:12,200 Such a loser. 29 00:01:12,230 --> 00:01:13,230 Bye. 30 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Look. 31 00:01:14,660 --> 00:01:17,130 This's Langham Place. 32 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 Ho Ji-Yuet! 33 00:01:18,360 --> 00:01:19,030 What? 34 00:01:19,060 --> 00:01:20,060 C'mon! 35 00:01:20,260 --> 00:01:21,860 - It's lovely. - Don't stand that far away. 36 00:01:22,160 --> 00:01:22,730 C'mon. 37 00:01:22,760 --> 00:01:24,270 Don't be afraid. There's nothing to be afraid of. 38 00:01:24,300 --> 00:01:25,660 I'm just a little afraid. 39 00:01:26,600 --> 00:01:29,060 It's Nathan Road. 40 00:01:29,100 --> 00:01:30,360 It's quite breezy. 41 00:01:31,360 --> 00:01:34,160 So lovely I wanna scream. 42 00:01:35,730 --> 00:01:37,730 Hey, I'm Ho Ji-Yuet. 43 00:01:40,300 --> 00:01:42,360 What if someone looks up? -Nobody sees us. 44 00:01:43,000 --> 00:01:44,030 Oh someone saw us. 45 00:01:44,560 --> 00:01:46,030 Just joking. 46 00:01:46,060 --> 00:01:48,360 How dare you say my name! 47 00:03:09,530 --> 00:03:10,760 Around 4pm, 48 00:03:11,000 --> 00:03:14,030 a 35-year-old man in a yellow raincoat, 49 00:03:14,060 --> 00:03:16,630 Marco Leung Ling-Kit, climbed up some scaffolding 50 00:03:16,660 --> 00:03:19,760 20 meters above Pacific Place 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,400 displaying an anti-extradiction bill slogan, 52 00:03:22,430 --> 00:03:23,760 but fell from a great height 53 00:03:24,000 --> 00:03:26,460 and died in hospital. 54 00:03:26,500 --> 00:03:28,760 Many people visited Pacific Place in Admiralty at night. 55 00:03:29,000 --> 00:03:31,260 A small shrine was set up and many brought flowers 56 00:03:31,300 --> 00:03:33,300 to mourn the deceased protester Leung Ling-kit 57 00:06:28,060 --> 00:06:29,530 So cold. 58 00:06:29,560 --> 00:06:30,560 Shut up. 59 00:06:31,030 --> 00:06:32,100 Is this your home? 60 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 Sorry, Sir. 61 00:06:56,300 --> 00:07:01,460 Lam Chi-Nam, Louis Lui, Ho Ji-Yuet, Lai Ka-Yan. 62 00:07:01,500 --> 00:07:03,160 Get up and come with me. 63 00:07:21,430 --> 00:07:26,400 They harassed me! They did harass me! 64 00:07:29,360 --> 00:07:31,060 Where were you? 65 00:07:31,100 --> 00:07:33,460 Where were you when I was there? What're you doing? 66 00:07:34,060 --> 00:07:37,200 Where were you when I was treated like a piece of meat? 67 00:07:38,230 --> 00:07:39,600 Lemme talk to her. 68 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 To hell with them, they shall pay. 69 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 Let's go. 70 00:08:15,560 --> 00:08:16,630 Ho Ji-Yuet. 71 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Let's go. 72 00:08:20,060 --> 00:08:21,400 Can give you a ride too. 73 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 Get in the car. 74 00:08:23,030 --> 00:08:24,260 I can head home myself. 75 00:08:25,600 --> 00:08:28,000 Go home and have a good rest. 76 00:08:30,060 --> 00:08:31,060 Bye. 77 00:08:37,060 --> 00:08:39,000 Do you know what happened last night? 78 00:08:41,230 --> 00:08:42,000 Yes. 79 00:08:42,030 --> 00:08:43,600 It's lucky you weren't beaten to death. 80 00:09:01,300 --> 00:09:04,160 I am YY. 18 years old. 81 00:09:04,200 --> 00:09:05,920 Just finished my university entrance exams. 82 00:09:07,130 --> 00:09:09,700 My dad works in mainland China. 83 00:09:09,730 --> 00:09:12,130 For him, it's to seek more 'opportunities'. 84 00:09:13,260 --> 00:09:16,100 Mum's remarried in the UK. 85 00:09:16,600 --> 00:09:19,130 For her, it's to seek a better life. 86 00:09:20,600 --> 00:09:21,560 They didn't know 87 00:09:21,600 --> 00:09:26,030 I was arrested on the night of 21st July 2019. 88 00:09:27,230 --> 00:09:28,730 A lot happened that night. 89 00:09:29,560 --> 00:09:32,030 Graffiti on the national emblem at the PRC's Liaison Office. 90 00:09:32,560 --> 00:09:35,730 Riot police fired 36 rounds of bullets. 91 00:09:36,760 --> 00:09:38,060 A mob in white 92 00:09:38,100 --> 00:09:40,760 indiscriminately attacked citizens in Yuen Long station. 93 00:09:43,230 --> 00:09:44,230 And 94 00:09:45,230 --> 00:09:47,000 everyone started chanting 95 00:09:47,130 --> 00:09:50,130 Liberate Hong Kong, revolution of our time. 96 00:10:20,030 --> 00:10:21,500 If you hadn't suggested 97 00:10:22,630 --> 00:10:24,460 we stay longer at the protests that day, 98 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 we wouldn't have been caught. 99 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Sorry. 100 00:10:34,000 --> 00:10:35,660 I just wanted to stay to try and help. 101 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 Help? 102 00:10:38,600 --> 00:10:40,030 How can you help? 103 00:10:47,200 --> 00:10:49,030 I wasn't willing to just leave. 104 00:10:52,730 --> 00:10:55,530 Hong Kong won't change because you were unwilling to leave. 105 00:11:06,400 --> 00:11:07,430 Then should we just 106 00:11:08,560 --> 00:11:10,360 Then should we just do nothing? 107 00:11:14,660 --> 00:11:18,130 My Dad will find me a lawyer for a plea bargain. 108 00:11:19,660 --> 00:11:21,560 Then send me abroad to study. 109 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 Where to? 110 00:11:29,330 --> 00:11:30,500 Anywhere 111 00:11:31,260 --> 00:11:32,560 but Hong Kong. 112 00:11:43,330 --> 00:11:44,330 Happy birthday. 113 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Thanks. 114 00:12:53,130 --> 00:12:58,300 Liberate Hong Kong, revolution of our time 115 00:15:22,060 --> 00:15:24,630 I told you to buy a bigger suitcase. 116 00:15:24,660 --> 00:15:27,130 The suitcase is too small to fit everything in. 117 00:15:27,760 --> 00:15:30,300 Mum, there's a still a month before departure. 118 00:15:30,330 --> 00:15:33,360 You are going to the UK, not Cheung Chau. 119 00:15:33,400 --> 00:15:35,600 There's so much to prepare. 120 00:15:39,660 --> 00:15:41,630 Hey, I'm heading out now. 121 00:15:42,530 --> 00:15:43,660 Are you really coming? 122 00:15:43,700 --> 00:15:44,740 It's gonna be a bloodbath. 123 00:15:45,660 --> 00:15:48,260 I didn't come last time and you got busted. 124 00:15:49,130 --> 00:15:51,260 Shouldn't I come look after you this time? 125 00:17:44,130 --> 00:17:47,000 How can you do this? It's illegal 126 00:17:47,030 --> 00:17:50,300 Sorry. I am really sorry. 127 00:17:50,330 --> 00:17:51,430 Sorry. 128 00:17:51,600 --> 00:17:53,400 I'm not against you guys. 129 00:17:54,100 --> 00:17:55,460 Sorry. 130 00:17:55,500 --> 00:17:57,330 I don't want your apologies either. 131 00:18:01,300 --> 00:18:03,300 Take care of yourselves! 132 00:18:10,400 --> 00:18:12,600 Are you done yet? 133 00:18:14,500 --> 00:18:16,300 Now the comrades are retreating. 134 00:18:16,330 --> 00:18:17,400 What, that fast? 135 00:18:20,330 --> 00:18:21,400 Hey, what are you doing? 136 00:18:21,430 --> 00:18:22,560 Damn, the Dogs! Go! 137 00:18:52,500 --> 00:18:54,060 This way Mr. Burnism! 138 00:19:06,360 --> 00:19:08,560 Bro Fai thanks for saving us again. 139 00:19:08,600 --> 00:19:10,200 The protest buddies again. 140 00:19:10,230 --> 00:19:11,600 Thought you two'd lie low. 141 00:19:11,630 --> 00:19:13,100 Can't wait even for a week? 142 00:19:13,130 --> 00:19:15,700 One more arrest and you are done. 143 00:19:16,300 --> 00:19:19,400 Now we've escaped. Same as yesterday. 144 00:19:19,430 --> 00:19:22,600 Comrades are fighting hard. Everyone counts. 145 00:19:22,630 --> 00:19:25,060 Do you want me to stay in and do nothing? 146 00:19:37,500 --> 00:19:38,460 Hello? 147 00:19:38,500 --> 00:19:40,060 Hello, Nam. 148 00:19:40,100 --> 00:19:41,400 Do you remember me? 149 00:19:42,000 --> 00:19:43,530 Yes, YY. 150 00:19:44,260 --> 00:19:48,260 I'm calling to say thanks for the sweets you gave me 151 00:19:48,600 --> 00:19:49,760 Thank you, bye bye. 152 00:19:50,000 --> 00:19:51,100 Hey hey. 153 00:20:08,130 --> 00:20:09,130 Bro Fai. 154 00:20:09,260 --> 00:20:10,400 Zoe, I miss you. 155 00:20:10,430 --> 00:20:11,530 Same here. 156 00:20:11,560 --> 00:20:12,430 Don't flirt with my sis 157 00:20:12,460 --> 00:20:13,670 otherwise I won't give you a ride! 158 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 Alright. 159 00:20:15,700 --> 00:20:17,660 Excuse me for a sec. 160 00:20:21,560 --> 00:20:23,230 We are heading East. 161 00:20:23,260 --> 00:20:24,630 Do you need a ride? 162 00:20:25,400 --> 00:20:27,000 No, thanks. 163 00:20:29,030 --> 00:20:30,660 I live in Kwai Fong. 164 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 Why not? 165 00:20:32,560 --> 00:20:35,200 I've asked my family to pick me up. 166 00:20:40,360 --> 00:20:43,300 Let me know when you arrive safely. 167 00:20:49,130 --> 00:20:50,130 Thank you. 168 00:20:58,730 --> 00:21:00,560 Must be boring waiting alone. 169 00:21:03,130 --> 00:21:04,130 Thank you. 170 00:21:05,560 --> 00:21:07,200 I should thank you. 171 00:21:21,430 --> 00:21:23,530 Do you know her? 172 00:21:24,000 --> 00:21:25,360 She was caught by Dogs 173 00:21:25,400 --> 00:21:26,840 when helping a comrade who was shot. 174 00:21:27,060 --> 00:21:28,560 Must be her first time. 175 00:21:30,160 --> 00:21:33,160 I'm not going home tonight. Let's go to yours. 176 00:21:33,760 --> 00:21:35,330 Okay sure. 177 00:21:37,730 --> 00:21:38,730 Hello? 178 00:21:39,100 --> 00:21:40,100 Hello? 179 00:21:43,660 --> 00:21:44,400 Bro Fai! 180 00:21:44,430 --> 00:21:45,430 What? 181 00:21:50,430 --> 00:21:52,460 Is she the one we saw that night? 182 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 I saw her photos on the “Save 'Em” telegram group. 183 00:21:54,530 --> 00:21:56,560 I saw them on the LIHKG forum too. 184 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 But it isn't a popular search. 185 00:21:58,330 --> 00:22:00,300 You two were arrested with her. 186 00:22:00,330 --> 00:22:01,450 Do you know where she lives? 187 00:22:01,760 --> 00:22:03,130 I remember she said Kwai Fong. 188 00:22:03,160 --> 00:22:03,760 Kwai Fong. Gotcha. 189 00:22:04,000 --> 00:22:05,130 If we go find that girl, 190 00:22:05,160 --> 00:22:06,370 what about the comrades in Chater Garden? 191 00:22:06,400 --> 00:22:07,470 There's gonna be a bloodbath today. 192 00:22:07,500 --> 00:22:10,160 You saw her once. Why are you so sure she'll commit suicide? 193 00:22:10,200 --> 00:22:11,460 It's a life. 194 00:22:11,600 --> 00:22:13,300 If we do nothing to save her, 195 00:22:13,330 --> 00:22:14,570 how can we say we have solidarity? 196 00:22:14,600 --> 00:22:16,430 Those in Chater Garden are lives too. 197 00:22:16,460 --> 00:22:18,100 Everyone has their own opinion 198 00:22:18,130 --> 00:22:19,560 Anyways we go to Kwai Fong first 199 00:22:19,600 --> 00:22:21,630 If the situation changes, 200 00:22:21,660 --> 00:22:23,600 I'll drive you back even if there's a bloodbath. 201 00:23:01,130 --> 00:23:03,730 Hey, I've arrived in Kwai Chung Plaza. 202 00:23:03,760 --> 00:23:05,360 Where did you park your car? 203 00:23:15,260 --> 00:23:16,260 Who are you? 204 00:23:18,060 --> 00:23:22,330 Sorry, I'm Bao the social worker from the Telegram group. 205 00:23:22,360 --> 00:23:23,660 Relax. 206 00:23:23,700 --> 00:23:24,700 Back to the girl. 207 00:23:25,460 --> 00:23:28,300 My chat history says she's been missing for 4 hours. 208 00:23:28,660 --> 00:23:30,360 A suicidal person normally 209 00:23:30,400 --> 00:23:33,500 takes action within 5 minutes to 1 hour. 210 00:23:33,530 --> 00:23:37,560 The next critical stage will be in 8 hours. 211 00:23:37,600 --> 00:23:39,160 Our social worker group hasn't received 212 00:23:39,200 --> 00:23:41,730 any news about suicide attempts in the area. 213 00:23:42,430 --> 00:23:44,500 The critical time will be after dark. 214 00:23:45,630 --> 00:23:49,730 Now it's 3. We have 4 hours to search. 215 00:23:53,000 --> 00:23:54,730 Hello, are you all here? 216 00:23:55,230 --> 00:23:56,130 Go search! 217 00:23:56,160 --> 00:23:57,260 What should we do now? 218 00:23:57,300 --> 00:23:58,700 Let's split up. 219 00:23:58,730 --> 00:24:01,430 The driver can circle around here. 220 00:24:01,460 --> 00:24:03,360 Others come with me and search in the Plaza. 221 00:24:03,400 --> 00:24:05,060 Got it? 222 00:24:05,200 --> 00:24:05,500 OK 223 00:24:05,530 --> 00:24:06,530 Let's go. 224 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Hello 225 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Right, 226 00:25:47,130 --> 00:25:49,760 the soup is still warm. 227 00:25:50,730 --> 00:25:53,100 It's in a thermos so you don't need to heat it up again. 228 00:25:53,260 --> 00:25:56,000 Lunch and dinner are in the fridge. 229 00:25:58,700 --> 00:26:00,630 Have to work now. Talk soon, dad. 230 00:26:01,130 --> 00:26:02,400 Remember your medication. 231 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 Ok, bye bye. 232 00:26:23,730 --> 00:26:24,730 Excuse me. 233 00:26:25,160 --> 00:26:26,660 Have you seen this girl? 234 00:26:26,700 --> 00:26:27,700 I'll ask over there. 235 00:26:31,760 --> 00:26:33,000 Nope. 236 00:26:35,000 --> 00:26:36,530 Are you going to the rally? 237 00:26:37,330 --> 00:26:38,330 Yes. 238 00:26:38,630 --> 00:26:41,160 She's planning to commit suicide. 239 00:26:41,660 --> 00:26:44,460 Let's swap Telegram details. I'll keep an eye on it. 240 00:26:46,100 --> 00:26:47,100 OK. 241 00:26:51,730 --> 00:26:53,000 Hello -Can I help? 242 00:26:53,030 --> 00:26:56,160 Sorry have you seen this girl? 243 00:26:58,730 --> 00:27:00,330 You recognise her right? 244 00:27:00,360 --> 00:27:02,160 Do you know her full name? 245 00:27:05,030 --> 00:27:06,660 Her full name is 246 00:27:07,260 --> 00:27:08,260 Lai Ka-Yan. 247 00:27:08,360 --> 00:27:09,530 Lai Ka-Yan. 248 00:27:11,030 --> 00:27:12,330 Are you two friends? 249 00:27:13,560 --> 00:27:15,560 We both study at Lee Shau Kee College. 250 00:27:16,600 --> 00:27:19,260 Do you know where she lives? 251 00:27:22,000 --> 00:27:23,300 We are not that close. 252 00:27:25,260 --> 00:27:28,760 Do you know how I can find her address? 253 00:27:30,100 --> 00:27:32,460 Hey still talking? 254 00:27:32,500 --> 00:27:34,200 Sorry, one sec. 255 00:27:35,360 --> 00:27:39,060 I'm a social worker. We're looking for her. 256 00:27:39,460 --> 00:27:42,100 If you see her, 257 00:27:42,730 --> 00:27:44,200 then gimme a call. 258 00:27:45,460 --> 00:27:46,460 Call me. 259 00:27:47,200 --> 00:27:48,330 Sorry. 260 00:27:53,330 --> 00:27:54,300 Lime Juice please. 261 00:27:54,330 --> 00:27:55,630 You two go to the college. 262 00:27:55,660 --> 00:27:57,300 We'll go to some claw machine arcades. 263 00:27:57,330 --> 00:27:57,700 Stay in touch. 264 00:27:57,730 --> 00:27:58,730 OK. 265 00:28:09,300 --> 00:28:11,060 Lemme go and ask. 266 00:28:12,460 --> 00:28:13,460 Excuse me. 267 00:28:14,000 --> 00:28:15,300 Excuse me, anyone here? 268 00:28:15,730 --> 00:28:16,730 Excuse me. 269 00:28:56,700 --> 00:28:58,160 I'm telling ya. 270 00:28:58,630 --> 00:29:01,200 Don't hang out with your goddamn friends anymore. 271 00:29:01,230 --> 00:29:03,060 I won't give you a cent if you do. 272 00:29:03,560 --> 00:29:05,630 You won't even be able to eat shit. Got it? 273 00:29:06,200 --> 00:29:07,560 What's wrong with being Chinese? 274 00:29:08,030 --> 00:29:10,630 As I said many times, it's not about being Chinese, 275 00:29:10,660 --> 00:29:11,400 it's this govt 276 00:29:11,430 --> 00:29:13,060 When were you born? 277 00:29:13,600 --> 00:29:15,330 Do you know how to make money? 278 00:29:15,660 --> 00:29:18,060 What's wrong with the CCP? 279 00:29:19,030 --> 00:29:20,400 Let me tell ya. 280 00:29:20,430 --> 00:29:22,730 Money makes the world go round. 281 00:29:24,230 --> 00:29:25,400 The richest rules. 282 00:29:25,430 --> 00:29:27,160 Our government is the same. 283 00:29:27,200 --> 00:29:30,660 There're 1.4 billion in China. You guys don't really matter. 284 00:29:31,230 --> 00:29:32,660 If you can make money, 285 00:29:33,160 --> 00:29:36,200 who cares whether or not I am your dad. 286 00:29:36,230 --> 00:29:38,730 Working in a restaurant is a trade too. 287 00:29:39,160 --> 00:29:42,400 And those goddamn friends of yours are rioters. 288 00:29:47,460 --> 00:29:48,540 You little brat, where are you off to? 289 00:29:48,560 --> 00:29:49,460 Going to study. 290 00:29:49,500 --> 00:29:52,260 Study? Don't cause any trouble. 291 00:29:52,600 --> 00:29:54,330 Don't come back if you leave. 292 00:30:05,300 --> 00:30:07,060 You guys have a lot of guts. 293 00:30:07,100 --> 00:30:08,730 Be valiant, once and for all. 294 00:30:08,760 --> 00:30:11,000 Have you heard about 'frontliners for husbands'? 295 00:30:11,030 --> 00:30:12,030 Again? 296 00:30:12,300 --> 00:30:13,560 Want me to kick you out? 297 00:30:13,600 --> 00:30:16,260 Nah I'd be charged for rioting without you. 298 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 You asked for it! 299 00:30:18,100 --> 00:30:20,300 You all know each other? 300 00:30:20,330 --> 00:30:22,330 I drove them on the 12th June. 301 00:30:22,600 --> 00:30:24,500 Drove them a few more times after that. 302 00:30:24,530 --> 00:30:25,700 Happy coincidence. 303 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 How old are you, child? 304 00:30:28,430 --> 00:30:30,190 Aren't you too young to be on the frontline? 305 00:30:30,600 --> 00:30:32,730 I'm 15, not a child anymore. 306 00:30:53,460 --> 00:30:57,400 2pm-Police Headquarters-Two Patrol Cars- 307 00:30:57,430 --> 00:30:59,130 Towards Chater Garden. 308 00:32:51,200 --> 00:32:52,100 Mum? 309 00:32:52,130 --> 00:32:53,130 Where are you? 310 00:32:54,060 --> 00:32:55,460 I'm in Causeway Bay. 311 00:32:55,500 --> 00:32:57,500 Causeway Bay? Are you marching now? 312 00:32:58,400 --> 00:33:02,330 No, I'm going to Dan's to play video games. He lives there. 313 00:33:02,760 --> 00:33:05,430 Then call me back when you get to Dan's. 314 00:33:06,060 --> 00:33:07,200 OK. 315 00:33:26,130 --> 00:33:27,460 Sorry dear. 316 00:33:27,500 --> 00:33:29,730 Could you read it for me? 317 00:33:30,430 --> 00:33:33,400 I have presbyopia so I can't read small characters. 318 00:33:33,430 --> 00:33:36,630 Can you see how much postage costs to the UK? 319 00:33:36,660 --> 00:33:38,600 It's 4.90 to the UK. 320 00:33:39,430 --> 00:33:41,260 Hmmm, it's not 3.70? 321 00:33:41,300 --> 00:33:42,630 They raised the price ages ago. 322 00:33:42,660 --> 00:33:43,660 Did they? 323 00:33:45,530 --> 00:33:46,660 Hello 324 00:33:47,100 --> 00:33:51,100 have you seen this girl? 325 00:33:52,500 --> 00:33:54,430 Have you seen this girl? 326 00:33:55,100 --> 00:33:56,100 No. 327 00:34:01,600 --> 00:34:02,430 Hello 328 00:34:02,460 --> 00:34:06,460 have you seen this girl? 329 00:34:07,030 --> 00:34:07,630 Mister 330 00:34:07,660 --> 00:34:09,360 have you seen this girl? 331 00:34:12,030 --> 00:34:15,560 Excuse me have you seen this girl? 332 00:34:15,760 --> 00:34:17,160 She's pretty. 333 00:34:18,230 --> 00:34:19,100 Your daughter? 334 00:34:19,130 --> 00:34:20,430 No no no. 335 00:34:20,560 --> 00:34:23,200 Nope. 336 00:34:23,230 --> 00:34:23,730 Thank you. 337 00:34:23,760 --> 00:34:29,130 Young man, can you teach me how to catch them? 338 00:34:29,160 --> 00:34:30,360 Teach you? 339 00:34:30,700 --> 00:34:31,530 Lemme help you then. 340 00:34:31,560 --> 00:34:33,000 That's great! 341 00:34:36,500 --> 00:34:37,500 Hey. 342 00:34:38,030 --> 00:34:39,030 Hey, 343 00:34:39,500 --> 00:34:40,630 let's rest a bit. 344 00:34:56,260 --> 00:34:57,360 Ms. Bell Chan, 345 00:34:57,400 --> 00:34:59,440 you'd better stay here and rest. I'll go up myself. 346 00:35:01,530 --> 00:35:03,050 Lam Chi-Nam, what do you mean by that? 347 00:35:03,400 --> 00:35:05,400 What? I just told you to rest? 348 00:35:08,730 --> 00:35:10,260 I asked you what you mean by it? 349 00:35:11,260 --> 00:35:12,460 Not tired anymore? 350 00:35:12,500 --> 00:35:13,560 Then let's go. 351 00:35:15,530 --> 00:35:17,600 Fine. I don't wanna quarrel with you now. 352 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 Actually, 353 00:35:28,660 --> 00:35:29,630 what grade are you in? 354 00:35:29,660 --> 00:35:31,130 Grade 12. 355 00:35:31,700 --> 00:35:32,700 Don't I look like it? 356 00:35:34,060 --> 00:35:36,230 Still young. 357 00:35:38,760 --> 00:35:41,130 Do your parents know you go out to protest? 358 00:35:41,160 --> 00:35:43,660 They know but don't stop me. 359 00:35:47,600 --> 00:35:49,630 Received any injuries? 360 00:35:50,360 --> 00:35:52,600 On 12th June, yes, but it's okay. 361 00:35:54,300 --> 00:35:56,000 That day, I was afraid too. 362 00:35:57,700 --> 00:35:59,460 Weren't you afraid when they shot? 363 00:36:00,060 --> 00:36:02,300 Of course. Same as everyone. 364 00:36:03,060 --> 00:36:05,000 But fear won't stop us. 365 00:36:09,530 --> 00:36:13,330 Not bad. Least you met some comrades. 366 00:36:13,360 --> 00:36:14,400 Right. 367 00:36:19,330 --> 00:36:20,400 What do your parents do? 368 00:36:20,430 --> 00:36:24,500 Dad is a cook and mum a housewife. 369 00:36:25,530 --> 00:36:28,530 My dad is totally red. 370 00:36:28,760 --> 00:36:29,700 Totally red? 371 00:36:29,730 --> 00:36:33,530 When I get home after finishing a battle outside, 372 00:36:33,560 --> 00:36:37,060 he criticises and scolds me. 373 00:36:37,630 --> 00:36:39,130 It makes me want to cry. 374 00:36:39,160 --> 00:36:40,100 What did he say? 375 00:36:40,130 --> 00:36:43,560 He said I'm ruining Hong Kong and got brainwashed. 376 00:36:44,460 --> 00:36:46,200 He gets angry when I talk about cops. 377 00:36:46,230 --> 00:36:48,460 He supports the police. 378 00:36:48,500 --> 00:36:52,060 He even thinks the police have the right to beat 379 00:36:52,100 --> 00:36:53,300 his own son to death. 380 00:36:53,760 --> 00:36:56,360 He even wanted to kick me out. 381 00:36:57,200 --> 00:36:58,130 Kick you out? 382 00:36:58,160 --> 00:36:59,160 Yes. 383 00:36:59,660 --> 00:37:00,760 Did he do it? 384 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 He did. 385 00:37:02,200 --> 00:37:02,760 Closed the door? 386 00:37:03,000 --> 00:37:03,360 Yes, 387 00:37:03,400 --> 00:37:05,230 Glad that I could go to my mum's place. 388 00:37:05,660 --> 00:37:07,630 They're divorced. 389 00:37:07,660 --> 00:37:09,000 They split up. 390 00:37:10,100 --> 00:37:11,700 Don't be too impulsive on the frontline. 391 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 Yes, 392 00:37:14,430 --> 00:37:16,560 but it's hard to be calm once you're there. 393 00:37:16,600 --> 00:37:18,660 I know, but 394 00:37:20,300 --> 00:37:23,060 no matter how much they provoke you 395 00:37:25,260 --> 00:37:26,260 Well.. 396 00:37:27,130 --> 00:37:29,600 If you confront them, 397 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 you'll suffer. 398 00:37:33,100 --> 00:37:36,000 Of course but you've gotta do something 399 00:37:36,360 --> 00:37:38,230 to vent out your anger. 400 00:37:38,530 --> 00:37:41,260 Then it's just venting for venting's sake. 401 00:37:44,300 --> 00:37:46,400 We just want to achieve our goals. 402 00:37:47,660 --> 00:37:49,430 They vent out their anger, 403 00:37:49,460 --> 00:37:51,760 but it doesn't mean we have to do the same thing. 404 00:37:52,000 --> 00:37:53,460 We are fighting for our demands. 405 00:37:54,160 --> 00:37:55,730 And you know what you are fighting for. 406 00:37:56,300 --> 00:37:57,300 Right. 407 00:38:27,500 --> 00:38:29,030 You okay? Too much AC? 408 00:38:29,530 --> 00:38:30,530 No, 409 00:38:31,030 --> 00:38:32,430 I've got hay fever. 410 00:38:33,430 --> 00:38:34,660 Sis, take the flower away. 411 00:38:35,130 --> 00:38:36,130 OK. 412 00:38:37,500 --> 00:38:39,430 It's rare to have real flowers in a car. 413 00:38:40,600 --> 00:38:42,500 This white tulip 414 00:38:43,200 --> 00:38:45,360 was Mum's favorite flower before she left us. 415 00:38:46,630 --> 00:38:48,150 We won't be too late this time, right? 416 00:38:49,260 --> 00:38:50,300 We'll make it this time! 417 00:38:58,560 --> 00:38:59,300 Morning, Brother. 418 00:38:59,330 --> 00:39:00,330 Morning. 419 00:39:26,160 --> 00:39:30,430 Ji-Yuet, could you reply me? 420 00:40:38,760 --> 00:40:40,160 Why are you being so unreasonable? 421 00:40:40,200 --> 00:40:41,600 I told you I'm not free today. 422 00:40:42,330 --> 00:40:44,200 Yes, to hell with your money. 423 00:40:45,130 --> 00:40:46,760 Me crazy? Go fuck yourself. 424 00:40:50,560 --> 00:40:52,600 There's not that many Hong Kong people like you 425 00:40:52,630 --> 00:40:54,750 who despise money and help protesters with their sis. 426 00:40:55,130 --> 00:40:56,930 But you two don't resemble each other at all. 427 00:40:57,360 --> 00:40:59,030 She isn't my sis. She's my gal. 428 00:41:02,030 --> 00:41:03,730 Just a joke. She is my sis. 429 00:41:03,760 --> 00:41:05,520 But there's about a ten-year-gap between us. 430 00:41:07,000 --> 00:41:08,530 I hope you don't mind me asking 431 00:41:08,560 --> 00:41:10,510 but why are you here with your sis helping with the search? 432 00:41:10,530 --> 00:41:13,200 My mum committed suicide. She jumped off a building. 433 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Sorry. 434 00:41:15,300 --> 00:41:16,300 Depression. 435 00:41:17,230 --> 00:41:19,300 If I'd been less busy at work and my sis 436 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 less busy at school, 437 00:41:21,230 --> 00:41:22,700 we could've stayed at home more 438 00:41:22,730 --> 00:41:24,600 and this wouldn't have happened. 439 00:41:28,660 --> 00:41:29,330 I'll go back in. 440 00:41:29,460 --> 00:41:30,460 OK. 441 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 Egg noodle. 442 00:41:44,730 --> 00:41:45,730 Thank you. 443 00:41:47,700 --> 00:41:49,380 Ordered one without spring onions for you. 444 00:41:49,530 --> 00:41:51,260 Eat up quickly and we can get back out. 445 00:41:51,300 --> 00:41:54,060 What a wonderful sis you are. What would I do without you? 446 00:41:54,400 --> 00:41:56,100 Gross. Get lost! 447 00:41:56,530 --> 00:41:58,030 I wanna have such a good brother too. 448 00:41:58,330 --> 00:41:59,330 Fuck off! 449 00:42:00,560 --> 00:42:02,400 How many siblings do you have? 450 00:42:02,430 --> 00:42:03,760 Only me. 451 00:42:04,000 --> 00:42:05,360 And the bastard pro-China old man. 452 00:42:05,400 --> 00:42:06,570 He keeps saying we disturb them from earning a living. 453 00:42:06,600 --> 00:42:08,030 What an old git. 454 00:42:09,560 --> 00:42:11,080 Do you think you're worse off than me? 455 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 My parents are 'dogs'. 456 00:42:14,560 --> 00:42:15,560 Dogs? 457 00:42:16,360 --> 00:42:17,530 Dirty Cops! 458 00:42:18,560 --> 00:42:21,160 Do they know you're here? 459 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Of course not, 460 00:42:22,700 --> 00:42:25,020 I lied and told them I'm playing video games at a friend's. 461 00:42:25,360 --> 00:42:26,500 If it gets too late, 462 00:42:27,130 --> 00:42:28,600 I told them I'd stay over. 463 00:42:30,660 --> 00:42:32,430 I don't wanna go back to that 'dog-hole'. 464 00:42:33,360 --> 00:42:36,060 Are you afraid of bumping into your parents when protesting? 465 00:42:36,100 --> 00:42:37,260 Better to bump into them 466 00:42:37,300 --> 00:42:38,660 and let them kill me. 467 00:42:38,700 --> 00:42:40,330 'Dirty cops, may your whole family die!' 468 00:42:46,330 --> 00:42:47,330 I'm fine. 469 00:42:48,660 --> 00:42:49,200 Triads! 470 00:42:49,460 --> 00:42:51,330 Cops-and-triads-collusion! 471 00:43:46,430 --> 00:43:48,200 Close the curtains. 472 00:43:48,230 --> 00:43:51,760 Otherwise the rioters can recognise us. 473 00:43:53,400 --> 00:43:56,000 Mum, can I switch on the light? 474 00:43:56,030 --> 00:43:59,230 Don't! Those are maniacs out there. 475 00:43:59,260 --> 00:44:02,230 They will keep flashing if they see us here. 476 00:44:02,260 --> 00:44:04,160 And dad can't get off work tonight. 477 00:44:04,330 --> 00:44:05,330 Understood. 478 00:44:16,300 --> 00:44:20,760 These young scum took money from the Americans to protest. 479 00:44:21,000 --> 00:44:24,100 They should all die. No one'd pity them. 480 00:44:24,360 --> 00:44:25,460 Right! 481 00:44:25,500 --> 00:44:30,000 Tell Emperor Xi to squash them with tanks. 482 00:44:30,760 --> 00:44:31,730 Money? 483 00:44:31,760 --> 00:44:33,130 Who took any fuckin' money? 484 00:44:33,600 --> 00:44:36,400 $3000 for a protest. Everyone said so. 485 00:44:36,430 --> 00:44:38,500 $3000 to get blinded and injured? 486 00:44:39,360 --> 00:44:40,470 10 years in prison for rioting. 487 00:44:40,500 --> 00:44:42,220 It could happen to your sons and daughters. 488 00:44:42,700 --> 00:44:44,530 I'd arrest them all. 489 00:44:44,560 --> 00:44:46,030 Arrest who? Stand up and say it! 490 00:44:46,060 --> 00:44:47,260 Stand up and say it! 491 00:44:49,200 --> 00:44:50,460 Which one of you is Mr.Burnism? 492 00:44:58,300 --> 00:44:59,420 You are young and admirable. 493 00:45:00,060 --> 00:45:01,560 I'm Sailor-moon rider. 494 00:45:03,200 --> 00:45:04,200 What you laughing at? 495 00:45:04,560 --> 00:45:06,100 Sorry, I was choking. 496 00:45:07,360 --> 00:45:08,660 Comrades and citizens 497 00:45:08,700 --> 00:45:10,310 from 'Save 'Em' group are searching for YY 498 00:45:10,330 --> 00:45:11,600 in every MTR station. 499 00:45:12,330 --> 00:45:14,630 A comrade told us she lives in Kwai Shing West. 500 00:45:15,030 --> 00:45:16,500 I was riding my bike nearby, 501 00:45:16,530 --> 00:45:18,100 so I came to tell you guys about it. 502 00:45:18,500 --> 00:45:20,400 Leave the surrounding area to us. 503 00:45:20,430 --> 00:45:21,910 We leave Kwai Shing West to you guys. 504 00:45:22,160 --> 00:45:23,130 Let's work together. 505 00:45:23,160 --> 00:45:24,730 Don't overlap, okay? 506 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Gotcha. 507 00:45:26,130 --> 00:45:27,130 Thanks. 508 00:45:27,230 --> 00:45:28,230 Keep in touch. 509 00:45:33,430 --> 00:45:34,430 Well done. 510 00:45:51,330 --> 00:45:54,730 Not a soul. Let's go there and see 511 00:46:50,430 --> 00:46:51,430 What? 512 00:46:51,560 --> 00:46:53,140 I told you to keep searching no matter what 513 00:46:53,160 --> 00:46:54,480 What are you doing still waiting? 514 00:46:56,730 --> 00:46:59,060 Tell the social worker she's not there. Lam ChiNam 515 00:46:59,100 --> 00:47:00,630 I'll keep searching then. 516 00:47:01,600 --> 00:47:02,730 Lam Chi-Nam 517 00:47:02,760 --> 00:47:04,100 What now? 518 00:47:04,330 --> 00:47:06,060 Do you have any plan of where you're going? 519 00:47:06,760 --> 00:47:08,330 Better than randomly wondering around. 520 00:47:08,360 --> 00:47:10,030 I told you to rest. 521 00:47:10,460 --> 00:47:11,700 I'm asking 522 00:47:11,730 --> 00:47:13,560 if you know where you're going? 523 00:47:16,400 --> 00:47:17,700 There's a terrace over there. 524 00:47:17,730 --> 00:47:19,330 Perhaps there's a clearer view up there. 525 00:47:19,630 --> 00:47:21,160 Let's go up for a look. 526 00:47:33,060 --> 00:47:34,060 Lam Chi-Nam. 527 00:47:35,200 --> 00:47:37,100 Is there a girl up on that roof? 528 00:48:03,160 --> 00:48:04,710 Hey, it looks like someone up there is gonna jump 529 00:48:04,730 --> 00:48:05,530 Insane 530 00:48:05,560 --> 00:48:06,730 We aren't joking. 531 00:48:07,200 --> 00:48:10,260 The roof is locked. Only security can get up there. 532 00:48:10,300 --> 00:48:11,360 Don't bullshit okay? 533 00:48:11,400 --> 00:48:13,600 Can you go up to check? It's a matter of life and death. 534 00:48:14,060 --> 00:48:15,060 No is no. 535 00:48:15,230 --> 00:48:16,530 Let him go up please. 536 00:48:16,560 --> 00:48:18,640 You youngsters don't meddle around in others' business 537 00:48:18,660 --> 00:48:21,400 I'm just here to work. I have a family to feed. 538 00:48:21,430 --> 00:48:22,160 What the fuck? 539 00:48:22,200 --> 00:48:23,330 Piss off. 540 00:48:24,330 --> 00:48:25,260 I'm gonna call the cops. 541 00:48:25,300 --> 00:48:26,000 Call then. 542 00:48:26,160 --> 00:48:27,160 Call! 543 00:48:27,260 --> 00:48:29,140 That Chinese chick is doing her laundry on the roof again. 544 00:48:29,160 --> 00:48:32,060 Who patrolled last? Why isn't the roof locked? 545 00:48:32,100 --> 00:48:33,230 Tell her to come down. 546 00:48:36,430 --> 00:48:37,430 Sorry. 547 00:48:42,330 --> 00:48:45,630 Excuse me, could you gimme a candle please? 548 00:48:49,130 --> 00:48:50,130 Excuse me. 549 00:48:50,760 --> 00:48:51,400 Excuse me, 550 00:48:51,430 --> 00:48:54,100 have you seen this girl? 551 00:49:23,630 --> 00:49:24,400 What? 552 00:49:24,430 --> 00:49:25,760 Missing one cup of coffee? 553 00:49:26,000 --> 00:49:29,060 Damn! I delivered to ten different buildings today. 554 00:49:29,760 --> 00:49:31,880 I am not going out again! Ask someone else to deliver! 555 00:49:32,300 --> 00:49:33,430 Hi there, 556 00:49:33,460 --> 00:49:35,100 have you seen this girl? 557 00:49:35,500 --> 00:49:37,230 Lemme take a look. 558 00:49:37,260 --> 00:49:39,100 Please, I have to see her. 559 00:49:40,100 --> 00:49:42,160 She lives in Block 4 and often orders takeaway. 560 00:49:42,200 --> 00:49:43,500 Do you remember her unit number? 561 00:49:43,530 --> 00:49:46,630 How can I recall every unit in Block 4? 562 00:49:46,660 --> 00:49:47,530 Thank you. 563 00:49:47,560 --> 00:49:49,360 Miss, your drinks. 564 00:49:51,200 --> 00:49:51,600 Found her? 565 00:49:51,630 --> 00:49:52,230 No. 566 00:49:52,260 --> 00:49:53,260 Hey. 567 00:49:55,200 --> 00:49:56,430 Block 4. 568 00:49:56,460 --> 00:49:57,760 She lives there. 569 00:49:58,000 --> 00:49:59,100 That way. -Go. 570 00:50:07,460 --> 00:50:09,000 Split into three groups again. 571 00:50:09,030 --> 00:50:10,340 Nam and Bell towards the staircase. 572 00:50:10,360 --> 00:50:11,260 You two over there. 573 00:50:11,300 --> 00:50:12,580 And us three will head this way. 574 00:50:23,200 --> 00:50:24,700 No. Let's check this one. 575 00:50:31,560 --> 00:50:34,230 Sorry have you seen this girl? 576 00:50:37,060 --> 00:50:37,630 What are you doing here. 577 00:50:37,660 --> 00:50:38,460 Searching for somebody. 578 00:50:38,500 --> 00:50:39,630 Searching for somebody? 579 00:50:39,660 --> 00:50:41,500 Don't make such a racket. 580 00:50:47,160 --> 00:50:48,410 How's it going? Not on this floor? 581 00:50:48,430 --> 00:50:49,460 No. 582 00:50:50,530 --> 00:50:52,030 Let's go downstairs. 583 00:51:09,630 --> 00:51:10,530 Hello. 584 00:51:10,560 --> 00:51:11,300 Stop peeking. 585 00:51:11,330 --> 00:51:11,760 May I ask- 586 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Get lost. 587 00:51:17,600 --> 00:51:18,600 OK. 588 00:51:18,630 --> 00:51:19,760 Nothing on our side. 589 00:51:20,160 --> 00:51:22,100 Let's meet on the platform in 10. 590 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 Let's go. 591 00:51:27,200 --> 00:51:28,200 Have a quick word. 592 00:51:28,700 --> 00:51:29,700 What? 593 00:51:30,500 --> 00:51:33,600 How's that construction project from Bro Chiu going? 594 00:51:34,460 --> 00:51:35,460 I quit. 595 00:51:36,160 --> 00:51:37,160 Quit? 596 00:51:38,200 --> 00:51:40,060 I can't be distracted. 597 00:51:40,600 --> 00:51:42,200 I wanna focus on the protests. 598 00:51:42,660 --> 00:51:44,360 You can't protest without a penny! 599 00:51:45,200 --> 00:51:46,630 We promised to save up 600 00:51:47,200 --> 00:51:50,160 to move in together when I come back from the UK. 601 00:51:50,660 --> 00:51:52,060 Can we live up to this promise? 602 00:51:54,260 --> 00:51:57,430 No one knows how Hong Kong will turn out. 603 00:51:58,100 --> 00:52:00,530 You've a great chance to go on student exchange in the UK 604 00:52:00,560 --> 00:52:02,630 better just stay there for good. 605 00:52:04,230 --> 00:52:06,760 I said can we live up to this promise? 606 00:52:11,630 --> 00:52:13,060 Madam, 607 00:52:14,660 --> 00:52:16,500 you study at a respectable university, 608 00:52:17,530 --> 00:52:20,500 but I am a construction worker without a degree. 609 00:52:21,660 --> 00:52:22,500 Hong Kong's totally broken. 610 00:52:22,530 --> 00:52:24,360 There's nothing for you to stay behind for. 611 00:52:24,700 --> 00:52:27,300 Only the non-stakeholders with no money or future like me 612 00:52:27,330 --> 00:52:29,300 would stay and risk our lives here. 613 00:52:30,500 --> 00:52:32,000 Do you understand? 614 00:52:34,460 --> 00:52:36,460 Our worlds are poles apart! 615 00:53:25,600 --> 00:53:27,760 Hey, why are you out protesting? 616 00:53:30,630 --> 00:53:32,300 The rain is so heavy! 617 00:53:33,400 --> 00:53:34,400 And you? 618 00:53:35,330 --> 00:53:36,330 Because of Nam. 619 00:53:36,500 --> 00:53:38,230 You really treat him as a real bro. 620 00:53:39,260 --> 00:53:40,130 Yes, 621 00:53:40,160 --> 00:53:41,660 even closer than my real bro. 622 00:53:42,730 --> 00:53:44,260 Now you know. 623 00:53:44,500 --> 00:53:46,200 It's your turn. 624 00:53:48,460 --> 00:53:50,030 Back in 2014, 625 00:53:51,000 --> 00:53:53,500 my dad was one of the police who fired tear gas. 626 00:53:55,060 --> 00:53:56,660 My mum would scold my dad 627 00:53:57,230 --> 00:53:59,530 and ask how he could treat young people like that. 628 00:54:00,330 --> 00:54:01,660 I wasn't even 10 years old then. 629 00:54:03,130 --> 00:54:04,200 This year, 630 00:54:05,360 --> 00:54:07,100 my mum also changed. 631 00:54:07,600 --> 00:54:10,600 She even supports my dad beating up young people. 632 00:54:11,430 --> 00:54:12,700 Do we have to change 633 00:54:13,260 --> 00:54:15,030 when we grow up? 634 00:54:16,560 --> 00:54:17,760 If so, 635 00:54:19,060 --> 00:54:20,500 I don't wanna grow up. 636 00:54:23,230 --> 00:54:26,200 Actually, I only know you as Mr. Burnism. 637 00:54:26,230 --> 00:54:27,460 What's your real name? 638 00:54:27,500 --> 00:54:28,660 What? Doxing me now? 639 00:54:28,700 --> 00:54:30,200 You must have an English name. 640 00:54:30,600 --> 00:54:31,360 Baby Chun. 641 00:54:31,400 --> 00:54:34,100 Baby? Such a pussy! Why not Blimey? 642 00:54:34,130 --> 00:54:36,100 Fuck you. -Fuck you back. 643 00:54:38,430 --> 00:54:40,200 When will it stop? 644 00:55:26,230 --> 00:55:33,260 Excuse me, is there anyone? 645 00:55:34,460 --> 00:55:36,730 I got a Whatsapp message from YY's friend. 646 00:55:36,760 --> 00:55:39,530 She lives in Block 1, Unit 1632. 647 00:55:39,560 --> 00:55:40,560 Go! 648 00:56:13,530 --> 00:56:14,730 Have you found the key? 649 00:56:14,760 --> 00:56:15,760 I'm looking. 650 00:56:17,360 --> 00:56:18,400 No. 651 00:56:19,160 --> 00:56:20,230 Come down. 652 00:56:24,100 --> 00:56:25,400 There are two scenarios now. 653 00:56:25,430 --> 00:56:28,300 First, YY has left home. 654 00:56:28,330 --> 00:56:30,460 Second, she's at home, 655 00:56:30,500 --> 00:56:32,230 but intentionally won't open the door. 656 00:56:33,160 --> 00:56:35,460 Or, she has already.. 657 00:56:37,730 --> 00:56:38,730 Don't do that. 658 00:56:39,600 --> 00:56:41,000 Hey what're you doing? 659 00:56:42,460 --> 00:56:43,970 You don't wanna force the door open do you? 660 00:56:44,000 --> 00:56:45,230 What else can we do? 661 00:56:46,430 --> 00:56:49,260 Can't we stay calm and think of other options 662 00:56:49,300 --> 00:56:50,510 rather than forcing the door open? 663 00:56:50,530 --> 00:56:52,230 Right, think! 664 00:56:53,060 --> 00:56:55,100 There's no time left, what if she… 665 00:56:56,660 --> 00:56:58,140 Then you'd better just force it open. 666 00:56:59,760 --> 00:57:03,160 Instead of arguing, shouldn't we act quickly? 667 00:57:03,200 --> 00:57:04,160 You two keep an eye on the lift. 668 00:57:04,200 --> 00:57:05,400 Zoe and Bro Fai on the stairs. 669 00:57:05,630 --> 00:57:07,230 The two of us will stay here. 670 00:57:09,060 --> 00:57:11,100 Wait and see then. 671 00:57:52,760 --> 00:57:53,760 It's coming up now. 672 00:58:01,700 --> 00:58:02,700 It's coming up now. 673 00:58:03,460 --> 00:58:05,530 Tell him to hurry up. 674 00:58:05,560 --> 00:58:07,130 It's almost here now. 675 00:58:12,700 --> 00:58:13,700 It's almost here. 676 00:58:41,530 --> 00:58:42,560 She left. 677 00:58:43,200 --> 00:58:45,460 Be quiet and search around the house. 678 00:58:51,760 --> 00:58:53,500 It seems to be YY's room. 679 00:58:55,630 --> 00:58:57,300 Hey, there's a letter to her Dad. 680 00:59:00,200 --> 00:59:01,540 That's not for you. Don't open it. 681 00:59:01,560 --> 00:59:03,100 It might mention where she went. 682 00:59:04,530 --> 00:59:06,600 The letter is addressed to her family. 683 00:59:07,160 --> 00:59:09,100 This could be our only clue. 684 00:59:09,130 --> 00:59:11,300 We shouldn't look at her suicide note. 685 00:59:11,330 --> 00:59:13,330 If it were her suicide note, we shouldn't wait. 686 00:59:13,360 --> 00:59:14,360 Open it. 687 00:59:26,130 --> 00:59:27,130 What's it say? 688 00:59:29,500 --> 00:59:30,400 Dad, 689 00:59:30,430 --> 00:59:31,460 I'm sorry 690 00:59:31,700 --> 00:59:33,360 to write this letter to say goodbye. 691 00:59:33,400 --> 00:59:35,560 We haven't had a meal together for a long time. 692 00:59:35,600 --> 00:59:37,360 You're often in mainland China 693 00:59:37,400 --> 00:59:40,130 and argue over politics with me when you're back. 694 00:59:41,230 --> 00:59:44,300 I don't want us to have bad feelings. 695 00:59:44,330 --> 00:59:47,160 I wish we could get along despite our differences. 696 00:59:47,360 --> 00:59:50,360 Anyways, I'm not mad at you. 697 00:59:50,730 --> 00:59:52,360 I hope you aren't either. 698 00:59:56,260 --> 00:59:59,460 I've been thinking of the weekends during childhood. 699 00:59:59,500 --> 01:00:01,460 You took the whole family out 700 01:00:01,500 --> 01:00:03,460 and we flew kites and had barbeques. 701 01:00:03,500 --> 01:00:05,200 I miss my childhood so much. 702 01:00:06,130 --> 01:00:08,700 I don't know when you will get my letter, 703 01:00:09,700 --> 01:00:12,430 but I hope you will respect my choice. 704 01:00:13,260 --> 01:00:16,500 And I hope my determination to pursue freedom 705 01:00:17,100 --> 01:00:19,260 could change your views about the protests. 706 01:00:20,730 --> 01:00:22,500 I love you, Dad. 707 01:00:34,000 --> 01:00:35,100 What's after that? 708 01:00:37,130 --> 01:00:38,200 Bye forever, 709 01:00:39,000 --> 01:00:40,030 Ka-Yan. 710 01:00:45,360 --> 01:00:46,360 What are you doing? 711 01:00:47,160 --> 01:00:48,230 Please calm down. 712 01:00:49,530 --> 01:00:50,300 Listen to me. 713 01:00:50,330 --> 01:00:51,330 Listen to me, ok? 714 01:00:51,500 --> 01:00:53,100 Calm down first. 715 01:00:53,130 --> 01:00:55,160 It's too late. 716 01:00:55,200 --> 01:00:56,640 There's still time. There's definitely still time. 717 01:00:56,660 --> 01:00:58,560 We have no time, 718 01:00:59,600 --> 01:01:02,130 we're too late again. 719 01:01:02,560 --> 01:01:04,030 It's ok. It's ok. 720 01:01:04,060 --> 01:01:05,560 We'll definitively make it this time. 721 01:01:25,060 --> 01:01:30,200 They harassed me! They did harass me! 722 01:01:31,630 --> 01:01:33,200 Where were you? 723 01:01:33,230 --> 01:01:35,030 Where were you when I was there? 724 01:01:35,060 --> 01:01:38,160 Where were you when I was treated like a piece of meat? 725 01:01:41,760 --> 01:01:43,000 What're you doing? 726 01:01:43,700 --> 01:01:45,260 Lemme talk to her. 727 01:01:54,600 --> 01:01:56,500 To hell with them, they shall pay. 728 01:02:06,700 --> 01:02:07,700 Let's go. 729 01:02:16,430 --> 01:02:18,730 Use this. It's fully charged. 730 01:02:25,160 --> 01:02:26,430 Still just like a kid. 731 01:02:27,430 --> 01:02:30,300 Dominic the lawyer wants a word with you all. 732 01:02:30,700 --> 01:02:34,360 It's already been 30 hours. You must all be exhausted. 733 01:02:35,030 --> 01:02:37,560 But that doesn't mean you should relax. 734 01:02:38,430 --> 01:02:41,160 While you might not accept it 735 01:02:41,200 --> 01:02:43,500 I have the duty to make it clear. 736 01:02:44,000 --> 01:02:47,700 You are likely to be charged for illegal assembly. 737 01:02:47,730 --> 01:02:50,560 It's not set in stone though. 738 01:02:51,530 --> 01:02:53,200 But this govt's gone mad. 739 01:02:53,230 --> 01:02:55,660 They'll proceed with even the tiniest clue. 740 01:02:56,400 --> 01:03:00,030 So you all better lay low for a while. 741 01:03:01,660 --> 01:03:05,760 Now I'll tell you what you should prepare for 742 01:03:06,000 --> 01:03:08,160 and what you will probably face next. 743 01:03:08,200 --> 01:03:11,660 First of all, nobody should leave Hong Kong. 744 01:03:11,700 --> 01:03:13,330 Please repeat to your boyfriend 745 01:03:13,730 --> 01:03:15,630 what I just told you 746 01:03:16,300 --> 01:03:20,100 so that he can mentally prepare for the worst case scenario. 747 01:03:21,230 --> 01:03:23,760 You'd better watch out for your boyfriend. 748 01:03:24,000 --> 01:03:26,200 He's difficult to control. 749 01:03:29,260 --> 01:03:30,400 Thanks, Dominic. 750 01:03:31,000 --> 01:03:32,630 Well, it's my duty. 751 01:03:33,560 --> 01:03:34,600 I'm heading off. 752 01:03:34,630 --> 01:03:36,030 Call me if there's anything urgent. 753 01:03:36,360 --> 01:03:38,700 Is the game up? 754 01:05:02,400 --> 01:05:03,600 How long do we need to wait? 755 01:05:03,630 --> 01:05:04,460 One more minute. 756 01:05:04,500 --> 01:05:05,670 Comrades at Chater Garden need help. 757 01:05:05,700 --> 01:05:07,430 I said just wait for a minute. 758 01:05:08,700 --> 01:05:10,000 Louis. 759 01:05:10,330 --> 01:05:12,060 Your comrades are many 760 01:05:12,100 --> 01:05:14,200 whereas YY is alone. 761 01:05:14,230 --> 01:05:16,000 I don't think YY is unimportant. 762 01:05:16,030 --> 01:05:17,530 I just don't wanna do nothing. 763 01:05:18,330 --> 01:05:20,730 At least we wait for news from Sailor-moon rider. 764 01:05:24,430 --> 01:05:27,230 Why is YY more important to you than our comrades? 765 01:05:32,530 --> 01:05:33,530 Hey. 766 01:05:33,600 --> 01:05:36,100 YY just uploaded a selfie with a doll! 767 01:05:39,460 --> 01:05:40,460 Hey. 768 01:05:40,660 --> 01:05:41,630 Where's my drink? 769 01:05:41,660 --> 01:05:43,330 Sorry, what did you order? 770 01:05:43,360 --> 01:05:45,000 The one with less ice and sugar. 771 01:05:45,030 --> 01:05:47,230 Less ice and sugar. I'll get it for you immediately. 772 01:05:54,330 --> 01:05:55,430 Sorry boss, 773 01:05:55,460 --> 01:05:57,430 I wanna take half a day off now. 774 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 What? 775 01:06:11,360 --> 01:06:13,000 Try to search every corner. 776 01:06:16,660 --> 01:06:19,060 Excuse me, have you seen this girl? 777 01:06:19,400 --> 01:06:22,130 She left about an hour ago. 778 01:06:27,730 --> 01:06:28,500 What now? 779 01:06:28,530 --> 01:06:30,430 She said YY left an hour ago. 780 01:06:32,060 --> 01:06:33,060 Well.. 781 01:06:33,660 --> 01:06:35,700 Let's circle around the main street. 782 01:06:35,730 --> 01:06:37,810 Circle around? People need support in Chater Garden! 783 01:06:38,030 --> 01:06:39,030 Let's talk outside. 784 01:06:50,660 --> 01:06:51,530 Hey, where're we going? 785 01:06:51,560 --> 01:06:52,330 Stop arguing. 786 01:06:52,360 --> 01:06:53,230 Tell us then. 787 01:06:53,260 --> 01:06:54,620 Can you stop talking for a second? 788 01:06:57,700 --> 01:06:59,200 Where are we going? 789 01:06:59,300 --> 01:07:00,430 Be patient. 790 01:07:04,430 --> 01:07:05,760 Hey, move quickly. 791 01:07:09,230 --> 01:07:11,060 Go across the road. 792 01:07:11,100 --> 01:07:11,730 Let's find her first. 793 01:07:11,760 --> 01:07:13,530 Why are we crossing the road? 794 01:07:16,760 --> 01:07:18,200 Enough! 795 01:07:18,460 --> 01:07:19,470 When should we stop searching? 796 01:07:19,500 --> 01:07:20,260 Come over here first. 797 01:07:20,300 --> 01:07:22,530 We aren't searching, we're just wandering aimlessly. 798 01:07:22,560 --> 01:07:24,100 Tell him to come back. 799 01:07:25,100 --> 01:07:26,230 Tell him to come back. 800 01:07:26,260 --> 01:07:26,630 Come with us. 801 01:07:26,660 --> 01:07:29,400 Why? You just wanna hook up with her. 802 01:07:29,430 --> 01:07:30,710 Say that again. -I said you wanna hook up with her. 803 01:07:30,730 --> 01:07:32,770 Say that again. -I said you wanna hook up with her. 804 01:07:33,060 --> 01:07:34,060 Stop fighting. 805 01:07:40,630 --> 01:07:42,100 Calm down. 806 01:07:43,100 --> 01:07:44,430 Police! Freeze, all of you! 807 01:07:45,030 --> 01:07:45,560 What? 808 01:07:45,630 --> 01:07:46,730 Freeze, all of you. 809 01:07:46,760 --> 01:07:49,630 Officer, I'm a social worker. I'm with these kids. 810 01:07:49,660 --> 01:07:52,630 Social Worker? They were arguing but it's sorted now. 811 01:07:52,660 --> 01:07:54,100 I don't care who you are. 812 01:07:54,130 --> 01:07:56,460 I suspect you illegally assembling and having a fistfight. 813 01:07:56,500 --> 01:07:57,780 All of you follow me over there. 814 01:07:58,330 --> 01:07:59,470 Officer, do you have a warrant? 815 01:07:59,500 --> 01:08:01,600 I'll show you when we get there! Go! 816 01:08:01,630 --> 01:08:03,110 I can go by myself. -Follow this way. 817 01:08:04,000 --> 01:08:04,530 Are you okay? 818 01:08:04,560 --> 01:08:05,600 Okay. 819 01:10:00,530 --> 01:10:02,030 Put your hands down. 820 01:10:02,400 --> 01:10:04,660 Put your hands down. 821 01:10:10,530 --> 01:10:11,300 Wow 822 01:10:11,330 --> 01:10:12,560 Gloves 823 01:10:13,300 --> 01:10:15,630 and goggles. Preparing for a war? 824 01:10:16,360 --> 01:10:19,130 But even with such gear you still got punched in the eye. 825 01:10:19,160 --> 01:10:20,460 Fuckin' roach. 826 01:10:20,500 --> 01:10:21,700 What are you looking at? 827 01:10:23,160 --> 01:10:24,530 Looking tough huh? 828 01:10:24,560 --> 01:10:25,730 You wanna hit officers? 829 01:10:27,700 --> 01:10:28,700 Stand still. 830 01:10:32,530 --> 01:10:34,560 You. Come forward. 831 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 What's up? 832 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Are you afraid? 833 01:10:43,100 --> 01:10:44,530 If so, why are you here? 834 01:10:45,560 --> 01:10:47,430 Fuckin' roach. 835 01:10:49,200 --> 01:10:50,730 Your shorts are so short. 836 01:10:51,360 --> 01:10:53,030 Are you competing for Ms. Protest? 837 01:10:53,460 --> 01:10:54,530 What are you doing? 838 01:10:54,560 --> 01:10:56,100 None of your business. 839 01:10:56,700 --> 01:10:57,700 Officer, 840 01:10:57,730 --> 01:10:59,600 she's a girl. You can't touch her. 841 01:11:00,000 --> 01:11:01,410 Only a female officer can search her. 842 01:11:01,430 --> 01:11:04,060 Did you really see me touching her? 843 01:11:04,100 --> 01:11:05,160 What now? 844 01:11:05,200 --> 01:11:07,400 Are you teaching us how to do our job? 845 01:11:08,260 --> 01:11:09,740 Don't you believe I can rip you apart here? 846 01:11:09,760 --> 01:11:10,760 Fuckin' cunt. 847 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 What did you say? 848 01:11:12,600 --> 01:11:14,100 I said 849 01:11:14,130 --> 01:11:16,330 I can rip you apart here. 850 01:11:16,360 --> 01:11:18,200 Fuckin' cunt. 851 01:11:19,460 --> 01:11:21,360 Dirty cops, may your whole family die! 852 01:11:22,400 --> 01:11:23,400 Sis, run now! 853 01:11:24,560 --> 01:11:25,630 Damn dirty cops! 854 01:11:31,530 --> 01:11:32,760 Don't hit my brother. 855 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Please don't. 856 01:11:37,460 --> 01:11:39,660 Go with them. You must find YY. 857 01:11:39,700 --> 01:11:40,700 Stop running! 858 01:11:41,430 --> 01:11:42,430 Run! 859 01:13:07,500 --> 01:13:09,230 Happy birthday. 860 01:13:09,260 --> 01:13:10,500 Lai Ka-Yan. 861 01:14:01,330 --> 01:14:02,670 They aren't chasing us, call Dominic the lawyer. 862 01:14:02,700 --> 01:14:03,700 OK. 863 01:14:04,100 --> 01:14:05,430 Any news from Sailor-moon rider? 864 01:14:06,160 --> 01:14:08,160 Can you call him? Be smarter, okay? 865 01:14:08,200 --> 01:14:10,400 What the hell? Why are you treating us like this? 866 01:14:10,430 --> 01:14:13,630 We're injuried and arrested, and you still wanna find her? 867 01:14:13,660 --> 01:14:15,130 Are you crazy? 868 01:14:15,500 --> 01:14:18,030 I treated you as my bro but you treated me like shit! 869 01:14:18,600 --> 01:14:19,760 Big brother. 870 01:14:20,260 --> 01:14:21,430 I'm leaving! 871 01:14:21,760 --> 01:14:23,000 Fucking crazy! 872 01:14:24,160 --> 01:14:25,160 Hey. 873 01:14:25,200 --> 01:14:26,160 Where are you going? 874 01:14:26,200 --> 01:14:28,630 My comrades are fighting in Sheung Wan now. 875 01:14:30,330 --> 01:14:31,330 Fuck! 876 01:14:34,660 --> 01:14:36,100 I'll come with you. 877 01:14:58,760 --> 01:15:01,660 Everyone's gone. How can we save anybody now? 878 01:15:09,460 --> 01:15:11,330 Those in Sheung Wan 879 01:15:12,500 --> 01:15:14,300 are comrades too. 880 01:15:14,330 --> 01:15:15,400 Aren't they? 881 01:15:22,260 --> 01:15:23,560 Could you tell me 882 01:15:24,430 --> 01:15:26,200 why you wanna save YY? 883 01:15:39,530 --> 01:15:41,160 On the night of July 21st, 884 01:15:42,500 --> 01:15:45,000 Louis and I charged ahead. 885 01:15:45,560 --> 01:15:47,700 Then the cops fired two rounds. 886 01:15:47,730 --> 01:15:50,100 I was so frightened I ran back straight away. 887 01:15:50,460 --> 01:15:52,430 And then I knocked a girl over by accident. 888 01:15:53,530 --> 01:15:58,060 But I was so frightened I just ran away. 889 01:16:00,330 --> 01:16:02,660 Then I was hit by a rubber bullet. 890 01:16:06,360 --> 01:16:08,630 And that girl rushed over to pull me up. 891 01:16:11,160 --> 01:16:13,630 That girl I knocked over was Lai Ka-Yan. 892 01:17:08,700 --> 01:17:11,660 If she didn't come save me, she wouldn't have been arrested. 893 01:17:14,260 --> 01:17:16,230 I'm such a coward. 894 01:17:23,100 --> 01:17:24,100 No, 895 01:17:25,260 --> 01:17:27,560 you are not a coward at all to me. 896 01:17:29,300 --> 01:17:31,600 But there's nothing we can do. 897 01:17:32,030 --> 01:17:33,460 We can either 898 01:17:33,500 --> 01:17:35,060 save Hong Kong or YY. 899 01:17:35,460 --> 01:17:38,400 We still have time. We can still save her. 900 01:17:57,330 --> 01:17:58,560 I won't go. 901 01:17:59,600 --> 01:18:01,360 I won't go anywhere. 902 01:18:02,360 --> 01:18:03,660 I won't go to the UK. 903 01:18:03,700 --> 01:18:05,630 If you stay here, so do I. 904 01:18:06,360 --> 01:18:08,200 If you wanna go save her, 905 01:18:08,230 --> 01:18:09,760 I'll go with you. 906 01:18:10,000 --> 01:18:11,630 Till we rescue her. 907 01:19:32,200 --> 01:19:33,200 Stairs. 908 01:20:28,400 --> 01:20:29,400 Lai Ka-Yan. 909 01:20:32,030 --> 01:20:33,060 Who're you? 910 01:20:34,360 --> 01:20:35,600 I'm Bell Chan. 911 01:20:36,600 --> 01:20:38,200 Nam's girlfriend. 912 01:20:40,630 --> 01:20:43,160 Could you come down first and talk to us? 913 01:20:45,330 --> 01:20:46,530 Where's Nam? 914 01:20:50,230 --> 01:20:51,230 Lai Ka-Yan. 915 01:20:53,360 --> 01:20:55,200 Don't climb over. 916 01:20:59,130 --> 01:21:01,230 This is the path I've chosen. 917 01:21:03,500 --> 01:21:05,130 Please leave me alone. 918 01:21:05,160 --> 01:21:07,000 We won't leave you. 919 01:21:07,700 --> 01:21:09,460 Don't give up on yourself. 920 01:21:10,130 --> 01:21:11,660 We still have a chance to win. 921 01:21:12,660 --> 01:21:14,060 Win? 922 01:21:15,730 --> 01:21:19,260 Our comrades are being beaten up and arrested everyday. 923 01:21:19,300 --> 01:21:21,200 The dirty cops face no consequences. 924 01:21:21,230 --> 01:21:24,360 This government is not interested in responding to us. 925 01:21:25,130 --> 01:21:27,100 Since they don't respond, 926 01:21:27,600 --> 01:21:31,430 I have to use a more radical method to make them respond. 927 01:21:33,600 --> 01:21:37,100 We have to use more radical methods to make them respond. 928 01:21:39,730 --> 01:21:41,760 But this is not the only method. 929 01:21:44,160 --> 01:21:45,700 Please don't abandon us. 930 01:21:46,760 --> 01:21:48,600 You've been quite amazing. 931 01:21:48,630 --> 01:21:50,230 You saved me once. 932 01:21:50,730 --> 01:21:52,230 Remember? 933 01:21:53,730 --> 01:21:55,500 Please give us a chance to help you. 934 01:22:02,100 --> 01:22:05,000 I can't. I can't hold on any longer. 935 01:22:05,030 --> 01:22:07,460 I feel suffocated. 936 01:22:09,530 --> 01:22:11,330 You all have family. 937 01:22:11,360 --> 01:22:13,300 You all have friends. 938 01:22:16,030 --> 01:22:17,430 I have no one. 939 01:22:17,460 --> 01:22:19,360 I'm all alone. 940 01:22:22,060 --> 01:22:23,530 You still have us. 941 01:22:25,100 --> 01:22:26,730 You are not alone. 942 01:22:27,660 --> 01:22:30,530 You could have walked away on 21st July. 943 01:22:31,360 --> 01:22:33,360 Why did you go back to help him? 944 01:22:34,300 --> 01:22:38,160 You didn't wanna abandon him, right? 945 01:22:43,600 --> 01:22:45,100 Lai Ka-Yan! 946 01:22:47,500 --> 01:22:49,500 Do you know how long I was searching for you? 947 01:22:51,360 --> 01:22:53,230 I'm not leaving. 948 01:22:53,260 --> 01:22:54,630 Please step down. 949 01:22:56,000 --> 01:22:57,660 Please go and leave me alone. 950 01:22:57,700 --> 01:22:59,660 I'm not going anywhere. 951 01:23:03,400 --> 01:23:06,130 Please go. You still have hope. 952 01:23:06,160 --> 01:23:08,360 Don't stay here. 953 01:23:09,560 --> 01:23:11,230 Lemme say it again. 954 01:23:11,260 --> 01:23:12,360 I'm not going. 955 01:23:13,500 --> 01:23:15,430 If we're caught, we'll be caught together. 956 01:23:15,460 --> 01:23:18,430 And we'll lose or win together too. 957 01:23:20,130 --> 01:23:21,600 Didn't you say 958 01:23:21,630 --> 01:23:23,160 you were unwilling to leave? 959 01:23:23,600 --> 01:23:25,300 Why are you giving up now? 960 01:23:26,160 --> 01:23:29,060 I didn't give up. 961 01:23:30,060 --> 01:23:33,700 You told me being unwilling to leave was useless. 962 01:23:38,430 --> 01:23:40,500 Then what's the use of jumping off now? 963 01:23:42,260 --> 01:23:45,260 Hong Kong won't change because of your death. 63235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.