All language subtitles for Mad About You S02E24B With This Ring - Part 2.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,558 ♪ Tell me why ♪ 2 00:00:15,582 --> 00:00:17,127 ♪ I love you like I do ♪ 3 00:00:17,151 --> 00:00:18,996 ♪ Tell me who ♪ 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,431 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 5 00:00:21,455 --> 00:00:24,767 ♪ Let's take each other's hand ♪ 6 00:00:24,791 --> 00:00:27,504 ♪ As we jump into The final frontier ♪ 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,762 ♪ I'm mad about you, baby ♪♪ 8 00:00:44,845 --> 00:00:45,922 What? 9 00:00:45,946 --> 00:00:48,158 Happy anniversary. 10 00:00:48,182 --> 00:00:50,327 Hi. 11 00:00:50,351 --> 00:00:51,328 Same to you. 12 00:00:51,352 --> 00:00:53,596 You want your present? 13 00:00:53,620 --> 00:00:55,098 Meaning you want yours? 14 00:00:55,122 --> 00:00:56,599 I really do. 15 00:00:56,623 --> 00:00:59,425 All right. Here you go. 16 00:01:00,827 --> 00:01:04,841 Hey. Well, that seems fair. 17 00:01:04,865 --> 00:01:06,843 No, no, no. You go first. 18 00:01:06,867 --> 00:01:08,378 Yeah? Yeah. 19 00:01:08,402 --> 00:01:09,379 No. 20 00:01:09,403 --> 00:01:10,380 Yes. 21 00:01:10,404 --> 00:01:11,381 Yes? Yes. 22 00:01:11,405 --> 00:01:12,849 Okay. 23 00:01:12,873 --> 00:01:14,873 All right. 24 00:01:21,382 --> 00:01:24,861 For God's sake! 25 00:01:24,885 --> 00:01:26,363 Hey, look what I got! 26 00:01:26,387 --> 00:01:28,365 It's a Swiss Army knife. 27 00:01:28,389 --> 00:01:30,967 I was thinking of joining the Swiss Army. 28 00:01:30,991 --> 00:01:32,235 You can take it back. 29 00:01:32,259 --> 00:01:33,236 What are you talking about? 30 00:01:33,260 --> 00:01:34,337 Really? 31 00:01:34,361 --> 00:01:37,340 It has a can opener, corkscrew, and nail file. 32 00:01:37,364 --> 00:01:40,110 Scissors, tweezers, a fish scaler, 33 00:01:40,134 --> 00:01:43,113 and a little thing to punch holes in your belt. 34 00:01:43,137 --> 00:01:45,115 Why would I want to do that? 35 00:01:45,139 --> 00:01:48,118 I don't know, but the guy made it sound important. 36 00:01:48,142 --> 00:01:50,220 He said it was great for camping. 37 00:01:50,244 --> 00:01:53,223 Sure. There's something here for trapping bear. 38 00:01:53,247 --> 00:01:54,724 You really like it? 39 00:01:54,748 --> 00:01:56,626 Sure. If you don't like it, 40 00:01:56,650 --> 00:01:58,061 this thing comes out and stabs you. 41 00:01:58,085 --> 00:02:01,064 This is very cool. Thank you. 42 00:02:01,088 --> 00:02:02,421 Okay, my turn. 43 00:02:04,858 --> 00:02:05,835 Here. 44 00:02:05,859 --> 00:02:09,339 I got it. I got it. 45 00:02:09,363 --> 00:02:14,344 It took her 45 minutes to wrap this in the store. 46 00:02:14,368 --> 00:02:17,080 Wow! 47 00:02:17,104 --> 00:02:18,748 You like it? 48 00:02:18,772 --> 00:02:21,851 I do! 49 00:02:21,875 --> 00:02:23,853 It's a cotton candy machine. 50 00:02:23,877 --> 00:02:27,290 I see. 51 00:02:27,314 --> 00:02:28,425 Get it? 52 00:02:28,449 --> 00:02:30,059 No. 53 00:02:30,083 --> 00:02:31,661 Cotton. Second anniversary. 54 00:02:31,685 --> 00:02:35,432 Oh, yeah, that's good. That's really good. 55 00:02:35,456 --> 00:02:39,802 The guy said it'll pay for itself in six months. 56 00:02:39,826 --> 00:02:43,240 Now we don't have to go to the circus all the time. 57 00:02:43,264 --> 00:02:44,541 No, really, I love it. 58 00:02:44,565 --> 00:02:45,908 Yeah? 59 00:02:45,932 --> 00:02:47,210 Want to try it out? 60 00:02:47,234 --> 00:02:48,211 For breakfast? 61 00:02:48,235 --> 00:02:49,412 What the hell? 62 00:02:49,436 --> 00:02:52,516 Remember, we're having three lunches today. 63 00:02:52,540 --> 00:02:54,817 Why does everybody want to take us out? 64 00:02:54,841 --> 00:02:56,819 We're only fun when we're alone. 65 00:02:56,843 --> 00:02:58,921 Swear to God, you like this? 66 00:02:58,945 --> 00:03:01,591 Oh, I do. I really love it. 67 00:03:01,615 --> 00:03:04,283 Oh, me too. Mine. I love it. 68 00:03:14,395 --> 00:03:15,372 Hey. 69 00:03:15,396 --> 00:03:16,373 Happy anniversary. 70 00:03:16,397 --> 00:03:18,841 You can't keep a secret in this town. 71 00:03:18,865 --> 00:03:20,043 For you. 72 00:03:20,067 --> 00:03:22,111 You don't have to do that. 73 00:03:22,135 --> 00:03:24,181 It's a big day. It was a big day for us. 74 00:03:24,205 --> 00:03:25,615 I know. 75 00:03:25,639 --> 00:03:28,117 I just want Fran to be happy. 76 00:03:28,141 --> 00:03:31,788 If it's without me, fine. If it's with Ira, so be it. 77 00:03:31,812 --> 00:03:33,456 If Buddha's testing my patience... 78 00:03:33,480 --> 00:03:34,558 Zei gezunt. 79 00:03:34,582 --> 00:03:36,560 What can I get you guys? 80 00:03:36,584 --> 00:03:37,794 Just sugar. 81 00:03:37,818 --> 00:03:40,297 We have sugar, we have onions, 82 00:03:40,321 --> 00:03:41,565 we have Aspergum and Yodels. 83 00:03:41,589 --> 00:03:42,566 Yodels now? 84 00:03:42,590 --> 00:03:43,567 Where's the sugar? 85 00:03:43,591 --> 00:03:44,634 Sugar on the shelf, 86 00:03:44,658 --> 00:03:46,135 onions by the door. 87 00:03:46,159 --> 00:03:47,804 Who's looking for onions? 88 00:03:47,828 --> 00:03:51,308 How did we get three lunches in one day? 89 00:03:51,332 --> 00:03:52,809 It would have been four, 90 00:03:52,833 --> 00:03:54,844 but I consolidated our sisters. 91 00:03:54,868 --> 00:03:55,878 Hello. 92 00:03:55,902 --> 00:03:57,113 How are you? 93 00:03:57,137 --> 00:03:58,615 Oh, any day now. 94 00:03:58,639 --> 00:04:00,584 Ooh. A little kick. 95 00:04:00,608 --> 00:04:01,718 Right now? 96 00:04:01,742 --> 00:04:04,821 Mm-hmm. Here. 97 00:04:04,845 --> 00:04:07,524 Come here. 98 00:04:07,548 --> 00:04:08,758 Wowee. 99 00:04:08,782 --> 00:04:11,961 It's like a whole little person in there. 100 00:04:11,985 --> 00:04:13,963 But if you weren't pregnant, 101 00:04:13,987 --> 00:04:18,235 this would be so inappropriate of me. 102 00:04:18,259 --> 00:04:20,002 You didn't find the onions. 103 00:04:20,026 --> 00:04:22,305 What's with him and the onions? 104 00:04:22,329 --> 00:04:23,340 Any children? 105 00:04:23,364 --> 00:04:24,341 Not yet. 106 00:04:24,365 --> 00:04:25,375 Oh, when? 107 00:04:25,399 --> 00:04:28,278 Not for some time. Maybe soon. 108 00:04:28,302 --> 00:04:30,869 Here. Kim said you wanted onions? 109 00:04:35,008 --> 00:04:37,987 I never heard you use those words before... 110 00:04:38,011 --> 00:04:39,188 Maybe soon? 111 00:04:39,212 --> 00:04:41,991 It's not like we've never discussed having kids. 112 00:04:42,015 --> 00:04:43,993 We never discussed maybe soon. 113 00:04:44,017 --> 00:04:45,495 Is this level? 114 00:04:45,519 --> 00:04:46,996 Like the horizon. 115 00:04:47,020 --> 00:04:49,299 We said after a couple of years. 116 00:04:49,323 --> 00:04:50,800 Yeah, a couple of years. 117 00:04:50,824 --> 00:04:53,803 We've now been married a couple of years. 118 00:04:53,827 --> 00:04:56,906 Do you believe I bought the onions? 119 00:04:56,930 --> 00:04:58,541 A couple doesn't mean two. 120 00:04:58,565 --> 00:05:00,843 It means 2, 3, 10... whatever. 121 00:05:00,867 --> 00:05:02,111 Not 10. 122 00:05:02,135 --> 00:05:04,314 I'm not saying 10. I'm saying... whatever. 123 00:05:04,338 --> 00:05:05,515 Sometime between 2 and 10? 124 00:05:05,539 --> 00:05:06,516 Yes. 125 00:05:06,540 --> 00:05:07,651 When? 126 00:05:07,675 --> 00:05:09,319 Like closer to 10. 127 00:05:09,343 --> 00:05:10,920 No. Wrong. 128 00:05:10,944 --> 00:05:13,089 You pick a number. You think we're ready now? 129 00:05:13,113 --> 00:05:15,958 Not now, but sometime soon. 130 00:05:15,982 --> 00:05:16,993 Maybe soon. 131 00:05:17,017 --> 00:05:18,928 That sounds so soon. 132 00:05:18,952 --> 00:05:20,229 This isn't working. 133 00:05:20,253 --> 00:05:22,532 We used to be together on this. 134 00:05:22,556 --> 00:05:25,034 Suddenly you change the rules. 135 00:05:25,058 --> 00:05:26,336 This isn't something I decided. 136 00:05:26,360 --> 00:05:28,538 It's something I'm starting to feel. 137 00:05:28,562 --> 00:05:31,274 Well, cut it out. 138 00:05:31,298 --> 00:05:32,776 Feel something else. 139 00:05:32,800 --> 00:05:35,779 Shouldn't we wait until we both feel the same way? 140 00:05:35,803 --> 00:05:37,013 Oh, God. 141 00:05:37,037 --> 00:05:39,282 This thing takes confectioner's sugar? 142 00:05:39,306 --> 00:05:40,784 What is this? 143 00:05:40,808 --> 00:05:41,785 Regular sugar. 144 00:05:41,809 --> 00:05:43,019 What's the difference? 145 00:05:43,043 --> 00:05:44,153 I don't know. 146 00:05:44,177 --> 00:05:46,155 See? What if we had kids, 147 00:05:46,179 --> 00:05:49,158 and they asked us a question like that? 148 00:05:49,182 --> 00:05:50,159 What'll we say? 149 00:05:50,183 --> 00:05:52,161 That's why we can't have kids? 150 00:05:52,185 --> 00:05:53,463 I want to know more. 151 00:05:53,487 --> 00:05:55,765 My father knew everything. 152 00:05:55,789 --> 00:05:56,766 Like what? 153 00:05:56,790 --> 00:05:59,101 He knew how to build a bench 154 00:05:59,125 --> 00:06:01,304 and why the clouds move so quick. 155 00:06:01,328 --> 00:06:02,472 Why do they? 156 00:06:02,496 --> 00:06:04,841 Something about the way they're made. 157 00:06:04,865 --> 00:06:06,609 See? You can learn that. 158 00:06:06,633 --> 00:06:07,677 I haven't. 159 00:06:07,701 --> 00:06:09,078 But you will. 160 00:06:09,102 --> 00:06:10,447 Okay, don't rush me. 161 00:06:10,471 --> 00:06:11,848 It doesn't have to be tomorrow. 162 00:06:11,872 --> 00:06:13,350 You can forget tomorrow. 163 00:06:13,374 --> 00:06:15,819 But I want to start talking about this. 164 00:06:15,843 --> 00:06:17,320 And we will. 165 00:06:17,344 --> 00:06:18,321 When? 166 00:06:18,345 --> 00:06:19,845 Maybe soon. 167 00:06:27,554 --> 00:06:32,502 Use the standard form and you'll be fine. 168 00:06:32,526 --> 00:06:36,172 I had the exact same one, but in red. 169 00:06:36,196 --> 00:06:37,841 I wasn't this good, but... 170 00:06:37,865 --> 00:06:38,842 Honey. 171 00:06:38,866 --> 00:06:41,578 We could use some bread here. 172 00:06:41,602 --> 00:06:43,646 Uh, Ursula... some bread? 173 00:06:43,670 --> 00:06:45,871 Oh, no, thanks. 174 00:06:49,777 --> 00:06:51,220 Not interested. 175 00:06:51,244 --> 00:06:53,222 Honey, that's not a toy. 176 00:06:53,246 --> 00:06:56,225 I'm having lunch with my brother and his wife. 177 00:06:56,249 --> 00:06:57,226 And me. 178 00:06:57,250 --> 00:06:58,227 And Noah. 179 00:06:58,251 --> 00:06:59,228 And me. 180 00:06:59,252 --> 00:07:00,730 And Lisa. 181 00:07:00,754 --> 00:07:02,665 Yeah, that's the one. 182 00:07:02,689 --> 00:07:04,467 Okay, okay. 183 00:07:04,491 --> 00:07:06,269 Bye. 184 00:07:06,293 --> 00:07:08,971 I'm sorry. It's just so crazy. 185 00:07:08,995 --> 00:07:12,542 Well, two years married to my brother. 186 00:07:12,566 --> 00:07:14,310 How does it feel? 187 00:07:14,334 --> 00:07:16,012 I think the most wonderful thing... 188 00:07:17,037 --> 00:07:18,615 Excuse me. 189 00:07:18,639 --> 00:07:19,982 She's very busy. 190 00:07:20,006 --> 00:07:22,051 Oh. Hi, honey. 191 00:07:22,075 --> 00:07:24,120 How do they make crayons? 192 00:07:24,144 --> 00:07:26,623 How do they make crayons? 193 00:07:26,647 --> 00:07:29,626 You know how they get wax from bees? 194 00:07:29,650 --> 00:07:31,628 It's the same kind of wax. 195 00:07:31,652 --> 00:07:33,963 They take that wax and color it 196 00:07:33,987 --> 00:07:36,321 with crayons they already have. 197 00:07:38,525 --> 00:07:40,169 Neat. 198 00:07:40,193 --> 00:07:41,993 Can you do this? 199 00:07:43,497 --> 00:07:44,974 Know what that is? 200 00:07:44,998 --> 00:07:46,843 That's called condensation. 201 00:07:46,867 --> 00:07:48,611 You're making this up from nothing. 202 00:07:48,635 --> 00:07:50,547 He's not our kid. 203 00:07:50,571 --> 00:07:51,648 Noah. 204 00:07:51,672 --> 00:07:53,382 Honey, how can I? 205 00:07:53,406 --> 00:07:54,984 I have Noah. 206 00:07:55,008 --> 00:07:56,888 I want to sit next to Aunt Jamie. 207 00:07:57,878 --> 00:08:01,023 Did you schedule the parent/teacher conference? 208 00:08:02,215 --> 00:08:03,827 No. That's next Wednesday. 209 00:08:03,851 --> 00:08:07,330 Noah, want to play a game? 210 00:08:07,354 --> 00:08:08,832 Let's see how long 211 00:08:08,856 --> 00:08:11,990 we can make our spoons be quiet. 212 00:08:17,898 --> 00:08:19,041 I lose. 213 00:08:19,065 --> 00:08:20,677 Okay. 214 00:08:20,701 --> 00:08:23,179 Not Saturday. That's Ricky's birthday party. 215 00:08:23,203 --> 00:08:24,180 I'm bored. 216 00:08:24,204 --> 00:08:26,015 Mingle. 217 00:08:26,039 --> 00:08:29,318 That's no good. He's got Little League. 218 00:08:29,342 --> 00:08:31,320 Billy Goodman called me a spaz. 219 00:08:31,344 --> 00:08:32,922 Are you? No. 220 00:08:32,946 --> 00:08:34,156 So what are you worried about? 221 00:08:34,180 --> 00:08:37,326 I don't think that's really... helping. 222 00:08:37,350 --> 00:08:39,128 Honey, honey, 223 00:08:39,152 --> 00:08:41,330 just call the school and coordinate. 224 00:08:41,354 --> 00:08:42,331 Thank you. 225 00:08:42,355 --> 00:08:44,567 I want to sit next to Uncle Paul. 226 00:08:44,591 --> 00:08:46,402 And who wouldn't, huh? 227 00:08:46,426 --> 00:08:47,592 And Aunt Jamie. 228 00:08:48,829 --> 00:08:50,807 Deb, why don't you slide over? 229 00:08:50,831 --> 00:08:51,875 Oh, sure. 230 00:08:51,899 --> 00:08:53,231 I like to sit next to Jamie. 231 00:08:54,868 --> 00:08:56,345 There we go. 232 00:08:56,369 --> 00:08:57,847 You may sit there, 233 00:08:57,871 --> 00:08:59,849 but you have to eat your hamburger. 234 00:08:59,873 --> 00:09:01,484 I'm not hungry. 235 00:09:01,508 --> 00:09:02,485 You'll be hungry later. 236 00:09:02,509 --> 00:09:05,121 So get me a hamburger later. 237 00:09:05,145 --> 00:09:06,756 You're never going to Disney World. 238 00:09:06,780 --> 00:09:09,191 How'd you learn to do this? 239 00:09:09,215 --> 00:09:10,527 My first kid. 240 00:09:10,551 --> 00:09:12,662 When are you going to start trying? 241 00:09:12,686 --> 00:09:16,821 Not for a while. Maybe soon. 242 00:09:20,694 --> 00:09:22,171 See the way he laughed 243 00:09:22,195 --> 00:09:25,008 when I put the breadsticks in the mouth like a walrus? 244 00:09:25,032 --> 00:09:26,509 I was very proud. 245 00:09:26,533 --> 00:09:27,744 That kid loves me. 246 00:09:27,768 --> 00:09:30,079 When the milk comes out their nose... 247 00:09:30,103 --> 00:09:31,681 That means they love you. 248 00:09:31,705 --> 00:09:34,216 I had such a good time with Noah. 249 00:09:34,240 --> 00:09:36,853 You didn't have his Salisbury steak in your lap. 250 00:09:36,877 --> 00:09:40,256 Your sister threw that. 251 00:09:40,280 --> 00:09:42,792 Murray, what are you staring at? 252 00:09:42,816 --> 00:09:44,794 You've never seen a couch? 253 00:09:44,818 --> 00:09:47,797 Call your mother and tell her we're running late. 254 00:09:47,821 --> 00:09:49,131 I don't want to. 255 00:09:49,155 --> 00:09:52,134 She'll know from my voice I already ate. 256 00:09:52,158 --> 00:09:55,137 You said you don't need arms, huh? 257 00:09:55,161 --> 00:09:57,139 You know what I think? 258 00:09:57,163 --> 00:09:59,603 Having a kid isn't going to be all that tough. 259 00:10:01,234 --> 00:10:03,980 It's like Murray, but with overalls. 260 00:10:04,004 --> 00:10:05,615 Oh, my God! 261 00:10:05,639 --> 00:10:07,216 It's not that hard. 262 00:10:07,240 --> 00:10:11,120 Did you see what your sister was going through? 263 00:10:11,144 --> 00:10:12,521 She didn't get to eat any lunch. 264 00:10:12,545 --> 00:10:15,391 She has F.A.O. Schwarz in her purse. 265 00:10:15,415 --> 00:10:16,859 Her hair is thinning. 266 00:10:16,883 --> 00:10:19,295 Her hair was thinning while we sat there. 267 00:10:19,319 --> 00:10:22,799 You're the one who wants to have a kid. 268 00:10:22,823 --> 00:10:26,502 I said I think I want to have a kid. 269 00:10:26,526 --> 00:10:29,393 All right. I'm just saying, keep thinking. 270 00:10:31,832 --> 00:10:34,310 ♪ Goodness, gracious great balls of fire ♪♪ 271 00:10:34,334 --> 00:10:35,812 All right. Enough already. 272 00:10:35,836 --> 00:10:37,213 Take the diaper bag. 273 00:10:37,237 --> 00:10:38,214 I got it. 274 00:10:38,238 --> 00:10:39,749 That's the activity bag. 275 00:10:39,773 --> 00:10:43,319 Then somebody took a poop in the activity bag. 276 00:10:43,343 --> 00:10:44,353 All right. 277 00:10:44,377 --> 00:10:45,354 Walker, stroller, 278 00:10:45,378 --> 00:10:46,856 blankie, highchair, 279 00:10:46,880 --> 00:10:48,357 car seat, porta-playpen. 280 00:10:48,381 --> 00:10:50,226 Porta-playpen. Isn't that in Spain? 281 00:10:50,250 --> 00:10:51,360 No. 282 00:10:51,384 --> 00:10:52,862 Got the green horsy? 283 00:10:52,886 --> 00:10:54,864 I got the green horsy. 284 00:10:54,888 --> 00:10:56,198 Ready? All ready. 285 00:10:56,222 --> 00:10:57,734 The baby? 286 00:10:57,758 --> 00:10:59,918 I'm not bringing the baby. We got too much stuff. 287 00:11:04,597 --> 00:11:06,643 Ma, this is not our only lunch today. 288 00:11:06,667 --> 00:11:08,144 What, you're not hungry? 289 00:11:08,168 --> 00:11:11,147 It's delicious. 290 00:11:11,171 --> 00:11:13,582 Maybe you'd like some mooshed potatoes? 291 00:11:13,606 --> 00:11:14,884 What's that? 292 00:11:14,908 --> 00:11:17,854 When he was little, he called them that. 293 00:11:17,878 --> 00:11:20,422 "Ma, are we having mooshed potatoes? 294 00:11:20,446 --> 00:11:22,025 "I love my mooshed potatoes. 295 00:11:22,049 --> 00:11:24,393 Ma, can we have mooshed potatoes?" 296 00:11:24,417 --> 00:11:26,963 I think she gets it with the mooshed potato. 297 00:11:26,987 --> 00:11:28,965 Pauley, look, the potato moosher. 298 00:11:28,989 --> 00:11:30,667 Oh, it's adorable. 299 00:11:30,691 --> 00:11:33,169 Yeah. Moosh, moosh, moosh, moosh. 300 00:11:33,193 --> 00:11:35,471 Why don't you quit the floor show 301 00:11:35,495 --> 00:11:37,506 and sit down and eat something? 302 00:11:37,530 --> 00:11:38,507 I will. 303 00:11:38,531 --> 00:11:40,509 She's never sat at a meal. 304 00:11:40,533 --> 00:11:43,512 I don't know why we have a chair for you. 305 00:11:43,536 --> 00:11:45,014 Can I get you something else? 306 00:11:45,038 --> 00:11:46,816 Really, I'm stuffed. 307 00:11:46,840 --> 00:11:50,452 How often do you get a good home-cooked meal? 308 00:11:50,476 --> 00:11:52,454 Ma, please. Sit down, huh? 309 00:11:52,478 --> 00:11:53,823 All right. 310 00:11:53,847 --> 00:11:56,959 Try it. What do you think? 311 00:11:56,983 --> 00:11:59,228 Oh. Oh. 312 00:11:59,252 --> 00:12:00,296 What? 313 00:12:00,320 --> 00:12:01,731 Two years. 314 00:12:01,755 --> 00:12:02,732 That's right. 315 00:12:02,756 --> 00:12:04,200 Who would've thought it? 316 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 We thought it. 317 00:12:05,458 --> 00:12:07,970 I was 19 when I married his father. 318 00:12:07,994 --> 00:12:09,906 How long before Paul was born? 319 00:12:09,930 --> 00:12:12,341 Mmm, Sharon was 2. 320 00:12:12,365 --> 00:12:13,375 Was he planned? 321 00:12:13,399 --> 00:12:15,011 In what sense, honey? 322 00:12:15,035 --> 00:12:18,715 I mean, did you decide to have kids or did you... 323 00:12:18,739 --> 00:12:21,383 Whoa, let's not go there. 324 00:12:21,407 --> 00:12:23,319 What? I'm interested. 325 00:12:23,343 --> 00:12:24,320 Really? 326 00:12:24,344 --> 00:12:25,321 Yeah, sure. 327 00:12:25,345 --> 00:12:26,555 Well, actually, 328 00:12:26,579 --> 00:12:28,257 it was during your father's vacation... 329 00:12:28,281 --> 00:12:31,327 Way back when he used to take vacations. 330 00:12:31,351 --> 00:12:32,628 Where did you go? 331 00:12:32,652 --> 00:12:35,031 Who could afford to go? We were just getting started. 332 00:12:35,055 --> 00:12:37,033 We'd just gotten this apartment. 333 00:12:37,057 --> 00:12:38,968 We were each other's vacation. 334 00:12:38,992 --> 00:12:42,138 We'd go to Coney Island, the movies... 335 00:12:42,162 --> 00:12:43,339 We were kids. We didn't know 336 00:12:43,363 --> 00:12:45,742 you had to go somewhere to have fun. 337 00:12:45,766 --> 00:12:47,376 Get to the part with me. 338 00:12:47,400 --> 00:12:48,677 Oh, well... 339 00:12:48,701 --> 00:12:51,380 We'd gone to see Gigi at the Loew's, 340 00:12:51,404 --> 00:12:54,383 and we were sitting here sharing a frappe. 341 00:12:54,407 --> 00:12:56,285 I used to make my own hot fudge. 342 00:12:56,309 --> 00:12:58,287 And, uh, 343 00:12:58,311 --> 00:13:01,724 your father was doing his Maurice Chevalier... 344 00:13:01,748 --> 00:13:03,692 You know how I love Frenchmen. 345 00:13:03,716 --> 00:13:06,229 I actually don't, but go ahead. 346 00:13:06,253 --> 00:13:08,731 Well, hmm, mmm... Ha ha! 347 00:13:08,755 --> 00:13:11,400 He was dancing around. 348 00:13:11,424 --> 00:13:13,836 I was, uh, laughing, 349 00:13:13,860 --> 00:13:17,406 and, uh... that's when it happened. 350 00:13:17,430 --> 00:13:18,407 No! 351 00:13:18,431 --> 00:13:20,276 Yeah. Here in the kitchen. 352 00:13:20,300 --> 00:13:21,277 No. 353 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 Yeah, I'm saying... On the table. 354 00:13:23,870 --> 00:13:25,047 Oh! 355 00:13:25,071 --> 00:13:26,951 I forgot to put out the coleslaw. 356 00:13:28,008 --> 00:13:29,618 What, on this table? 357 00:13:29,642 --> 00:13:30,753 Yeah. 358 00:13:30,777 --> 00:13:33,455 That I've eaten at for 18 years? 359 00:13:33,479 --> 00:13:35,224 I didn't wipe it off? 360 00:13:35,248 --> 00:13:39,962 I wasn't allowed to put my elbows on this table. 361 00:13:39,986 --> 00:13:41,052 It's rude. 362 00:13:49,262 --> 00:13:52,241 I've never seen so much food in my life. 363 00:13:52,265 --> 00:13:54,243 This is how I grew up. 364 00:13:54,267 --> 00:13:59,348 No meals. Just food until you lie down and cry. 365 00:13:59,372 --> 00:14:01,851 Murray, why put it in a place 366 00:14:01,875 --> 00:14:04,153 that you're unable to retrieve it from? 367 00:14:04,177 --> 00:14:05,154 Oh! 368 00:14:05,178 --> 00:14:06,189 What's wrong? 369 00:14:06,213 --> 00:14:09,658 My first two lunches just collided. 370 00:14:09,682 --> 00:14:10,993 Where you going? 371 00:14:11,017 --> 00:14:13,362 To put on my fat pants. 372 00:14:13,386 --> 00:14:15,364 Hey, you know what? 373 00:14:15,388 --> 00:14:22,138 I'm going to actually use this belt-hole puncher. 374 00:14:22,162 --> 00:14:23,505 I can't believe your mother! 375 00:14:23,529 --> 00:14:26,508 Yeah. On the table they did it. 376 00:14:26,532 --> 00:14:27,977 For the rest of my life, 377 00:14:28,001 --> 00:14:29,881 I'll not be able to not know that. 378 00:14:31,537 --> 00:14:34,516 Your mother is a striking woman. 379 00:14:34,540 --> 00:14:35,818 Where you going with that? 380 00:14:35,842 --> 00:14:38,420 She's beautiful. You have her eyes. 381 00:14:38,444 --> 00:14:41,423 Well, maybe our kid will have my eyes 382 00:14:41,447 --> 00:14:43,692 and, like, your smile, 383 00:14:43,716 --> 00:14:45,228 and... and... 384 00:14:45,252 --> 00:14:46,896 my forehead. 385 00:14:46,920 --> 00:14:51,033 What's the matter with my forehead? 386 00:14:51,057 --> 00:14:52,301 Nothing. 387 00:14:52,325 --> 00:14:54,103 So why can't our kid have my forehead? 388 00:14:54,127 --> 00:14:56,839 Fine. He'll have your forehead. 389 00:14:56,863 --> 00:14:58,841 Your forehead, your eyes, your smile. 390 00:14:58,865 --> 00:15:00,209 My ears maybe. 391 00:15:00,233 --> 00:15:02,011 Your ears are kind of droopy. 392 00:15:02,035 --> 00:15:03,679 Are they really? 393 00:15:03,703 --> 00:15:06,371 Either way, we're going to love it. 394 00:15:12,078 --> 00:15:15,858 Moosh, moosh, moosh, moosh, moosh. 395 00:15:15,882 --> 00:15:16,859 Honey... 396 00:15:16,883 --> 00:15:19,795 What a beautiful baby. 397 00:15:19,819 --> 00:15:21,797 Yeah, b-but... but, honey? 398 00:15:21,821 --> 00:15:23,854 He's a monkey. 399 00:15:26,826 --> 00:15:31,640 He's a beautiful monkey. 400 00:15:31,664 --> 00:15:32,808 Yeah, but... 401 00:15:32,832 --> 00:15:35,144 I don't want to belabor the point, 402 00:15:35,168 --> 00:15:38,814 and far be it for me to speak ill of any child, 403 00:15:38,838 --> 00:15:42,051 but this... It's... He's a monkey. 404 00:15:42,075 --> 00:15:44,186 But he's our monkey. 405 00:15:44,210 --> 00:15:45,487 You're emphasizing the "our" part. 406 00:15:45,511 --> 00:15:47,823 I'd like to highlight, if I might, 407 00:15:47,847 --> 00:15:51,260 the "monkey" portion. Our monkey. 408 00:15:51,284 --> 00:15:52,795 He's smart. 409 00:15:52,819 --> 00:15:55,298 He can do a triple axel off the jungle gym. 410 00:15:55,322 --> 00:15:56,799 That's good, but... 411 00:15:56,823 --> 00:15:58,901 May God strike me dead for saying this... 412 00:15:58,925 --> 00:16:00,169 Every baby is beautiful. 413 00:16:00,193 --> 00:16:02,671 That's true. Yes, they are. 414 00:16:02,695 --> 00:16:05,063 But this one's a monkey. 415 00:16:14,274 --> 00:16:17,186 I can't believe it's been two years. 416 00:16:17,210 --> 00:16:18,187 So, it's two years. 417 00:16:18,211 --> 00:16:19,922 Leave us alone already. 418 00:16:19,946 --> 00:16:21,157 When you going to have kids? 419 00:16:21,181 --> 00:16:23,147 When are you going to get married? 420 00:16:24,817 --> 00:16:26,162 All right. Truce. 421 00:16:26,186 --> 00:16:29,365 Hey, how you doing, Ursula? 422 00:16:29,389 --> 00:16:31,289 Oh, hi, Bill. Hi, Dave. 423 00:16:33,659 --> 00:16:35,804 Okay, once again. 424 00:16:35,828 --> 00:16:38,474 It's Ira. Paul. 425 00:16:38,498 --> 00:16:40,843 You guys crack me up. 426 00:16:40,867 --> 00:16:43,346 Give us a couple of Rolling Rocks, 427 00:16:43,370 --> 00:16:45,814 a club soda, and a Zima. 428 00:16:45,838 --> 00:16:49,251 I'm curious. 429 00:16:49,275 --> 00:16:52,254 Sometimes I think things are so good between us, why not? 430 00:16:52,278 --> 00:16:54,323 Then I think, why mess with it? 431 00:16:54,347 --> 00:16:55,624 Aw, have a kid. 432 00:16:55,648 --> 00:16:56,625 What? 433 00:16:56,649 --> 00:16:57,926 You got to do it. 434 00:16:57,950 --> 00:16:58,927 Why? 435 00:16:58,951 --> 00:17:02,064 It's like Europe, a pain in the ass, 436 00:17:02,088 --> 00:17:03,821 but you got to do it. 437 00:17:06,393 --> 00:17:08,371 Sweet little Richie's four years old. 438 00:17:08,395 --> 00:17:12,508 Norman says it costs him 40 grand a year. 439 00:17:12,532 --> 00:17:15,777 Maybe the kid's embezzling from them. 440 00:17:15,801 --> 00:17:18,280 The kid goes through over three Gs a month. 441 00:17:18,304 --> 00:17:21,783 He's got a nanny, a shrink, he wears corrective shoes, 442 00:17:21,807 --> 00:17:23,285 he goes to private school, 443 00:17:23,309 --> 00:17:26,288 he's got allergy medication, goes to summer camp, 444 00:17:26,312 --> 00:17:29,392 and, dig this, he drives a Schwinn. 445 00:17:29,416 --> 00:17:31,227 That's not cheap. 446 00:17:31,251 --> 00:17:33,996 40 grand a year for one kid. 447 00:17:34,020 --> 00:17:35,998 No, you can get them cheaper. 448 00:17:36,022 --> 00:17:37,766 You've got to know where to go. 449 00:17:37,790 --> 00:17:40,903 Ursula, what's happening with these drinks? 450 00:17:40,927 --> 00:17:42,471 You guys were serious? 451 00:17:42,495 --> 00:17:44,173 What did you think? 452 00:17:44,197 --> 00:17:45,574 I thought you were pulling 453 00:17:45,598 --> 00:17:47,478 one of your Bill and Dave things. 454 00:17:54,307 --> 00:17:55,518 Oh. 455 00:17:55,542 --> 00:17:58,287 Hey, Kim, what you got for nausea? 456 00:17:58,311 --> 00:17:59,288 Depends. 457 00:17:59,312 --> 00:18:02,124 You want to get nausea or not get nausea? 458 00:18:02,148 --> 00:18:04,527 Oh... not. 459 00:18:04,551 --> 00:18:06,728 I got Pepto, I got Bromo, I got Alka Seltzer. 460 00:18:06,752 --> 00:18:10,533 Let's take all three. One for each lunch. 461 00:18:10,557 --> 00:18:11,833 Can you break a 50? 462 00:18:11,857 --> 00:18:12,834 Uhh! 463 00:18:12,858 --> 00:18:14,036 I can get smaller. 464 00:18:14,060 --> 00:18:16,472 Oh! It's my back. 465 00:18:16,496 --> 00:18:18,040 Should I call the doctor? 466 00:18:18,064 --> 00:18:19,241 Mark was a doctor. 467 00:18:19,265 --> 00:18:21,410 Get something we can use as a pillow. 468 00:18:21,434 --> 00:18:23,745 Uh, as a pillow? 469 00:18:23,769 --> 00:18:26,748 I got flour sacks, marshmallows, paper towels. 470 00:18:28,308 --> 00:18:29,285 Hey, guys! 471 00:18:29,309 --> 00:18:30,786 Mark, thank God. 472 00:18:30,810 --> 00:18:32,121 What's going on? 473 00:18:32,145 --> 00:18:33,122 Where does it hurt? 474 00:18:33,146 --> 00:18:34,123 My back. 475 00:18:34,147 --> 00:18:35,157 Probably labor. 476 00:18:35,181 --> 00:18:36,158 In her back? 477 00:18:36,182 --> 00:18:37,159 Often, labor pains 478 00:18:37,183 --> 00:18:39,361 are experienced as back spasms, 479 00:18:39,385 --> 00:18:40,862 especially if the baby's 480 00:18:40,886 --> 00:18:43,332 in an occipital-posterior position. 481 00:18:43,356 --> 00:18:45,396 A regular delivery boy wouldn't know this. 482 00:18:45,992 --> 00:18:47,669 Should we get her to a hospital? 483 00:18:47,693 --> 00:18:50,139 No. You got hours. 484 00:18:50,163 --> 00:18:52,141 Kim, take her to a movie. 485 00:18:52,165 --> 00:18:53,576 Play with her nipples. 486 00:18:53,600 --> 00:18:54,577 What? 487 00:18:54,601 --> 00:18:57,379 No, no, no! It stimulates labor. 488 00:18:57,403 --> 00:18:59,881 Let's go. Let's go. 489 00:18:59,905 --> 00:19:01,872 Oh. 490 00:19:03,409 --> 00:19:06,388 Oh! 491 00:19:06,412 --> 00:19:08,324 Is that true about the nipples? 492 00:19:08,348 --> 00:19:09,325 Yeah. 493 00:19:09,349 --> 00:19:10,526 My friend's doctor 494 00:19:10,550 --> 00:19:11,960 told her husband to bring her to orgasm. 495 00:19:11,984 --> 00:19:13,262 It induces labor. 496 00:19:13,286 --> 00:19:16,720 The guy doesn't have enough things on his mind? 497 00:19:23,196 --> 00:19:26,675 Hey, Jamie. Is this a tomato or what? 498 00:19:26,699 --> 00:19:28,177 It's a beauty. 499 00:19:28,201 --> 00:19:30,834 Yeah. Tomato. What a great idea. 500 00:19:33,873 --> 00:19:34,850 Hi. 501 00:19:34,874 --> 00:19:35,851 Hi. 502 00:19:35,875 --> 00:19:37,286 Congratulations! 503 00:19:37,310 --> 00:19:38,654 Ah. 504 00:19:38,678 --> 00:19:41,323 I have a market, a wife, a daughter. 505 00:19:41,347 --> 00:19:42,824 Oh, a baby girl! 506 00:19:42,848 --> 00:19:43,848 Hello. 507 00:19:44,850 --> 00:19:46,328 This is Rose. 508 00:19:46,352 --> 00:19:48,697 Oh, God, she's beautiful. 509 00:19:48,721 --> 00:19:50,032 Your husband was just here. 510 00:19:50,056 --> 00:19:51,033 He was? 511 00:19:51,057 --> 00:19:53,169 He came by to see the baby, 512 00:19:53,193 --> 00:19:54,970 but she was sleeping. 513 00:19:54,994 --> 00:19:56,872 Oh. Hi, Rose. 514 00:19:56,896 --> 00:19:57,873 Here. 515 00:19:57,897 --> 00:19:58,874 Really? 516 00:19:58,898 --> 00:20:00,364 Mmm. 517 00:20:05,338 --> 00:20:07,883 How many years did you go to college? 518 00:20:07,907 --> 00:20:08,884 Four. 519 00:20:08,908 --> 00:20:10,186 Med school? 520 00:20:10,210 --> 00:20:11,187 Four. 521 00:20:11,211 --> 00:20:13,121 How long were you an intern? 522 00:20:13,145 --> 00:20:14,122 One year. 523 00:20:14,146 --> 00:20:15,123 A resident? 524 00:20:15,147 --> 00:20:16,124 Two. 525 00:20:16,148 --> 00:20:18,882 Good. Give me a pound of grapes. 526 00:20:23,690 --> 00:20:25,834 I'm going to see the baby. 527 00:20:25,858 --> 00:20:26,835 Jamie's inside. 528 00:20:26,859 --> 00:20:28,837 Hey. 529 00:20:28,861 --> 00:20:30,339 Look what I got. 530 00:20:31,364 --> 00:20:32,341 Ohh. 531 00:20:32,365 --> 00:20:33,842 This must be Rose. 532 00:20:33,866 --> 00:20:36,245 Isn't she sweet? 533 00:20:36,269 --> 00:20:39,248 You're a very tiny person there. 534 00:20:39,272 --> 00:20:42,351 Oh. Smell that. 535 00:20:42,375 --> 00:20:45,487 Ooh, I love that baby smell. 536 00:20:45,511 --> 00:20:47,323 So, you were here before? 537 00:20:47,347 --> 00:20:48,324 Yeah. 538 00:20:48,348 --> 00:20:50,814 I, uh... I stopped to smell the Rose. 539 00:20:52,752 --> 00:20:54,663 You look very good with one of these. 540 00:20:54,687 --> 00:20:55,664 I do? 541 00:20:55,688 --> 00:20:57,165 Yeah. 542 00:20:57,189 --> 00:20:59,368 Hi, Rose. 543 00:20:59,392 --> 00:21:00,802 I think she wants you. 544 00:21:00,826 --> 00:21:01,837 Okay. 545 00:21:01,861 --> 00:21:03,539 You handle the complaints, don't you? 546 00:21:03,563 --> 00:21:04,540 Oh, yes. 547 00:21:04,564 --> 00:21:06,375 Okay. 548 00:21:06,399 --> 00:21:08,198 Bye, Rose. 549 00:21:10,570 --> 00:21:11,869 Come on. 550 00:21:13,839 --> 00:21:16,118 Do you think we should buy something? 551 00:21:16,142 --> 00:21:18,420 What, just for sport? 552 00:21:18,444 --> 00:21:21,990 It's rude to hold their baby and not buy anything. 553 00:21:22,014 --> 00:21:24,993 You're a very nice person is who you are. 554 00:21:25,017 --> 00:21:25,994 Honey? 555 00:21:26,018 --> 00:21:29,331 Coming! 556 00:21:29,355 --> 00:21:31,233 What you got here? 557 00:21:31,257 --> 00:21:32,735 Triple chocolate chunky chip. 558 00:21:32,759 --> 00:21:37,873 That's... that's just a flavor for the sake of being a flavor. 559 00:21:37,897 --> 00:21:39,941 I want to be pregnant. 560 00:21:39,965 --> 00:21:42,978 Let me know if there's anything I can do for you. 561 00:21:43,002 --> 00:21:46,148 I will. 562 00:21:46,172 --> 00:21:48,284 Any idea when I'll be getting this call? 563 00:21:48,308 --> 00:21:51,353 I'm not exactly sure. 564 00:21:51,377 --> 00:21:54,189 Tell me again why I'd be doing this? 565 00:21:54,213 --> 00:21:56,191 Because you're in love with me. 566 00:21:56,215 --> 00:21:57,859 That's what it is. 567 00:21:57,883 --> 00:22:00,083 Of course. Sure. 36339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.