Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,453 --> 00:01:36,453
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,453 --> 00:01:41,453
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,453 --> 00:01:45,953
[Love of the Divine Tree]
4
00:01:46,643 --> 00:01:49,023
[Episode 28]
5
00:02:01,223 --> 00:02:01,813
Ranran.
6
00:02:02,943 --> 00:02:03,703
Master.
7
00:02:04,333 --> 00:02:05,943
You've ascended to the Transcendence Realm.
8
00:02:14,983 --> 00:02:16,383
Your Formless Spirit Root is gone.
9
00:02:18,033 --> 00:02:20,863
♫Fallen leaves swirling and covering the empty garden♫
10
00:02:20,863 --> 00:02:21,773
It's not that bad.
11
00:02:22,383 --> 00:02:23,803
I can still concoct and refine pills.
12
00:02:24,453 --> 00:02:24,803
Besides,
13
00:02:24,803 --> 00:02:25,263
♫Clouds and dust rolling in the distant sky♫
14
00:02:25,263 --> 00:02:26,773
I haven't lost my skill with talismans.
15
00:02:27,173 --> 00:02:28,423
Even though I can't cultivate with the Spirit Root anymore,
16
00:02:28,773 --> 00:02:30,213
I can try the path of talisman cultivation.
17
00:02:31,303 --> 00:02:31,483
Anyway, until the very end,
18
00:02:31,483 --> 00:02:32,983
♫Generations of dreams fold into one♫
19
00:02:32,983 --> 00:02:34,053
let's not give up,
20
00:02:34,543 --> 00:02:34,943
okay?
21
00:02:34,943 --> 00:02:35,893
♫Solitary branches hidden in clothing♫
22
00:02:35,893 --> 00:02:36,773
You're still
23
00:02:37,333 --> 00:02:38,213
so willful and reckless.
24
00:02:38,313 --> 00:02:38,823
♫Extend fate to call you back; How lucky to meet by chance♫
25
00:02:38,823 --> 00:02:39,493
Master.
26
00:02:40,823 --> 00:02:41,493
Are you crying?
27
00:02:45,333 --> 00:02:46,893
♫I've shed thousands of tears, but my feelings haven't run dry♫
28
00:02:46,893 --> 00:02:47,453
From now on,
29
00:02:48,653 --> 00:02:49,653
I will protect you well.
30
00:02:52,203 --> 00:02:54,263
♫Hatred adds grayness to my hair♫
31
00:02:54,263 --> 00:02:55,823
Master, you were once deceived by me
32
00:02:56,143 --> 00:02:56,983
and driven to Mount Wester.
33
00:02:57,543 --> 00:02:58,613
You were bullied so badly,
34
00:02:58,653 --> 00:02:58,743
yet you never cried.
35
00:02:58,743 --> 00:03:00,543
♫Which side does destiny choose?♫
36
00:03:00,543 --> 00:03:01,333
Are you recalling things?
37
00:03:01,863 --> 00:03:02,173
Only a few
38
00:03:02,173 --> 00:03:03,703
♫Demon or immortal?♫
39
00:03:03,703 --> 00:03:04,423
trivial things
40
00:03:04,583 --> 00:03:05,703
when we were back in Mount Wester.
41
00:03:05,703 --> 00:03:07,583
♫With you by my side, I'm fearless in the face of life's hardships♫
42
00:03:07,583 --> 00:03:08,423
Back then, Master,
43
00:03:08,893 --> 00:03:10,303
you weren't as gentle as you are now.
44
00:03:12,553 --> 00:03:13,583
♫If love wants me to die♫
45
00:03:13,583 --> 00:03:14,933
If you remember more in the future,
46
00:03:15,543 --> 00:03:16,413
or even recall Su Yu,
47
00:03:16,413 --> 00:03:18,143
♫We'll be together again when the flowers bloom♫
48
00:03:18,143 --> 00:03:18,773
you'll know that
49
00:03:19,613 --> 00:03:19,653
you were originally on his side.
50
00:03:19,653 --> 00:03:21,333
♫The moment between us is worth 10,000 years♫
51
00:03:21,333 --> 00:03:22,483
And I only disappointed you.
52
00:03:23,423 --> 00:03:24,102
I'm afraid you might...
53
00:03:24,263 --> 00:03:25,423
Even so, I won't regret it.
54
00:03:26,023 --> 00:03:27,733
I don't remember much about the past,
55
00:03:28,493 --> 00:03:29,383
and I can't
56
00:03:29,653 --> 00:03:30,653
speak on behalf of my past self
57
00:03:31,143 --> 00:03:32,453
to say things like forgiving you
58
00:03:32,773 --> 00:03:33,423
or not blaming you,
59
00:03:33,703 --> 00:03:34,823
words to comfort you.
60
00:03:35,453 --> 00:03:37,213
But I can see my own heart clearly,
61
00:03:38,213 --> 00:03:38,983
and I'm certain of
62
00:03:39,333 --> 00:03:40,543
my current feelings.
63
00:03:42,173 --> 00:03:44,102
I remember every time you protected me, Master,
64
00:03:44,933 --> 00:03:46,773
and every time you were tough on the outside but soft on the inside.
65
00:03:47,073 --> 00:03:47,583
♫I've shed thousands of tears, but my feelings haven't run dry♫
66
00:03:47,583 --> 00:03:48,613
I like you, Master,
67
00:03:49,543 --> 00:03:50,653
truly and sincerely.
68
00:03:51,173 --> 00:03:51,933
I also hope
69
00:03:52,333 --> 00:03:53,583
to be with you for a long time.
70
00:03:53,953 --> 00:03:55,423
♫Hatred adds grayness to my hair♫
71
00:03:55,423 --> 00:03:56,933
If I remember everything in the future,
72
00:03:57,543 --> 00:03:58,703
we'll talk about it then.
73
00:03:59,543 --> 00:04:00,023
After all,
74
00:04:00,463 --> 00:04:00,483
it's my own decision to make,
75
00:04:00,483 --> 00:04:01,773
♫Which side does destiny choose?♫
76
00:04:01,773 --> 00:04:02,303
isn't it?
77
00:04:02,983 --> 00:04:03,453
Worst case scenario,
78
00:04:03,913 --> 00:04:03,933
♫Demon or immortal?♫
79
00:04:03,933 --> 00:04:04,733
we'll have a fight.
80
00:04:06,893 --> 00:04:07,443
You've lost all your spiritual power.
81
00:04:07,443 --> 00:04:07,893
♫With you by my side, I'm fearless in the face of life's hardships♫
82
00:04:07,893 --> 00:04:08,383
How should you fight?
83
00:04:09,823 --> 00:04:12,303
Then you can tie yourself up
84
00:04:12,733 --> 00:04:13,773
and let me give you a good beating, Master.
85
00:04:14,303 --> 00:04:17,563
♫If love wants me to die♫
86
00:04:18,112 --> 00:04:20,143
♫I won't give up because of you♫
87
00:04:20,143 --> 00:04:21,193
We've wasted a lot of time
88
00:04:21,193 --> 00:04:22,583
♫Thousands of steps to cross the sky-high chasm♫
89
00:04:22,583 --> 00:04:23,133
which should have been beautiful in the past.
90
00:04:23,133 --> 00:04:25,333
♫Reincarnation and fate can't be denied♫
91
00:04:25,333 --> 00:04:25,853
Now,
92
00:04:26,533 --> 00:04:27,173
let's not hesitate anymore
93
00:04:27,173 --> 00:04:29,063
♫Why does the world have everything but love?♫
94
00:04:29,063 --> 00:04:30,183
and miss every moment.
95
00:04:31,183 --> 00:04:31,653
Okay.
96
00:04:31,743 --> 00:04:34,723
♫Falling forever is like becoming immortal♫
97
00:04:35,223 --> 00:04:38,583
♫I insist to be with you day after day♫
98
00:04:38,583 --> 00:04:39,063
From now on,
99
00:04:40,063 --> 00:04:41,383
no matter what happens,
100
00:04:42,293 --> 00:04:43,453
we'll face it together.
101
00:04:43,853 --> 00:04:44,913
Neither of us should easily
102
00:04:44,943 --> 00:04:45,943
let go of the other's hand,
103
00:04:46,773 --> 00:04:47,453
okay?
104
00:04:48,653 --> 00:04:49,093
Okay.
105
00:04:55,543 --> 00:05:05,303
♫The moment between us is worth 10,000 years♫
106
00:05:20,383 --> 00:05:21,183
You may leave now.
107
00:05:23,453 --> 00:05:24,093
Yes.
108
00:05:34,383 --> 00:05:35,023
Your Highness.
109
00:05:40,333 --> 00:05:42,143
You said it was foolproof.
110
00:05:44,943 --> 00:05:46,503
Am I dying?
111
00:05:49,773 --> 00:05:50,623
Your Highness.
112
00:05:51,213 --> 00:05:53,053
You're indeed showing a sign of depleted primordial spirit.
113
00:05:53,573 --> 00:05:55,363
There's not enough time to find another suitable person.
114
00:05:56,143 --> 00:05:57,143
This plan
115
00:05:57,653 --> 00:05:59,293
was disrupted by the Spirit Spring and the Green Dragon.
116
00:06:00,063 --> 00:06:01,293
It was truly unexpected.
117
00:06:16,073 --> 00:06:16,953
Why?
118
00:06:21,313 --> 00:06:22,383
Why, even after starting over,
119
00:06:22,413 --> 00:06:24,193
did she still choose Su Yishui?
120
00:06:27,573 --> 00:06:29,943
After all these years of careful planning,
121
00:06:31,103 --> 00:06:32,903
nothing has changed.
122
00:06:44,403 --> 00:06:45,603
I don't want to die.
123
00:06:47,093 --> 00:06:47,583
No.
124
00:06:48,043 --> 00:06:49,283
I can't die!
125
00:06:51,503 --> 00:06:52,893
You must have another way, right?
126
00:06:56,383 --> 00:06:57,413
Think of something quickly.
127
00:06:57,973 --> 00:06:59,623
I can't let Su Yishui escape!
128
00:07:04,653 --> 00:07:05,293
Get out!
129
00:07:09,143 --> 00:07:10,063
Guards!
130
00:07:11,983 --> 00:07:13,133
Guards, come quickly!
131
00:07:32,823 --> 00:07:35,263
At first, the plan was going smoothly.
132
00:07:35,943 --> 00:07:38,503
From the moment Su Yishui had the Spirit Spring with him,
133
00:07:38,893 --> 00:07:40,503
I had already started to make arrangements
134
00:07:40,943 --> 00:07:43,503
to have Su Yu lead Su Yishui into the palace,
135
00:07:43,973 --> 00:07:44,853
so that I could take the opportunity
136
00:07:45,143 --> 00:07:47,823
to let the Spirit Spring return to the Demon's child's body.
137
00:07:48,743 --> 00:07:49,413
Now,
138
00:07:49,823 --> 00:07:50,893
I'm not sure if the Spirit Spring
139
00:07:51,453 --> 00:07:53,143
has already firmly attached itself
140
00:07:53,263 --> 00:07:54,653
to Su Yishui's body.
141
00:07:55,413 --> 00:07:55,943
However,
142
00:07:56,503 --> 00:07:57,263
rest assured.
143
00:07:57,743 --> 00:08:00,023
I will keep a close eye on Su Yishui's movements.
144
00:08:00,773 --> 00:08:02,703
I will make sure you can return as soon as possible
145
00:08:02,973 --> 00:08:04,213
to take control of everything.
146
00:08:07,503 --> 00:08:09,333
Xue Ranran is actually Mu Qingge?
147
00:08:10,623 --> 00:08:11,063
Yes.
148
00:08:16,063 --> 00:08:17,413
Interesting.
149
00:08:18,853 --> 00:08:20,233
I've been saying all along that Mu Qingge
150
00:08:20,263 --> 00:08:21,263
was very suspicious.
151
00:08:22,023 --> 00:08:23,453
That little girl Xue Ranran
152
00:08:23,743 --> 00:08:25,213
is indeed quite to my liking.
153
00:08:27,033 --> 00:08:28,633
So this was the truth all along.
154
00:08:29,893 --> 00:08:30,713
Su Yishui
155
00:08:30,743 --> 00:08:32,103
is truly the most cunning and deceitful of them all.
156
00:08:33,263 --> 00:08:33,983
You just said
157
00:08:34,452 --> 00:08:35,503
the dragon carried them
158
00:08:35,533 --> 00:08:36,463
out to sea?
159
00:08:39,303 --> 00:08:40,263
The far reaches of the East Sea
160
00:08:40,363 --> 00:08:41,413
is the Sea of Immortality.
161
00:08:42,113 --> 00:08:43,113
Within it lies the Divine Dragon Island,
162
00:08:43,413 --> 00:08:44,643
which should be where the Green Dragon is returning to.
163
00:08:45,653 --> 00:08:46,693
But the Divine Dragon Island is hard to reach.
164
00:08:47,623 --> 00:08:49,533
I'm afraid it'll be difficult to track Su Yishui's whereabouts.
165
00:08:53,813 --> 00:08:55,093
They will have to come ashore eventually.
166
00:08:55,773 --> 00:08:57,413
Go immediately and guard the sea entrance.
167
00:08:58,983 --> 00:09:00,573
As for the Spirit Spring and Mu Qingge,
168
00:09:01,413 --> 00:09:03,293
no matter how well you hide them, Su Yishui,
169
00:09:04,523 --> 00:09:05,883
they'll eventually fall
170
00:09:06,023 --> 00:09:06,983
into my hands.
171
00:09:11,133 --> 00:09:12,103
My Lord, hold on!
172
00:09:15,573 --> 00:09:16,293
Tu Jiuyuan.
173
00:09:17,023 --> 00:09:18,663
You're really going to rebel, aren't you?
174
00:09:24,043 --> 00:09:25,653
I will always be loyal to you, My Lord,
175
00:09:26,533 --> 00:09:27,693
and will certainly help you
176
00:09:27,933 --> 00:09:28,683
obtain the Spirit Spring
177
00:09:29,223 --> 00:09:30,143
to cleanse the Blazing Sword
178
00:09:30,463 --> 00:09:31,933
and fulfill your lifelong wish.
179
00:09:32,573 --> 00:09:33,933
I just hope that you, My Lord,
180
00:09:34,383 --> 00:09:35,383
will act calmly.
181
00:09:37,813 --> 00:09:38,693
Calmly?
182
00:09:42,773 --> 00:09:43,773
Times have changed.
183
00:09:44,233 --> 00:09:45,513
Obsessing over Mu Qingge
184
00:09:46,423 --> 00:09:47,093
is pointless now.
185
00:09:54,413 --> 00:09:55,383
Tu Jiuyuan.
186
00:09:56,383 --> 00:09:58,023
Who gave you the courage
187
00:09:58,193 --> 00:10:00,313
to interfere with my personal affairs?
188
00:10:01,983 --> 00:10:03,743
Su Yishui is a madman who, for Mu Qingge's sake,
189
00:10:04,003 --> 00:10:05,473
didn't hesitate to defy the Heavenly Sect
190
00:10:06,473 --> 00:10:07,773
and destroy his own Golden Core
191
00:10:07,803 --> 00:10:09,963
to resurrect Mu Qingge.
192
00:10:11,413 --> 00:10:13,103
It's better to avoid unnecessary trouble.
193
00:10:15,653 --> 00:10:16,743
My taking the Spirit Spring
194
00:10:17,083 --> 00:10:18,443
was always meant to be a confrontation
195
00:10:18,463 --> 00:10:19,503
with Su Yishui to the very end.
196
00:10:20,283 --> 00:10:22,003
What harm is there in snatching Mu Qingge as well?
197
00:10:23,933 --> 00:10:25,343
Do you think I fear Su Yishui,
198
00:10:25,343 --> 00:10:26,743
that black-hearted fox?
199
00:10:33,193 --> 00:10:34,223
Could it be...
200
00:10:36,893 --> 00:10:37,653
What are you panicking about?
201
00:10:39,383 --> 00:10:40,343
With this expression,
202
00:10:41,623 --> 00:10:42,743
I almost thought
203
00:10:43,293 --> 00:10:44,773
you had fallen in love with me
204
00:10:45,143 --> 00:10:46,653
and were getting jealous here.
205
00:10:48,653 --> 00:10:49,103
So what
206
00:10:49,893 --> 00:10:50,893
if I was?
207
00:10:56,143 --> 00:10:57,263
Last time I offered you a title,
208
00:10:57,283 --> 00:10:57,913
you didn't want it,
209
00:10:58,063 --> 00:10:58,983
and you treated it as a joke.
210
00:10:59,773 --> 00:11:00,533
And now, you suddenly...
211
00:11:00,553 --> 00:11:01,503
What I want is certainly not
212
00:11:01,503 --> 00:11:02,283
these things.
213
00:11:04,863 --> 00:11:06,743
What do you mean by "these things"?
214
00:11:07,343 --> 00:11:08,273
Don't you understand, My Lord?
215
00:11:15,293 --> 00:11:17,053
What I want is just a sincere heart.
216
00:11:27,023 --> 00:11:27,383
You...
217
00:11:27,403 --> 00:11:28,333
Indeed, I
218
00:11:30,263 --> 00:11:31,143
have had feelings for you
219
00:11:32,683 --> 00:11:33,683
since much earlier, My Lord.
220
00:11:35,893 --> 00:11:37,103
That moment when we
221
00:11:37,103 --> 00:11:37,813
fought side by side,
222
00:11:39,063 --> 00:11:39,903
that's when I fell for you.
223
00:11:40,103 --> 00:11:40,623
Shut up.
224
00:11:42,343 --> 00:11:43,693
What a ridiculous story.
225
00:11:44,113 --> 00:11:45,133
You think I'd believe that?
226
00:11:45,893 --> 00:11:46,813
I don't remember
227
00:11:47,013 --> 00:11:48,623
any moment of us fighting together.
228
00:11:49,293 --> 00:11:50,813
You and I are born enemies.
229
00:11:51,143 --> 00:11:52,773
There's only ever been clear victory or defeat between us.
230
00:11:53,653 --> 00:11:54,693
Are you joking with me,
231
00:11:55,463 --> 00:11:56,463
or are you dreaming?
232
00:12:01,983 --> 00:12:02,773
It's you who has forgotten.
233
00:12:05,103 --> 00:12:06,053
In earlier times,
234
00:12:07,023 --> 00:12:09,143
we often practiced martial arts and swordsmanship together.
235
00:12:10,053 --> 00:12:10,693
You even said
236
00:12:11,203 --> 00:12:12,703
that when Mount Red Flame opens,
237
00:12:13,473 --> 00:12:15,283
you'd make me the master of Butterfly Valley.
238
00:12:29,983 --> 00:12:31,963
What ancient history are you talking about?
239
00:12:33,023 --> 00:12:33,953
Once I obtain the Spirit Spring,
240
00:12:34,283 --> 00:12:35,143
cleanse the Blazing Sword,
241
00:12:35,143 --> 00:12:36,103
and open Mount Red Flame,
242
00:12:36,933 --> 00:12:38,143
I can grant you the Butterfly Valley
243
00:12:38,503 --> 00:12:39,023
if you wish.
244
00:12:40,743 --> 00:12:41,263
As long as
245
00:12:41,893 --> 00:12:42,743
you stop having those
246
00:12:42,763 --> 00:12:43,853
far-fetched dreams.
247
00:12:44,983 --> 00:12:45,693
Put away your
248
00:12:45,713 --> 00:12:46,713
inexplicable thoughts.
249
00:12:48,223 --> 00:12:49,223
Stay by my side
250
00:12:50,623 --> 00:12:51,653
and do what you're supposed to do.
251
00:13:07,993 --> 00:13:08,753
Elder.
252
00:13:09,813 --> 00:13:10,773
Please sit down.
253
00:13:17,293 --> 00:13:19,023
Elder, do you know about your physical condition?
254
00:13:20,053 --> 00:13:21,343
Elder, you are already pregnant.
255
00:13:29,413 --> 00:13:30,293
It was that time...
256
00:13:32,183 --> 00:13:32,773
My Lord.
257
00:13:34,173 --> 00:13:35,023
You're drunk.
258
00:13:37,093 --> 00:13:37,843
Where do you think you are going?
259
00:13:49,503 --> 00:13:49,863
You...
260
00:13:50,123 --> 00:13:50,973
Why are you here?
261
00:13:53,223 --> 00:13:55,023
I no longer wish to be entangled with him,
262
00:13:56,923 --> 00:13:58,123
yet I'm burdened with this child.
263
00:13:59,413 --> 00:14:00,623
Elder, what do you mean by that?
264
00:14:01,223 --> 00:14:03,143
You mustn't bear this burden alone anymore.
265
00:14:03,483 --> 00:14:05,023
You must let Sovereign know about this.
266
00:14:06,443 --> 00:14:07,873
What's the point of letting him know?
267
00:14:10,143 --> 00:14:11,263
I just humiliated myself
268
00:14:11,283 --> 00:14:12,513
by confessing my feelings to him.
269
00:14:13,343 --> 00:14:14,823
I was mocked and ridiculed.
270
00:14:15,903 --> 00:14:18,783
How could I force him to acknowledge this child?
271
00:14:20,653 --> 00:14:22,533
It would only bring me more shame.
272
00:14:23,103 --> 00:14:24,223
But if you don't tell him,
273
00:14:24,773 --> 00:14:26,503
when the baby grows bigger and your pregnancy becomes visible,
274
00:14:27,103 --> 00:14:28,533
it can't be hidden anyway.
275
00:14:32,263 --> 00:14:33,023
At worst,
276
00:14:33,533 --> 00:14:34,893
after helping him obtain the Spirit Spring,
277
00:14:35,893 --> 00:14:37,103
cleanse the Blazing Sword,
278
00:14:37,173 --> 00:14:38,503
and open Mount Red Flame,
279
00:14:39,983 --> 00:14:41,813
fulfilling my vow to the old sovereign,
280
00:14:44,533 --> 00:14:46,053
I'll leave the Scarlet Sect.
281
00:14:47,223 --> 00:14:48,773
Elder, how could you have such thoughts?
282
00:14:49,813 --> 00:14:51,743
I've given my all to him in the Scarlet Sect,
283
00:14:52,383 --> 00:14:53,223
but he only ignores it.
284
00:14:54,503 --> 00:14:55,933
You said I wouldn't yield,
285
00:14:57,913 --> 00:15:00,193
but what difference did it make when I humbled myself to him?
286
00:15:02,983 --> 00:15:04,813
I've given him my whole heart,
287
00:15:07,623 --> 00:15:09,463
but have I received even a bit of sincerity from him?
288
00:15:13,573 --> 00:15:14,463
I'm tired.
289
00:15:16,893 --> 00:15:18,433
But Elder, you were born
290
00:15:18,773 --> 00:15:19,773
and raised in the Scarlet Sect.
291
00:15:20,623 --> 00:15:22,693
Where else could your home be if you leave?
292
00:15:24,193 --> 00:15:25,473
I still think
293
00:15:26,223 --> 00:15:28,103
you should tell Sovereign about this, Elder.
294
00:15:28,513 --> 00:15:30,863
He can't be that hard-hearted.
295
00:15:30,993 --> 00:15:32,373
I believe things will take a turn for the better.
296
00:15:38,023 --> 00:15:40,053
Cleansing swords in the Spirit Spring is a major event for the Scarlet Sect.
297
00:15:41,603 --> 00:15:43,053
His Lordship is fully focused on this.
298
00:15:45,063 --> 00:15:46,823
Let's talk about it after this matter is settled.
299
00:15:51,653 --> 00:15:54,223
Since the Spirit Spring caused disturbances last time,
300
00:15:54,503 --> 00:15:56,023
it has vanished without a trace.
301
00:15:57,243 --> 00:15:59,693
Yesterday, an unusual phenomenon occurred in the capital,
302
00:16:00,023 --> 00:16:01,863
and the Demon Detector has been acting up non-stop.
303
00:16:02,703 --> 00:16:03,623
As for our Eternal Sect,
304
00:16:03,653 --> 00:16:05,143
we've received the Crown Prince's
305
00:16:05,163 --> 00:16:06,403
urgent letter in his own handwriting.
306
00:16:07,223 --> 00:16:07,863
It turns out
307
00:16:08,623 --> 00:16:10,693
all the disturbances were caused by Su Yishui.
308
00:16:11,293 --> 00:16:11,983
So the Demon's child
309
00:16:12,293 --> 00:16:14,023
is actually that scoundrel Su Yishui.
310
00:16:14,743 --> 00:16:16,983
We've all been deceived by him.
311
00:16:35,053 --> 00:16:36,623
We must find the Demon's child as soon as possible.
312
00:16:36,813 --> 00:16:37,413
Otherwise,
313
00:16:37,533 --> 00:16:39,103
the universe will be thrown into chaos again.
314
00:16:39,693 --> 00:16:41,743
But we don't know what method he used
315
00:16:41,863 --> 00:16:44,223
to conceal the traces of the Spirit Spring.
316
00:16:44,983 --> 00:16:46,813
Even the Demon Detector can't capture it.
317
00:16:47,973 --> 00:16:49,053
The information
318
00:16:49,073 --> 00:16:51,053
that came with His Highness's letter is that
319
00:16:51,653 --> 00:16:53,503
the last direction where the Demon's child disappeared
320
00:16:53,983 --> 00:16:54,773
was the East Sea.
321
00:16:55,933 --> 00:16:57,053
I hereby request all sovereigns
322
00:16:57,503 --> 00:16:59,893
to send more disciples to search for its whereabouts.
323
00:17:03,653 --> 00:17:04,813
Speaking of which,
324
00:17:05,773 --> 00:17:07,503
I wonder how Su Yu is doing.
325
00:17:08,223 --> 00:17:09,132
Will Zhou Feihua
326
00:17:09,423 --> 00:17:10,943
be implicated?
327
00:17:12,183 --> 00:17:13,703
That person from the Exotic Pavilion is quite capable.
328
00:17:14,372 --> 00:17:15,663
He will certainly do his utmost
329
00:17:15,923 --> 00:17:16,733
to rescue Su Yu.
330
00:17:17,303 --> 00:17:18,392
But the poison is deep in his body and hard to cure,
331
00:17:18,463 --> 00:17:19,503
and his primordial spirit has left his body.
332
00:17:19,852 --> 00:17:20,653
He won't live long.
333
00:17:21,092 --> 00:17:22,092
As for Zhou Feihua,
334
00:17:22,392 --> 00:17:23,153
I've already sent messages to
335
00:17:23,183 --> 00:17:24,023
Yu Tong and Yu Chen,
336
00:17:24,663 --> 00:17:25,392
asking them to keep an eye out
337
00:17:25,423 --> 00:17:26,053
and protect her.
338
00:17:26,503 --> 00:17:27,293
Don't worry about it anymore.
339
00:17:27,743 --> 00:17:28,613
Grab some sleep.
340
00:17:28,813 --> 00:17:29,573
Rest and recuperate.
341
00:17:36,853 --> 00:17:37,373
Zhao.
342
00:17:37,983 --> 00:17:39,393
You weren't in the city a few days ago.
343
00:17:39,533 --> 00:17:41,223
You missed the unprecedented sight.
344
00:17:41,773 --> 00:17:42,733
The Green Dragon attained ascension,
345
00:17:42,813 --> 00:17:43,533
and phoenixes flew up to the sky together.
346
00:17:43,743 --> 00:17:45,383
Wasn't that an auspicious sign?
347
00:17:45,903 --> 00:17:47,133
You're mistaken.
348
00:17:47,613 --> 00:17:48,603
I have a cousin
349
00:17:48,703 --> 00:17:49,533
who serves in the palace.
350
00:17:50,133 --> 00:17:50,773
He said the Crown...
351
00:17:52,293 --> 00:17:53,183
He said the Crown Prince
352
00:17:53,333 --> 00:17:54,743
was keeping devils in the palace,
353
00:17:54,773 --> 00:17:56,023
which caused Heaven's wrath to descend.
354
00:17:56,503 --> 00:17:57,053
The Eastern Palace
355
00:17:57,113 --> 00:17:58,293
was mostly destroyed.
356
00:17:58,993 --> 00:17:59,633
The Crown Prince
357
00:17:59,663 --> 00:18:01,233
has even lost years of his life.
358
00:18:01,263 --> 00:18:03,423
Even the imperial physicians are at a loss.
359
00:18:03,613 --> 00:18:04,293
I'm afraid...
360
00:18:05,013 --> 00:18:05,783
Stop talking.
361
00:18:08,423 --> 00:18:09,093
Let me tell you something.
362
00:18:09,813 --> 00:18:10,813
His Highness is resting.
363
00:18:10,923 --> 00:18:11,743
He said he didn't want
364
00:18:11,743 --> 00:18:12,973
the moving shadows at the door to disturb him.
365
00:18:13,223 --> 00:18:14,713
You all step back and keep watch from a distance.
366
00:18:15,293 --> 00:18:15,663
Yes.
367
00:18:16,333 --> 00:18:16,773
Let's go.
368
00:18:54,773 --> 00:18:56,043
If you're so reluctant,
369
00:18:56,723 --> 00:18:58,013
why bother leaving?
370
00:19:00,593 --> 00:19:01,393
Seize her!
371
00:19:05,983 --> 00:19:07,133
You anticipated my arrival.
372
00:19:10,683 --> 00:19:11,943
I had people spread rumors in the capital
373
00:19:11,943 --> 00:19:13,183
in all the inns, both large and small,
374
00:19:14,333 --> 00:19:15,333
and near the city gates
375
00:19:15,333 --> 00:19:17,053
about how serious my illness is.
376
00:19:19,463 --> 00:19:20,663
I knew
377
00:19:21,463 --> 00:19:23,263
you'd return out of concern for me.
378
00:19:24,373 --> 00:19:25,613
You've always been soft-hearted.
379
00:19:27,053 --> 00:19:27,613
You're right.
380
00:19:28,423 --> 00:19:29,773
I was truly worried something might happen to you.
381
00:19:31,573 --> 00:19:32,743
But you've been scheming against me.
382
00:19:35,183 --> 00:19:35,773
Su Yu.
383
00:19:37,053 --> 00:19:37,703
I thought
384
00:19:38,853 --> 00:19:40,333
we had truly opened our hearts to each other.
385
00:19:41,813 --> 00:19:42,463
But
386
00:19:43,573 --> 00:19:44,773
I don't really know you at all.
387
00:19:54,403 --> 00:19:55,163
You scold me,
388
00:19:56,903 --> 00:19:58,183
yet you still care about me.
389
00:19:59,033 --> 00:20:00,183
Of course I don't want to see
390
00:20:00,183 --> 00:20:01,223
anything happen to you.
391
00:20:02,293 --> 00:20:03,423
I wish for your well-being.
392
00:20:04,053 --> 00:20:04,573
However,
393
00:20:05,233 --> 00:20:06,233
I'm even more unwilling to see you
394
00:20:06,263 --> 00:20:07,943
fall into an abyss from which you can't return.
395
00:20:17,483 --> 00:20:19,023
But in this world, how can anything
396
00:20:19,023 --> 00:20:20,533
be perfect in every way?
397
00:20:23,293 --> 00:20:25,183
To gain something, one must lose something.
398
00:20:29,923 --> 00:20:30,773
Feihua.
399
00:20:32,063 --> 00:20:33,663
All these years by my side,
400
00:20:35,533 --> 00:20:36,573
you've done well.
401
00:20:39,303 --> 00:20:40,103
I also understand
402
00:20:40,133 --> 00:20:41,903
your unspoken feelings for me.
403
00:20:43,373 --> 00:20:44,093
I know
404
00:20:45,743 --> 00:20:47,573
your feelings for me are genuine and deep.
405
00:20:50,663 --> 00:20:51,423
Rest assured.
406
00:20:52,463 --> 00:20:53,463
I won't make things difficult for you.
407
00:20:55,753 --> 00:20:57,063
I don't want to hear any more of
408
00:20:57,093 --> 00:20:58,223
your insincere words.
409
00:21:02,423 --> 00:21:03,853
Your heart is clearly so cold,
410
00:21:05,153 --> 00:21:06,193
risking the turmoil of public opinion
411
00:21:06,223 --> 00:21:07,093
and political stability,
412
00:21:07,383 --> 00:21:08,343
just to lure me into your trap.
413
00:21:09,573 --> 00:21:10,703
Your aim is to use me as a hostage
414
00:21:11,713 --> 00:21:12,753
to force Ranran to show herself, isn't it?
415
00:21:12,983 --> 00:21:13,503
Yes.
416
00:21:15,353 --> 00:21:16,113
You value emotions,
417
00:21:16,803 --> 00:21:17,663
and she values righteousness.
418
00:21:19,133 --> 00:21:20,293
You came for me.
419
00:21:21,093 --> 00:21:22,743
Surely she'll come for you,
420
00:21:23,773 --> 00:21:25,943
and Su Yishui will surely come for her!
421
00:21:32,493 --> 00:21:33,183
I was so stupid.
422
00:21:35,053 --> 00:21:36,503
I've been fooling myself for over a decade,
423
00:21:37,903 --> 00:21:39,743
thinking sincerity could be exchanged for sincerity.
424
00:21:42,663 --> 00:21:43,333
I never thought that
425
00:21:44,703 --> 00:21:45,533
in your eyes,
426
00:21:46,293 --> 00:21:47,663
I'm just a tool after all.
427
00:21:50,663 --> 00:21:51,783
You're using me to force Ranran to appear.
428
00:21:51,813 --> 00:21:52,573
But so what?
429
00:21:53,773 --> 00:21:54,503
With you being like this,
430
00:21:55,053 --> 00:21:56,293
do you think you can still win her favor?
431
00:22:03,053 --> 00:22:04,093
Take her to the Cold Palace!
432
00:22:12,463 --> 00:22:13,333
Take good care of her.
433
00:22:14,853 --> 00:22:15,783
Don't hurt her.
434
00:22:16,903 --> 00:22:17,503
Su Yu.
435
00:22:18,023 --> 00:22:19,363
Ranran won't fall for your trap!
436
00:22:20,023 --> 00:22:20,983
All that you've been planning
437
00:22:21,013 --> 00:22:22,053
will not succeed!
438
00:22:22,133 --> 00:22:23,023
Take her away!
439
00:22:23,333 --> 00:22:23,773
Yes, Your Highness.
440
00:22:43,223 --> 00:22:43,703
Look.
441
00:22:44,913 --> 00:22:45,543
This Concubine Zhou
442
00:22:45,573 --> 00:22:46,613
is truly audacious.
443
00:22:46,853 --> 00:22:47,993
How dare she attempt to kill the Crown Prince?
444
00:22:48,093 --> 00:22:48,743
Indeed.
445
00:22:49,293 --> 00:22:50,573
She's far too bold.
446
00:22:50,983 --> 00:22:51,563
So bold.
447
00:22:51,563 --> 00:22:51,853
[Announcement]
448
00:22:51,853 --> 00:22:53,293
What a pity. She's so beautiful.
449
00:22:53,773 --> 00:22:54,223
Let's go.
450
00:22:55,453 --> 00:22:58,623
[Compatible]
451
00:22:59,473 --> 00:23:00,613
This is the Cold Palace of the Eastern Palace.
452
00:23:00,943 --> 00:23:02,053
This is where Concubine Zhou is imprisoned.
453
00:23:02,743 --> 00:23:03,373
At present,
454
00:23:03,503 --> 00:23:04,463
the palace's defensive formation
455
00:23:04,483 --> 00:23:05,723
hasn't been fully repaired.
456
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
With the use of magic,
457
00:23:07,113 --> 00:23:08,743
I believe entering shouldn't be difficult.
458
00:23:09,573 --> 00:23:11,773
But the Eastern Palace won't overlook this matter.
459
00:23:12,163 --> 00:23:13,513
Those cultivators from the Exotic Pavilion
460
00:23:13,543 --> 00:23:15,193
must have set up formations around the Cold Palace,
461
00:23:15,213 --> 00:23:16,383
waiting for us to fall into their trap.
462
00:23:17,553 --> 00:23:19,243
The Crown Prince is holding Concubine Zhou captive
463
00:23:19,273 --> 00:23:21,373
simply to force Guardian and Ranran to show themselves.
464
00:23:25,263 --> 00:23:26,533
Then we'll create a diversion.
465
00:23:27,323 --> 00:23:28,323
Let's split into two groups.
466
00:23:31,423 --> 00:23:32,763
We'll enter from here first.
467
00:23:43,573 --> 00:23:44,473
Su Yishui has appeared!
468
00:23:44,813 --> 00:23:45,663
And Xue Ranran too!
469
00:23:46,283 --> 00:23:46,673
After them!
470
00:23:46,903 --> 00:23:47,293
Yes!
471
00:23:47,743 --> 00:23:48,053
Hurry!
472
00:23:48,503 --> 00:23:48,943
Chase them!
473
00:23:54,953 --> 00:23:55,503
Ranran.
474
00:23:55,843 --> 00:23:56,873
Don't let Su Yu
475
00:23:56,903 --> 00:23:57,743
capture you again.
476
00:24:02,183 --> 00:24:02,713
I must say,
477
00:24:02,943 --> 00:24:04,203
this tunneling armor Baishan rushed to make
478
00:24:04,373 --> 00:24:04,983
is really handy.
479
00:24:08,703 --> 00:24:09,233
You are...
480
00:24:10,133 --> 00:24:10,813
I'm Yu Tong,
481
00:24:11,023 --> 00:24:11,983
and this is my elder brother, Yu Chen.
482
00:24:12,303 --> 00:24:12,713
The two of us
483
00:24:12,743 --> 00:24:13,903
are here on Guardian Su Yishui's orders
484
00:24:14,053 --> 00:24:14,773
to help you leave the capital.
485
00:24:32,573 --> 00:24:33,503
This feels so good.
486
00:24:33,903 --> 00:24:35,183
I had such a deep sleep.
487
00:24:35,773 --> 00:24:36,703
You slept for three days.
488
00:24:44,533 --> 00:24:45,223
The wounds on my body
489
00:24:45,223 --> 00:24:46,263
don't hurt anymore.
490
00:24:46,533 --> 00:24:47,333
They healed so quickly.
491
00:24:50,703 --> 00:24:52,373
Master, have you not rested for the past three days,
492
00:24:52,783 --> 00:24:53,583
using your spiritual power
493
00:24:53,613 --> 00:24:54,613
to heal me all this time?
494
00:24:58,053 --> 00:24:58,903
I don't sleep anyway.
495
00:24:59,333 --> 00:25:00,663
The Spirit Spring has entered my body before,
496
00:25:01,173 --> 00:25:02,503
so it's easier for it to reconnect with the demonic energy
497
00:25:02,533 --> 00:25:03,333
from the Spirit Spring in my heart.
498
00:25:04,053 --> 00:25:05,053
I need to stay alert at all times
499
00:25:05,373 --> 00:25:06,663
to prevent the Spirit Spring from taking advantage of any weakness.
500
00:25:07,133 --> 00:25:08,373
I can't let it hurt you again.
501
00:25:08,813 --> 00:25:10,813
Master, you can't relax for even a moment.
502
00:25:11,573 --> 00:25:12,703
Aren't you exhausted?
503
00:25:13,463 --> 00:25:14,533
I have entered the Transcendence Realm.
504
00:25:15,183 --> 00:25:16,613
Not sleeping for ten days or even half a month is no problem.
505
00:25:17,023 --> 00:25:17,673
Moreover,
506
00:25:18,133 --> 00:25:19,043
the essence of the Spirit Spring
507
00:25:19,223 --> 00:25:20,813
is to infinitely expand human greed
508
00:25:21,263 --> 00:25:22,083
and entice the devil in one's heart.
509
00:25:22,693 --> 00:25:23,633
But the obsession of my life
510
00:25:23,663 --> 00:25:24,263
is already by my side.
511
00:25:24,613 --> 00:25:25,903
It's difficult for the Spirit Spring to entice me.
512
00:25:26,293 --> 00:25:26,773
Then...
513
00:25:27,183 --> 00:25:28,423
If the Spirit Spring tries to entice you,
514
00:25:29,093 --> 00:25:30,503
Master, just hug me
515
00:25:30,533 --> 00:25:31,093
and kiss me,
516
00:25:31,423 --> 00:25:31,983
so that the Spirit Spring
517
00:25:31,983 --> 00:25:32,833
will have no way to succeed.
518
00:25:34,503 --> 00:25:35,613
You're still such a rascal.
519
00:25:36,743 --> 00:25:37,583
If being a rascal
520
00:25:37,613 --> 00:25:39,313
can make you smile happily, Master,
521
00:25:39,463 --> 00:25:40,743
shouldn't I be even more of a rascal?
522
00:25:41,853 --> 00:25:42,613
Besides,
523
00:25:43,023 --> 00:25:44,463
our hearts are already in sync.
524
00:25:45,663 --> 00:25:46,613
You're mine, Master.
525
00:25:47,713 --> 00:25:48,643
I can kiss you whenever I want.
526
00:25:51,943 --> 00:25:52,603
You're right.
527
00:25:53,053 --> 00:25:53,703
In that case,
528
00:25:54,373 --> 00:25:55,103
may I have
529
00:25:55,133 --> 00:25:56,133
my token of love back?
530
00:25:56,703 --> 00:25:57,573
Token of love?
531
00:25:59,333 --> 00:26:00,523
Master, you mean
532
00:26:00,543 --> 00:26:01,903
the wooden hairpin I made from the Divine Tree?
533
00:26:02,463 --> 00:26:02,943
Exactly.
534
00:26:03,463 --> 00:26:04,263
When you gave it to me,
535
00:26:04,573 --> 00:26:05,613
I was drunk and not clear-headed.
536
00:26:06,023 --> 00:26:06,913
I didn't know who it was from.
537
00:26:07,373 --> 00:26:08,053
I guessed it was you,
538
00:26:08,663 --> 00:26:10,573
but I missed the chance to ask you.
539
00:26:11,293 --> 00:26:12,703
I had kept that hairpin in my room all along,
540
00:26:13,463 --> 00:26:14,333
but Mu Ranwu took it.
541
00:26:14,333 --> 00:26:15,093
It wasn't what I intended.
542
00:26:18,183 --> 00:26:18,973
If this wooden hairpin
543
00:26:19,133 --> 00:26:20,023
gets taken
544
00:26:20,053 --> 00:26:20,983
by someone else again,
545
00:26:21,333 --> 00:26:22,373
I won't care what the reason is.
546
00:26:22,703 --> 00:26:23,373
I'll only hold you responsible.
547
00:26:24,943 --> 00:26:25,423
It won't happen.
548
00:26:26,093 --> 00:26:27,373
I will keep it safe and sound.
549
00:26:43,173 --> 00:26:43,893
Slow down.
550
00:26:45,333 --> 00:26:46,743
If you get hurt now,
551
00:26:47,023 --> 00:26:47,853
it will take a long time to heal.
552
00:26:51,853 --> 00:26:52,573
The wind is strong by the sea.
553
00:26:52,853 --> 00:26:53,463
Hold onto me.
554
00:26:54,153 --> 00:26:55,563
I'll channel spiritual power throughout your body.
555
00:26:55,813 --> 00:26:56,743
It will help you resist the wind and cold.
556
00:26:58,223 --> 00:26:59,093
Holding Master's hand,
557
00:27:00,613 --> 00:27:01,533
how could I not be willing?
558
00:27:08,053 --> 00:27:09,043
It's still here.
559
00:27:12,383 --> 00:27:13,673
We've reached the far reaches of the East Sea,
560
00:27:13,693 --> 00:27:14,453
the Sea of Immortality.
561
00:27:15,183 --> 00:27:16,743
The Divine Dragon Island is not far ahead.
562
00:27:17,133 --> 00:27:18,693
The Divine Dragon Island is under the jurisdiction of the Immortal Realm.
563
00:27:19,133 --> 00:27:20,943
It's one of the passages from the Immortal Realm to the mortal world.
564
00:27:21,503 --> 00:27:22,463
With the coverage of the barrier,
565
00:27:22,463 --> 00:27:23,743
outsiders can't see or enter it.
566
00:27:24,293 --> 00:27:25,223
It has divine dragon bloodline,
567
00:27:25,423 --> 00:27:26,133
so surely it can pass through.
568
00:27:26,613 --> 00:27:27,663
I told it to leave earlier,
569
00:27:27,853 --> 00:27:28,813
but it was reluctant to go.
570
00:27:29,903 --> 00:27:31,663
Why haven't you gone home yet?
571
00:27:31,943 --> 00:27:33,463
Have you been waiting for us all this time?
572
00:27:39,813 --> 00:27:41,423
How did you know I was hungry?
573
00:27:42,613 --> 00:27:43,903
This should be its token of gratitude.
574
00:27:44,663 --> 00:27:45,773
I fed it some
575
00:27:45,773 --> 00:27:46,773
Sanity Pills you made some time ago.
576
00:27:47,373 --> 00:27:48,333
This dragon fell into
577
00:27:48,333 --> 00:27:49,503
the hands of ill-intentioned people from a young age.
578
00:27:49,903 --> 00:27:50,773
They never taught it right from wrong,
579
00:27:51,343 --> 00:27:52,663
only hastening the maturation of its spiritual power.
580
00:27:53,133 --> 00:27:54,243
It inevitably developed some devilish nature.
581
00:27:54,983 --> 00:27:55,903
Your Sanity Pills
582
00:27:56,093 --> 00:27:56,943
can eliminate its devilish nature.
583
00:27:57,473 --> 00:27:58,233
It seems
584
00:27:58,533 --> 00:27:59,293
the effect is quite good.
585
00:27:59,943 --> 00:28:01,093
Master, you're so considerate.
586
00:28:03,223 --> 00:28:03,763
However,
587
00:28:04,013 --> 00:28:05,253
you should go home now.
588
00:28:05,743 --> 00:28:07,023
When you arrive home, you'll have many
589
00:28:07,023 --> 00:28:07,783
companions.
590
00:28:08,053 --> 00:28:09,773
You should spend more time with your companions
591
00:28:09,983 --> 00:28:11,503
and learn how to be a proper dragon.
592
00:28:11,943 --> 00:28:13,613
Don't fall into the hands of bad people again.
593
00:28:28,053 --> 00:28:29,063
If it weren't for you, Master,
594
00:28:29,653 --> 00:28:30,743
I'm afraid I wouldn't have been able to fulfill
595
00:28:30,773 --> 00:28:32,253
my promise to Dragon Mother, Meng Zhang.
596
00:28:33,133 --> 00:28:33,903
Thank you, Master.
597
00:28:34,663 --> 00:28:35,613
What you care about
598
00:28:36,093 --> 00:28:37,373
is what I care about.
599
00:28:38,053 --> 00:28:39,423
From now on, don't ever say thank you to me again.
600
00:28:42,663 --> 00:28:43,533
I'm really hungry.
601
00:28:43,853 --> 00:28:45,183
It's time to prepare a feast.
602
00:28:46,293 --> 00:28:46,903
However,
603
00:28:47,623 --> 00:28:48,583
if you keep
604
00:28:48,613 --> 00:28:49,423
holding my hand, Master,
605
00:28:49,853 --> 00:28:51,293
I won't be able to prepare the ingredients.
606
00:28:53,853 --> 00:28:54,773
You've just recovered.
607
00:28:55,223 --> 00:28:55,943
Don't exert yourself.
608
00:28:56,853 --> 00:28:57,183
Come on.
609
00:28:57,533 --> 00:28:58,133
Sit here.
610
00:29:00,443 --> 00:29:01,203
If you want to eat,
611
00:29:01,513 --> 00:29:02,163
I'll cook for you.
612
00:29:08,983 --> 00:29:10,333
Can you handle it, Master?
613
00:29:10,743 --> 00:29:11,573
Why are you doubting me?
614
00:29:12,333 --> 00:29:13,223
It's just cooking a meal.
615
00:29:13,373 --> 00:29:13,943
Is it that difficult?
616
00:29:21,193 --> 00:29:21,223
I...
617
00:29:21,223 --> 00:29:22,533
♫Gradually gravitate toward you by love♫
618
00:29:22,533 --> 00:29:23,503
I can use some guidance.
619
00:29:26,453 --> 00:29:31,543
♫Words are too weak to tell the whole story♫
620
00:29:31,563 --> 00:29:36,353
♫Only after I met you♫
621
00:29:36,673 --> 00:29:44,493
♫Did I realize there are heaven-like places all because of you♫
622
00:29:44,763 --> 00:29:49,783
♫Maybe a lifetime is too short, too fleeting♫
623
00:29:49,803 --> 00:29:55,043
♫So we were granted a second chance♫
624
00:29:55,573 --> 00:30:00,553
♫With endless time to write our story♫
625
00:30:00,813 --> 00:30:04,923
♫We fulfill the vow forged through many lifetimes♫
626
00:30:05,213 --> 00:30:10,573
♫From now onwards♫
627
00:30:23,743 --> 00:30:25,153
Master, you once asked me
628
00:30:26,183 --> 00:30:27,943
what kind of life I wanted.
629
00:30:29,023 --> 00:30:29,743
I think
630
00:30:30,373 --> 00:30:31,773
the life we're living now is good enough.
631
00:30:34,233 --> 00:30:35,843
To be with the one I love,
632
00:30:36,903 --> 00:30:38,463
savoring three meals a day,
633
00:30:39,533 --> 00:30:40,943
enjoying beautiful scenery,
634
00:30:41,763 --> 00:30:43,043
no need for immortality or riches,
635
00:30:43,693 --> 00:30:45,413
just growing old together like this. That's all I want.
636
00:30:47,853 --> 00:30:48,853
But there's no rush.
637
00:30:50,853 --> 00:30:51,943
Only when this world is at peace
638
00:30:52,343 --> 00:30:53,733
can my dream come true.
639
00:30:54,563 --> 00:30:55,953
After sealing the Spirit Spring,
640
00:30:56,463 --> 00:30:57,023
solving
641
00:30:57,023 --> 00:30:58,333
the big trouble that threatens
642
00:30:58,333 --> 00:30:59,133
my peaceful future,
643
00:30:59,703 --> 00:31:00,573
we can talk about it then.
644
00:31:03,013 --> 00:31:03,613
Ranran.
645
00:31:04,583 --> 00:31:05,543
I know you want to go with me
646
00:31:05,573 --> 00:31:06,293
to the netherworld.
647
00:31:07,223 --> 00:31:08,463
But the current condition of your Spirit Root...
648
00:31:08,663 --> 00:31:09,223
Master.
649
00:31:10,373 --> 00:31:10,903
I once said
650
00:31:10,923 --> 00:31:12,303
that I wanted to change to the path of talisman cultivation.
651
00:31:12,613 --> 00:31:13,813
It wasn't on a whim.
652
00:31:14,463 --> 00:31:15,703
Do you remember, Master,
653
00:31:15,983 --> 00:31:17,663
the technique I created by myself in the past?
654
00:31:19,373 --> 00:31:20,613
One wisp of qi to break the galaxy?
655
00:31:23,293 --> 00:31:24,183
The more I remember,
656
00:31:24,463 --> 00:31:25,423
the clearer I become.
657
00:31:26,023 --> 00:31:27,333
One wisp of qi to break the galaxy
658
00:31:27,463 --> 00:31:28,743
includes talisman array methods.
659
00:31:29,223 --> 00:31:29,943
Besides, to make it
660
00:31:29,943 --> 00:31:31,133
exert its strongest power,
661
00:31:31,703 --> 00:31:32,703
it doesn't require
662
00:31:32,703 --> 00:31:33,573
the primal power of the Spirit Root.
663
00:31:34,613 --> 00:31:35,663
The five elements of the universe,
664
00:31:36,183 --> 00:31:37,293
wind, rain, thunder, lightning, and mist,
665
00:31:37,783 --> 00:31:38,913
or metal, wood, water, fire, and earth,
666
00:31:39,533 --> 00:31:40,663
are all sources of power.
667
00:31:50,903 --> 00:31:52,613
I borrow qi from the universe.
668
00:31:53,463 --> 00:31:54,813
The universe enters my heart.
669
00:31:55,903 --> 00:31:56,743
One wisp of qi...
670
00:31:57,703 --> 00:31:58,703
Break the galaxy!
671
00:32:08,093 --> 00:32:08,903
I see.
672
00:32:09,743 --> 00:32:10,953
It's drawing power from nature
673
00:32:11,023 --> 00:32:12,093
to cultivate the original foundation.
674
00:32:12,773 --> 00:32:13,533
But later on,
675
00:32:13,783 --> 00:32:14,713
we became increasingly reliant on
676
00:32:14,743 --> 00:32:15,573
our own innate qualities
677
00:32:15,703 --> 00:32:16,663
and spiritual power talents,
678
00:32:17,533 --> 00:32:18,533
losing sight of what's truly important.
679
00:32:18,983 --> 00:32:19,823
We no longer have the energy
680
00:32:19,853 --> 00:32:20,983
to harness the power of nature.
681
00:32:24,223 --> 00:32:25,613
I'm just not very skilled at it.
682
00:32:25,983 --> 00:32:26,903
If I practice more,
683
00:32:27,123 --> 00:32:28,403
I'll definitely get better and better.
684
00:32:29,133 --> 00:32:29,943
The power of the universe
685
00:32:30,023 --> 00:32:30,743
is even more vast and endless
686
00:32:30,743 --> 00:32:31,773
than the primal power.
687
00:32:32,533 --> 00:32:33,023
Master.
688
00:32:33,533 --> 00:32:34,293
Believe in me.
689
00:32:34,773 --> 00:32:35,613
I can really do it.
690
00:32:36,133 --> 00:32:37,093
Of course I believe in you.
691
00:32:37,903 --> 00:32:39,333
So don't say things like
692
00:32:40,043 --> 00:32:41,563
I can't go to the netherworld anymore.
693
00:32:45,663 --> 00:32:46,853
The Heavenly Bottle has broken.
694
00:32:47,503 --> 00:32:49,333
You've been guarding against the Spirit Spring day and night without rest.
695
00:32:49,703 --> 00:32:50,703
It's really exhausting.
696
00:32:53,743 --> 00:32:54,903
Although this small island is nice,
697
00:32:55,703 --> 00:32:57,423
we need to go and do what's important now.
698
00:33:02,753 --> 00:33:03,883
Yes. It's time for us to leave.
699
00:33:07,333 --> 00:33:07,853
Third Prince.
700
00:33:08,463 --> 00:33:09,023
How dare you!
701
00:33:09,703 --> 00:33:10,853
I've come by His Majesty's verbal order,
702
00:33:11,423 --> 00:33:12,613
specifically bringing the royal
703
00:33:12,613 --> 00:33:13,333
physician Chen
704
00:33:13,533 --> 00:33:14,503
to check on the Crown Prince.
705
00:33:14,943 --> 00:33:15,543
How dare you
706
00:33:15,903 --> 00:33:16,943
obstruct us?
707
00:33:17,193 --> 00:33:17,743
[Jingyang Hall]
708
00:33:17,743 --> 00:33:18,753
Third Brother, you're here.
709
00:33:19,503 --> 00:33:20,633
Come on, invite him in.
710
00:33:30,983 --> 00:33:32,773
A few days ago, above my Eastern Palace,
711
00:33:33,133 --> 00:33:34,093
a dragon's shadow appeared.
712
00:33:34,513 --> 00:33:35,823
The news spread like wildfire.
713
00:33:35,853 --> 00:33:36,573
All sorts of rumors arose.
714
00:33:37,263 --> 00:33:39,153
The court ministers were so concerned
715
00:33:39,183 --> 00:33:40,053
that they frequently came to visit.
716
00:33:41,333 --> 00:33:42,383
I indeed have been
717
00:33:42,413 --> 00:33:43,213
somewhat exhausted from dealing with them.
718
00:33:43,903 --> 00:33:45,183
That's why I had them stop everyone who came to visit me.
719
00:33:46,023 --> 00:33:47,293
I didn't expect you to come today.
720
00:33:48,423 --> 00:33:49,623
Since Father has sent
721
00:33:49,643 --> 00:33:50,613
a royal physician for you,
722
00:33:51,223 --> 00:33:52,023
Brother,
723
00:33:52,153 --> 00:33:53,153
don't let
724
00:33:53,183 --> 00:33:54,533
Father's kind intentions go to waste.
725
00:33:55,613 --> 00:33:56,423
Royal Physician Chen.
726
00:33:57,503 --> 00:33:58,263
Please proceed.
727
00:34:05,813 --> 00:34:06,373
How is it?
728
00:34:13,682 --> 00:34:15,863
His Highness's pulse is strong,
729
00:34:16,162 --> 00:34:17,533
steady and powerful.
730
00:34:18,053 --> 00:34:19,992
It indicates abundant qi and blood,
731
00:34:20,023 --> 00:34:21,823
which is a sign of good health.
732
00:34:22,383 --> 00:34:24,383
This old servant will report back to His Majesty
733
00:34:24,523 --> 00:34:25,793
to put His Majesty's mind at ease.
734
00:34:25,823 --> 00:34:27,213
Thank you for your trouble, Royal Physician Chen.
735
00:34:28,863 --> 00:34:30,633
After worshiping the universe at the Imperial Ancestral Temple today,
736
00:34:31,133 --> 00:34:32,563
I will personally enter the palace
737
00:34:33,273 --> 00:34:34,443
to see Father.
738
00:34:34,952 --> 00:34:37,093
[Jingyang Hall]
739
00:34:40,783 --> 00:34:41,463
Reversal Pill.
740
00:34:42,213 --> 00:34:43,253
Give me another Reversal Pill.
741
00:34:43,943 --> 00:34:44,492
Hurry up.
742
00:34:44,823 --> 00:34:46,173
I've already informed Your Highness that
743
00:34:47,093 --> 00:34:48,023
the Reversal Pill
744
00:34:48,253 --> 00:34:50,233
forcefully boosts your body's vital energy
745
00:34:50,533 --> 00:34:52,133
at the cost of
746
00:34:52,133 --> 00:34:52,903
rapidly depleting it.
747
00:34:53,903 --> 00:34:55,983
Your Highness, you took the Reversal Pill
748
00:34:56,613 --> 00:34:59,423
to deal with the Third Prince's probing
749
00:34:59,463 --> 00:35:00,563
and pacify the people.
750
00:35:00,933 --> 00:35:02,243
It's already the worst strategy.
751
00:35:03,783 --> 00:35:05,243
Then what's a good strategy?
752
00:35:06,313 --> 00:35:08,003
You failed to exchange my body.
753
00:35:08,793 --> 00:35:10,103
As for Su Yishui and Xue Ranran,
754
00:35:10,133 --> 00:35:11,423
you didn't bring either of them back,
755
00:35:12,533 --> 00:35:14,463
and you even let Zhou Feihua be kidnapped.
756
00:35:15,383 --> 00:35:16,533
Tell me, what are you capable of?
757
00:35:18,173 --> 00:35:20,733
The disciples of Wester Sect kidnapped Zhou Feihua
758
00:35:21,173 --> 00:35:22,303
and immediately left the capital.
759
00:35:22,503 --> 00:35:23,303
Their direction was clear,
760
00:35:23,903 --> 00:35:26,653
which indicates they've already made contact with
761
00:35:27,303 --> 00:35:29,303
Su Yishui and Xue Ranran.
762
00:35:31,253 --> 00:35:32,523
As for the Spirit Spring,
763
00:35:33,023 --> 00:35:34,343
it seems it hasn't possessed
764
00:35:34,343 --> 00:35:35,483
Su Yishui's body.
765
00:35:36,093 --> 00:35:36,823
However,
766
00:35:37,553 --> 00:35:39,433
they'll definitely make a trip to the netherworld
767
00:35:39,733 --> 00:35:40,883
to return the Spirit Spring.
768
00:35:41,613 --> 00:35:43,023
That will be my opportunity,
769
00:35:43,533 --> 00:35:45,003
and Your Highness's opportunity as well.
770
00:35:46,503 --> 00:35:47,343
What do you mean?
771
00:35:48,113 --> 00:35:49,083
In the netherworld,
772
00:35:49,383 --> 00:35:51,313
there's an even more powerful master.
773
00:35:51,823 --> 00:35:53,573
He can surely subdue Su Yishui.
774
00:35:54,423 --> 00:35:55,903
If we can find him,
775
00:35:56,423 --> 00:35:57,303
then, Your Highness,
776
00:35:57,743 --> 00:35:59,623
you won't need to transform into a demon by the Seven Evil Transformation Spell,
777
00:36:00,213 --> 00:36:01,903
nor possess anyone's body.
778
00:36:02,343 --> 00:36:04,463
You can still achieve your wishes.
779
00:36:21,473 --> 00:36:24,703
[Inn]
780
00:36:33,423 --> 00:36:34,463
They should be arriving soon, right?
781
00:36:44,733 --> 00:36:45,213
You cold?
782
00:36:50,613 --> 00:36:51,653
No need to go through all that trouble.
783
00:36:52,943 --> 00:36:54,533
A simple hug will do, Master.
784
00:37:21,303 --> 00:37:21,983
Qingge.
785
00:37:22,613 --> 00:37:23,463
Feihua.
786
00:37:25,793 --> 00:37:27,333
Is it my ears playing tricks on me,
787
00:37:27,363 --> 00:37:28,523
or my eyes?
788
00:37:29,503 --> 00:37:30,903
What did Concubine Zhou just call Ranran?
789
00:37:31,253 --> 00:37:32,763
Qing... Ge?
790
00:37:33,173 --> 00:37:36,093
As in Qingge from the name Mu Qingge?
791
00:37:36,653 --> 00:37:37,133
That's right.
792
00:37:37,773 --> 00:37:38,903
Ranran is Mu Qingge.
793
00:37:49,023 --> 00:37:49,693
Su Yishui.
794
00:37:50,303 --> 00:37:51,423
Stay away from Qingge.
795
00:37:52,173 --> 00:37:52,823
Are you trying to take advantage of her
796
00:37:52,823 --> 00:37:53,823
loss of memories of the past
797
00:37:54,093 --> 00:37:55,353
to deceive her again?
798
00:37:55,983 --> 00:37:56,793
Feihua.
799
00:37:57,303 --> 00:37:57,943
Don't be like this.
800
00:37:57,943 --> 00:37:59,023
Master won't harm me.
801
00:37:59,463 --> 00:38:00,463
Besides, between me and him,
802
00:38:00,813 --> 00:38:01,853
I was the one who fell in love first.
803
00:38:03,743 --> 00:38:05,073
You don't remember
804
00:38:05,383 --> 00:38:06,173
what kind of person Su Yishui is.
805
00:38:06,783 --> 00:38:07,573
Let me remind you.
806
00:38:08,503 --> 00:38:09,133
At that time,
807
00:38:09,733 --> 00:38:10,873
on the battlefield of FanYao,
808
00:38:11,733 --> 00:38:12,903
I was with my father in the military camp.
809
00:38:13,693 --> 00:38:15,173
You came to find me, severely wounded.
810
00:38:15,503 --> 00:38:17,023
The Spirit Spring in your body couldn't be suppressed.
811
00:38:17,863 --> 00:38:18,543
You said some
812
00:38:18,573 --> 00:38:19,533
unconscious ramblings to me.
813
00:38:20,463 --> 00:38:21,783
Su Yishui is the Demon's child.
814
00:38:26,553 --> 00:38:27,613
You only got possessed by the Spirit Spring
815
00:38:27,653 --> 00:38:28,823
because you tried to save him.
816
00:38:29,213 --> 00:38:30,053
You're talking nonsense!
817
00:38:31,863 --> 00:38:32,383
Su Yishui.
818
00:38:32,903 --> 00:38:33,943
Even the people around you
819
00:38:33,973 --> 00:38:35,473
don't know your true identity?
820
00:38:36,903 --> 00:38:37,533
Back then,
821
00:38:38,053 --> 00:38:39,383
you used the pretense of
822
00:38:39,653 --> 00:38:41,083
eliminating evil for the greater good
823
00:38:41,443 --> 00:38:42,523
and caused Qingge's death.
824
00:38:43,053 --> 00:38:44,113
Master didn't do that.
825
00:38:44,473 --> 00:38:45,663
He was just mistaken
826
00:38:45,693 --> 00:38:46,653
and failed to rescue me in time.
827
00:38:46,983 --> 00:38:47,613
You believe what he says?
828
00:38:48,783 --> 00:38:49,693
All these years,
829
00:38:50,383 --> 00:38:52,133
you've allowed people to slander Qingge,
830
00:38:52,463 --> 00:38:53,673
calling her the Demon's child who brought calamity,
831
00:38:53,903 --> 00:38:55,713
yet you never clarified the truth.
832
00:38:56,343 --> 00:38:57,463
What else do you have to say?
833
00:38:58,093 --> 00:38:58,733
Qingge.
834
00:38:58,863 --> 00:39:00,213
You still can't see the truth?
835
00:39:03,433 --> 00:39:04,353
She's right.
836
00:39:09,133 --> 00:39:09,693
I...
837
00:39:12,693 --> 00:39:13,533
You didn't finish your sentence.
838
00:39:13,903 --> 00:39:15,383
You're not going to deny it again, are you?
839
00:39:15,863 --> 00:39:16,823
It's not like that.
840
00:39:27,423 --> 00:39:28,423
There's a spell.
841
00:39:30,773 --> 00:39:32,003
It's the Silencing Curse.
842
00:39:35,983 --> 00:39:37,783
It was me who cast it on you back then
843
00:39:39,113 --> 00:39:40,273
to prevent you from mentioning
844
00:39:40,303 --> 00:39:41,173
the truth about the Demon's child.
845
00:39:42,143 --> 00:39:42,993
I've always wanted to tell
846
00:39:43,023 --> 00:39:44,053
everyone the truth.
847
00:39:45,533 --> 00:39:46,253
I know.
848
00:39:46,943 --> 00:39:47,573
Qingge.
849
00:39:47,983 --> 00:39:49,213
Stop being foolish.
850
00:39:49,733 --> 00:39:51,253
This person doesn't deserve your trust.
851
00:39:57,023 --> 00:39:58,133
Master is the Demon's child,
852
00:39:58,763 --> 00:39:59,683
destined from birth,
853
00:39:59,903 --> 00:40:00,733
not by his own will.
854
00:40:01,423 --> 00:40:02,343
It's like the little dragon we saved
855
00:40:02,343 --> 00:40:03,733
in the capital,
856
00:40:04,533 --> 00:40:05,483
forced into existence by evil people,
857
00:40:05,653 --> 00:40:06,613
yet no one cared for it.
858
00:40:06,903 --> 00:40:07,823
That's why it developed demonic nature.
859
00:40:08,633 --> 00:40:09,273
If only someone
860
00:40:09,303 --> 00:40:10,533
had shown him a righteous path.
861
00:40:11,753 --> 00:40:13,183
For over a decade,
862
00:40:13,783 --> 00:40:14,693
until now,
863
00:40:15,383 --> 00:40:16,693
Master has been quietly making amends
864
00:40:18,983 --> 00:40:20,573
for all the past misunderstandings and mistakes.
865
00:40:21,303 --> 00:40:22,433
The past is already in the past.
866
00:40:23,213 --> 00:40:24,423
Let's all move on.
867
00:40:34,463 --> 00:40:34,943
Master.
868
00:40:35,693 --> 00:40:36,463
Go back to your room first.
869
00:40:51,133 --> 00:40:51,903
Feihua.
870
00:40:53,093 --> 00:40:54,023
You better not regret it.
871
00:40:54,613 --> 00:40:55,943
I never do things I'll regret.
872
00:40:59,823 --> 00:41:00,983
You're still the same you after all.
873
00:41:01,783 --> 00:41:02,783
Reliving your life,
874
00:41:03,173 --> 00:41:04,573
falling in love with the same person,
875
00:41:05,093 --> 00:41:06,023
and walking down the same path.
876
00:41:06,903 --> 00:41:07,383
It's as if
877
00:41:07,383 --> 00:41:08,423
everything was arranged.
878
00:41:13,503 --> 00:41:14,133
Immortal?
879
00:41:14,943 --> 00:41:16,493
Why is there an immortal in the netherworld?
880
00:41:19,173 --> 00:41:19,693
What's wrong?
881
00:41:20,783 --> 00:41:22,053
You said I was severely injured
882
00:41:22,053 --> 00:41:23,053
and unable to suppress the Spirit Spring.
883
00:41:23,733 --> 00:41:25,023
Who caused my injury?
884
00:41:25,783 --> 00:41:26,463
I asked you
885
00:41:26,863 --> 00:41:28,303
if it was Su Yishui who hurt you.
886
00:41:28,653 --> 00:41:29,423
You said it wasn't him,
887
00:41:29,823 --> 00:41:31,093
but you didn't tell me who it was.
888
00:41:32,533 --> 00:41:33,053
Oh, right.
889
00:41:33,613 --> 00:41:35,073
When you were babbling nonsense,
890
00:41:35,213 --> 00:41:36,213
I remember you said something like
891
00:41:36,613 --> 00:41:38,263
you wouldn't let the ending come true,
892
00:41:38,783 --> 00:41:39,503
as if you had already known
893
00:41:39,503 --> 00:41:40,173
something extraordinary
894
00:41:40,173 --> 00:41:41,133
would happen.
895
00:41:43,693 --> 00:41:44,133
By the way,
896
00:41:45,613 --> 00:41:46,943
this is what you asked me
897
00:41:46,943 --> 00:41:47,403
to get from Su Yu's study.
898
00:41:47,403 --> 00:41:49,633
[Xuantian Teachings]
899
00:41:50,463 --> 00:41:50,903
Thank you.
900
00:41:51,663 --> 00:41:53,233
I hope this book can be of use to you
901
00:41:53,863 --> 00:41:55,423
and help you find the entrance to the netherworld.
902
00:41:55,823 --> 00:41:57,143
If it's truly as you say,
903
00:41:58,023 --> 00:41:58,733
Su Yishui
904
00:41:58,943 --> 00:42:00,653
is willing to return the Spirit Spring to the netherworld,
905
00:42:01,023 --> 00:42:02,343
then it would be a blessing for the universe.
906
00:42:03,473 --> 00:42:04,063
Otherwise...
907
00:42:04,093 --> 00:42:04,733
He will.
908
00:42:05,613 --> 00:42:06,703
I was captured this time,
909
00:42:07,343 --> 00:42:08,613
and the Zhou family's property was also confiscated.
910
00:42:09,093 --> 00:42:11,133
Fortunately, Su Yishui had planned ahead
911
00:42:11,923 --> 00:42:12,803
and safely transferred my family
912
00:42:12,943 --> 00:42:14,113
out of the capital.
913
00:42:14,653 --> 00:42:15,613
For this matter,
914
00:42:16,163 --> 00:42:17,763
I should thank him properly.
915
00:42:18,533 --> 00:42:19,423
My father has taken my family
916
00:42:19,423 --> 00:42:20,463
to live in seclusion back in my hometown.
917
00:42:21,243 --> 00:42:22,883
So of course, I should go and reunite with them.
918
00:42:23,463 --> 00:42:24,983
It's our fault that our affairs implicated you.
919
00:42:25,573 --> 00:42:26,823
I'm sorry, Feihua.
920
00:42:27,863 --> 00:42:28,463
It's not your fault.
921
00:42:32,213 --> 00:42:33,133
Su Yu and I,
922
00:42:33,863 --> 00:42:34,733
as well as the Zhou family,
923
00:42:35,383 --> 00:42:36,863
would have faced this sooner or later anyway.
924
00:42:38,243 --> 00:42:39,843
Su Yu's ambition is the universe.
925
00:42:40,943 --> 00:42:41,983
Serving a ruler is like living with a tiger.
926
00:42:43,023 --> 00:42:43,693
Moreover,
927
00:42:44,873 --> 00:42:45,433
it's a
928
00:42:45,463 --> 00:42:47,023
vicious tiger which has been driven to desperation.
929
00:42:47,903 --> 00:42:48,613
Feihua...
930
00:42:51,613 --> 00:42:52,653
But as you said,
931
00:42:53,173 --> 00:42:53,943
it's all in the past now.
932
00:42:55,093 --> 00:42:56,243
Since he has changed,
933
00:42:57,253 --> 00:42:58,213
I should also let it go
934
00:42:58,943 --> 00:43:00,423
and live my own life.
935
00:43:02,863 --> 00:43:03,613
Feihua.
936
00:43:04,533 --> 00:43:05,533
Keep these talismans
937
00:43:05,533 --> 00:43:06,573
for emergencies.
938
00:43:07,173 --> 00:43:08,793
If there's anything you can't handle,
939
00:43:09,383 --> 00:43:10,503
come to Mount Wester to find me anytime.
940
00:43:12,613 --> 00:43:13,053
Take care.
941
00:43:14,023 --> 00:43:14,573
Take care.
942
00:43:14,573 --> 00:43:19,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
943
00:43:14,573 --> 00:43:24,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.