All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,502 --> 00:01:36,502 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,502 --> 00:01:41,502 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,502 --> 00:01:45,993 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,703 --> 00:01:49,002 [Episode 27] 5 00:02:06,813 --> 00:02:07,533 Master. 6 00:02:24,823 --> 00:02:25,733 I have nothing to say to him. 7 00:02:26,063 --> 00:02:26,733 I'll just pretend to faint. 8 00:02:28,173 --> 00:02:28,733 Ranran! 9 00:02:32,893 --> 00:02:33,933 Your Highness, please rest assured. 10 00:02:34,583 --> 00:02:35,543 She should be fine. 11 00:02:36,863 --> 00:02:37,383 Servants! 12 00:02:37,453 --> 00:02:38,053 Yes. 13 00:02:42,863 --> 00:02:44,023 Quickly send her back to the Cool Breeze Palace. 14 00:02:44,102 --> 00:02:44,703 Yes. 15 00:02:50,983 --> 00:02:52,102 The Four-Way Waterways have been cleared. 16 00:02:53,213 --> 00:02:54,173 She's of no use anymore. 17 00:02:54,823 --> 00:02:56,303 When did you realize... 18 00:02:57,333 --> 00:02:57,933 I'm not her? 19 00:02:59,493 --> 00:03:01,423 To be honest, I found that something was wrong with you 20 00:03:01,983 --> 00:03:03,143 the first time I saw you. 21 00:03:03,983 --> 00:03:04,733 I was just blinded 22 00:03:04,733 --> 00:03:06,143 by the longing 23 00:03:08,023 --> 00:03:08,823 and expectations 24 00:03:09,863 --> 00:03:11,053 over the past 18 years. 25 00:03:12,873 --> 00:03:13,823 From the moment you entered the palace, 26 00:03:13,823 --> 00:03:14,823 you were full of flaws. 27 00:03:15,863 --> 00:03:17,383 You're nothing like Qingge. 28 00:03:18,683 --> 00:03:19,563 Even if you're deliberately pretending, 29 00:03:20,343 --> 00:03:21,173 it's not convincing. 30 00:03:22,053 --> 00:03:23,383 Luckily, what Su Yishui did 31 00:03:23,383 --> 00:03:24,213 made me realize 32 00:03:25,053 --> 00:03:27,053 that pushing you, this imposter, out to draw attention 33 00:03:27,403 --> 00:03:28,843 wasn't a bad idea. 34 00:03:30,303 --> 00:03:31,023 Otherwise, why do you think 35 00:03:31,023 --> 00:03:32,263 I would keep you around this long? 36 00:03:34,613 --> 00:03:35,983 Everything was a lie to me? 37 00:03:40,023 --> 00:03:40,863 Your kindness to me 38 00:03:42,333 --> 00:03:43,303 was also a lie? 39 00:03:45,303 --> 00:03:46,543 When you said you wanted to marry me, 40 00:03:47,773 --> 00:03:48,733 that was also a lie? 41 00:03:49,893 --> 00:03:50,613 What do you expect? 42 00:03:58,543 --> 00:03:59,453 Su Yu! 43 00:04:02,773 --> 00:04:03,983 I've been by your side 44 00:04:04,333 --> 00:04:05,583 longer than she was. 45 00:04:11,863 --> 00:04:12,893 And we were once 46 00:04:13,733 --> 00:04:14,983 very close. 47 00:04:16,183 --> 00:04:17,973 I took care of your daily life; 48 00:04:19,683 --> 00:04:21,323 you trusted me and were gentle with me. 49 00:04:23,093 --> 00:04:23,973 Have you forgotten? 50 00:04:29,213 --> 00:04:30,263 Even though I've made some mistakes 51 00:04:30,703 --> 00:04:32,143 and may have wronged others, 52 00:04:32,223 --> 00:04:34,113 I've given you 53 00:04:34,143 --> 00:04:35,413 all my heart! 54 00:04:39,743 --> 00:04:40,823 Can't you feel 55 00:04:43,093 --> 00:04:43,893 my love for you 56 00:04:44,133 --> 00:04:45,333 at all? 57 00:04:46,943 --> 00:04:47,533 Have you even 58 00:04:47,533 --> 00:04:49,263 moved yourself with your own words? 59 00:04:50,413 --> 00:04:51,773 I feel that, compared to me, 60 00:04:53,093 --> 00:04:54,423 you prefer the power 61 00:04:54,453 --> 00:04:55,623 I brought you. 62 00:04:56,633 --> 00:04:57,463 That's because... 63 00:04:58,023 --> 00:04:59,383 That's because I want to become stronger! 64 00:04:59,413 --> 00:05:00,533 I want to help you! 65 00:05:00,553 --> 00:05:02,143 You just want to achieve your own goals. 66 00:05:04,063 --> 00:05:05,773 And I'm just your best stepping stone. 67 00:05:10,523 --> 00:05:11,723 It's you... 68 00:05:13,023 --> 00:05:15,413 It's you who refuses to trust me. 69 00:05:22,003 --> 00:05:23,613 Even if what you said is true, 70 00:05:24,903 --> 00:05:25,783 so what? 71 00:05:27,533 --> 00:05:29,103 My heart has always 72 00:05:29,463 --> 00:05:30,463 belonged to Qingge. 73 00:05:31,343 --> 00:05:33,023 What do your feelings have to do with me? 74 00:05:43,533 --> 00:05:44,263 No need to keep her. 75 00:05:57,623 --> 00:05:58,653 Protect the Crown Prince! 76 00:06:07,623 --> 00:06:08,333 Are you alright? 77 00:06:08,533 --> 00:06:09,183 Don't be afraid. 78 00:06:09,533 --> 00:06:10,533 I took the Spiritual Power Token. 79 00:06:10,573 --> 00:06:11,423 I'll take you out of here! 80 00:06:11,543 --> 00:06:12,143 You... 81 00:06:12,663 --> 00:06:14,583 I spent a lot of money collecting many 82 00:06:14,603 --> 00:06:15,633 high-quality magical weapons before. 83 00:06:16,093 --> 00:06:17,213 Even if we have to use them all, 84 00:06:17,623 --> 00:06:19,093 we'll force our way out! 85 00:06:25,013 --> 00:06:25,583 Let's go! 86 00:06:34,023 --> 00:06:35,583 The esteemed guest's pulse is steady, 87 00:06:35,853 --> 00:06:36,823 and there's no major issue. 88 00:06:37,583 --> 00:06:38,143 No issue? 89 00:06:39,453 --> 00:06:40,823 Then why hasn't she woken up yet? 90 00:06:43,703 --> 00:06:44,213 Your Highness. 91 00:06:44,423 --> 00:06:45,023 Your Highness. 92 00:06:48,943 --> 00:06:49,943 I'm fine now. 93 00:06:50,733 --> 00:06:52,173 Your Highness, please go back and rest. 94 00:06:53,703 --> 00:06:54,813 Ranran, you're awake? 95 00:06:56,213 --> 00:06:57,293 Quick, help His Highness back to his chambers. 96 00:06:57,313 --> 00:06:58,113 Hurry up. 97 00:07:20,263 --> 00:07:21,793 How are the preparations going? 98 00:07:22,283 --> 00:07:23,483 Everything is ready. 99 00:07:24,183 --> 00:07:25,383 After the wedding ceremony the day after tomorrow, 100 00:07:25,773 --> 00:07:26,623 we will 101 00:07:27,053 --> 00:07:28,053 transfer your soul into a new mortal body. 102 00:07:29,743 --> 00:07:30,293 Good. 103 00:07:59,973 --> 00:08:01,503 Bai's spiritual power is weak after being injured, 104 00:08:02,063 --> 00:08:02,943 and the formation barrier 105 00:08:02,963 --> 00:08:04,203 has little effect on it. 106 00:08:05,213 --> 00:08:06,183 It's most suitable 107 00:08:06,463 --> 00:08:07,313 for sending messages in and out. 108 00:08:18,933 --> 00:08:20,773 Master is trapped in the body of the Green Dragon. 109 00:08:21,183 --> 00:08:22,023 On the Double Ninth Festival, 110 00:08:22,023 --> 00:08:22,823 he will break through the siege. 111 00:08:27,183 --> 00:08:28,103 How is he going to break through? 112 00:08:28,703 --> 00:08:29,613 What can we do? 113 00:08:31,773 --> 00:08:32,572 Everyone, look here. 114 00:08:34,192 --> 00:08:35,343 This is the palace defense formation map 115 00:08:35,343 --> 00:08:36,572 predicted by Ranran. 116 00:08:36,903 --> 00:08:38,853 This formation is formed by malicious energy. 117 00:08:39,572 --> 00:08:41,223 She marked several breakthrough points. 118 00:08:42,263 --> 00:08:43,383 These points are all along 119 00:08:43,653 --> 00:08:44,773 the outer edge of the palace walls 120 00:08:45,623 --> 00:08:46,503 and need us to break them. 121 00:08:46,983 --> 00:08:47,983 Using the formation-breaking talisman water, 122 00:08:48,003 --> 00:08:49,243 we should be able to break these points. 123 00:08:50,463 --> 00:08:51,703 The day after tomorrow is the Double Ninth Festival, 124 00:08:52,173 --> 00:08:53,413 and we must complete this task before then. 125 00:08:54,143 --> 00:08:55,023 But outside the imperial city, 126 00:08:55,023 --> 00:08:56,573 there are guards everywhere patrolling and keeping watch. 127 00:08:56,803 --> 00:08:58,713 The problem is how we can remain undetected. 128 00:08:59,423 --> 00:09:00,283 Perhaps... 129 00:09:01,463 --> 00:09:02,933 we don't have to do it ourselves. 130 00:09:05,143 --> 00:09:06,833 The mechanical puppet Mr. Zeng Yi taught me 131 00:09:06,863 --> 00:09:08,103 is driven by a mechanism 132 00:09:08,253 --> 00:09:09,463 and is unaffected by the formation. 133 00:09:09,673 --> 00:09:11,643 I can modify it into a mechanical bird. 134 00:09:11,673 --> 00:09:12,623 It can fly to the formation points, 135 00:09:13,023 --> 00:09:14,223 with the talisman water hidden inside, 136 00:09:14,273 --> 00:09:14,983 then scatter the water over the points. 137 00:09:15,263 --> 00:09:15,813 How about that? 138 00:09:17,653 --> 00:09:18,103 Not bad. 139 00:09:18,773 --> 00:09:19,463 Make a few more. 140 00:09:19,813 --> 00:09:21,023 Try to make them look like the birds 141 00:09:21,023 --> 00:09:21,623 that often fly outside the palace, 142 00:09:22,223 --> 00:09:22,983 so that they won't be discovered. 143 00:09:23,623 --> 00:09:24,143 Don't worry. 144 00:09:25,613 --> 00:09:26,693 There's still one problem. 145 00:09:27,653 --> 00:09:28,893 Ranran wants to find out 146 00:09:29,053 --> 00:09:30,743 the exact location of the core of this formation. 147 00:09:31,143 --> 00:09:32,053 Does anyone have any ideas? 148 00:09:32,653 --> 00:09:34,053 Ranran said this formation 149 00:09:34,053 --> 00:09:35,413 was formed by malicious energy. 150 00:09:36,023 --> 00:09:36,863 The core of the formation 151 00:09:37,103 --> 00:09:38,623 should be where the malicious energy is most intense. 152 00:09:39,573 --> 00:09:41,573 The surrounding soil and water are likely contaminated with malicious energy. 153 00:09:44,693 --> 00:09:45,623 I might have a way. 154 00:09:51,143 --> 00:09:51,623 How is it? 155 00:09:52,023 --> 00:09:53,413 Malicious energy has a unique foul, fishy smell, 156 00:09:53,653 --> 00:09:54,503 and I can smell it. 157 00:09:54,773 --> 00:09:55,593 The stronger the malicious energy, 158 00:09:55,623 --> 00:09:56,223 the stronger the smell 159 00:09:56,243 --> 00:09:57,243 in the surrounding soil and water. 160 00:09:57,743 --> 00:09:59,223 This way, I can locate the core of the formation. 161 00:10:00,503 --> 00:10:01,103 Can you do it? 162 00:10:01,653 --> 00:10:02,143 Don't worry. 163 00:10:02,623 --> 00:10:03,863 I'm using my Earth Spirit Root, 164 00:10:03,893 --> 00:10:04,573 my primal power, 165 00:10:05,023 --> 00:10:06,293 so I won't need to mobilize much spiritual power. 166 00:10:07,463 --> 00:10:08,743 I just need to take a bit of soil out. 167 00:10:08,893 --> 00:10:10,223 The defensive formation shouldn't detect it. 168 00:10:11,163 --> 00:10:12,403 Where should we start? 169 00:10:13,263 --> 00:10:14,143 Since all this mess 170 00:10:14,143 --> 00:10:15,383 was caused by the Crown Prince, 171 00:10:16,583 --> 00:10:17,113 let's start 172 00:10:17,143 --> 00:10:18,173 with his Jingyang Hall. 173 00:10:18,463 --> 00:10:18,863 Alright. 174 00:10:46,703 --> 00:10:47,963 This is the soil from beneath Jingyang Hall. 175 00:10:48,023 --> 00:10:48,623 Smell it. 176 00:10:58,893 --> 00:10:59,623 Is it? 177 00:11:02,173 --> 00:11:03,173 The smell is a bit faint. 178 00:11:03,193 --> 00:11:04,393 Let's try somewhere else. 179 00:11:05,633 --> 00:11:06,323 Okay. 180 00:11:25,303 --> 00:11:25,933 Go right. 181 00:11:47,053 --> 00:11:47,743 Let me smell it. 182 00:11:55,103 --> 00:11:55,623 Where is this from? 183 00:11:55,743 --> 00:11:56,533 That is the place. 184 00:11:57,223 --> 00:11:58,143 Madam Battle's Palace. 185 00:11:59,173 --> 00:12:00,383 So the core of the formation is here. 186 00:12:02,533 --> 00:12:03,103 Bai. 187 00:12:13,773 --> 00:12:14,293 Go. 188 00:12:26,413 --> 00:12:27,023 Master. 189 00:12:28,573 --> 00:12:29,143 Master? 190 00:12:31,653 --> 00:12:32,053 I'm here. 191 00:12:32,693 --> 00:12:33,293 Are you alright? 192 00:12:33,983 --> 00:12:35,463 So far, everything is going smoothly. 193 00:12:36,413 --> 00:12:37,023 It's just that... 194 00:12:39,263 --> 00:12:40,533 I miss you. 195 00:12:41,623 --> 00:12:42,653 This technique drains your energy. 196 00:12:43,103 --> 00:12:43,743 Don't use it too often. 197 00:12:44,463 --> 00:12:45,263 I have one thing 198 00:12:45,293 --> 00:12:46,413 I'd like to ask you. 199 00:12:47,263 --> 00:12:48,383 Tell me about 200 00:12:48,653 --> 00:12:50,213 the past between Su Yu and me 201 00:12:50,383 --> 00:12:51,463 when I was Mu Qingge. 202 00:12:55,223 --> 00:12:55,773 Master? 203 00:13:00,343 --> 00:13:01,263 Master, don't be upset. 204 00:13:01,953 --> 00:13:03,573 I just want to know my enemy, 205 00:13:03,813 --> 00:13:05,113 so I can find the right opportunity 206 00:13:05,143 --> 00:13:06,113 to stall Su Yu. 207 00:13:09,813 --> 00:13:11,893 Su Yu once gave you a meal, 208 00:13:12,813 --> 00:13:14,343 so you owe him a favor. 209 00:13:31,103 --> 00:13:32,033 So the core of the formation 210 00:13:32,293 --> 00:13:33,293 is at Madam Battle's Palace. 211 00:13:34,263 --> 00:13:34,743 Master, 212 00:13:35,263 --> 00:13:36,693 I'll use the Divine Tree to enter the core of the formation 213 00:13:36,893 --> 00:13:37,743 and try to break it. 214 00:13:38,293 --> 00:13:40,223 From now on, I won't be able to talk to you 215 00:13:40,223 --> 00:13:41,223 through the Divine Tree. 216 00:13:42,743 --> 00:13:43,223 We'll meet 217 00:13:43,463 --> 00:13:44,223 on the Double Ninth Festival. 218 00:13:44,813 --> 00:13:45,503 Take care of yourself 219 00:13:45,983 --> 00:13:46,413 and wait for me. 220 00:14:01,773 --> 00:14:02,693 Your Highness. 221 00:14:10,863 --> 00:14:12,573 The food here is awful. 222 00:14:12,813 --> 00:14:13,653 Who would eat this? 223 00:14:23,653 --> 00:14:24,693 If you want to eat anything, 224 00:14:25,173 --> 00:14:25,893 just say it. 225 00:14:26,383 --> 00:14:27,173 I'll have them make it. 226 00:14:27,573 --> 00:14:28,223 Forget it. 227 00:14:28,783 --> 00:14:30,533 They can't make the flavors I want. 228 00:14:30,983 --> 00:14:31,623 How about... 229 00:14:32,173 --> 00:14:33,413 you let me cook it myself, 230 00:14:34,103 --> 00:14:35,143 just like before? 231 00:14:37,293 --> 00:14:38,223 What before? 232 00:14:39,313 --> 00:14:40,413 I seem to remember 233 00:14:40,743 --> 00:14:41,533 that when you invited me 234 00:14:41,533 --> 00:14:43,103 to Prince Zong's residence in the past, 235 00:14:43,533 --> 00:14:44,813 you always reserved a kitchen 236 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 for me to cook. 237 00:14:48,103 --> 00:14:48,693 Qingge, 238 00:14:49,863 --> 00:14:51,223 you remember those times with me now? 239 00:14:54,023 --> 00:14:55,533 I only vaguely remember a little. 240 00:14:57,703 --> 00:14:59,343 I was talking about me cooking. 241 00:14:59,693 --> 00:15:00,343 Don't interrupt. 242 00:15:03,573 --> 00:15:04,863 Once you move into the Eastern Palace, 243 00:15:06,053 --> 00:15:07,623 I'll have them build a kitchen 244 00:15:08,103 --> 00:15:08,933 and a wine cellar for you. 245 00:15:09,653 --> 00:15:10,223 What do you think? 246 00:15:10,893 --> 00:15:12,103 But not now? 247 00:15:12,933 --> 00:15:14,103 Are you still wary of me? 248 00:15:14,893 --> 00:15:15,743 But Su Yu, 249 00:15:16,403 --> 00:15:17,313 do you really think 250 00:15:17,343 --> 00:15:19,263 that after you forced me into marrying you 251 00:15:19,463 --> 00:15:20,933 with the lives of those people from Xue Village, 252 00:15:21,693 --> 00:15:22,783 I would just obediently accept it 253 00:15:22,813 --> 00:15:24,053 and live a peaceful life with you? 254 00:15:26,503 --> 00:15:27,983 Will promises for the future be of any use? 255 00:15:28,263 --> 00:15:29,773 Will you not need to be wary of me in the future? 256 00:15:32,383 --> 00:15:33,173 In the future... 257 00:15:34,983 --> 00:15:36,863 In the future, I will have plenty of time. 258 00:15:40,053 --> 00:15:40,863 You and I 259 00:15:42,413 --> 00:15:43,813 will naturally have a long future ahead. 260 00:16:00,503 --> 00:16:01,413 The auspicious time has come. 261 00:16:01,773 --> 00:16:03,413 Crown Princess, 262 00:16:03,623 --> 00:16:04,933 please go to Madam Battle's Palace 263 00:16:05,053 --> 00:16:05,863 to receive the imperial decree 264 00:16:06,143 --> 00:16:08,053 and perform the grand ceremony. 265 00:16:42,693 --> 00:16:43,863 It's not yet 12 PM. 266 00:17:07,023 --> 00:17:09,043 [Madam Battle's Palace] 267 00:17:29,503 --> 00:17:30,093 Ranran, 268 00:17:30,463 --> 00:17:31,773 you're walking a bit slow. 269 00:17:33,303 --> 00:17:35,303 Do you know that I've been waiting for this moment 270 00:17:35,943 --> 00:17:37,293 for nearly 20 years? 271 00:17:39,693 --> 00:17:41,213 Well, there's no rush for this moment. 272 00:17:44,133 --> 00:17:45,463 I built this Madam Battle's Palace 273 00:17:46,373 --> 00:17:47,743 for you. 274 00:17:48,573 --> 00:17:49,303 Today, 275 00:17:51,223 --> 00:17:52,983 it finally waited for the return of its master. 276 00:18:27,703 --> 00:18:29,223 He's been a part of our lives for half of them. 277 00:18:30,573 --> 00:18:31,943 Today, he will personally witness 278 00:18:31,973 --> 00:18:33,243 our grand wedding. 279 00:18:33,813 --> 00:18:34,703 It can be considered 280 00:18:35,183 --> 00:18:36,043 my final resolution 281 00:18:36,073 --> 00:18:36,883 for him. 282 00:18:39,813 --> 00:18:41,093 After our ceremony is complete, 283 00:18:42,063 --> 00:18:43,593 this body will be mine. 284 00:19:04,423 --> 00:19:05,803 In less than 15 minutes, 285 00:19:05,943 --> 00:19:07,023 it will be noon, 286 00:19:07,773 --> 00:19:09,373 and Master will be able to break through the Inquiry Pond. 287 00:19:10,853 --> 00:19:12,993 Perform the auspicious ceremony! 288 00:19:13,083 --> 00:19:14,923 Face southeast! 289 00:19:15,053 --> 00:19:17,943 Bow to the heavens and earth! 290 00:19:18,293 --> 00:19:19,133 Wait a moment. 291 00:19:20,023 --> 00:19:22,053 The world is vast, with so many directions. 292 00:19:22,463 --> 00:19:24,183 Why are we bowing only to the southeast? 293 00:19:24,813 --> 00:19:25,613 I don't think this is right. 294 00:19:30,333 --> 00:19:31,813 Then let's bow to all four directions, 295 00:19:32,773 --> 00:19:33,383 okay? 296 00:19:36,373 --> 00:19:36,903 Well... 297 00:19:39,503 --> 00:19:41,483 That seems more acceptable. 298 00:19:45,093 --> 00:19:46,373 Turn! 299 00:19:49,983 --> 00:19:51,263 Bow! 300 00:20:07,903 --> 00:20:08,853 Turn! 301 00:20:10,243 --> 00:20:11,803 Bow! 302 00:20:17,463 --> 00:20:18,743 Turn! 303 00:20:21,773 --> 00:20:23,293 Bow! 304 00:20:25,663 --> 00:20:27,053 Turn! 305 00:20:28,903 --> 00:20:30,423 Face north! 306 00:20:30,743 --> 00:20:34,023 Bow to His Majesty! 307 00:20:34,503 --> 00:20:35,463 With your parents here, 308 00:20:35,933 --> 00:20:37,413 if I don't personally meet them and bow to them, 309 00:20:37,903 --> 00:20:39,093 wouldn't that be disrespectful? 310 00:20:39,983 --> 00:20:40,663 Your Highness, 311 00:20:41,133 --> 00:20:42,773 how about you take me to meet His Majesty in person, 312 00:20:43,373 --> 00:20:44,183 so we can pay our respects to him? 313 00:20:45,463 --> 00:20:46,093 Ranran. 314 00:20:49,423 --> 00:20:50,183 Stop fooling around. 315 00:20:53,533 --> 00:20:54,533 Continue. 316 00:20:57,263 --> 00:20:58,783 Bow! 317 00:20:58,853 --> 00:20:59,423 Wait. 318 00:21:00,903 --> 00:21:01,493 Yu, 319 00:21:04,743 --> 00:21:05,743 I remember now. 320 00:21:06,503 --> 00:21:07,853 I've been here before. 321 00:21:08,263 --> 00:21:09,293 You said the palace 322 00:21:09,503 --> 00:21:11,193 received a tribute of fine wine from overseas 323 00:21:11,903 --> 00:21:13,333 and secretly brought me here to taste it. 324 00:21:15,663 --> 00:21:17,133 I remember that this place 325 00:21:17,423 --> 00:21:18,533 wasn't Madam Battle's Palace before. 326 00:21:19,263 --> 00:21:20,223 It was... 327 00:21:20,743 --> 00:21:21,293 a garden, 328 00:21:21,943 --> 00:21:22,463 right? 329 00:21:23,023 --> 00:21:23,703 That's right. 330 00:21:25,383 --> 00:21:26,433 I shared many thoughts with you 331 00:21:26,463 --> 00:21:27,463 back then. 332 00:21:28,463 --> 00:21:29,263 Do you remember? 333 00:21:31,813 --> 00:21:32,773 I only remember us 334 00:21:33,053 --> 00:21:34,293 laughing and chatting, 335 00:21:34,943 --> 00:21:35,983 happy and sincere. 336 00:21:36,463 --> 00:21:37,343 We used to be... 337 00:21:37,373 --> 00:21:38,503 We used to be good together, of course. 338 00:21:39,743 --> 00:21:41,023 But I've told you, Yu, 339 00:21:42,293 --> 00:21:43,743 I don't like being forced. 340 00:22:17,223 --> 00:22:17,813 Su Yu. 341 00:22:20,183 --> 00:22:21,293 I don't want to marry you. 342 00:22:22,133 --> 00:22:23,053 Xue Ranran, 343 00:22:25,223 --> 00:22:27,093 you actually used Mu Qingge to deceive me. 344 00:22:30,363 --> 00:22:31,463 Do you think Su Yishui 345 00:22:31,463 --> 00:22:32,943 can really escape my control? 346 00:22:49,773 --> 00:22:50,333 How could that be? 347 00:22:52,613 --> 00:22:53,703 You've been stalling 348 00:22:54,343 --> 00:22:55,193 because you want him 349 00:22:55,223 --> 00:22:56,663 to take the opportunity to break through the barrier, 350 00:22:57,023 --> 00:22:57,503 right? 351 00:22:58,853 --> 00:23:00,333 Do you really think I couldn't foresee this? 352 00:23:00,743 --> 00:23:02,303 Feng has already set up 353 00:23:02,333 --> 00:23:03,773 an immortal net over the imperial city. 354 00:23:04,033 --> 00:23:04,823 If his first strike fails, 355 00:23:04,853 --> 00:23:06,023 he will be trapped by the net. 356 00:23:06,613 --> 00:23:07,893 He has nowhere to run now. 357 00:23:09,683 --> 00:23:10,853 Let's not waste any more time. 358 00:23:11,663 --> 00:23:12,613 Continue with the ceremony. 359 00:23:12,983 --> 00:23:13,623 Let go! 360 00:23:13,853 --> 00:23:14,903 Don't hurt my master! 361 00:23:20,423 --> 00:23:21,023 Ranran, 362 00:23:21,703 --> 00:23:22,943 this is the end. 363 00:23:23,983 --> 00:23:25,293 You have to accept it whether you like it or not. 364 00:23:26,813 --> 00:23:28,263 Su Yishui won't escape. 365 00:23:29,033 --> 00:23:30,063 His body is mine. 366 00:23:30,093 --> 00:23:31,423 And so are you! 367 00:23:36,053 --> 00:23:37,053 Didn't you want me 368 00:23:37,053 --> 00:23:38,773 to marry you with my own face? 369 00:23:39,743 --> 00:23:41,383 Let's complete the ceremony now 370 00:23:42,233 --> 00:23:43,233 and fulfill the final wish 371 00:23:43,263 --> 00:23:44,263 of this body. 372 00:23:44,813 --> 00:23:45,263 Come on! 373 00:23:46,133 --> 00:23:47,263 Let's perform the bowing ritual! 374 00:23:48,743 --> 00:23:49,943 Who said I have no backup plan? 375 00:23:58,943 --> 00:24:00,023 The defensive formation has been destroyed from underground! 376 00:24:01,983 --> 00:24:02,903 Explore the underground? 377 00:24:03,773 --> 00:24:04,663 Su Yu might 378 00:24:04,933 --> 00:24:06,233 be able to figure out my plan. 379 00:24:06,423 --> 00:24:07,223 He'll definitely take precautions. 380 00:24:07,703 --> 00:24:08,943 The foundation of the palace's defense formation 381 00:24:08,943 --> 00:24:09,663 is underground. 382 00:24:10,083 --> 00:24:11,253 If we can find the core 383 00:24:11,583 --> 00:24:12,843 and completely destroy the formation... 384 00:24:13,333 --> 00:24:14,423 Our spiritual power 385 00:24:14,423 --> 00:24:15,503 won't be suppressed anymore. 386 00:24:15,743 --> 00:24:16,573 It's a permanent solution. 387 00:24:17,703 --> 00:24:18,733 I can use my spiritual power now. 388 00:24:35,053 --> 00:24:36,053 Hurry up and exchange our bodies! 389 00:25:02,293 --> 00:25:03,433 Master, your mortal body! 390 00:25:03,533 --> 00:25:04,503 Let's go back now! 391 00:25:04,983 --> 00:25:06,263 Let me send you to a safe place first. 392 00:25:07,053 --> 00:25:08,093 It would be too late by then! 393 00:25:08,573 --> 00:25:09,183 Ranran! 394 00:25:30,903 --> 00:25:32,133 Use the magical weapons to suppress him! 395 00:25:40,263 --> 00:25:41,373 Master, don't worry about me! 396 00:25:41,613 --> 00:25:42,773 Hurry up and take back your mortal body! 397 00:25:43,333 --> 00:25:44,053 You are more important! 398 00:26:01,093 --> 00:26:02,263 The original spiritual power 399 00:26:02,423 --> 00:26:03,743 of this body was preserved. 400 00:26:04,903 --> 00:26:05,903 I'm quite satisfied. 401 00:26:05,983 --> 00:26:06,743 Master, 402 00:26:07,183 --> 00:26:08,093 let's knock him out 403 00:26:08,113 --> 00:26:09,303 and directly take your body. 404 00:26:26,153 --> 00:26:27,063 What's happening? 405 00:26:27,333 --> 00:26:27,903 Master! 406 00:26:28,613 --> 00:26:30,183 This Green Dragon was raised by me. 407 00:26:30,463 --> 00:26:31,503 To tame it, 408 00:26:31,773 --> 00:26:33,133 I used quite a few methods. 409 00:26:35,323 --> 00:26:36,393 Like burying some talismans 410 00:26:36,423 --> 00:26:37,503 inside its body 411 00:26:37,663 --> 00:26:38,983 to better control it. 412 00:26:40,463 --> 00:26:41,263 Xue Ranran, 413 00:26:42,423 --> 00:26:44,983 this body is mine now. 414 00:26:45,503 --> 00:26:46,813 Su Yishui won't come back. 415 00:26:49,503 --> 00:26:50,393 You wish! 416 00:26:52,753 --> 00:26:54,313 Our wedding ceremony hasn't been completed yet. 417 00:26:54,613 --> 00:26:55,183 Come here! 418 00:27:03,093 --> 00:27:03,663 Oh no. 419 00:27:07,743 --> 00:27:09,023 Master was using the spiritual power of his Golden Core 420 00:27:09,023 --> 00:27:09,943 to suppress the Spirit Spring. 421 00:27:10,613 --> 00:27:12,053 Now, with all this commotion, 422 00:27:12,133 --> 00:27:13,573 this body's spiritual power has become unstable. 423 00:27:13,683 --> 00:27:15,373 The Spirit Spring naturally wants to take the opportunity to break free, 424 00:27:15,743 --> 00:27:17,023 shattering the Heavenly Bottle. 425 00:27:26,743 --> 00:27:28,423 I can finally come out. 426 00:27:28,903 --> 00:27:30,263 I'm going to be free! 427 00:27:31,193 --> 00:27:32,503 The body of the Demon's child 428 00:27:32,533 --> 00:27:34,053 is the one most suited to me! 429 00:27:35,573 --> 00:27:36,093 No! 430 00:27:36,373 --> 00:27:37,133 Don't! 431 00:27:50,903 --> 00:27:51,463 Ranran. 432 00:27:52,263 --> 00:27:53,133 Ranran, be careful! 433 00:27:54,423 --> 00:27:54,983 Ranran! 434 00:27:56,133 --> 00:27:56,943 Ranran, be careful! 435 00:28:01,213 --> 00:28:02,173 Su Yu, wake up! 436 00:28:02,983 --> 00:28:04,423 You've gone to great lengths to take over my body. 437 00:28:05,023 --> 00:28:06,043 Are you really going to accept it? 438 00:28:19,743 --> 00:28:21,293 Get out of my master's body! 439 00:28:22,663 --> 00:28:23,423 Ranran, don't! 440 00:28:23,983 --> 00:28:24,533 Su Yu? 441 00:28:29,023 --> 00:28:30,373 Anyone who ruins my plans 442 00:28:30,773 --> 00:28:31,763 deserves to die! 443 00:28:57,493 --> 00:28:58,293 The golden talisman is not working. 444 00:28:58,613 --> 00:28:59,263 What should I do? 445 00:29:00,203 --> 00:29:01,203 Don't you dare hurt her again! 446 00:29:05,703 --> 00:29:06,133 Ranran! 447 00:29:06,463 --> 00:29:07,133 The Vermilion Bird's blood! 448 00:29:07,563 --> 00:29:08,053 Right. 449 00:29:08,573 --> 00:29:10,223 The Vermilion Bird is a sacred object for exorcising demons. 450 00:29:11,533 --> 00:29:12,243 Little Vermilion Bird, 451 00:29:12,273 --> 00:29:12,903 could you let me 452 00:29:12,923 --> 00:29:14,073 take some of your blood? 453 00:30:19,333 --> 00:30:20,263 Ranran! 454 00:30:28,423 --> 00:30:29,093 Ranran! 455 00:30:30,333 --> 00:30:31,263 Ranran! 456 00:31:24,343 --> 00:31:25,003 Oh no. 457 00:31:25,263 --> 00:31:26,093 His primordial spirit is about to dissipate. 458 00:31:28,813 --> 00:31:29,943 Change the formation, pursue his spirit, 459 00:31:30,133 --> 00:31:31,183 and let his primordial spirit return! 460 00:31:53,513 --> 00:31:56,333 [Somewhere near the East Sea] 461 00:32:24,573 --> 00:32:25,663 Is Master's body 462 00:32:26,183 --> 00:32:27,773 still possessed by Su Yu? 463 00:32:30,133 --> 00:32:30,663 Oh no. 464 00:32:31,093 --> 00:32:32,333 All the golden talismans and elixirs on me 465 00:32:32,333 --> 00:32:33,053 are gone. 466 00:32:37,423 --> 00:32:38,053 Who are you? 467 00:32:38,533 --> 00:32:39,023 Don't move. 468 00:32:39,663 --> 00:32:40,853 You took the collision of demonic energy 469 00:32:40,853 --> 00:32:41,533 without even trying to dodge. 470 00:32:41,773 --> 00:32:42,573 Your bones are cracked. 471 00:32:42,903 --> 00:32:44,223 Do you want to be bedridden for the rest of your life? 472 00:32:44,533 --> 00:32:45,263 Su Yu, 473 00:32:45,673 --> 00:32:47,503 give my master's body back to him. 474 00:32:47,853 --> 00:32:49,053 I'll give you anything you want. 475 00:32:49,333 --> 00:32:50,863 I'll even marry you if that's what you want. 476 00:32:51,373 --> 00:32:52,743 If you want to be reborn, 477 00:32:53,293 --> 00:32:54,743 I'll give you my body. 478 00:32:54,983 --> 00:32:55,613 How? 479 00:33:01,373 --> 00:33:02,423 Haven't I told you that 480 00:33:02,733 --> 00:33:03,393 you must not 481 00:33:03,423 --> 00:33:04,463 sacrifice yourself for anyone? 482 00:33:07,463 --> 00:33:08,133 Master, 483 00:33:08,533 --> 00:33:09,373 it's you! 484 00:33:09,903 --> 00:33:11,183 I've brought you back. 485 00:33:11,713 --> 00:33:13,123 And you want to give your body to Su Yu? 486 00:33:13,743 --> 00:33:14,983 It's just a temporary measure. 487 00:33:15,373 --> 00:33:16,373 It's to lower his guard 488 00:33:16,453 --> 00:33:17,453 so I'll have time to find a way. 489 00:33:18,053 --> 00:33:19,263 Master, you're back. 490 00:33:20,423 --> 00:33:21,213 It's so wonderful. 491 00:33:33,713 --> 00:33:35,503 ♫After parting, the black silk-like hair turned snow-white♫ 492 00:33:35,503 --> 00:33:36,703 The Vermilion Bird's blood you gave me 493 00:33:36,703 --> 00:33:37,293 was very effective. 494 00:33:37,903 --> 00:33:38,823 It suppressed the demonic energy of the Spirit Spring. 495 00:33:38,823 --> 00:33:39,703 ♫In secret, I've been missing you, dreaming about you for years♫ 496 00:33:39,703 --> 00:33:40,533 As for Su Yu, 497 00:33:40,903 --> 00:33:41,903 he failed in taking over my body, 498 00:33:41,983 --> 00:33:42,743 so his foundation was unstable. 499 00:33:42,983 --> 00:33:44,023 The Vermilion Bird's blood treated his primordial spirit 500 00:33:44,023 --> 00:33:44,293 ♫Awaiting the destined love, a déjà vu so real♫ 501 00:33:44,293 --> 00:33:44,903 as an evil being 502 00:33:44,903 --> 00:33:45,613 and drove it out. 503 00:33:47,853 --> 00:33:48,613 Stop crying. 504 00:33:49,343 --> 00:33:53,673 ♫I'd trade three lifetimes of grandeur for your one fleeting bliss♫ 505 00:33:53,673 --> 00:33:54,673 The Spirit Spring is still inside. 506 00:33:57,823 --> 00:34:02,243 ♫Gradually gravitate toward you by love♫ 507 00:34:03,053 --> 00:34:03,663 ♫Words are too weak to tell the whole story♫ 508 00:34:03,663 --> 00:34:04,983 I just got a bit close to you. 509 00:34:05,333 --> 00:34:06,223 Why did you move away? 510 00:34:06,473 --> 00:34:07,703 You were quite decisive 511 00:34:07,703 --> 00:34:08,162 when you kissed Su Yu. 512 00:34:08,162 --> 00:34:08,693 ♫Only after I met you♫ 513 00:34:08,693 --> 00:34:09,693 Kiss? 514 00:34:10,432 --> 00:34:11,222 That was me 515 00:34:11,253 --> 00:34:12,343 forcing the Spirit Spring out 516 00:34:12,343 --> 00:34:13,273 by feeding him Vermilion Bird's blood. 517 00:34:13,273 --> 00:34:14,133 ♫Did I realize there are heaven-like places all because of you♫ 518 00:34:14,133 --> 00:34:14,823 Besides, 519 00:34:15,053 --> 00:34:16,053 that was your mouth. 520 00:34:16,693 --> 00:34:17,423 Even if it was a kiss, 521 00:34:18,043 --> 00:34:19,293 it was between me and... 522 00:34:21,363 --> 00:34:26,383 ♫Maybe a lifetime is too short, too fleeting♫ 523 00:34:26,403 --> 00:34:31,643 ♫So we were granted a second chance♫ 524 00:34:32,093 --> 00:34:37,063 ♫With endless time to write our story♫ 525 00:34:37,323 --> 00:34:41,443 ♫We fulfill the vow forged through many lifetimes♫ 526 00:34:41,722 --> 00:34:47,083 ♫From now onwards♫ 527 00:34:53,943 --> 00:34:54,613 I shouldn't have... 528 00:34:56,103 --> 00:34:56,952 Shouldn't have what? 529 00:34:57,853 --> 00:34:59,813 Are you going to do the same thing you did at the Wester Sect— 530 00:35:00,463 --> 00:35:02,053 pushing me away even though 531 00:35:02,653 --> 00:35:04,303 we feel the same way? 532 00:35:05,093 --> 00:35:07,053 You always make decisions on your own, 533 00:35:07,133 --> 00:35:08,173 but never ask me. 534 00:35:09,253 --> 00:35:10,423 But in the end, 535 00:35:10,423 --> 00:35:11,573 I still got involved. 536 00:35:12,173 --> 00:35:13,383 Master, have you ever thought about 537 00:35:13,653 --> 00:35:14,503 how you would handle this 538 00:35:14,903 --> 00:35:16,823 if I hadn't come? 539 00:35:21,463 --> 00:35:22,783 I've already cast a spell on myself. 540 00:35:23,423 --> 00:35:25,013 The Spirit Spring has long been bound to my body. 541 00:35:26,343 --> 00:35:27,653 No matter what happens, 542 00:35:28,233 --> 00:35:29,593 even if the Spirit Spring takes over this body, 543 00:35:30,573 --> 00:35:31,573 my mortal body and Golden Core 544 00:35:31,733 --> 00:35:32,453 will both become 545 00:35:32,453 --> 00:35:33,693 the vessel sealing it. 546 00:35:34,983 --> 00:35:36,343 Afterward, Zeng Yi will find him, 547 00:35:36,993 --> 00:35:38,443 and once the entrance to the netherworld opens, 548 00:35:38,473 --> 00:35:39,553 he will seal him back in there. 549 00:35:40,343 --> 00:35:41,023 This matter 550 00:35:41,653 --> 00:35:42,303 must end with me, 551 00:35:42,303 --> 00:35:43,573 no matter what. 552 00:35:46,733 --> 00:35:47,343 Ranran. 553 00:35:50,963 --> 00:35:51,763 Right now, 554 00:35:52,133 --> 00:35:53,693 my heart feels like it's breaking. 555 00:35:54,573 --> 00:35:55,733 Master, you've planned 556 00:35:56,023 --> 00:35:57,093 everything so well, 557 00:35:57,863 --> 00:35:59,903 but why have you never considered my feelings? 558 00:36:05,053 --> 00:36:06,343 My fate in this life is already sealed. 559 00:36:06,943 --> 00:36:08,053 You shouldn't be dragged down by me. 560 00:36:08,623 --> 00:36:09,613 What do you mean by sealed? 561 00:36:10,133 --> 00:36:11,093 If something happens to you, 562 00:36:11,493 --> 00:36:13,093 I'll only spend the rest of my life 563 00:36:13,113 --> 00:36:14,033 in sadness and regret. 564 00:36:14,263 --> 00:36:15,743 I'll never live 565 00:36:16,423 --> 00:36:17,023 freely and happily 566 00:36:17,083 --> 00:36:17,833 on my own 567 00:36:17,863 --> 00:36:18,903 like you want. 568 00:36:19,863 --> 00:36:20,423 Now, 569 00:36:20,863 --> 00:36:21,983 I already know everything and am involved. 570 00:36:22,483 --> 00:36:23,893 Don't even think about pushing me away. 571 00:36:25,783 --> 00:36:26,423 Master, 572 00:36:27,023 --> 00:36:28,253 I'll go to the netherworld with you 573 00:36:28,253 --> 00:36:29,023 to seal the Spirit Spring. 574 00:36:29,463 --> 00:36:30,613 After we seal it, 575 00:36:30,943 --> 00:36:32,133 let's live a good life together, 576 00:36:32,153 --> 00:36:32,883 okay? 577 00:36:35,173 --> 00:36:37,173 Why don't you have the courage to promise me? 578 00:36:39,403 --> 00:36:41,243 Because, even though you're fine now, 579 00:36:41,913 --> 00:36:42,583 Master, 580 00:36:43,983 --> 00:36:45,303 once you go to the netherworld, 581 00:36:46,383 --> 00:36:48,303 you'll still give up your mortal body and Golden Core 582 00:36:48,573 --> 00:36:50,133 to seal the Spirit Spring, right? 583 00:36:51,403 --> 00:36:52,793 Is this the "sealed fate" 584 00:36:52,823 --> 00:36:54,343 you mentioned? 585 00:36:55,783 --> 00:36:57,463 You always carry everything on your own 586 00:36:57,893 --> 00:36:59,563 and never want to tell me anything. 587 00:37:00,023 --> 00:37:00,823 Is it because 588 00:37:01,703 --> 00:37:02,623 I, Xue Ranran, 589 00:37:02,653 --> 00:37:04,093 who don't remember the past, 590 00:37:04,863 --> 00:37:05,943 am just being delusional 591 00:37:05,963 --> 00:37:06,883 with one-sided hopes 592 00:37:07,423 --> 00:37:08,463 and don't deserve 593 00:37:09,313 --> 00:37:10,063 to face hardship with you 594 00:37:10,093 --> 00:37:11,423 in your heart? 595 00:37:12,093 --> 00:37:12,823 Of course not. 596 00:37:14,533 --> 00:37:15,053 Ranran, 597 00:37:15,693 --> 00:37:16,303 you've forgotten 598 00:37:16,323 --> 00:37:17,363 what I used to be like. 599 00:37:18,383 --> 00:37:19,503 I was ruthless and cold, 600 00:37:19,623 --> 00:37:20,473 not kind at all. 601 00:37:21,563 --> 00:37:22,843 I've experienced trust and hatred, 602 00:37:23,503 --> 00:37:25,173 but in the end, all that was left was deep regret. 603 00:37:26,773 --> 00:37:27,853 To this day, I still don't know 604 00:37:28,293 --> 00:37:29,773 if everything Mu Qingge did for me 605 00:37:30,423 --> 00:37:31,533 was out of love 606 00:37:32,023 --> 00:37:33,053 or righteousness. 607 00:37:34,133 --> 00:37:35,133 But no matter what, 608 00:37:36,093 --> 00:37:37,423 I was the one who killed you. 609 00:37:39,983 --> 00:37:40,863 Did you 610 00:37:42,573 --> 00:37:44,173 truly have the intention to kill me back then? 611 00:37:45,723 --> 00:37:46,633 I had no intention to kill you. 612 00:37:47,573 --> 00:37:48,343 But I fell into 613 00:37:48,343 --> 00:37:49,503 Mu Ranwu's trap, 614 00:37:50,653 --> 00:37:51,693 helplessly watching... 615 00:37:55,023 --> 00:37:55,733 How could someone like me 616 00:37:56,373 --> 00:37:57,613 dare to ask for anything? 617 00:37:58,783 --> 00:38:00,133 I hate myself more than anything. 618 00:38:01,533 --> 00:38:02,213 Master... 619 00:38:05,693 --> 00:38:06,733 I originally just wanted 620 00:38:07,423 --> 00:38:08,503 to exchange my life for yours, 621 00:38:09,253 --> 00:38:10,213 repaying what I owe you. 622 00:38:10,903 --> 00:38:12,133 No matter how you want to take revenge on me, 623 00:38:12,153 --> 00:38:12,963 I am willing to accept it. 624 00:38:14,533 --> 00:38:15,093 But Mu Ranwu 625 00:38:15,113 --> 00:38:16,323 cast a Soul-Devouring Lock on you, 626 00:38:16,923 --> 00:38:17,993 and you forgot everything. 627 00:38:19,423 --> 00:38:20,863 So my plan was to stay by your side first, 628 00:38:21,503 --> 00:38:23,093 helping you rid yourself of the threat of the Soul-Devouring Lock, 629 00:38:24,613 --> 00:38:25,653 until you became stronger 630 00:38:25,983 --> 00:38:27,463 and could protect yourself for a lifetime. 631 00:38:28,033 --> 00:38:29,153 Only then would I go and deal with the Spirit Spring, 632 00:38:29,343 --> 00:38:30,253 eliminating any future risks. 633 00:38:32,623 --> 00:38:34,543 You and I are destined to part ways. 634 00:38:36,543 --> 00:38:37,233 I've always 635 00:38:38,343 --> 00:38:39,863 known this in my heart. 636 00:38:41,173 --> 00:38:42,573 But being with you day and night, 637 00:38:44,133 --> 00:38:45,613 I couldn't help but fall for you. 638 00:38:47,423 --> 00:38:48,983 You finally admitted it. 639 00:38:51,473 --> 00:38:53,403 It's inevitable that I will return to the netherworld and seal the Spirit Spring; 640 00:38:54,303 --> 00:38:55,053 this cannot be changed. 641 00:38:56,373 --> 00:38:56,933 Ranran, 642 00:38:58,773 --> 00:39:00,253 there will be no future between us. 643 00:39:01,683 --> 00:39:02,203 No. 644 00:39:03,333 --> 00:39:04,213 I don't accept that. 645 00:39:04,783 --> 00:39:05,423 I will... 646 00:39:06,133 --> 00:39:06,943 I must... 647 00:39:07,533 --> 00:39:08,213 Ranran... 648 00:39:11,843 --> 00:39:12,763 I must 649 00:39:13,803 --> 00:39:15,443 change the ending you mentioned. 650 00:39:17,023 --> 00:39:18,143 Master, stop moving. 651 00:39:20,343 --> 00:39:21,023 What are you doing? 652 00:39:21,653 --> 00:39:22,863 To trap you, 653 00:39:23,443 --> 00:39:24,463 I've already linked the Divine Tree 654 00:39:24,513 --> 00:39:25,763 with my spiritual power. 655 00:39:26,463 --> 00:39:27,613 If the Divine Tree is broken, 656 00:39:28,143 --> 00:39:28,913 my spiritual power 657 00:39:29,173 --> 00:39:30,093 will completely dissipate. 658 00:39:30,783 --> 00:39:31,303 You... 659 00:39:40,623 --> 00:39:42,393 As long as your spiritual soul is restored, 660 00:39:42,943 --> 00:39:44,863 your Golden Core will be fully repaired, 661 00:39:45,093 --> 00:39:46,303 and you'll ascend to the Transcendence Realm. 662 00:39:46,913 --> 00:39:48,463 That way, you won't need to sacrifice your life 663 00:39:48,663 --> 00:39:49,953 to seal the Spirit Spring. 664 00:39:50,273 --> 00:39:50,953 Impossible. 665 00:39:51,463 --> 00:39:52,783 Even Liang Wumeng can't do it, 666 00:39:52,943 --> 00:39:53,613 how could you? 667 00:39:54,383 --> 00:39:55,783 What dangerous method will you use this time? 668 00:39:55,813 --> 00:39:57,003 It will surely harm you, 669 00:39:57,383 --> 00:39:58,343 and it won't succeed. 670 00:39:59,173 --> 00:40:01,133 The Xuantian Teachings clearly state 671 00:40:01,503 --> 00:40:02,783 that using my Formless Spirit Root 672 00:40:03,283 --> 00:40:04,593 gives a very high chance of success. 673 00:40:12,173 --> 00:40:13,133 Ranran, stop it! 674 00:40:13,653 --> 00:40:14,093 Alright. 675 00:40:14,303 --> 00:40:14,983 I promise you 676 00:40:15,263 --> 00:40:16,493 that I will allow you to return your spiritual soul. 677 00:40:16,983 --> 00:40:18,173 But your injuries aren't healed yet. 678 00:40:18,393 --> 00:40:19,503 Let's wait until you've fully recovered, 679 00:40:19,863 --> 00:40:20,463 alright? 680 00:40:20,903 --> 00:40:21,573 It doesn't matter. 681 00:40:22,503 --> 00:40:24,383 Master, you don't need to delay it. 682 00:40:24,893 --> 00:40:25,933 Then what's the cost? 683 00:40:26,903 --> 00:40:28,213 Will it harm your Formless Spirit Root 684 00:40:28,473 --> 00:40:29,443 or your body? 685 00:40:29,953 --> 00:40:30,833 It's not worth it at all. 686 00:40:31,253 --> 00:40:32,023 Do you know that in my heart, 687 00:40:32,023 --> 00:40:33,303 there's a drop of the Spirit Spring that can't be removed? 688 00:40:33,843 --> 00:40:35,323 Even if I return safely from the netherworld, 689 00:40:35,653 --> 00:40:36,863 I might still turn demonic in the future. 690 00:40:37,143 --> 00:40:38,273 Do you want to repeat the same mistake? 691 00:40:39,113 --> 00:40:40,323 Don't worry, Master. 692 00:40:40,633 --> 00:40:41,673 It won't cost me my life. 693 00:40:42,183 --> 00:40:43,393 It's just using the Formless Spirit Root 694 00:40:43,783 --> 00:40:45,133 in exchange for you not having to die. 695 00:40:45,943 --> 00:40:47,383 Besides, the Xuantian Teachings state 696 00:40:47,823 --> 00:40:49,743 that after you attain the power of the Transcendence Realm, 697 00:40:50,343 --> 00:40:51,533 you can use the Heavenly Bottle 698 00:40:51,823 --> 00:40:53,383 to draw out that drop of the Spirit Spring in your heart 699 00:40:53,653 --> 00:40:54,533 and seal it, 700 00:40:54,653 --> 00:40:55,573 eliminating any future risks. 701 00:40:56,363 --> 00:40:57,633 It's worth it in any case. 702 00:41:07,093 --> 00:41:08,023 If you destroy your Spirit Root, 703 00:41:08,303 --> 00:41:09,343 your spiritual power will dissipate. 704 00:41:10,503 --> 00:41:11,613 All the suffering you endured during your past cultivation 705 00:41:11,613 --> 00:41:12,463 will be in vain. 706 00:41:12,583 --> 00:41:13,623 And you won't be able to cultivate again. 707 00:41:14,303 --> 00:41:15,383 You will become more vulnerable 708 00:41:15,383 --> 00:41:16,173 than ordinary people. 709 00:41:17,213 --> 00:41:18,213 It's not worth it at all. 710 00:41:18,983 --> 00:41:19,693 I revived you 711 00:41:20,073 --> 00:41:20,753 so that in this life, 712 00:41:20,783 --> 00:41:22,093 you could live freely for yourself. 713 00:41:22,703 --> 00:41:23,583 I won't allow you 714 00:41:23,613 --> 00:41:24,503 to sacrifice so much for someone 715 00:41:24,693 --> 00:41:25,613 who once hurt and betrayed you. 716 00:41:25,903 --> 00:41:27,023 But I want 717 00:41:28,023 --> 00:41:29,503 to spend this life growing old... 718 00:41:30,213 --> 00:41:30,823 with you. 719 00:41:35,413 --> 00:41:36,643 Go back, Ling Xiao. 720 00:41:37,213 --> 00:41:38,213 Thank you 721 00:41:38,743 --> 00:41:39,613 for all these years. 722 00:42:35,273 --> 00:42:35,983 Ranran. 723 00:42:37,053 --> 00:42:37,823 Master, 724 00:42:38,463 --> 00:42:40,323 you've ascended to the Transcendence Realm. 725 00:42:40,323 --> 00:42:45,323 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 726 00:42:40,323 --> 00:42:50,323 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.