All language subtitles for Les.Armes.S01E20.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,261 --> 00:00:55,138 - Astheure, le fun commence! 2 00:00:55,138 --> 00:00:56,765 - Let's go! Come on, on bouge! 3 00:00:56,765 --> 00:01:00,435 - J'ai risquĂ© la vie de Craig, comme vous m'avez demandĂ©. 4 00:01:00,435 --> 00:01:03,605 Je fais tout ce que je peux, mais je n'y arrive plus. 5 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 - Si votre pĂšre suffit pas Ă  vous motiver, 6 00:01:05,815 --> 00:01:10,612 on va aller aprĂšs votre fils, votre mari et vous. 7 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 - Votre femme travaille pour Irina Volkova. 8 00:01:14,491 --> 00:01:16,785 Je ne peux pas laisser passer ça, puis vous non plus. 9 00:01:16,785 --> 00:01:19,704 Encore moyen de lui Ă©viter une peine d'emprisonnement. 10 00:01:19,704 --> 00:01:21,748 - Vous voulez quoi? 11 00:01:21,748 --> 00:01:24,667 - Eliminer Irina Volkova et Dasha Semyonova. 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,629 Et en faire des exemples. 13 00:01:27,629 --> 00:01:30,465 - Donc, si c'est pour Ă©pargner ma femme, je vais vous aider. 14 00:01:31,508 --> 00:01:34,260 OK. LĂ , on va imprimer toutes les communications 15 00:01:34,260 --> 00:01:37,180 que tu as eues avec Irina Volkova et Dasha Semyonova. 16 00:01:38,139 --> 00:01:40,016 On va rĂ©unir toutes les clĂ©s USB 17 00:01:40,016 --> 00:01:42,102 et les documents que t'as reçus d'elle. 18 00:01:42,102 --> 00:01:43,561 Et je suis dĂ©solĂ©, mais il faut dĂ©terrer 19 00:01:43,561 --> 00:01:45,063 le doigt de ton pĂšre et le congeler. 20 00:01:45,063 --> 00:01:46,648 - J'y arriverai pas, je sais. 21 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 - Maria, si tu te fais arrĂȘter par la police, 22 00:01:49,776 --> 00:01:52,695 il faut leur prouver que tu agis sous la contrainte des Russes. 23 00:01:52,695 --> 00:01:55,865 Ca va rĂ©duire ta peine, puis la mienne. 24 00:01:55,865 --> 00:01:57,158 - La tienne? 25 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 - Depuis que je sais tout, je suis complice. 26 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 - Il y a peut-ĂȘtre une façon de t'Ă©pargner. 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,497 Si je me livre Ă  la police... 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 - Je te laisserai pas aller faire de la prison 29 00:02:04,457 --> 00:02:06,668 parce que tu voulais pas que ton pĂšre se fasse dĂ©couper. 30 00:02:06,668 --> 00:02:07,794 Ecoute-moi. 31 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 On fait tout ça pour se protĂ©ger. 32 00:02:10,338 --> 00:02:11,631 Mais on n'a pas le choix. 33 00:02:11,631 --> 00:02:13,842 Il faut faire ce que Craig nous a dit. 34 00:02:13,842 --> 00:02:15,343 Il faut tuer Dasha. 35 00:02:15,343 --> 00:02:17,220 Puis il va fermer les yeux sur ce que t'as fait. 36 00:02:21,558 --> 00:02:22,976 Faut se dĂ©pĂȘcher. 37 00:02:22,976 --> 00:02:24,310 - Let's go! 38 00:02:30,692 --> 00:02:32,318 (halĂštement) 39 00:02:56,885 --> 00:02:58,678 - Vous avez 5 heures de repos! 40 00:02:58,678 --> 00:02:59,596 Profitez-en. 41 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 - SĂ©rieux, moi, fuck la douche. 42 00:03:04,267 --> 00:03:06,060 Je me couche tout de suite. 43 00:03:06,060 --> 00:03:07,687 - Moi avec. 44 00:03:07,687 --> 00:03:09,731 - Ah, fuck! 45 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 - Bonne nuit! 46 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 Ah, fuck. 47 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 Ah, man! 48 00:03:17,030 --> 00:03:18,573 - Je suis cassĂ© bien raide. 49 00:03:20,450 --> 00:03:21,701 (soupir) 50 00:03:23,912 --> 00:03:28,833 (â™Ș Du heavy mĂ©tal joue sur les haut-parleurs. â™Ș) 51 00:03:32,086 --> 00:03:34,088 - Ah, que c'est ça? 52 00:03:34,088 --> 00:03:36,382 - Ah, fuck! 53 00:03:45,183 --> 00:03:46,893 - C'est ça, mon chum. 54 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 (soupir) 55 00:03:54,859 --> 00:03:57,987 - Bonne chance. Fuck! 56 00:03:57,987 --> 00:04:00,531 (soupir) 57 00:04:00,531 --> 00:04:04,410 (â™Ș Du heavy mĂ©tal joue sur les haut-parleurs. â™Ș) 58 00:04:07,121 --> 00:04:09,082 (raclement de gorge) 59 00:04:09,082 --> 00:04:10,750 - T'as un bucket pour pisser et chier, 60 00:04:10,750 --> 00:04:14,671 t'as un bucket pour vomir, t'as de la bouffe et t'as de l'eau. 61 00:04:16,464 --> 00:04:18,383 - Ca va ĂȘtre correct, man. 62 00:04:20,718 --> 00:04:22,804 Quand je travaille, j'ai pas de trouble. 63 00:04:23,805 --> 00:04:25,890 Quand j'arrĂȘte de travailler 2 secondes... 64 00:04:25,890 --> 00:04:27,600 - Oui, oui. 65 00:04:27,600 --> 00:04:28,518 Demain... 66 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 ça va ĂȘtre fini. 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,146 (soupir) 68 00:04:32,146 --> 00:04:33,523 (reniflement) 69 00:04:34,607 --> 00:04:35,817 Merci, man. 70 00:04:35,817 --> 00:04:36,776 Though love. 71 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 - Let's go. 72 00:04:43,449 --> 00:04:44,784 - Ferme la porte. 73 00:04:52,458 --> 00:04:54,377 (profonde inspiration) 74 00:04:56,004 --> 00:04:57,922 (profonde expiration) 75 00:05:04,178 --> 00:05:05,680 - Rassemblement! 76 00:05:05,680 --> 00:05:08,683 (â™Ș Du heavy mĂ©tal joue sur les haut-parleurs. â™Ș) 77 00:05:12,937 --> 00:05:14,689 (La musique cesse.) 78 00:05:14,689 --> 00:05:16,566 Rassemblement! 79 00:05:16,566 --> 00:05:18,318 Go, go, go! C'est long! 80 00:05:19,861 --> 00:05:22,363 On se fait attaquer! Vous ĂȘtes morts toute la gang! 81 00:05:25,199 --> 00:05:26,659 Vos bottes sont pas attachĂ©es! 82 00:05:29,037 --> 00:05:30,663 Pantalons dans les bottes! 83 00:05:30,663 --> 00:05:33,583 Le dog tag, pas un bijou! On cache ça! 84 00:05:37,170 --> 00:05:39,380 Je veux pas voir vos lacets! 85 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 Tout le monde a une enveloppe personnalisĂ©e? 86 00:05:43,509 --> 00:05:47,055 Vous avez une heure pour faire ce qu'il y a dedans. Go! 87 00:05:47,055 --> 00:05:49,015 - 93. 88 00:06:02,236 --> 00:06:04,489 - C'est quoi qu'il y a dans la tienne? 89 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 - Un mot cachĂ©. Toi? 90 00:06:07,033 --> 00:06:08,368 - ProblĂšme de maths. 91 00:06:08,368 --> 00:06:11,371 Ils ont dĂ» voir que c'Ă©tait ma matiĂšre faible au secondaire. 92 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Puis que j'Ă©tais dyslexique. 93 00:06:12,830 --> 00:06:14,457 (petit rire) 94 00:06:34,769 --> 00:06:36,687 - On y va, Maria. 95 00:06:39,273 --> 00:06:40,817 (soupir) 96 00:06:41,776 --> 00:06:44,987 - HĂ©... Je suis avec toi, OK? 97 00:06:46,280 --> 00:06:48,950 (â™Ș cellulaire â™Ș) 98 00:06:48,950 --> 00:06:50,410 - Oui? 99 00:06:53,371 --> 00:06:54,872 AllĂŽ? 100 00:06:54,872 --> 00:06:58,209 - J'ai relu le plan de votre Ă©quipe mĂ©dicale. 101 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Ca marche pas. 102 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 C'est impossible Ă  exĂ©cuter 103 00:07:00,628 --> 00:07:03,089 sans que je finisse en prison d'ici une semaine. 104 00:07:04,298 --> 00:07:06,134 J'ai un autre plan Ă  vous proposer. 105 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 Je peux compromettre la santĂ© des membres des Forces 106 00:07:08,761 --> 00:07:10,596 en Ă©tant plus efficace et discrĂšte. 107 00:07:11,556 --> 00:07:12,932 On parle ici d'une collaboration 108 00:07:12,932 --> 00:07:15,143 qui pourrait durer plusieurs annĂ©es. 109 00:07:16,978 --> 00:07:20,523 - Envoyez-moi ça par la ligne d'envoi sĂ©curisĂ©e. 110 00:07:20,523 --> 00:07:21,983 Je vais valider avec Irina. 111 00:07:21,983 --> 00:07:23,317 - ClĂ© USB. 112 00:07:23,317 --> 00:07:24,694 - Pardon? 113 00:07:24,694 --> 00:07:25,987 - Mon mari doute de moi. 114 00:07:25,987 --> 00:07:27,738 Il checke mon laptop. 115 00:07:27,738 --> 00:07:32,326 Je vous remets ça en personne sur une clĂ© USB. 116 00:07:32,326 --> 00:07:34,245 Cantine chez Lucien, 8h00. 117 00:07:34,245 --> 00:07:37,665 - Non. Je choisis le lieu. 118 00:07:37,665 --> 00:07:39,959 Je vous envoie le GPS point. 119 00:07:41,335 --> 00:07:42,837 - C'est bon. 120 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 (bips du tĂ©lĂ©phone) 121 00:07:46,257 --> 00:07:49,135 - Parfait. Je m'occupe du reste. 122 00:07:51,345 --> 00:07:54,098 - Mais il t'a dit quoi exactement? 123 00:07:54,098 --> 00:07:57,185 - Que vous vous ĂȘtes embrassĂ©s, qu'il t'a avouĂ© qu'il t'aimait, 124 00:07:57,185 --> 00:07:59,187 que t'Ă©tais pas fermĂ©e Ă  l'idĂ©e, 125 00:07:59,187 --> 00:08:00,646 mais que t'avais besoin de temps. 126 00:08:00,646 --> 00:08:02,565 - Attends, que j'Ă©tais pas fermĂ©e? 127 00:08:02,565 --> 00:08:03,649 - C'est pas les mots exacts, 128 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 mais c'est ça que ça voulait dire. 129 00:08:04,859 --> 00:08:06,527 - Voyons, il est complĂštement dĂ©bile, osti! 130 00:08:06,527 --> 00:08:07,737 J'ai jamais dĂ©montrĂ© d'intĂ©rĂȘt. 131 00:08:07,737 --> 00:08:09,572 - OK. Il va falloir qu'on s'en reparle, 132 00:08:09,572 --> 00:08:11,699 parce que moi, je suis vraiment en retard. OK? 133 00:08:11,699 --> 00:08:13,826 - Non, s'il te plaĂźt. Ah, fuck! 134 00:08:14,869 --> 00:08:16,704 (soupir) 135 00:08:28,549 --> 00:08:32,637 - Rassemblement! Go, go, go, go, go! 136 00:08:33,763 --> 00:08:37,433 En ligne! On a reçu le rĂ©sultat des tests! 137 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 43! - Colonel! 138 00:08:38,434 --> 00:08:40,686 - 111! - Colonel! 139 00:08:40,686 --> 00:08:42,355 - 125! - Colonel! 140 00:08:42,355 --> 00:08:44,232 - Un pas en avant! Marche! 141 00:08:46,400 --> 00:08:47,777 Si vous n'ĂȘtes pas capable de rĂ©soudre 142 00:08:47,777 --> 00:08:49,403 un problĂšme d'algĂšbre de secondaire 2, 143 00:08:49,403 --> 00:08:50,780 parce que vous avez pas assez dormi, 144 00:08:50,780 --> 00:08:52,990 il n'y a pas de place pour vous Ă  JTF16. 145 00:08:54,742 --> 00:08:56,619 Ramassez vos affaires! Vous ĂȘtes out! 146 00:08:57,954 --> 00:09:01,499 Nos missions exigent une prise d'information rapide, 147 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 des solutions immĂ©diates, 148 00:09:03,084 --> 00:09:06,295 des applications sans faille, peu importe les conditions. 149 00:09:07,547 --> 00:09:10,258 Pour ça, ça prend des cerveaux purs. 150 00:09:10,258 --> 00:09:11,759 (soupir) 151 00:09:11,759 --> 00:09:13,553 Et des corps purs. 152 00:09:14,595 --> 00:09:17,223 DĂ©pistage pour tout le monde. 153 00:09:17,223 --> 00:09:18,558 AprĂšs ça, on s'en va dehors. 154 00:09:20,268 --> 00:09:21,310 Il y en a qui ont peur? 155 00:09:22,478 --> 00:09:23,771 PrĂ©parez-vous. Let's go! 156 00:09:33,781 --> 00:09:35,575 - Steph m'a appelĂ©e pour ta fĂȘte. 157 00:09:36,701 --> 00:09:40,913 Je voulais savoir si... si tu voulais que je sois lĂ . 158 00:09:40,913 --> 00:09:43,165 - Mais oui, je veux que tu sois lĂ , Nour. 159 00:09:43,165 --> 00:09:44,917 - Tu n'es plus fĂąchĂ©e? 160 00:09:44,917 --> 00:09:45,835 - Bien non. 161 00:09:47,795 --> 00:09:50,423 Je sais bien que tu voulais pas mal faire au procĂšs. 162 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 Tu m'as sauvĂ© le cul. C'est moi qui... 163 00:09:53,467 --> 00:09:54,594 (soupir) 164 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Je suis passĂ©e Ă  autre chose, lĂ . 165 00:09:56,095 --> 00:09:58,598 Anyway, j'ai d'autres affaires Ă  gĂ©rer en ce moment. 166 00:09:58,598 --> 00:10:01,434 - Oui, je... j'ai su, oui. 167 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 - Il t'a pas appelĂ©e, toi avec, lĂ ? 168 00:10:02,810 --> 00:10:04,520 - J'avoue que je l'ai vraiment pas vu venir, 169 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 mais si t'es heureuse, moi, je suis contente. 170 00:10:06,147 --> 00:10:08,024 - Ce qu'il t'a racontĂ©, c'est de la bullshit. 171 00:10:08,024 --> 00:10:09,817 - Mais vous vous ĂȘtes embrassĂ©s? 172 00:10:09,817 --> 00:10:10,776 - Non, lui, il m'a embrassĂ©e. 173 00:10:10,776 --> 00:10:12,028 Moi, j'ai dit que je l'aimais pas, 174 00:10:12,028 --> 00:10:14,155 mais lĂ , il pense qu'il peut me faire changer d'avis. 175 00:10:14,155 --> 00:10:17,491 - Hein? OK, ça sonnait vraiment pas de mĂȘme au tĂ©lĂ©phone. 176 00:10:17,491 --> 00:10:18,784 - Ah, fuck! 177 00:10:20,578 --> 00:10:23,414 - (Craig): Go! Un, deux! 178 00:10:23,414 --> 00:10:25,708 Hop, hop, hop! 179 00:10:33,466 --> 00:10:36,719 (profonde respiration) 180 00:10:36,719 --> 00:10:38,387 Go, go, go! 181 00:10:42,308 --> 00:10:43,643 Hop, hop, hop! 182 00:10:45,603 --> 00:10:47,229 Let's go, let's go! 183 00:10:48,981 --> 00:10:50,274 (soupir) 184 00:10:51,442 --> 00:10:53,694 Come on! 185 00:10:53,694 --> 00:10:56,697 Hop, hop, hop! 186 00:10:57,573 --> 00:10:59,450 (grognement) 187 00:10:59,450 --> 00:11:00,993 Go, go! 188 00:11:02,703 --> 00:11:03,829 Hop, hop, hop! 189 00:11:07,041 --> 00:11:09,710 On lĂąche pas! Let's go, let's go, let's go! 190 00:11:14,382 --> 00:11:16,300 Hop, hop, hop! 191 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 (grognement) 192 00:11:45,413 --> 00:11:49,375 (halĂštement) 193 00:11:52,128 --> 00:11:55,005 (vomissement) 194 00:11:59,677 --> 00:12:01,929 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 195 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 (soupir) 196 00:12:06,684 --> 00:12:08,436 - Mme Frolova, CĂ©line Boivin. 197 00:12:08,436 --> 00:12:10,396 J'aimerais vous voir immĂ©diatement au poste. 198 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 - Est-ce que c'est possible de faire ça en aprĂšs-midi? 199 00:12:12,982 --> 00:12:14,358 - Non. 200 00:12:14,358 --> 00:12:15,317 - Le timing n'est pas idĂ©al. 201 00:12:15,317 --> 00:12:16,610 - C'est un ordre. 202 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 Si vous refusez, j'envoie la police militaire vous chercher. 203 00:12:19,280 --> 00:12:20,197 - J'arrive. 204 00:12:23,325 --> 00:12:24,410 - T'es un malade mental? 205 00:12:24,410 --> 00:12:25,286 C'est quoi l'idĂ©e d'avoir dit 206 00:12:25,286 --> 00:12:27,288 Ă  Nour et Steph qu'on s'est embrassĂ©s? 207 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 - On s'est embrassĂ©s! - Non, tu m'as embrassĂ©e. 208 00:12:29,540 --> 00:12:30,583 Moi, je t'ai repoussĂ©. 209 00:12:30,583 --> 00:12:32,418 - Foster est en cour martiale Ă  cause de ça. 210 00:12:33,586 --> 00:12:34,879 Si tu me dĂ©nonces, j'ai des tĂ©moins 211 00:12:34,879 --> 00:12:35,921 qui ont ma version des faits. 212 00:12:35,921 --> 00:12:37,465 Parce que Steph et Nour m'ont entendu 213 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 leur dire qu'on s'est embrassĂ©s 214 00:12:38,466 --> 00:12:40,009 tout de suite aprĂšs les faits allĂ©guĂ©s. 215 00:12:40,009 --> 00:12:41,343 Et vu que je suis plus haut gradĂ©, 216 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 je vais garder ma job, 217 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 et toi, tu vas ĂȘtre retirĂ©e de la patrouille, 218 00:12:44,138 --> 00:12:45,556 et tu vas ĂȘtre affectĂ©e au champ. 219 00:12:45,556 --> 00:12:47,933 - OK, t'es un ostie de dĂ©bile, man! 220 00:12:47,933 --> 00:12:49,894 - Non, j'ai pas de mauvaises intentions. 221 00:12:49,894 --> 00:12:51,645 On est dans l'armĂ©e. 222 00:12:51,645 --> 00:12:52,813 T'as le pouvoir de ruiner ma vie, 223 00:12:52,813 --> 00:12:54,482 puis ça me tente pas de perdre ma carriĂšre 224 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 parce que j'ai osĂ© avouer 225 00:12:55,900 --> 00:12:57,651 Ă  une fille que j'aime depuis des annĂ©es 226 00:12:57,651 --> 00:12:58,944 que j'ai toujours tripĂ© dessus. 227 00:12:58,944 --> 00:13:01,155 HĂ©, je te jure sur la tĂȘte de ma mĂšre que je ferai rien. 228 00:13:01,155 --> 00:13:02,072 - Hum, hum. 229 00:13:03,157 --> 00:13:04,283 Osti... 230 00:13:07,995 --> 00:13:09,830 (soupir) 231 00:13:12,541 --> 00:13:14,126 (gĂ©missement) 232 00:13:16,170 --> 00:13:19,131 (gĂ©missement) 233 00:13:19,131 --> 00:13:20,674 (cri) 234 00:13:20,674 --> 00:13:22,802 - OK, next! 235 00:13:24,720 --> 00:13:29,391 (coups de feu) 236 00:13:30,851 --> 00:13:33,437 OK, let's go, engage! 237 00:13:33,437 --> 00:13:34,355 Next! 238 00:13:35,689 --> 00:13:37,191 Ton cran de sĂ»retĂ©! 239 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 T'es exposĂ©! - Oui, colonel! 240 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 - ArrĂȘte de parler! Cache-toi! 241 00:13:41,195 --> 00:13:42,404 - Oui... Ah! 242 00:13:42,404 --> 00:13:43,405 - MĂ©dic! 243 00:13:43,405 --> 00:13:46,867 (cri) 244 00:13:56,710 --> 00:13:58,462 (soupir) 245 00:14:03,884 --> 00:14:05,553 (coups de feu) 246 00:14:05,553 --> 00:14:07,596 (gĂ©missement, sanglots) 247 00:14:17,398 --> 00:14:18,858 - Oh, les boys? 248 00:14:18,858 --> 00:14:20,651 Dormez-vous? 249 00:14:20,651 --> 00:14:22,403 - Non. 250 00:14:22,403 --> 00:14:24,446 - Fuck all. 251 00:14:24,446 --> 00:14:25,531 - Oui. Moi non plus. 252 00:14:29,451 --> 00:14:32,329 (soupir) 253 00:14:34,123 --> 00:14:35,082 Luc. 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,334 C'est la premiĂšre fois 255 00:14:37,334 --> 00:14:39,795 que tu voyais un gars manger une vraie balle? 256 00:14:39,795 --> 00:14:41,547 - Ouais, man. 257 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 (gĂ©missements) 258 00:14:44,925 --> 00:14:47,261 - Vous allez avoir des balles Ă  JTF16. 259 00:14:47,261 --> 00:14:49,179 Vous allez en recevoir aussi. 260 00:14:50,931 --> 00:14:53,350 Pas capable de le prendre? La van est lĂ . 261 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 A JTF16, on veut des machines. 262 00:14:56,979 --> 00:14:58,397 Les machines, ça braille pas! 263 00:14:59,899 --> 00:15:02,067 On meurt pas d'une balle dans le pied! 264 00:15:02,067 --> 00:15:03,569 - Craig a raison. 265 00:15:03,569 --> 00:15:04,945 On va "shooter" l'ennemi, 266 00:15:04,945 --> 00:15:07,573 l'ennemi va nous "shooter", fait que... 267 00:15:07,573 --> 00:15:10,576 on va en voir, du monde tomber, des civils, 268 00:15:10,576 --> 00:15:12,244 des gars de notre section. 269 00:15:13,621 --> 00:15:15,873 On va voir des cadavres dans la neige, dans le sable, 270 00:15:15,873 --> 00:15:18,459 dĂ©pendamment d'ou on est dĂ©ployĂ©s. 271 00:15:18,459 --> 00:15:20,002 C'est la guerre. 272 00:15:20,002 --> 00:15:21,962 - Tassez-le. On va reprendre. 273 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 Let's go, allez! 274 00:15:27,134 --> 00:15:29,094 - Justement, aimez-vous mieux 275 00:15:29,094 --> 00:15:30,804 ĂȘtre dĂ©ployĂ©s dans le Nord ou en Palestine? 276 00:15:30,804 --> 00:15:32,806 - Dans le Nord. 277 00:15:32,806 --> 00:15:34,808 - Moi, j'ai pas de prĂ©fĂ©rence. 278 00:15:34,808 --> 00:15:36,143 Toi? 279 00:15:36,143 --> 00:15:38,103 - Bien, n'importe ou sauf en Palestine. 280 00:15:38,103 --> 00:15:40,189 - Ah ouais, Ă  ce point-lĂ ? 281 00:15:40,189 --> 00:15:42,316 Voyons, crisse, il est pas question que je participe Ă  ça. 282 00:15:42,316 --> 00:15:46,153 Le gouvernement israĂ©lien bloque les routes aux Palestiniens, 283 00:15:46,153 --> 00:15:48,989 coupe l'accĂšs Ă  nourriture, Ă  l'eau potable, 284 00:15:48,989 --> 00:15:51,241 bombarde des Ă©coles, des hĂŽpitaux. 285 00:15:51,241 --> 00:15:53,160 Ils ont bombardĂ© un camp de rĂ©fugiĂ©s! 286 00:15:53,160 --> 00:15:55,120 Je veux dire, crisse, as-tu dĂ©jĂ  lu 287 00:15:55,120 --> 00:15:56,413 la dĂ©finition d'un gĂ©nocide, toi? 288 00:15:56,413 --> 00:15:58,916 La bande de Gaza, lĂ , c'est un tombeau Ă  ciel ouvert. 289 00:15:58,916 --> 00:16:00,417 C'est juste fucking triste. 290 00:16:00,417 --> 00:16:04,505 Tout le monde la regarde, lĂ , puis personne n'y fait rien. 291 00:16:04,505 --> 00:16:05,965 - Next! 292 00:16:09,009 --> 00:16:11,011 - (Luc): Moi, si on me dit que la Palestine, 293 00:16:11,011 --> 00:16:13,180 c'est l'ennemi du Canada, ce sera ça qui est ça, 294 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 puis je vais aller faire ma job. 295 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 - (Mick): Le Canada est pas en guerre contre la Palestine. 296 00:16:17,017 --> 00:16:18,352 - Non, mais il est contre la Hamas, 297 00:16:18,352 --> 00:16:22,022 et c'est de leur faute si la Palestine est dans la marde. 298 00:16:22,022 --> 00:16:23,148 OK, hĂ©, c'est beau, les gars. 299 00:16:23,148 --> 00:16:24,525 Tout ce que je dis, moi, c'est qu'une fois 300 00:16:24,525 --> 00:16:26,193 que j'ai mon uniforme, ma job, Ă  moi, 301 00:16:26,193 --> 00:16:27,403 c'est d'aller ou on me dit d'aller 302 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 et de faire ce qu'on me dit de faire. 303 00:16:29,488 --> 00:16:31,782 J'ai pas Ă  ĂȘtre d'accord avec ça ou pas, c'est bon? 304 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 - Bon. Sais-tu quoi? 305 00:16:33,117 --> 00:16:35,703 Moi, je pense que je vais aller me coucher. 306 00:16:35,703 --> 00:16:37,413 - Ah, qu'est-ce qu'il y a, lĂ ? 307 00:16:37,413 --> 00:16:39,665 - Je vais aller aux toilettes. - HĂ©, on jasait! 308 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 HĂ©, cibole, vous irez dans le Nord. 309 00:16:44,670 --> 00:16:47,006 Vous pouvez bien partir tout de suite, quant Ă  moi. 310 00:16:49,341 --> 00:16:53,846 - Oui. OK, ouais, c'est bon. 311 00:16:53,846 --> 00:16:56,515 OK. Non, c'est bon. 312 00:16:59,059 --> 00:17:01,395 Hum, hum. Fuck! 313 00:17:03,147 --> 00:17:04,773 Ouais, ouais, j'arrive. 314 00:17:04,773 --> 00:17:06,608 OK, bye! 315 00:17:11,405 --> 00:17:13,365 HĂ©! - HĂ©! 316 00:17:17,745 --> 00:17:20,372 (grognement) 317 00:17:25,252 --> 00:17:26,754 (toux) 318 00:17:33,886 --> 00:17:36,346 (pĂ©piements des oiseaux) 319 00:17:45,481 --> 00:17:47,399 (gĂ©missements) 320 00:17:50,986 --> 00:17:52,571 NON! 321 00:17:55,741 --> 00:17:57,326 Come on, Momo! 322 00:18:08,337 --> 00:18:10,130 - Ils vont tuer mon pĂšre. 323 00:18:12,591 --> 00:18:15,260 - Ils l'auraient tuĂ© de toute façon, t'aurais rien pu faire. 324 00:18:16,136 --> 00:18:18,639 - Mme Frolova, suivez-moi. 325 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 - Faut que j'y aille. 326 00:18:21,100 --> 00:18:22,267 - OK. 327 00:18:26,438 --> 00:18:29,233 - A l'Ă©coute. - Vous ĂȘtes en position? 328 00:18:29,233 --> 00:18:31,485 - Oui, lieutenant-colonel. - OK. 329 00:18:34,071 --> 00:18:35,239 - Stand-by. 330 00:18:43,747 --> 00:18:46,125 (crissement de pneus) 331 00:18:57,344 --> 00:18:59,221 (crissement de pneus) 332 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 (dĂ©marrage du moteur) 333 00:19:46,560 --> 00:19:47,686 - Je reviens. 334 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 - Savez-vous qui je suis? 335 00:20:35,943 --> 00:20:38,987 Vous pensez qu'il n'y aura pas de consĂ©quences? 336 00:20:40,280 --> 00:20:43,325 Je travaille pour une femme qui est enregistrĂ©e comme lobbyiste 337 00:20:43,325 --> 00:20:45,202 au gouvernement du Canada! 338 00:20:45,202 --> 00:20:47,788 Vous violez les lois internationales! 339 00:20:47,788 --> 00:20:49,623 - Ha, ha! Elle est bonne. 340 00:20:49,623 --> 00:20:53,627 - Si vous faites ça avec moi, on va le faire avec vous. 341 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Combien il y a de diplomates canadiens en Russie, hein? 342 00:20:57,798 --> 00:20:59,591 - Acta non verba. 343 00:21:11,395 --> 00:21:12,980 - Minute! - Minute! 344 00:21:12,980 --> 00:21:14,982 - Faites pas ça! - Minute, minute. 345 00:21:20,904 --> 00:21:21,989 - C'est beau. 346 00:21:21,989 --> 00:21:24,992 - C'est une exĂ©cution. C'est un crime de guerre! 347 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 - ArrĂȘte de parler! 348 00:21:27,160 --> 00:21:29,746 - Vous pouvez pas faire ça. - Ta gueule! 349 00:21:32,499 --> 00:21:34,668 On est en guerre. C'est une ennemie. 350 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 - Je vais vous aider, OK? 351 00:21:37,629 --> 00:21:39,673 - Tirer sur l'ennemi, c'est pas un meurtre. 352 00:21:39,673 --> 00:21:41,049 Ca s'appelle Ă©liminer la menace. 353 00:21:41,049 --> 00:21:42,384 - Je sais des choses. 354 00:21:42,384 --> 00:21:46,430 - Si vous voulez pas que Craig dĂ©nonce votre femme, 355 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 c'est sa condition. 356 00:21:51,518 --> 00:21:54,479 - Il y a d'autres taupes sur la base! 357 00:21:56,273 --> 00:21:57,733 C'est pas juste Maria. 358 00:21:58,859 --> 00:22:01,069 Il y en a d'autres. 359 00:22:01,069 --> 00:22:02,571 - Combien? - Trois. 360 00:22:02,571 --> 00:22:04,531 Quatre avec votre femme. 361 00:22:04,531 --> 00:22:05,949 - C'est quoi, leurs noms? 362 00:22:08,452 --> 00:22:11,288 - C'est quoi leurs osties de nom? 363 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 - Je veux que vous me garantissiez 364 00:22:13,540 --> 00:22:15,584 que vous, vous me libĂ©rez. 365 00:22:15,584 --> 00:22:17,669 Sinon, je ne vous le dis pas. 366 00:22:19,004 --> 00:22:21,006 - T'as 5 secondes pour me donner les noms, 367 00:22:21,006 --> 00:22:23,842 sinon je fais une passoire avec ta petite crisse de tĂȘte! 368 00:22:23,842 --> 00:22:24,718 - Non! 369 00:22:26,887 --> 00:22:28,221 On a besoin des noms. 370 00:22:28,221 --> 00:22:29,931 - Craig a dit de la tuer. 371 00:22:29,931 --> 00:22:31,391 - Elle peut nous aider. 372 00:22:31,391 --> 00:22:33,894 Appelle Craig. C'est lui qui va trancher. 373 00:22:35,270 --> 00:22:36,646 Appelle-le. 374 00:22:43,195 --> 00:22:44,863 (claquement de porte) 375 00:22:53,705 --> 00:22:55,624 - Comment ça, il veut pas faire la job? 376 00:22:55,624 --> 00:22:58,085 - Dasha Semyonova dit qu'il y a d'autres taupes Ă  la base. 377 00:22:58,085 --> 00:23:00,629 Il veut nĂ©gocier avec elle pour avoir les noms. 378 00:23:00,629 --> 00:23:02,422 - Il y a d'autres taupes Ă  la base? 379 00:23:02,422 --> 00:23:03,757 - C'est ce qu'elle dit. 380 00:23:03,757 --> 00:23:06,218 AprĂšs, si c'est vrai ou pas, ça, c'est une autre affaire. 381 00:23:06,218 --> 00:23:07,594 Qu'est-ce que je fais? 382 00:23:07,594 --> 00:23:09,262 J'ai dit de la "gunner" pareil? 383 00:23:09,262 --> 00:23:10,389 - Faites rien. 384 00:23:10,389 --> 00:23:11,640 Je m'en viens vous rejoindre 385 00:23:11,640 --> 00:23:13,809 dĂšs que j'ai fini avec la gang de la Hell Week. 386 00:23:13,809 --> 00:23:15,394 Sais-tu quoi? 387 00:23:16,686 --> 00:23:18,897 Va chercher sa femme. J'ai une idĂ©e. 388 00:23:37,374 --> 00:23:39,334 (coups Ă  la porte) 389 00:23:39,334 --> 00:23:40,919 - Tom? 390 00:23:42,546 --> 00:23:43,463 (coups Ă  la porte) 391 00:23:43,463 --> 00:23:45,173 Tom, ça va? 392 00:23:46,675 --> 00:23:48,427 - Momo... 393 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 (grognement, gĂ©missement) 394 00:23:51,930 --> 00:23:53,390 Ca va, Momo? 395 00:23:53,390 --> 00:23:54,558 - Toi, comment ça va? 396 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 - ArrĂȘte de niaiser. 397 00:24:01,022 --> 00:24:02,107 - Ca va? 398 00:24:04,317 --> 00:24:06,528 - Je peux avoir une biĂšre? - Nope. 399 00:24:07,362 --> 00:24:09,114 - Momo! 400 00:24:10,323 --> 00:24:13,160 Je te demande pas un baril, je veux rien qu'une biĂšre! 401 00:24:13,160 --> 00:24:16,621 - OK. Je vais revenir dans une couple d'heures. 402 00:24:17,539 --> 00:24:19,040 C'est correct, lĂ . 403 00:24:19,040 --> 00:24:21,001 - Non, come on, Momo! 404 00:24:21,001 --> 00:24:21,877 - Courage, mon chum! 405 00:24:21,877 --> 00:24:23,253 - Laisse-moi pas ĂȘtre seul, man! 406 00:24:23,253 --> 00:24:25,839 - Je suis pas avec toi, mais je suis avec toi. T'es correct. 407 00:24:25,839 --> 00:24:26,798 - Momo! 408 00:24:30,260 --> 00:24:32,137 MOMO! 409 00:24:33,847 --> 00:24:36,475 (grognements) 410 00:24:42,355 --> 00:24:45,233 - Est-ce que vous avez quelque chose Ă  dire lĂ -dessus? 411 00:24:45,233 --> 00:24:46,693 - Non. 412 00:24:46,693 --> 00:24:49,988 - On parle de plusieurs minutes effacĂ©es de votre disque dur. 413 00:24:53,074 --> 00:24:55,869 Votre mari Ă©tait sa base Ă  ce moment-lĂ . 414 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 L'installateur Ă©tait avec un client. 415 00:24:58,038 --> 00:25:00,707 J'ai des preuves Ă  l'appui dans ces 2 cas-lĂ . 416 00:25:00,707 --> 00:25:04,044 Alors, il y a juste vous qui n'avez pas d'alibi. 417 00:25:05,295 --> 00:25:07,672 Puis vous Ă©tiez Ă  la maison pendant les faits allĂ©guĂ©s. 418 00:25:07,672 --> 00:25:09,549 Puis ça, c'est selon votre version, hein? 419 00:25:11,218 --> 00:25:14,262 Bon, je suis pas mĂ©decin, mais d'aprĂšs vos collĂšgues, 420 00:25:14,262 --> 00:25:15,722 vous auriez pu tuer le colonel 421 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 avec votre changement de mĂ©dication. 422 00:25:17,557 --> 00:25:19,768 - J'en suis consciente. - Bien, justement. 423 00:25:19,768 --> 00:25:22,854 - Je suis consciente de mon erreur, mais je vais pas bien. 424 00:25:22,854 --> 00:25:26,441 - Me semble qu'un mĂ©decin ferait pas une erreur comme ça... 425 00:25:26,441 --> 00:25:28,610 mĂȘme en burn-out. 426 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 - Comme vous dites... 427 00:25:31,446 --> 00:25:33,114 Vous ĂȘtes pas mĂ©decin. 428 00:25:48,255 --> 00:25:49,714 - Avez-vous des enfants? 429 00:25:52,175 --> 00:25:53,635 - Non. 430 00:25:55,095 --> 00:25:57,597 - Un mari? Une femme? 431 00:25:57,597 --> 00:26:00,058 - C'est plus facile pour vous de tuer quelqu'un 432 00:26:00,058 --> 00:26:02,060 si vous connaissez sa vie personnelle? 433 00:26:14,322 --> 00:26:17,659 - J'essaie d'inculquer Ă  mes soldats le respect de l'ennemi. 434 00:26:18,618 --> 00:26:20,412 L'idĂ©e qu'on a les mĂȘmes valeurs, 435 00:26:20,412 --> 00:26:22,205 mais qu'on dĂ©fend pas la mĂȘme patrie. 436 00:26:23,915 --> 00:26:26,710 Vous avez parlĂ© de crimes de guerre, tantĂŽt. 437 00:26:26,710 --> 00:26:29,004 Je suis peut-ĂȘtre nalf, mais je me dis 438 00:26:29,004 --> 00:26:31,047 que si on humanisait ceux qu'on combat, 439 00:26:31,047 --> 00:26:33,091 on Ă©viterait peut-ĂȘtre des dĂ©rapages. 440 00:26:34,426 --> 00:26:37,178 Abattre un soldat qui nous tire dessus, ça se justifie. 441 00:26:38,597 --> 00:26:41,266 Le torturer, profaner son cadavre, moins. 442 00:26:44,519 --> 00:26:47,772 Mais Ă  la fin de la journĂ©e, on veut toute la mĂȘme chose. 443 00:26:49,316 --> 00:26:51,359 ProtĂ©ger ceux qu'on aime. 444 00:26:51,359 --> 00:26:52,944 On n'est pas diffĂ©rents. 445 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 - J'ai une fille. 446 00:27:00,869 --> 00:27:02,245 Sacha. 447 00:27:03,288 --> 00:27:05,248 18 ans. 448 00:27:06,333 --> 00:27:07,959 Elle vit chez son pĂšre. 449 00:27:09,002 --> 00:27:10,670 Elle ne me parle presque plus. 450 00:27:10,670 --> 00:27:13,006 - Avec les ados, c'est souvent juste une passe. 451 00:27:13,006 --> 00:27:15,133 - Pfft! C'est pas une passe. 452 00:27:17,427 --> 00:27:19,387 Elle est trĂšs patriotique. 453 00:27:20,597 --> 00:27:22,432 Comme sa mĂšre. 454 00:27:22,432 --> 00:27:25,018 Mais je veux pas qu'elle me ressemble. 455 00:27:28,355 --> 00:27:32,859 Si je pouvais l'emmener ici pour qu'elle voit ou ça mĂšne, je... 456 00:27:34,694 --> 00:27:37,656 Elle a la double nationalitĂ© comme moi. 457 00:27:39,324 --> 00:27:40,909 Mais elle veut se dĂ©partir 458 00:27:40,909 --> 00:27:43,411 de tout ce qu'il y a d'occidental en elle. 459 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 - Comme mon gars. 460 00:27:49,209 --> 00:27:50,669 Mais dans l'autre sens. 461 00:27:54,714 --> 00:27:57,217 Il me semble qu'il est jeune un peu pour ĂȘtre ici. 462 00:27:57,217 --> 00:27:58,385 - Lui, ça? - Hum, hum. 463 00:27:58,385 --> 00:28:00,720 - C'est le fils au lieutenant-colonel Savard. 464 00:28:00,720 --> 00:28:02,430 - Mais non! - SĂ©rieux? 465 00:28:02,430 --> 00:28:03,932 Qu'est-ce que tu veux que je te dise? 466 00:28:03,932 --> 00:28:05,975 Il y en a qui l'ont plus facile que d'autres. 467 00:28:05,975 --> 00:28:07,894 - S'il est ici, c'est parce qu'il fait la job. 468 00:28:07,894 --> 00:28:09,229 - ArrĂȘte ça, man. 469 00:28:09,229 --> 00:28:11,940 Tu vas pas me faire croire qu'une petite recrue de 17 ans 470 00:28:11,940 --> 00:28:13,608 qui sort tout droit de Saint-Jean, 471 00:28:13,608 --> 00:28:15,068 n'a plus ce rapport ici qu'Elliott. 472 00:28:15,068 --> 00:28:15,944 - Oui, c'est ça. 473 00:28:15,944 --> 00:28:17,904 On Ă©tait 30, on est rendus 14. 474 00:28:17,904 --> 00:28:21,116 S'il est ici, c'est parce qu'il a quelque chose de correct. 475 00:28:21,116 --> 00:28:22,409 - Rassemblement! 476 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 118! 477 00:28:30,083 --> 00:28:31,376 - Oui, colonel? 478 00:28:31,376 --> 00:28:32,877 - Un pas en avant, marche! 479 00:28:36,548 --> 00:28:38,508 En 38 ans de carriĂšre, 480 00:28:38,508 --> 00:28:40,802 j'ai jamais vu ça. 481 00:28:40,802 --> 00:28:42,137 Il y a assez de cochonneries 482 00:28:42,137 --> 00:28:44,848 dans votre Ă©chantillon de pisse pour geler un cheval! 483 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 Vous ĂȘtes une honte pour les Forces! 484 00:28:46,558 --> 00:28:47,600 - Oui, colonel. 485 00:28:47,600 --> 00:28:49,102 - Je ne veux plus vous voir ici. 486 00:28:53,898 --> 00:28:57,944 LĂ , Ă  tour de rĂŽle, vous allez enlever votre linge 487 00:28:57,944 --> 00:28:59,738 et le mettre dans ce bac-lĂ . 488 00:29:00,613 --> 00:29:01,906 Tout! 489 00:29:02,866 --> 00:29:04,451 Vous allez mettre ça en place. 490 00:29:15,462 --> 00:29:18,006 On va tous vous dĂ©poser Ă  des endroits diffĂ©rents... 491 00:29:19,090 --> 00:29:21,426 Ă  plusieurs dizaines de kilomĂštres de la base. 492 00:29:22,719 --> 00:29:26,097 Vous avez 48 heures pour revenir ici sans vous faire repĂ©rer... 493 00:29:26,973 --> 00:29:28,349 par vos propres moyens. 494 00:29:31,019 --> 00:29:35,648 Sauf que vos portraits vont ĂȘtre affichĂ©s partout sur la base 495 00:29:35,648 --> 00:29:37,108 avec la consigne 496 00:29:37,108 --> 00:29:40,153 de vous mettre en Ă©tat d'arrestation si on vous voit. 497 00:29:40,153 --> 00:29:43,448 Donc, vous allez devoir trouver un moyen 498 00:29:43,448 --> 00:29:46,701 de revenir ici, dans le dortoir, 499 00:29:46,701 --> 00:29:48,870 sans vous faire repĂ©rer. 500 00:29:48,870 --> 00:29:50,413 Des questions? 501 00:29:53,166 --> 00:29:54,083 Bonne chance! 502 00:30:17,273 --> 00:30:18,149 - Fuck non! 503 00:30:18,149 --> 00:30:19,692 - Je voulais te parler au poste, 504 00:30:19,692 --> 00:30:20,985 mais t'es partie en coup de vent. 505 00:30:20,985 --> 00:30:22,153 - Santiago, tasse-toi! - Attends! 506 00:30:22,153 --> 00:30:23,363 Je pense que t'as mal compris pourquoi 507 00:30:23,363 --> 00:30:24,823 j'ai appelĂ© les filles et je m'en veux. 508 00:30:24,823 --> 00:30:26,324 T'as pas idĂ©e Ă  quel point. - Tasse-toi! 509 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 - Juste un verre. 510 00:30:27,450 --> 00:30:29,327 Le temps qu'on se parle et qu'on s'explique un peu. 511 00:30:29,327 --> 00:30:31,329 - Si je dis oui, me laisses-tu passer? 512 00:30:32,956 --> 00:30:34,958 10h30, ici, Ă  soir. Astheure, tasse-toi. 513 00:30:47,554 --> 00:30:50,431 (pĂ©piements des oiseaux) 514 00:30:58,231 --> 00:30:59,941 (soupir) 515 00:31:02,026 --> 00:31:03,945 (sonnette de porte) 516 00:31:07,240 --> 00:31:10,285 Et ça, c'est le charnier qu'on a dĂ©couvert. 517 00:31:11,744 --> 00:31:15,790 Une quinzaine de mafieux russes qu'ils ont brĂ»lĂ© et enterrĂ©. 518 00:31:15,790 --> 00:31:17,792 On pense que Xavier a subi le mĂȘme sort, 519 00:31:17,792 --> 00:31:19,544 mais on n'a jamais retrouvĂ© le corps. 520 00:31:20,587 --> 00:31:23,006 - Selon les Forces, c'est lui qui a tuĂ© Antoine. 521 00:31:23,840 --> 00:31:25,758 Pas Allan Craig. 522 00:31:25,758 --> 00:31:29,971 - On le saura jamais, vu que Craig a effacĂ© Xavier de la map. 523 00:31:31,639 --> 00:31:34,684 Xavier tue Antoine Bastien. 524 00:31:34,684 --> 00:31:36,227 Il se rend Ă  la police. 525 00:31:36,227 --> 00:31:37,854 Il dit qu'il veut parler au JAG. 526 00:31:37,854 --> 00:31:39,230 (coup de feu) 527 00:31:39,230 --> 00:31:41,274 DĂšs qu'on le transfĂšre Ă  la prison d'Edmonton, 528 00:31:41,274 --> 00:31:42,567 Craig le fait disparaĂźtre 529 00:31:42,567 --> 00:31:44,819 pour ĂȘtre sĂ»r qu'il parle pas ce qui se passe. 530 00:31:44,819 --> 00:31:46,112 - C'est des suppositions. 531 00:31:46,112 --> 00:31:48,781 Il y a rien lĂ -dedans qui prouve que Craig a tuĂ© Antoine. 532 00:31:48,781 --> 00:31:51,117 - J'avais des preuves plus solides, 533 00:31:51,117 --> 00:31:53,453 mais elles ont toutes Ă©tĂ© dĂ©truites. 534 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 - Tu vois, c'est ce que M. Savard disait. 535 00:31:55,955 --> 00:31:57,373 Une complotiste. 536 00:31:57,373 --> 00:31:59,459 - J'ai enquĂȘtĂ© sur eux pendant des mois. 537 00:31:59,459 --> 00:32:02,170 Je t'ai parlĂ© de JTF16, je t'ai parlĂ© de Whitestone. 538 00:32:02,170 --> 00:32:04,088 Comment j'aurais pu ĂȘtre au courant de Whitestone 539 00:32:04,088 --> 00:32:06,090 si j'Ă©tais juste une folle qui invente des affaires? 540 00:32:06,090 --> 00:32:07,634 - Je m'en fous, de Whitestone, OK? 541 00:32:07,634 --> 00:32:10,011 Je m'en sacre qu'il ait chassĂ© du mafieux russe, lĂ . 542 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 J'Ă©tais prĂȘt Ă  le faire moi-mĂȘme. 543 00:32:12,013 --> 00:32:13,556 Et lĂ , ce que je te demande, c'est: 544 00:32:13,556 --> 00:32:15,433 as-tu des preuves que Craig a tuĂ© Antoine, oui ou non? 545 00:32:15,433 --> 00:32:16,809 Parce qu'en ce moment, t'as rien. 546 00:32:16,809 --> 00:32:18,144 - J'ai des gros doutes. 547 00:32:18,144 --> 00:32:19,687 - De quoi, des gros doutes? 548 00:32:19,687 --> 00:32:21,981 Fait que toi, tu te pointes chez nous en me disant 549 00:32:21,981 --> 00:32:23,191 que le colonel Allan Craig 550 00:32:23,191 --> 00:32:25,151 a tuĂ© l'homme de ma vie en te basant sur quoi? 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,611 Sur des gros doutes? 552 00:32:26,611 --> 00:32:29,739 - Ce gars-lĂ , il tue n'importe qui si ça fait son affaire. 553 00:32:29,739 --> 00:32:30,865 - Il Ă©limine la menace russe 554 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 et il neutralise les capacitĂ©s ennemies. 555 00:32:32,784 --> 00:32:33,826 C'est ça qu'il fait. 556 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 - Non, non. Il a poussĂ© Jason au suicide. 557 00:32:36,079 --> 00:32:38,873 Xavier est mort Ă  cause de lui. Wesley aussi. 558 00:32:38,873 --> 00:32:39,999 Puis Bastien. 559 00:32:43,962 --> 00:32:46,297 - T'as rien pour incriminer Craig, dans le fond. 560 00:32:48,883 --> 00:32:51,219 Tu veux juste le faire payer pour Jason. 561 00:32:53,429 --> 00:32:56,724 - Jason se serait jamais tuĂ© s'il avait pas servi pour Craig. 562 00:32:56,724 --> 00:32:58,685 Jason! Jason! 563 00:32:58,685 --> 00:33:02,313 - Il y en a plein qui ont suivi Craig et qui sont encore en vie. 564 00:33:02,313 --> 00:33:04,524 Ca n'a rien Ă  voir avec ça. 565 00:33:04,524 --> 00:33:05,692 - C'a tout Ă  voir. 566 00:33:05,692 --> 00:33:07,151 - Jason, il a chokĂ©! 567 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 Il a chokĂ©, Kim, 568 00:33:12,156 --> 00:33:14,742 comme bien d'autres avant lui et bien d'autres aprĂšs. 569 00:33:15,868 --> 00:33:18,162 Je pense que ce serait mieux que tu rentres chez vous. 570 00:33:19,539 --> 00:33:21,708 Parce que tu te fais du mal pour rien, puis... 571 00:33:23,376 --> 00:33:25,294 puis tu nous fais du mal pour rien. 572 00:33:37,473 --> 00:33:39,308 (fermeture de porte) 573 00:33:44,939 --> 00:33:46,691 - Qu'est-ce que tu fais lĂ ? 574 00:33:47,900 --> 00:33:50,361 Caron, qu'est-ce que ma femme fait lĂ ? 575 00:33:58,077 --> 00:34:00,204 - J'ai cru comprendre que vous avez fait couper 576 00:34:00,204 --> 00:34:02,457 le doigt du pĂšre de la jeune femme qui est lĂ . 577 00:34:03,499 --> 00:34:04,459 Exact? 578 00:34:07,420 --> 00:34:10,089 Je vais prendre votre silence pour un oui. 579 00:34:10,089 --> 00:34:12,050 - PitiĂ©, s'il vous plaĂźt! 580 00:34:12,050 --> 00:34:13,217 - OK. 581 00:34:14,093 --> 00:34:15,511 On arrĂȘte ça lĂ . 582 00:34:17,847 --> 00:34:19,432 On se bat contre un rĂ©gime 583 00:34:19,432 --> 00:34:22,393 qui tue et torture ses ennemis et ses dissidents. 584 00:34:22,393 --> 00:34:25,396 Si on fait la mĂȘme chose, on vaut pas mieux qu'eux. 585 00:34:26,355 --> 00:34:29,776 - Vous pensez que votre supĂ©rioritĂ© morale 586 00:34:29,776 --> 00:34:31,360 va impressionner la Russie? 587 00:34:31,360 --> 00:34:33,029 - C'est pas une question de les impressionner, 588 00:34:33,029 --> 00:34:34,238 c'est une question de valeur. 589 00:34:34,238 --> 00:34:36,908 Je ne hais pas la Russie juste pour halr la Russie. 590 00:34:36,908 --> 00:34:38,326 Je les hais pour ce qu'ils font. 591 00:34:38,326 --> 00:34:40,119 Et si le Canada fait la mĂȘme chose, 592 00:34:40,119 --> 00:34:42,497 je vois aucune raison de servir mon pays. 593 00:34:42,497 --> 00:34:45,249 - On ne parle pas de torturer un citoyen canadien. 594 00:34:46,250 --> 00:34:49,879 On parle pas d'instaurer un rĂ©gime totalitaire. 595 00:34:49,879 --> 00:34:51,297 On parle de traiter une ennemie 596 00:34:51,297 --> 00:34:53,049 qui dĂ©coupe du monde en morceaux, 597 00:34:53,049 --> 00:34:55,301 qui force votre femme Ă  commettre des crimes, 598 00:34:55,301 --> 00:34:58,096 qui en a rien Ă  foutre de vos beaux principes. 599 00:34:59,138 --> 00:35:01,057 - Ca reste un ĂȘtre humain! 600 00:35:01,057 --> 00:35:02,642 Elle a une famille, des amis. 601 00:35:03,851 --> 00:35:05,311 Elle a une fille qui l'attend. 602 00:35:05,311 --> 00:35:07,647 Et si sa fille apprend ce qu'on fait Ă  sa mĂšre, 603 00:35:07,647 --> 00:35:08,689 tout ce qu'elle va faire, 604 00:35:08,689 --> 00:35:10,483 c'est aller garnir les rangs de l'armĂ©e russe! 605 00:35:10,483 --> 00:35:12,360 - Une fille, hein? Comment elle s'appelle, au juste? 606 00:35:12,360 --> 00:35:13,820 - Elle s'appelle Sacha. 607 00:35:13,820 --> 00:35:15,988 - Quel Ăąge? 18 ans? 608 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Double nationalitĂ©, patriotique, 609 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 qui veut suivre les traces de sa mĂšre, 610 00:35:20,284 --> 00:35:22,453 mais sa mĂšre veut pas pour la protĂ©ger. 611 00:35:23,412 --> 00:35:25,790 Relation tendue, communication difficile. 612 00:35:27,458 --> 00:35:28,751 (petit rire) 613 00:35:28,751 --> 00:35:31,295 J'ai Ă©coutĂ© votre conversation avec elle avant de rentrer. 614 00:35:32,171 --> 00:35:33,673 Votre femme aussi. 615 00:35:36,342 --> 00:35:39,262 - Bien, justement, si vous avez un semblant d'humanitĂ©, 616 00:35:39,262 --> 00:35:40,346 vous allez tout arrĂȘter. 617 00:35:40,346 --> 00:35:41,639 - Elle n'a pas d'enfant. 618 00:35:43,057 --> 00:35:45,143 Elle a tout inventĂ©. 619 00:35:46,602 --> 00:35:48,813 - Elle vous a racontĂ© la mĂȘme histoire 620 00:35:48,813 --> 00:35:50,523 que vous vivez avec Ivan, 621 00:35:50,523 --> 00:35:53,192 pour que vous ayez de la sympathie pour elle. 622 00:35:57,822 --> 00:36:01,033 - Non, non, non, non, non, non! 623 00:36:01,033 --> 00:36:02,535 Pas comme ça! 624 00:36:02,535 --> 00:36:03,911 S'il vous plaĂźt! 625 00:36:04,996 --> 00:36:06,581 S'il vous plaĂźt! 626 00:36:06,581 --> 00:36:08,541 - Je vais partir un minuteur. - Aah! 627 00:36:08,541 --> 00:36:10,751 - A chaque minute, tant que vous m'aurez pas dit 628 00:36:10,751 --> 00:36:13,880 le nom des 3 taupes sur la base, je vais vous couper un doigt. 629 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 (cri) 630 00:36:15,423 --> 00:36:16,841 - Non, non, non, non! 631 00:36:16,841 --> 00:36:18,009 Je veux une garantie 632 00:36:18,009 --> 00:36:21,929 que vous me laissez partir si je vous donne les 3 noms! 633 00:36:21,929 --> 00:36:25,057 Non, non, non, non, non, non! 634 00:36:25,057 --> 00:36:26,517 Caroline Duchesne! 635 00:36:27,852 --> 00:36:29,395 Sofianne Lecours! 636 00:36:30,813 --> 00:36:33,691 Elliott Dauphin! 637 00:36:39,530 --> 00:36:42,241 - Vous savez ce qu'il vous reste Ă  faire? 638 00:36:42,241 --> 00:36:43,701 On retourne au plan initial. 639 00:36:51,125 --> 00:36:53,419 - Ton pĂšre est un traĂźtre et un salaud. 640 00:36:53,419 --> 00:36:55,713 Ton fils va suivre ses traces. 641 00:36:56,756 --> 00:37:00,092 Vous ĂȘtes faibles 642 00:37:00,092 --> 00:37:01,886 comme votre pays! 643 00:37:28,829 --> 00:37:30,748 (Le corps tombe sur le sol.) 644 00:38:08,828 --> 00:38:10,913 (grognement) 645 00:38:14,792 --> 00:38:16,002 (grognement) 646 00:38:21,132 --> 00:38:25,970 (grognements) 647 00:38:28,597 --> 00:38:31,851 (sanglots) 648 00:38:44,697 --> 00:38:48,576 (gĂ©missements) 649 00:38:53,873 --> 00:38:55,291 - Crisse, t'es pas tannĂ© 650 00:38:55,291 --> 00:38:57,501 de toujours nous mettre dans la marde? 651 00:38:58,461 --> 00:39:00,463 - A droite, Ă  droite! Non. 652 00:39:01,297 --> 00:39:03,257 T'es un chum. 653 00:39:03,257 --> 00:39:06,886 Je te laisserai pas compromettre Whitestone Ă  cause de ta graine. 654 00:39:06,886 --> 00:39:08,846 (gĂ©missement) 655 00:39:10,389 --> 00:39:11,891 - Je veux juste te dire que... 656 00:39:13,225 --> 00:39:14,769 que je t'aime, man. 657 00:39:16,228 --> 00:39:18,939 Et je serai prĂȘt Ă  prendre une balle pour toi, anytime. 658 00:39:21,108 --> 00:39:22,777 Any fucking time. 659 00:39:24,278 --> 00:39:26,364 - Qu'est-ce qui te prend, man? 660 00:39:28,866 --> 00:39:30,242 Moi avec, man. 661 00:39:30,242 --> 00:39:31,369 (petit rire) 662 00:39:36,916 --> 00:39:38,834 Je viens de passer devant chez vous. 663 00:39:38,834 --> 00:39:40,586 Il y a du monde qui se promĂšne en dedans. 664 00:39:40,586 --> 00:39:44,423 - Fuck. OK. Je sors dret lĂ . 665 00:39:44,423 --> 00:39:46,050 - Ouais. 666 00:39:46,050 --> 00:39:48,886 Wes, fais attention, je sais pas c'est qui. 667 00:39:49,929 --> 00:39:50,888 Je m'excuse, man. 668 00:40:09,615 --> 00:40:12,410 - Maria, Maria, attends. 669 00:40:13,411 --> 00:40:15,496 Il faut qu'on revienne sur ce qui s'est passĂ©. 670 00:40:17,164 --> 00:40:18,499 - Pas obligĂ©. 671 00:40:22,086 --> 00:40:23,546 - Pas obligĂ©? 672 00:40:28,050 --> 00:40:30,010 - T'as pas Ă©tĂ© foutu 673 00:40:30,010 --> 00:40:34,140 de tirer sur la femme qui torture mon pĂšre! 674 00:40:37,560 --> 00:40:38,811 - T'es pas sĂ©rieuse, lĂ ? 675 00:40:39,770 --> 00:40:41,772 C'est pas elle qui le torture. 676 00:40:41,772 --> 00:40:43,691 - Elle travaille pour eux. 677 00:40:45,568 --> 00:40:46,861 Elle mĂ©rite pas mieux. 678 00:40:48,904 --> 00:40:51,073 - C'est en prison qu'elle mĂ©ritait d'aller. 679 00:40:51,073 --> 00:40:53,868 Pas dans un trou quelque part dans le fond du bois. 680 00:40:53,868 --> 00:40:55,661 (coup de feu) 681 00:40:55,661 --> 00:40:59,165 - Je pensais jamais dire un jour que je comprends plus 682 00:40:59,165 --> 00:41:03,002 la vision de la guerre de Craig que la tienne. 683 00:41:06,130 --> 00:41:08,716 - JTF16 vient d'intercepter Irina Volkova. 684 00:41:08,716 --> 00:41:10,509 On fait quoi avec elle? 685 00:41:10,509 --> 00:41:11,969 - Amenez-moi-la ici. 686 00:41:14,305 --> 00:41:16,223 - Maria... 687 00:41:18,100 --> 00:41:19,518 (fermeture de porte) 688 00:41:29,195 --> 00:41:30,779 - Tom? 689 00:41:32,948 --> 00:41:34,492 Shit! 690 00:41:36,452 --> 00:41:39,997 Tom, Tom! Tom! Tom, osti, Tom! 691 00:41:39,997 --> 00:41:41,916 (gĂ©missement) 692 00:41:43,209 --> 00:41:45,503 (soupir) 693 00:41:56,138 --> 00:41:58,724 (soupirs) 694 00:41:58,724 --> 00:41:59,683 - HĂ©! 695 00:42:01,310 --> 00:42:02,853 Ca va, Momo? 696 00:42:02,853 --> 00:42:03,771 (petit rire) 697 00:42:06,232 --> 00:42:07,900 T'Ă©tais ou, tabarnac? 698 00:42:09,735 --> 00:42:11,779 (soupir) 699 00:42:19,453 --> 00:42:21,205 J'aurais pu sauver Wes. 700 00:42:28,504 --> 00:42:30,047 J'aurais pu le sauver, man. 701 00:42:33,217 --> 00:42:34,718 J'ai Ă©tĂ© un chum de marde. 702 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 J'ai manquĂ© ma shot. 703 00:42:41,267 --> 00:42:45,020 J'ai pas Ă©tĂ© lĂ  quand il avait besoin de moi. 704 00:42:45,020 --> 00:42:46,063 Esti! 705 00:42:46,063 --> 00:42:48,899 J'ai Ă©tĂ© toffe avec. 706 00:42:50,818 --> 00:42:51,944 HĂ©, oh... 707 00:42:55,781 --> 00:42:58,742 C'est Ă  ça que je pense tout le temps, man. 708 00:43:00,160 --> 00:43:01,787 (soupir) 709 00:43:16,927 --> 00:43:20,014 Tabarnac, je te l'ai demandĂ©e hier soir, la biĂšre. 710 00:43:20,014 --> 00:43:22,683 (petit rire) 711 00:43:34,486 --> 00:43:37,323 - Craig nous a dit de rentrer en basse par nos propres moyens, 712 00:43:37,323 --> 00:43:38,490 pas de commettre des crimes. 713 00:43:38,490 --> 00:43:40,326 - C'est l'affaire la plus fucked up que j'ai faite. 714 00:43:40,326 --> 00:43:41,952 - Tu pensais qu'on allait jouer Ă  la pĂ©tanque? 715 00:43:41,952 --> 00:43:44,913 - Go, go! LĂąche-le, crisse! 716 00:43:44,913 --> 00:43:46,999 - Vous lui voulez quoi, Ă  Kim Falardeau? 717 00:43:46,999 --> 00:43:48,959 - Comme je l'ai dit, je l'avais dans la Force spĂ©ciale. 718 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 - T'es dans la marde, Kim, 719 00:43:50,002 --> 00:43:52,421 et je sais pas quoi faire pour t'aider. 720 00:43:52,421 --> 00:43:54,548 - Bouge pas. - Ah! 721 00:43:54,548 --> 00:43:56,634 Sous-titrage: MELS 47943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.