Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,480 --> 00:01:50,170
- ФЛАМАНДСКИЙ РАЙ -
2
00:01:52,480 --> 00:01:59,170
Яйцо с зелеными пятнышками.
И прекрасный бант сверху.
3
00:01:59,360 --> 00:02:06,926
Яйцо для тебя и для меня.
Какой цвет тебе больше нравится?
4
00:02:07,120 --> 00:02:13,605
Яйцо с красными пятнышками.
И сверху прекрасный бант.
5
00:02:13,800 --> 00:02:19,842
Яйцо для тебя и для меня.
Какой цвет тебе больше нравится?
6
00:02:20,400 --> 00:02:21,700
Мама?
7
00:02:23,480 --> 00:02:25,164
Мама?
- Что?
8
00:02:25,440 --> 00:02:26,726
Какой цвет тебе больше нравится?
9
00:02:28,120 --> 00:02:29,963
Красный.
10
00:02:32,640 --> 00:02:35,883
И сверху прекрасный бант.
11
00:02:39,800 --> 00:02:41,447
Какой цвет
тебе больше нравится?
12
00:02:50,560 --> 00:02:51,971
Давай-ка, поторопись.
13
00:03:00,440 --> 00:03:03,762
Эй, эй, эй...
На другую ногу.
14
00:03:17,920 --> 00:03:21,402
Во сколько вы вчера закрылись?
- В половину одиннадцатого.
15
00:03:36,680 --> 00:03:39,126
Ты сегодня рано.
- Да, проблемы дома.
16
00:03:39,320 --> 00:03:42,210
Опять Абдель?
- Да, но теперь всё кончено.
17
00:03:43,720 --> 00:03:47,122
Да, да.
Мне пришлось уехать ночью.
18
00:03:47,320 --> 00:03:49,243
Где ты спала?
- Рядом со станцией.
19
00:03:49,440 --> 00:03:51,283
А теперь куда пойдешь?
- Я не знаю.
20
00:03:51,480 --> 00:03:53,482
Ты можешь остаться здесь
на некоторое время.
21
00:03:59,920 --> 00:04:02,366
Доброе утро.
- Доброе утро. Как дела?
22
00:04:02,560 --> 00:04:05,400
Всё ещё работаем.
- Какая удача.
23
00:04:05,240 --> 00:04:07,527
11 часов в Трианоне,
номер 16.
24
00:04:07,720 --> 00:04:10,644
Чтобы добраться туда потребуется час.
Убедись, чтобы Ален выехал вовремя.
25
00:04:10,840 --> 00:04:12,289
Есть ли какие-то особые предпочтения?
26
00:04:12,340 --> 00:04:15,289
Нет, я думаю, он француз.
27
00:04:15,480 --> 00:04:17,562
Тогда будет 69, да?
- Удачи.
28
00:04:17,760 --> 00:04:20,331
Он забронировал на 4 часа.
29
00:04:20,520 --> 00:04:25,321
Номер 25. Нет, не 125, 25.
Белый домик.
30
00:04:27,000 --> 00:04:30,368
Где супермаркет?
Слева или справа?
31
00:04:31,640 --> 00:04:33,847
Ты должна была сказать ему всё,
с самого начала.
32
00:04:35,840 --> 00:04:38,525
Но он не знает, где ты работаешь?
- Нет.
33
00:04:41,200 --> 00:04:44,443
Жёнам не обязательно знать, где
их муж проводит обеденный перерыв.
34
00:04:45,800 --> 00:04:47,208
И помаду тоже.
35
00:04:50,960 --> 00:04:54,430
"Первые полчаса с Аишей,
затем трио с ней и с Ванессой.
36
00:04:54,460 --> 00:04:57,149
Опыт с реальной девушкой.
С очень активной.
37
00:04:57,240 --> 00:04:59,849
Номера уютные и чистые.
38
00:05:00,400 --> 00:05:02,125
Один недостаток - скрипучая кровать.
39
00:05:02,400 --> 00:05:04,125
Иногда это очень отвлекает,
но определенно рекомендую его."
40
00:05:04,320 --> 00:05:07,688
И несколько приятных комментариев
о проститутках и о новом джакузи.
41
00:05:07,880 --> 00:05:08,802
Здорово, да?
42
00:05:09,000 --> 00:05:11,651
Мы знали о кроватях,
они стоят у нас уже 20 лет.
43
00:05:11,840 --> 00:05:13,126
Можешь посмотреть, что с ними?
- Конечно.
44
00:05:13,320 --> 00:05:15,405
Это хорошие кровати,
45
00:05:15,420 --> 00:05:18,405
но ни одна кровать не
выдержит по 10 трахов в день.
46
00:05:18,440 --> 00:05:20,127
Это правда.
- Да, Мам. Что-нибудь ещё?
47
00:05:20,520 --> 00:05:21,649
Я принёс камеры.
48
00:05:21,720 --> 00:05:23,949
С их помощью,
мы тоже улучшим наш бизнес.
49
00:05:23,960 --> 00:05:25,410
Не думаю, что это хорошая идея.
50
00:05:25,600 --> 00:05:27,470
У нас 40 лет не было камер,
51
00:05:27,600 --> 00:05:29,470
теперь ты собираешься
развесить их повсюду.
52
00:05:29,490 --> 00:05:30,605
Извини.
- Не везде.
53
00:05:30,800 --> 00:05:33,804
Все комнаты позади пустые.
Это будет благоразумно.
54
00:05:34,000 --> 00:05:36,606
Это правда - старому месту,
требуется немного оживления.
55
00:05:36,800 --> 00:05:38,609
Сильви!
- Они беспроводные.
56
00:05:38,800 --> 00:05:41,644
Их можно легко установить
и сосредоточиться на деталях.
57
00:05:41,840 --> 00:05:44,605
Это отличное оборудование.
- 30 центов в минуту.
58
00:05:44,800 --> 00:05:47,201
Увидеть обнаженную плоть,
пока они будут ждать.
59
00:05:47,840 --> 00:05:49,763
Мы всегда можем попробовать, да?
60
00:05:51,920 --> 00:05:53,490
Велосипедист здесь.
61
00:05:57,200 --> 00:05:59,171
Одну камера в комнате,
справа позади двери.
62
00:05:59,240 --> 00:06:01,171
И дверь будет закрываться,
когда кто-то работает.
63
00:06:01,360 --> 00:06:03,203
Вы не пожалеете об этом.
- Да.
64
00:06:06,120 --> 00:06:07,166
Вот, пожалуйста.
65
00:06:07,190 --> 00:06:08,666
Спасибо тебе.
Ты приехал за Аишей?
66
00:06:08,760 --> 00:06:10,842
Как насчет того,
чтобы снять шлем?
67
00:06:11,920 --> 00:06:14,491
Спасибо. А вот и она.
- Привет.
68
00:06:14,680 --> 00:06:16,284
Как дела?
- Всё хорошо.
69
00:06:46,760 --> 00:06:48,842
Увидимся вечером, дорогая.
- Пока.
70
00:07:09,800 --> 00:07:10,810
Привет.
71
00:07:10,760 --> 00:07:14,820
Боже мой, что это такое?
- У меня сегодня ленивый глаз.
72
00:07:16,400 --> 00:07:19,324
Кто дал тебе пластырь?
- Фемке.
73
00:07:19,520 --> 00:07:21,648
Фемке.
Вот, держи.
74
00:07:22,440 --> 00:07:24,568
Не съедай всё сразу.
75
00:07:24,960 --> 00:07:26,610
Хочешь пить?
76
00:07:42,000 --> 00:07:43,925
У вас не горят огни.
77
00:07:43,960 --> 00:07:45,925
Мы включаем их только ночью, дорогая.
78
00:07:46,120 --> 00:07:49,806
Я думаю, что это так круто,
когда всё вокруг красное.
79
00:07:57,200 --> 00:08:00,966
А внутри там тоже так же красиво?
- Мисс Любознательность.
80
00:08:04,880 --> 00:08:07,360
Почему мы никогда не едим внутри?
81
00:08:07,560 --> 00:08:12,487
Потому что, там есть огромный пёс,
который отбирает все сэндвичи.
82
00:08:12,680 --> 00:08:16,685
И отбирает большие куски десерта!
- Это неправда!
83
00:08:16,880 --> 00:08:21,966
Ешь свои бутерброды здесь, милая.
Там нет ничего интересного.
84
00:08:22,160 --> 00:08:24,367
У мамы много людей на работе.
85
00:08:25,560 --> 00:08:27,289
Чем ты занимаешься на работе?
86
00:08:30,800 --> 00:08:33,368
Я помогаю людям.
- Как?
87
00:08:35,960 --> 00:08:40,100
Если людям нужны объятия,
они приходят туда, где работает мама.
88
00:08:41,400 --> 00:08:43,402
Я тоже буду помогать людям,
когда вырасту.
89
00:08:45,680 --> 00:08:46,886
Это здорово.
90
00:08:48,640 --> 00:08:49,687
Грязнуля.
91
00:08:50,360 --> 00:08:52,283
Иди назад.
92
00:08:53,500 --> 00:08:54,327
Ты справишься?
- Да.
93
00:09:07,720 --> 00:09:09,131
Он здесь.
94
00:09:10,560 --> 00:09:11,846
Готова?
95
00:09:14,520 --> 00:09:16,488
Сильви...
- Дирк.
96
00:09:16,840 --> 00:09:19,366
О, боже...
- У неё сегодня ленивый глаз.
97
00:09:19,560 --> 00:09:22,325
Повеселитесь!
Увидимся сегодня вечером.
98
00:09:22,520 --> 00:09:23,522
И? Много работы?
99
00:09:23,540 --> 00:09:25,922
Очень занята.
Увидимся позже.
100
00:09:26,120 --> 00:09:27,326
Да.
101
00:09:27,520 --> 00:09:28,681
Ладно, поехали.
102
00:10:36,920 --> 00:10:39,571
Дома всё в порядке?
- Да, конечно.
103
00:10:45,160 --> 00:10:47,766
Мы ополоснёмся, да Марсель?
104
00:10:57,800 --> 00:11:00,121
Раз-два...
105
00:11:01,640 --> 00:11:02,721
Ты слышала это?
106
00:11:03,120 --> 00:11:04,531
Что из этого следует?
107
00:11:05,400 --> 00:11:09,284
Трижды десять, сколько будет?
- Я не знаю.
108
00:11:09,720 --> 00:11:11,961
Вы ещё не проходили это в школе?
109
00:11:15,720 --> 00:11:16,960
Тридцать.
110
00:11:18,000 --> 00:11:19,843
Тридцать метров в глубину.
111
00:11:22,880 --> 00:11:24,450
Давай, пойдем.
112
00:11:28,760 --> 00:11:31,240
В следующую среду
у тебя день рождения.
113
00:11:32,520 --> 00:11:35,888
Я подумаю, какой
подарок приготовить для тебя.
114
00:11:37,360 --> 00:11:39,567
Я проведу свой день рождения с тобой?
115
00:11:41,600 --> 00:11:43,409
Бабушка должна помогать маме, да?
116
00:11:45,160 --> 00:11:47,527
Тебе не нравится быть со мной?
- Нравится.
117
00:11:47,720 --> 00:11:52,487
Но... Мне и с мамой нравится быть.
- Это нормально.
118
00:11:54,240 --> 00:11:56,481
А как ты?
- Что я?
119
00:11:57,240 --> 00:11:59,811
Тебе тоже нравится
быть со своей мамой?
120
00:12:02,640 --> 00:12:05,410
Мама дяди Дирка умерла.
121
00:12:05,720 --> 00:12:06,801
Давно?
122
00:12:10,440 --> 00:12:14,100
У меня есть подарок для тебя.
Очень занимательный подарок.
123
00:12:31,120 --> 00:12:34,440
Он пахнет тобой.
- Конечно, он же был моим.
124
00:12:34,560 --> 00:12:37,400
Я набрызгал на него немного
лосьона после бритья.
125
00:12:38,920 --> 00:12:41,730
Он тебе не нужен?
- Нужен.
126
00:13:50,280 --> 00:13:52,442
Всё нормально?
- Я отправила тебе сообщение.
127
00:13:55,640 --> 00:13:58,120
Пойдём, милая.
Заждалась?
128
00:14:01,880 --> 00:14:03,689
Всё нормально?
129
00:14:07,120 --> 00:14:09,361
Подожди немного в машине, хорошо?
130
00:14:10,920 --> 00:14:12,445
Где бабуля?
131
00:14:12,760 --> 00:14:15,400
А где ты была...
Работала в этот момент?
132
00:14:15,760 --> 00:14:17,400
Да.
133
00:14:17,200 --> 00:14:20,568
Где ключи от машины, мам?
- На полке.
134
00:14:23,800 --> 00:14:24,470
Я быстро.
135
00:14:24,540 --> 00:14:26,686
Миссис Махье?
Вы нужны нам наверху на минутку.
136
00:14:27,720 --> 00:14:28,767
Хорошо.
137
00:15:47,840 --> 00:15:48,921
Сильви?
138
00:16:20,840 --> 00:16:23,127
Теперь, люди не увидят его.
139
00:16:24,160 --> 00:16:27,528
И я не смогу обнять их.
140
00:16:28,640 --> 00:16:30,642
Привет.
- Привет.
141
00:16:31,720 --> 00:16:34,690
Это ещё кто?
- Маленький Дирк.
142
00:16:36,440 --> 00:16:38,440
Ему разрешили спать с тобой?
143
00:16:38,600 --> 00:16:41,100
Ему можно попробовать.
144
00:16:41,600 --> 00:16:43,841
Правильно.
Обними его покрепче.
145
00:16:45,000 --> 00:16:46,525
Этот человек умер?
146
00:16:51,400 --> 00:16:54,850
Да...
- Ты больше не сможешь помочь ему?
147
00:16:56,880 --> 00:16:58,325
Ему было очень много лет.
148
00:17:00,280 --> 00:17:02,521
Мама дяди Дирка тоже умерла.
149
00:17:05,800 --> 00:17:07,325
Это он тебе рассказал?
150
00:17:13,680 --> 00:17:18,288
Бабушка сегодня ходила купаться?
- Нет.
151
00:17:18,480 --> 00:17:20,403
Ложись, пора спать.
152
00:17:20,800 --> 00:17:23,280
Сладких снов.
153
00:17:48,760 --> 00:17:52,651
Послушай, кто это?
- Иди сюда, милая.
154
00:17:59,920 --> 00:18:02,571
Мои ножки были здесь,
а голова здесь?
155
00:18:02,760 --> 00:18:06,765
Нет, твоя голова была здесь,
а ноги здесь. Наоборот.
156
00:18:07,640 --> 00:18:10,211
Давай, надевай брюки.
Держи.
157
00:18:10,400 --> 00:18:15,180
Бог поместил меня туда?
- Нет. Ты выросла внутри меня.
158
00:18:15,280 --> 00:18:19,100
Сначала ты была маленьким яйцом...
Потом появилось семя.
159
00:18:19,200 --> 00:18:22,886
И ты начала расти.
Твои ручки, ножки ...
160
00:18:23,800 --> 00:18:29,167
Ты проглотила яйцо?
- Нет, яйцо уже было внутри мамочки.
161
00:18:31,360 --> 00:18:35,570
А как семя попадает туда?
- От папочки.
162
00:18:37,000 --> 00:18:39,162
И он отдает его тебе?
- Да.
163
00:18:39,360 --> 00:18:40,850
Как?
164
00:18:42,280 --> 00:18:45,124
Оно выходит из папиного пениса.
- Что?
165
00:18:46,640 --> 00:18:47,641
Из его пениса.
166
00:18:53,320 --> 00:18:55,971
Как ты находишь себе папу?
167
00:18:57,400 --> 00:18:58,326
Все по-разному.
168
00:19:00,440 --> 00:19:04,810
У Фемке есть папочка.
- Да, я знаю.
169
00:19:06,760 --> 00:19:09,684
И не приходи и не подглядывай.
- Нет-нет.
170
00:19:14,560 --> 00:19:16,689
Мамочка сейчас подойдет.
Пока, дорогая.
171
00:19:16,760 --> 00:19:17,689
Пока.
172
00:19:47,760 --> 00:19:49,411
Ты с ума сошла? Посмотри,
что он со мной сделал.
173
00:19:49,460 --> 00:19:50,411
Я знаю. Успокойся.
174
00:19:50,600 --> 00:19:52,762
Дай мне свой телефон.
- Нет, не дам. Ублюдок.
175
00:19:52,960 --> 00:19:55,281
Все кончено, он ушёл.
- Это ещё не конец.
176
00:19:55,480 --> 00:19:57,500
Пойдём, Аиша.
- Это ещё не конец.
177
00:19:57,540 --> 00:19:59,561
Возвращайся в дом.
- Оставь меня в покое.
178
00:20:47,720 --> 00:20:48,766
Это легко сказать.
179
00:20:48,790 --> 00:20:50,166
Абдель не остановится.
- Он ушёл.
180
00:20:50,360 --> 00:20:52,190
Он сделал то, что сделал.
Но всё пройдёт.
181
00:20:52,280 --> 00:20:54,169
Да ты шутишь! Как ты можешь
мне такое говорить?
182
00:20:54,440 --> 00:20:56,568
Позволь мне прояснить ситуацию,
об этом не может быть и речи.
183
00:20:56,760 --> 00:20:58,000
Ах да, так что же мне делать?
184
00:20:58,200 --> 00:21:01,966
Мы не можем вызывать полицию,
дважды за одну неделю.
185
00:21:02,160 --> 00:21:05,164
Такое случается.
Он исчезнет, ты забудешь.
186
00:21:05,360 --> 00:21:07,488
Да? Но я не согласна.
187
00:21:07,680 --> 00:21:09,400
Если ты это сделаешь, Аиша,
есть много молодых девушек,
188
00:21:09,480 --> 00:21:12,400
желающих занять твоё место.
189
00:21:12,480 --> 00:21:14,170
Ты не единственная
с симпатичной мордашкой.
190
00:21:14,200 --> 00:21:15,170
Мне очень жаль.
191
00:21:15,360 --> 00:21:17,668
Тебе будет больно в течение нескольких недель, а затем...
192
00:21:17,680 --> 00:21:19,968
Дай-ка мне посмотреть.
193
00:21:24,840 --> 00:21:26,800
Привет, малыш.
194
00:21:30,000 --> 00:21:31,206
Как дела?
195
00:21:34,320 --> 00:21:36,129
Что ты здесь делаешь?
196
00:21:39,360 --> 00:21:40,805
Как тебя зовут?
197
00:21:42,640 --> 00:21:45,166
Я Роберт.
198
00:21:46,400 --> 00:21:49,324
А тебя как?
- Элин.
199
00:21:49,520 --> 00:21:54,401
Элин? О, Какое красивое имя, Элин.
200
00:21:55,960 --> 00:21:58,880
У тебя сегодня день рождения?
201
00:22:00,160 --> 00:22:01,286
6 лет?
202
00:22:03,800 --> 00:22:06,201
У меня такого не было.
Ты уже такая большая девочка.
203
00:22:08,520 --> 00:22:10,761
Ты такая же красивая,
как твоя мама.
204
00:22:12,200 --> 00:22:13,850
Дай пять?
205
00:22:26,680 --> 00:22:28,205
Добро пожаловать.
206
00:22:29,840 --> 00:22:31,251
У нас есть торт в машине.
207
00:22:32,800 --> 00:22:33,810
Я не понимаю тебя.
208
00:22:33,920 --> 00:22:36,321
У нас в машине есть торт.
209
00:23:31,400 --> 00:23:32,121
Мам?
210
00:25:34,240 --> 00:25:36,882
Мы проведём обследование КСА
и попытаемся поговорить с ней.
211
00:25:36,940 --> 00:25:38,882
Разговор будет записываться...
212
00:25:39,800 --> 00:25:40,470
КСА экспертизу?
213
00:25:40,240 --> 00:25:42,766
Обследование на предмет
комплексной сексуальной агрессии.
214
00:25:42,960 --> 00:25:46,248
Это стандартная процедура.
Элин полностью обследуют.
215
00:25:46,440 --> 00:25:49,808
Соберут все доказательства ДНК
с её одежды и с тела.
216
00:25:50,120 --> 00:25:52,771
В случае с детьми, обычно
это делается под анестезией.
217
00:25:52,960 --> 00:25:55,804
Они ещё не способны различать...
218
00:25:56,360 --> 00:26:00,331
И ей нужна другая одежда,
эту заберут на экспертизу.
219
00:26:00,520 --> 00:26:01,681
Я сейчас привезу.
220
00:26:01,880 --> 00:26:04,531
Распишитесь здесь, что вы
согласны на проведение КСА.
221
00:26:08,800 --> 00:26:11,690
Важно не терять время.
222
00:26:12,400 --> 00:26:13,485
Здесь?
- Да, здесь.
223
00:26:15,120 --> 00:26:17,087
А потом для видео-интервью,
224
00:26:17,120 --> 00:26:19,887
её показания могут быть использованы в суде.
225
00:26:20,120 --> 00:26:21,408
Будучи несовершеннолетней,
она имеет право
226
00:26:21,420 --> 00:26:23,408
находится в сопровождении соответствующего взрослого.
227
00:26:23,600 --> 00:26:26,100
Вы согласны?
- Да.
228
00:26:26,200 --> 00:26:28,885
Кто это будет?
- Думаю, что я.
229
00:26:30,320 --> 00:26:32,129
Боюсь, что это невозможно.
230
00:26:33,000 --> 00:26:37,500
Почему?
- Пока, мы ничего не можем исключать.
231
00:26:38,120 --> 00:26:39,645
Я не понимаю...
232
00:26:39,840 --> 00:26:43,765
Сцена преступления далеко
не невинна, миссис Махье.
233
00:26:43,960 --> 00:26:47,806
Судья не позволит никому присутствовать во время видеоинтервью,
234
00:26:48,280 --> 00:26:50,760
так что, лучше не мешать их работе
235
00:26:51,279 --> 00:26:52,280
Хорошо.
236
00:26:55,400 --> 00:26:57,641
Ты пойдёшь со мной?
237
00:26:57,840 --> 00:26:59,500
А потом ты вернёшься к мамочке.
238
00:26:59,840 --> 00:27:02,500
Иди, дорогая моя.
Мамочка подождёт здесь.
239
00:27:44,840 --> 00:27:46,100
Привет.
240
00:27:47,840 --> 00:27:48,887
Нам сюда.
241
00:27:55,320 --> 00:27:56,481
Присаживайтесь.
242
00:28:01,920 --> 00:28:05,720
Ах да, пока я не забыл.
Это ваше.
243
00:28:06,440 --> 00:28:09,385
Я хотел бы сообщить вам
хорошие новости,
244
00:28:09,440 --> 00:28:11,685
но к сожалению,
их пока нет.
245
00:28:11,880 --> 00:28:16,283
Видеоинтервью с жертвой
не принесло никаких результатов.
246
00:28:17,400 --> 00:28:20,601
Ваша дочь говорит, что не понимала,
что говорил этот человек.
247
00:28:20,800 --> 00:28:23,849
Наверное, он француз.
248
00:28:24,680 --> 00:28:27,160
Учитывая вашу клиентуру,
это вполне возможно.
249
00:28:28,920 --> 00:28:30,600
Никаких следов второй машины.
250
00:28:30,920 --> 00:28:34,600
Он приехал к вашим
девочкам на автобусе.
251
00:28:34,620 --> 00:28:36,931
Вы бы не заработали много на нём.
252
00:28:37,120 --> 00:28:40,283
И единственное,
Элин смогла описать его обувь.
253
00:28:41,440 --> 00:28:45,470
Его обувь?
- Да, коричневые кожаные туфли.
254
00:28:46,120 --> 00:28:50,569
Это может показаться немного странным,
255
00:28:50,760 --> 00:28:52,480
но у маленьких детей,
во время стресса,
256
00:28:52,500 --> 00:28:54,480
проявляется обострённая наблюдательность.
257
00:28:54,480 --> 00:28:58,565
Вероятно, она сидела
у него на коленях...
258
00:29:01,200 --> 00:29:02,326
У нас есть его ДНК.
259
00:29:03,800 --> 00:29:07,130
Оно было по всему телу Элин,
но мы не нашли совпадений в Бельгии.
260
00:29:07,320 --> 00:29:09,800
Поэтому, мы отправили ДНК
нашим французским коллегам.
261
00:29:10,000 --> 00:29:14,164
Они смогут помочь нам,
если его ДНК есть у них.
262
00:29:14,720 --> 00:29:21,100
Они... Они ведут учёт?
- Да, у них есть база данных ДНК.
263
00:29:22,520 --> 00:29:24,761
У Элин ваша фамилия?
- Да.
264
00:29:24,960 --> 00:29:27,611
Потому что...
265
00:29:31,120 --> 00:29:33,600
Отец...
- Неизвестен.
266
00:29:34,120 --> 00:29:35,167
Неизвестен.
267
00:29:36,800 --> 00:29:38,820
Это связано с вашей работой?
268
00:29:41,880 --> 00:29:43,564
Она часто бывает там,
где вы работаете?
269
00:29:45,200 --> 00:29:46,167
Простите?
270
00:29:46,360 --> 00:29:50,524
Ваша дочь часто бывает
у вас на работе?
271
00:29:51,240 --> 00:29:54,369
Она была там и во время
предыдущего инцидента.
272
00:29:55,840 --> 00:29:58,525
Как вы думаете,
это подходящее место,
273
00:29:58,720 --> 00:30:02,880
для празднования дня рождения 6-летней девочки?
274
00:30:02,900 --> 00:30:04,369
Она была в машине.
275
00:30:05,800 --> 00:30:09,449
Во время беседы, она сказала,
что уже была в этом доме.
276
00:31:39,600 --> 00:31:40,161
Привет.
277
00:33:42,320 --> 00:33:44,243
Мамочка гордится тобой.
278
00:33:46,640 --> 00:33:48,722
Пойдём, дорогая.
279
00:34:05,600 --> 00:34:08,570
Я наведу порядок,
занимайся своими делами.
280
00:34:09,240 --> 00:34:12,840
Я всё уберу.
- Спасибо тебе.
281
00:34:26,680 --> 00:34:28,682
С тобой всё в порядке?
- Да.
282
00:34:29,960 --> 00:34:32,440
Ты опять встречалась с ним?
- Нет.
283
00:34:33,600 --> 00:34:35,841
Привет. Развлекаетесь?
284
00:34:36,400 --> 00:34:39,487
Так и есть.
Присоединяйся к нам.
285
00:34:40,480 --> 00:34:42,244
Ты в порядке?
- Да, я в порядке, не волнуйся.
286
00:34:43,280 --> 00:34:46,602
МММ, так приятно, узкие брючки!
Всё остальное такое же плотное?
287
00:34:47,480 --> 00:34:49,326
Чего ещё желать парню?
288
00:34:49,380 --> 00:34:51,326
Черное и белое вместе,
в его объятиях.
289
00:34:51,520 --> 00:34:54,444
Как будто я в рекламе Benetton.
290
00:34:55,600 --> 00:34:56,681
Так скажи мне...
291
00:34:56,880 --> 00:34:58,962
Чем бы ты хотел заняться?
292
00:34:59,160 --> 00:35:00,730
Чего бы ты хотел?
- Я не знаю.
293
00:35:01,400 --> 00:35:03,884
Мы сделаем всё, что захочешь.
- Посмотрим.
294
00:35:04,320 --> 00:35:06,971
А стоит ли это
потраченных здесь денег?
295
00:35:07,160 --> 00:35:09,109
Я уверена, что ты очаровательный,
296
00:35:09,160 --> 00:35:11,609
но может быть, начнём
с чего-то более приятного.
297
00:35:11,800 --> 00:35:13,325
Ты такая привередливая.
298
00:35:13,519 --> 00:35:15,160
Ну, я же тоже жду.
299
00:35:15,519 --> 00:35:18,160
Мне тоже необходимо кое-что узнать.
300
00:35:20,280 --> 00:35:22,000
Шампанское такое замечательное,
301
00:35:22,199 --> 00:35:25,360
но мне надо убедиться, что
мой механизм всё ещё работает.
302
00:35:29,960 --> 00:35:31,520
Итак, сколько это будет стоить?
303
00:35:31,719 --> 00:35:35,120
Я предлагаю сначала урегулировать деловую сторону сделки.
304
00:35:35,760 --> 00:35:41,920
Честно говоря,
я не очень люблю коричневый шоколад.
305
00:35:42,119 --> 00:35:44,440
Особенно, если он разбитый.
306
00:35:44,679 --> 00:35:49,760
Мне нравится ванильное мороженое,
двух куколок будет достаточно.
307
00:35:49,960 --> 00:35:53,640
Отличный молочный продукт.
Сколько стоит твоё мороженое?
308
00:35:54,400 --> 00:35:58,480
Я работаю в ресепшене, дорогой.
Лучше выбери Аишу для отдыха.
309
00:35:58,679 --> 00:36:03,440
Я же сказал, что люблю шоколад.
А где же бело-чёрное?
310
00:36:04,599 --> 00:36:06,960
Думаю, будет лучше для всех,
если ты уйдешь.
311
00:36:09,719 --> 00:36:12,200
Мне обязательно повторять?
312
00:36:12,400 --> 00:36:14,340
Если мадам слишком хороша
для моих денег,
313
00:36:14,400 --> 00:36:15,840
тогда дайте мне Фатиму.
314
00:36:16,039 --> 00:36:19,960
Я устрою ей хорошую вечеринку... Белую прослойку. Иди сюда.
315
00:36:20,920 --> 00:36:23,720
Мой маленький фалафель.
316
00:36:23,920 --> 00:36:25,720
Я надеюсь, ты как следует помылась,
не так ли?
317
00:36:33,800 --> 00:36:36,960
Не рановато ли
ты вернулась на работу?
318
00:36:39,320 --> 00:36:41,800
Я могу за всем присмотреть.
319
00:37:02,480 --> 00:37:06,520
Всё хорошо?
- Дирк был в школе.
320
00:37:07,119 --> 00:37:08,760
Она не захотела с ним встречаться.
321
00:37:09,679 --> 00:37:11,240
Она вообще ничего не ела.
322
00:37:13,000 --> 00:37:15,080
Она просто хочет быть с тобой.
323
00:37:17,360 --> 00:37:19,920
Мы пока поработаем без тебя. Занимайся здесь своими делами.
324
00:38:30,159 --> 00:38:31,880
Привет.
325
00:38:38,400 --> 00:38:40,160
Что ты делаешь, дорогая?
326
00:38:45,039 --> 00:38:46,440
Ты спряталась?
327
00:38:53,800 --> 00:38:55,880
Как дела в школе?
Всё нормально?
328
00:39:02,440 --> 00:39:05,360
Может быть, съешь бутерброд?
- Что значит слово "шлюха"?
329
00:39:08,519 --> 00:39:10,480
Что ты сказала, дорогая?
330
00:39:10,679 --> 00:39:12,080
Шлюха.
331
00:39:17,440 --> 00:39:19,480
Откуда ты знаешь это слово?
332
00:39:19,679 --> 00:39:21,520
Просто знаю.
- Просто?
333
00:39:24,480 --> 00:39:27,080
Это же кто-то тебе сказал.
334
00:39:29,519 --> 00:39:33,880
Кто тебе это сказал?
- Фемке.
335
00:39:38,480 --> 00:39:40,160
Что она тебе наговорила?
336
00:39:41,440 --> 00:39:44,320
Твоя мать грязная шлюха.
337
00:39:52,400 --> 00:39:53,680
Понюхай.
338
00:39:57,360 --> 00:39:59,360
Я плохо пахну?
339
00:39:59,960 --> 00:40:01,400
Разве я пахну грязью?
340
00:40:59,280 --> 00:41:02,440
Наконец пришёл отчёт
наших французских коллег.
341
00:41:02,639 --> 00:41:05,560
Мне жаль, что вам пришлось
так долго ждать.
342
00:41:07,039 --> 00:41:10,120
Они не нашли
ни одного совпадения ДНК.
343
00:41:10,320 --> 00:41:13,040
Получается, у нас нет
никаких зацепок.
344
00:41:13,960 --> 00:41:16,880
Но их расследование
выявило кое-что,
345
00:41:17,079 --> 00:41:20,760
что наши люди не заметили здесь.
346
00:41:25,039 --> 00:41:26,200
Правда?
347
00:41:28,280 --> 00:41:34,320
14 сентября вы пришли сюда
на ваше первое собеседование.
348
00:41:34,519 --> 00:41:35,760
Всё правильно?
349
00:41:36,519 --> 00:41:39,080
Да, я полагаю, что да.
350
00:41:39,280 --> 00:41:42,760
На тот момент вы заявили,
что отец Элин неизвестен.
351
00:41:42,960 --> 00:41:44,680
Верно?
- Да.
352
00:41:45,039 --> 00:41:50,680
Тогда, как вы можете объяснить, почему, помимо ДНК преступника,
353
00:41:50,880 --> 00:41:56,120
небольшое количество ДНК её отца
также были найдены на теле Элин?
354
00:41:58,840 --> 00:42:04,160
Где именно, на её теле?
- Я не могу вам этого сказать.
355
00:42:07,719 --> 00:42:10,800
Вам не кажется, что отца тоже необходимо привлечь к расследованию?
356
00:42:20,440 --> 00:42:21,760
Сильви?
357
00:42:29,079 --> 00:42:30,520
Послушайте...
358
00:42:30,920 --> 00:42:33,280
Я знаю, что вы хорошо
относитесь к своей дочери.
359
00:42:34,320 --> 00:42:39,200
Но... Следователь
ухватился за это.
360
00:42:39,400 --> 00:42:41,840
И ему не очень нравится
ваша сфера деятельности.
361
00:42:43,400 --> 00:42:47,280
Итак... Если у вас есть
даже малейшее подозрение...
362
00:42:48,239 --> 00:42:50,000
Вам решать.
363
00:42:53,719 --> 00:42:55,880
Если вы утаите информацию...
364
00:42:58,119 --> 00:42:59,520
Я не смогу вам помочь.
365
00:43:05,280 --> 00:43:06,240
Всего хорошего.
366
00:43:29,239 --> 00:43:31,240
Добрый вечер.
- Добрый вечер.
367
00:43:34,800 --> 00:43:35,760
Ты в порядке?
- Да.
368
00:44:01,119 --> 00:44:04,120
Ладно, повеселимся?
- Немного веселья? Возможно...
369
00:44:04,320 --> 00:44:06,880
Да? Чего ты хочешь сегодня ночью?
370
00:44:07,079 --> 00:44:09,680
Я не знаю.
- Ты не знаешь?
371
00:44:10,360 --> 00:44:14,760
Но у тебя же есть кредитка?
- Да, но я не планировал.
372
00:44:14,960 --> 00:44:17,320
Для тебя будет специальная цена.
373
00:44:27,840 --> 00:44:29,680
Вот и прекрасно.
Теперь ты здесь.
374
00:44:38,840 --> 00:44:39,960
Аиша?
- Да.
375
00:44:40,159 --> 00:44:41,840
Ты там заканчиваешь?
376
00:44:43,480 --> 00:44:44,440
Что?
377
00:44:44,639 --> 00:44:47,240
Следующий уже ждёт в джакузи.
- Кто?
378
00:44:47,440 --> 00:44:51,080
Я плачу тебе не за романтику
и не за болтовню между трахами.
379
00:44:58,599 --> 00:44:59,640
Всё в порядке?
380
00:45:01,159 --> 00:45:03,200
С тебя на сегодня хватит.
381
00:45:04,719 --> 00:45:07,520
Ты дикая.
- Я не понимаю.
382
00:45:07,719 --> 00:45:10,480
Я говорю, что ты дикая.
383
00:45:32,119 --> 00:45:34,720
Хорошая работа.
Настоящий профессионал.
384
00:45:34,920 --> 00:45:36,240
Увидимся завтра.
385
00:45:57,679 --> 00:45:58,960
Мы закрыты.
386
00:46:29,199 --> 00:46:31,200
У вас новая плитка?
- Да.
387
00:46:32,199 --> 00:46:33,200
Хорошо смотрится.
388
00:46:35,320 --> 00:46:36,960
Что тебе нужно, Дирк?
389
00:46:40,480 --> 00:46:41,800
Как она?
390
00:46:43,440 --> 00:46:46,240
Мы договаривались, что ты больше
не будешь приходить сюда.
391
00:46:47,639 --> 00:46:49,480
Есть какие-нибудь новости в деле?
392
00:46:50,320 --> 00:46:51,280
Нет.
393
00:46:54,400 --> 00:46:56,520
Моник сказала тебе, я...
- Да.
394
00:46:58,760 --> 00:47:00,000
И?
395
00:47:01,440 --> 00:47:04,200
Я не могу заставить
ребёнка поехать с тобой.
396
00:47:04,400 --> 00:47:06,880
Я не об этом говорю.
- Тогда о чём ты спрашиваешь?
397
00:47:15,920 --> 00:47:17,440
Она просто боится тебя.
398
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Боится?
- Да.
399
00:47:20,199 --> 00:47:22,320
Почему?
- Я не знаю, она ничего не говорит.
400
00:47:22,519 --> 00:47:24,200
Но она боится тебя.
401
00:47:29,000 --> 00:47:33,280
Когда я смогу с ней увидеться?
- Это волнует меня меньше всего.
402
00:47:34,079 --> 00:47:38,240
Ты не в том положении,
чтобы что-то спрашивать, Дирк.
403
00:47:41,960 --> 00:47:43,360
Она была здесь.
404
00:47:46,280 --> 00:47:47,920
Что ты сказал?
405
00:48:02,079 --> 00:48:03,160
Ладно.
406
00:48:48,239 --> 00:48:49,360
Милая.
407
00:48:50,840 --> 00:48:52,680
Разве тебе не пора спать?
408
00:48:53,840 --> 00:48:58,440
Где бабушка?
- В постели, я не захотела её будить.
409
00:48:58,639 --> 00:49:01,320
Иди-ка сюда.
410
00:49:08,400 --> 00:49:10,880
Я хотела увидеть тебя.
411
00:49:16,880 --> 00:49:19,520
Можно мамочка покажет тебе кое-что?
412
00:49:32,360 --> 00:49:34,200
Вот, Элин, посмотри.
413
00:49:35,599 --> 00:49:37,960
Ты кого-нибудь
узнаёшь из этих людей?
414
00:49:39,679 --> 00:49:41,080
Ты уверена?
Посмотри внимательнее.
415
00:49:44,840 --> 00:49:47,920
У этого человека странная метка
на лице. Ты его раньше видела?
416
00:49:51,599 --> 00:49:52,840
Элин?
417
00:51:51,599 --> 00:51:55,040
Ты же хотела сама уложить её.
- Я не могла уйти.
418
00:51:55,239 --> 00:51:56,720
Она ждала тебя.
419
00:52:04,559 --> 00:52:06,720
У неё весь стол в этих рисунках.
420
00:52:17,320 --> 00:52:19,520
Ты не можешь так надолго
оставлять её одну.
421
00:52:19,570 --> 00:52:21,520
Тогда мы разоримся в мгновение ока.
422
00:52:25,480 --> 00:52:27,520
Ванесса позвонила мне.
423
00:52:28,440 --> 00:52:30,440
Она интересовалась,
чем ты сегодня занималась.
424
00:52:30,490 --> 00:52:32,440
Вы все, присматриваете за мной?
425
00:52:32,800 --> 00:52:35,640
Ты делаешь скидки,
проверяешь клиентов,
426
00:52:35,840 --> 00:52:38,480
Поставила камеры...
- Да, теперь это возможно.
427
00:52:38,679 --> 00:52:40,960
Думаешь, он вернётся?
428
00:52:42,079 --> 00:52:45,520
А как же свобода действий?
- Вот поэтому у нас и нет фотографий.
429
00:52:48,320 --> 00:52:49,760
И?
430
00:52:49,960 --> 00:52:51,860
У Ванессы какие-то великие тайны,
431
00:52:51,960 --> 00:52:53,760
которыми она захотела
поделиться с тобой?
432
00:52:53,960 --> 00:52:55,320
То, что происходит там,
не очень хорошо.
433
00:52:55,360 --> 00:52:58,320
Да уж. Можно сказать,
всё очень плохо.
434
00:53:00,039 --> 00:53:01,960
У неё есть предложение.
435
00:53:03,119 --> 00:53:04,680
Думаю, что так будет лучше для всех.
436
00:53:04,719 --> 00:53:07,680
Она предлагает хорошую цену.
437
00:53:08,760 --> 00:53:12,160
Тогда, у нас появится больше времени на поиски чего-нибудь другого,
438
00:53:12,230 --> 00:53:14,160
и мы смогли бы больше
времени проводить здесь.
439
00:53:18,239 --> 00:53:20,520
Это всего лишь бордель, Сильви.
440
00:53:23,519 --> 00:53:24,500
Но папа так хотел
устроить этот бордель.
441
00:53:24,519 --> 00:53:27,800
На твоем месте,
я бы не упоминала о нём.
442
00:53:29,280 --> 00:53:30,920
Я надеюсь, что он гордится тем,
443
00:53:31,280 --> 00:53:33,220
что случилось с его внучкой
в этой чёртовой дыре,
444
00:53:33,280 --> 00:53:35,920
которую он сам же
и начал обустраивать.
445
00:53:36,360 --> 00:53:39,440
Получается, я тоже участвовала
в обустройстве этой дыры?
446
00:54:05,599 --> 00:54:07,360
Увидимся завтра?
- До завтра.
447
00:54:37,559 --> 00:54:39,440
Да?
- Добрый вечер.
448
00:54:39,639 --> 00:54:43,040
Мы закрыты.
- А последний глоток?
449
00:54:44,039 --> 00:54:47,960
Уже была инкассация.
- Я заплачу картой.
450
00:54:57,599 --> 00:55:00,440
Тогда, всего один стаканчик.
- Спасибо.
451
00:55:01,199 --> 00:55:02,200
Добрый вечер.
452
00:55:06,360 --> 00:55:07,480
Всё хорошо?
453
00:55:11,000 --> 00:55:12,760
Трудный день?
454
00:55:15,960 --> 00:55:19,760
Я что, буду пить в одиночестве?
- Девушки, которые пьют, уже ушли.
455
00:55:19,960 --> 00:55:23,680
А почему ты всё ещё здесь?
- Я занимаюсь делами.
456
00:55:24,079 --> 00:55:25,560
Я тоже занимаюсь бизнесом.
457
00:55:28,480 --> 00:55:30,960
Ты у нас впервые?
458
00:55:33,039 --> 00:55:34,080
Нет.
459
00:55:37,159 --> 00:55:39,480
Я тебя совсем не помню.
460
00:55:40,079 --> 00:55:42,480
Наверное, ты была слишком занята.
461
00:55:42,920 --> 00:55:46,800
Как тебя зовут?
- Слишком много вопросов.
462
00:55:47,000 --> 00:55:50,120
Когда я наедине с человеком,
я хочу знать его имя.
463
00:55:54,559 --> 00:55:56,480
Ты прекрасна,
даже когда ты такая суровая.
464
00:55:58,440 --> 00:56:01,280
Сколько мне будет стоить посмотреть,
как долго ты продержишься в таком состоянии?
465
00:56:04,239 --> 00:56:07,640
Будет лучше, если ты вернёшься,
когда девочки будут здесь.
466
00:56:09,000 --> 00:56:11,720
Но ты должен
заплатить заранее.
467
00:56:12,599 --> 00:56:14,480
Возьми, я доверяю тебе.
468
00:56:19,679 --> 00:56:21,400
Мне нужен код.
469
00:56:21,880 --> 00:56:24,360
4 1 5 1.
470
00:56:24,760 --> 00:56:26,720
Мы здесь так не работаем.
471
00:56:28,119 --> 00:56:31,400
Если я скажу тебе,
это не просто расплата за выпивку.
472
00:56:37,719 --> 00:56:40,320
Ладно, мы можем поговорить об этом.
473
00:56:49,199 --> 00:56:52,280
Тогда, с тебя 150 евро,
пожалуйста.
474
00:56:52,519 --> 00:56:53,880
За шампанское?
- Да.
475
00:56:54,079 --> 00:56:56,960
А остальное?
- Мы сможем решить этот вопрос отдельно.
476
00:56:58,599 --> 00:57:00,080
Сколько это будет стоить?
477
00:57:03,239 --> 00:57:05,760
Давай, сначала рассчитаешься за выпивку.
478
00:57:06,159 --> 00:57:07,800
Я заплачу тебе 800 евро.
479
00:57:09,119 --> 00:57:11,520
Мы не на рынке.
480
00:57:11,800 --> 00:57:13,720
1500...
481
00:57:14,760 --> 00:57:16,760
Соглашайся или я сваливаю отсюда.
482
00:57:17,679 --> 00:57:19,440
Ты же деловая женщина,
не так ли?
483
00:57:30,280 --> 00:57:32,760
1,650, пожалуйста.
484
00:57:48,360 --> 00:57:49,960
Вот, держи.
485
00:58:05,440 --> 00:58:06,600
Ты прекрасна.
486
00:58:10,679 --> 00:58:12,280
Хммм, ты так хорошо пахнешь.
487
00:58:14,960 --> 00:58:16,400
Ты выглядишь намного лучше,
чем твои девочки.
488
00:58:22,119 --> 00:58:25,000
Держи себя в руках.
Я здесь управляю всем.
489
00:58:29,480 --> 00:58:32,360
Если я правильно помню,
не ты заплатила мне 1,500 евро.
490
00:58:41,039 --> 00:58:43,240
Понятно?
- Да.
491
00:58:43,440 --> 00:58:45,200
Вот и хорошо.
492
00:58:46,920 --> 00:58:48,440
Просто предоставь это мне.
493
00:59:01,880 --> 00:59:02,880
Спокойно.
494
00:59:03,960 --> 00:59:05,240
Медленнее.
495
00:59:15,400 --> 00:59:17,240
Тебе это нравится. А?
496
00:59:17,760 --> 00:59:19,080
А? Тебе это нравится, не так ли?
497
00:59:22,960 --> 00:59:26,240
Тебе это нравится, не так ли?
Тебе это нравится?
498
00:59:26,440 --> 00:59:29,720
Правда? А? Ты шлюха.
Тебе это нравится, не так ли?
499
00:59:29,920 --> 00:59:34,560
Тебе нравится, да? Шлюха.
Тебе нравится? Ты очень грязная шлюха.
500
00:59:36,119 --> 00:59:38,600
Тебе это нравится.
501
00:59:41,199 --> 00:59:45,760
Ты грязная шлюха. Ты грязная шлюха.
Вот так. Вот так.
502
00:59:45,960 --> 00:59:47,360
Ты грязная шлюха.
503
00:59:51,800 --> 00:59:53,480
Тебе это нравится.
504
01:01:07,960 --> 01:01:11,440
У тебя на работе нет никаких
приятных объятий.
505
01:01:12,519 --> 01:01:13,760
Что ты сказала?
506
01:01:13,960 --> 01:01:17,440
У тебя на работе нет никаких
приятных объятий.
507
01:01:18,480 --> 01:01:19,680
Моя сладенькая...
508
01:01:22,360 --> 01:01:24,880
Я видела дядю Дирка.
509
01:01:26,679 --> 01:01:29,000
Где?
- В школе.
510
01:01:31,760 --> 01:01:33,720
Он что-нибудь сказал?
511
01:01:38,360 --> 01:01:42,240
Я думаю, он хотел, чтобы ты опять
прокатилась с ним на автобусе.
512
01:01:44,880 --> 01:01:47,120
Тебе же нравилось ездить с ним.
513
01:01:49,119 --> 01:01:50,600
А теперь, ты совсем
не катаешься с ним.
514
01:01:53,519 --> 01:01:55,920
Это всё из-за того человека?
515
01:01:56,119 --> 01:02:00,040
Дядя Дирк плохо пахнет.
- Это неправда.
516
01:02:01,960 --> 01:02:04,360
Правда.
- Элин.
517
01:02:04,559 --> 01:02:08,280
Мне не нравится, что ты так говоришь.
Дядя Дирк не воняет.
518
01:02:11,119 --> 01:02:12,920
Он похож на того человека?
519
01:02:17,440 --> 01:02:19,640
Посмотри на меня, Элин.
520
01:02:20,880 --> 01:02:26,840
Посмотри на меня. Дядя Дирк когда-нибудь делал,
то же самое, что сделал тот человек?
521
01:02:27,320 --> 01:02:30,240
Он воняет, как тот человек.
522
01:02:32,360 --> 01:02:34,000
Где у него воняет?
523
01:02:36,519 --> 01:02:38,880
Элин, где воняет дядя Дирк?
524
01:02:41,880 --> 01:02:43,120
Элин?
525
01:02:47,519 --> 01:02:48,600
Здесь?
526
01:02:51,320 --> 01:02:53,400
И тот мужчина тоже?
527
01:02:58,199 --> 01:03:01,520
Он воняет, как обезьянка,
которую дядя Дирк подарил тебе?
528
01:03:08,559 --> 01:03:10,640
Постарайся уснуть.
529
01:03:23,960 --> 01:03:31,920
Яйцо с красными пятнышками.
И прекрасный бантик сверху.
530
01:03:32,119 --> 01:03:40,360
Яйцо для тебя и яйцо для меня
Какой цвет тебе больше всего нравится?
531
01:03:56,159 --> 01:03:59,040
Было бы лучше, если бы ты сменил лосьон после бритья.
532
01:04:00,039 --> 01:04:02,320
Этот запах навевает на неё
плохие воспоминания.
533
01:04:04,559 --> 01:04:06,480
Поэтому мне достался такой подарок?
534
01:04:11,599 --> 01:04:15,800
У меня тоже есть маленький подарок,
на её день рождения.
535
01:04:23,920 --> 01:04:25,160
Это подарочный сертификат.
536
01:04:25,639 --> 01:04:26,880
На кролика.
537
01:04:27,679 --> 01:04:29,400
На что?
538
01:04:29,599 --> 01:04:31,480
У моей мамы были кролики.
539
01:04:31,679 --> 01:04:36,960
Я подумал, что Элин могла бы поехать
со мной и выбрать себе одного.
540
01:04:38,599 --> 01:04:41,520
Но... Я не знаю...
541
01:04:43,440 --> 01:04:46,560
Сколько им?
- Два месяца.
542
01:04:53,400 --> 01:04:55,380
Там прекрасный район. Отлично подходит для прогулок.
543
01:04:55,400 --> 01:04:56,880
Я тоже собираюсь проветриться.
Я подумал...
544
01:04:57,639 --> 01:05:00,120
Элине будет полезно.
545
01:05:01,400 --> 01:05:02,520
Только Элин?
546
01:05:03,039 --> 01:05:05,360
Или мы, все вместе,
могли бы поехать...
547
01:05:11,320 --> 01:05:14,160
Я занимаюсь там обустройством,
привожу всё в порядок.
548
01:05:14,440 --> 01:05:17,160
Сейчас, я делаю там
новый фундамент.
549
01:05:17,360 --> 01:05:20,040
Ты приглашаешь нас
поработать на выходные?
550
01:05:20,320 --> 01:05:21,400
Нет.
551
01:05:24,039 --> 01:05:26,080
Но мы здорово повеселимся.
552
01:06:03,440 --> 01:06:06,360
Я думаю, что Элин может спать здесь,
553
01:06:06,440 --> 01:06:08,360
а ты можешь спать в той комнате.
554
01:06:12,400 --> 01:06:13,520
Элин.
555
01:06:23,480 --> 01:06:25,720
Я немного украсил комнату.
556
01:06:26,639 --> 01:06:28,640
Тебе нравится?
557
01:06:32,280 --> 01:06:34,640
Сначала сходим и посмотрим кроликов?
558
01:06:54,400 --> 01:06:56,320
Завтра я всё доделаю.
559
01:07:00,880 --> 01:07:02,320
Ты уже выбрала?
560
01:07:03,719 --> 01:07:05,560
Ей понравился маленький, беленький.
561
01:07:46,800 --> 01:07:50,600
Утка неплохая, верно?
- Очень вкусно.
562
01:08:15,960 --> 01:08:17,480
Кажется, она уснула.
563
01:08:22,039 --> 01:08:23,880
Здесь не очень удобно.
564
01:08:25,640 --> 01:08:27,320
Я включу телевизор?
565
01:08:37,880 --> 01:08:39,400
Бокал вина?
566
01:08:39,880 --> 01:08:40,920
Можно.
567
01:08:58,159 --> 01:08:59,200
Спасибо.
568
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
Мама!
569
01:09:35,800 --> 01:09:38,800
Она всё ещё просыпается по три, четыре раза за ночь.
570
01:09:43,199 --> 01:09:44,320
Всё хорошо.
571
01:09:44,520 --> 01:09:47,760
Элин, всё в порядке.
Мамочка здесь.
572
01:09:50,119 --> 01:09:53,080
Я прилягу с ней.
- Спокойной ночи.
573
01:10:15,239 --> 01:10:17,840
Смотри, там идут мажоретки.
Здорово, да?
574
01:10:39,119 --> 01:10:41,160
Приветствуем, Святого Николая.
575
01:10:50,520 --> 01:10:52,200
Удача сопутствует смелым.
576
01:10:57,640 --> 01:11:01,160
А как ты считаешь?
Как ты думаешь? Ферма-это моё?
577
01:11:01,399 --> 01:11:03,280
Ты прирожденный фермер.
578
01:11:07,279 --> 01:11:08,960
Они скоро начинают.
579
01:11:09,840 --> 01:11:12,280
Хочешь?
- Да. Я не знаю.
580
01:11:13,000 --> 01:11:15,480
Ты не боишься, что столкнёшься
со своими бывшими?
581
01:11:15,680 --> 01:11:19,360
Мы на французской стороне,
мои бывшие на другой стороне.
582
01:11:20,800 --> 01:11:21,880
В таком случае...
583
01:11:32,079 --> 01:11:34,200
Чего ты хочешь?
- Нет, нет, я заплачу.
584
01:11:34,399 --> 01:11:38,360
Ну прекрати, Сильви.
- Нет, моя очередь порадовать тебя, Дирк.
585
01:11:38,560 --> 01:11:39,920
Тогда, шампанское.
586
01:11:40,560 --> 01:11:42,840
Один лимонад и два шампанского, пожалуйста.
587
01:11:46,680 --> 01:11:47,920
Оно не настоящее.
588
01:11:48,119 --> 01:11:50,520
Думаешь, у меня на работе оно всегда настоящее?
589
01:12:50,960 --> 01:12:52,840
Я схожу в туалет.
590
01:13:30,800 --> 01:13:32,360
Ты видела Элин?
- Что?
591
01:13:32,560 --> 01:13:36,200
Элин с тобой?
- Что ты имеешь в виду, Элин со мной?
592
01:13:36,399 --> 01:13:40,320
Я отвернулся на секунду...
- Как ты мог просто отвернуться?
593
01:13:40,520 --> 01:13:43,240
Чёрт, Дирк. Я оставила её
с тобой всего на 5 минут!
594
01:14:05,760 --> 01:14:06,680
Элин?
595
01:14:28,960 --> 01:14:29,960
Элин.
596
01:14:34,399 --> 01:14:36,000
Где ты была?
597
01:14:37,720 --> 01:14:39,640
Я не могла найти тебя.
598
01:14:41,720 --> 01:14:43,880
Элин.
- Что ты здесь делаешь?
599
01:14:48,640 --> 01:14:50,840
Пойдём, милая.
Мы возвращаемся домой.
600
01:14:55,960 --> 01:14:57,520
Как насчет того,
чтобы зайти внутрь на минутку?
601
01:14:57,560 --> 01:14:58,520
Я бы хотела вернуться домой.
602
01:14:59,680 --> 01:15:01,600
Ничего плохого не случится.
603
01:15:03,000 --> 01:15:04,480
Ты хочешь подарок?
604
01:15:06,199 --> 01:15:07,200
Пойдём.
605
01:15:12,840 --> 01:15:14,480
Ты был послушным в этом году?
606
01:15:14,540 --> 01:15:17,480
А если нет,
то пойдёшь домой без подарка.
607
01:15:19,199 --> 01:15:21,720
О, маленький мальчик.
- Поднимайся наверх.
608
01:15:23,640 --> 01:15:26,600
Хорошо. Проходите, следующий.
609
01:15:27,119 --> 01:15:28,840
Привет.
- Она говорит по-фламандски.
610
01:15:29,039 --> 01:15:30,880
Привет.
- Привет.
611
01:15:31,079 --> 01:15:32,920
Поднимайся наверх,
к нему на колени.
612
01:15:34,079 --> 01:15:37,400
Хорошо, я думаю, папа
хочет сделать снимок.
613
01:15:37,600 --> 01:15:39,040
Сиди спокойно.
614
01:15:39,239 --> 01:15:40,720
А вот и мы.
615
01:15:41,279 --> 01:15:44,160
Хорошая девочка. Не ёрзай.
Что случилось, дорогая?
616
01:15:44,359 --> 01:15:46,280
Эй. Хватит извиваться.
617
01:15:46,479 --> 01:15:49,800
Смотри в камеру. Держи голову неподвижно. Успокойся, хватит ёрзать.
618
01:15:50,399 --> 01:15:53,040
Папочка, что-то не получается?
- Подождите минутку, пожалуйста.
619
01:15:53,239 --> 01:15:55,200
Ты же должен знать, как пользоваться такими вещами.
620
01:15:57,039 --> 01:16:01,160
Что с тобой происходит?
Хватит извиваться. Посиди неподвижно. Вот так.
621
01:16:02,920 --> 01:16:05,040
Посмотри на папин телефон.
622
01:16:05,640 --> 01:16:10,200
Не опускай голову!
Давай же, посмотри туда.
623
01:16:20,960 --> 01:16:22,720
А теперь можно пойти
и показать мамочке.
624
01:16:22,920 --> 01:16:25,160
Ваш подарок!
- Не надо! Спасибо.
625
01:16:25,600 --> 01:16:27,360
Роберт.
- Что?
626
01:16:27,760 --> 01:16:29,080
Роберт.
627
01:16:31,680 --> 01:16:33,360
Элин?
- Мамочка.
628
01:16:39,760 --> 01:16:41,680
Ну надо же было додуматься, Дирк!
629
01:16:41,760 --> 01:16:43,880
Посадить её на колени к незнакомцу?
630
01:16:44,159 --> 01:16:47,520
Чтобы она вспоминала и ещё хуже спала? Какая дерьмовая идея.
631
01:16:47,720 --> 01:16:48,440
Извини.
632
01:16:48,520 --> 01:16:50,440
Я устала от твоих
идиотских извинений.
633
01:16:50,640 --> 01:16:51,720
Как это всё объяснить?
634
01:16:52,920 --> 01:16:55,360
Элин имеет право знать, кто я.
- Да?
635
01:16:55,600 --> 01:16:58,760
Сейчас тебе очень легко принимать нас
с распростертыми объятиями, не так ли?
636
01:16:58,960 --> 01:17:01,520
Надо было набраться смелости,
когда твоя мать была ещё жива.
637
01:17:02,000 --> 01:17:04,400
Пойдём! Мы хотим уехать
прямо сейчас, Дирк.
638
01:17:05,600 --> 01:17:08,200
Дирк, мы хотим уехать.
639
01:17:08,399 --> 01:17:10,560
Она ещё не забрала свой подарок.
- Что?
640
01:17:10,760 --> 01:17:13,760
Она без подарка.
- О чём это ты? Открывай дверь.
641
01:17:13,960 --> 01:17:15,520
Я обещал ей подарок
и она его получит.
642
01:17:15,560 --> 01:17:17,520
Да, теперь ты стал человеком
своего слова, а?
643
01:17:18,000 --> 01:17:20,600
Давай, прекрати эту чушь.
- Нет, вы останетесь.
644
01:17:20,800 --> 01:17:22,680
Дело не только в тебе.
645
01:17:22,720 --> 01:17:24,680
Ты понятия не имеешь,
что я чувствую!
646
01:17:25,760 --> 01:17:26,840
Нет...
647
01:17:28,199 --> 01:17:29,640
И ты тоже ничего не знаешь обо мне.
648
01:17:42,239 --> 01:17:43,840
Давай, Элин, поехали.
649
01:17:45,680 --> 01:17:47,040
Садись, Элин.
650
01:18:56,560 --> 01:18:57,800
Подходите, следующий.
651
01:18:59,159 --> 01:19:03,240
Присаживайся. Итак, милая,
ты была хорошей девочкой?
652
01:19:04,039 --> 01:19:06,400
Если нет,
то Святой Николай накажет тебя.
653
01:19:06,600 --> 01:19:07,760
Давай же, поцелуй меня.
654
01:19:11,199 --> 01:19:12,280
А ещё раз?
655
01:19:14,560 --> 01:19:15,800
И ещё раз.
656
01:19:18,720 --> 01:19:20,640
О, маленький мальчик.
657
01:19:20,840 --> 01:19:24,480
Он не хочет. Ну, мамочка,
кажется, тебе повезло.
658
01:19:27,399 --> 01:19:28,720
Давай поцелуемся.
659
01:19:31,239 --> 01:19:34,440
Поцелуй, поцелуй, целуй, целуй.
660
01:19:39,399 --> 01:19:41,380
Эй, Патрик, не ревнуй,
661
01:19:41,399 --> 01:19:43,080
моя религия разрешает мне заниматься всем этим!
662
01:19:45,680 --> 01:19:46,660
Эй, Святой Николас.
663
01:19:46,680 --> 01:19:48,160
Ты случайно не забыл,
что у тебя тоже есть дети?
664
01:19:48,560 --> 01:19:52,800
Все дети, сегодня мои дети.
665
01:19:55,159 --> 01:19:57,880
Работа Святого Николая закончится
сегодня ночью.
666
01:20:00,800 --> 01:20:02,920
Мамочка недовольна.
667
01:20:13,279 --> 01:20:17,360
Патрик, у тебя есть фото
твоей жены в обнаженном виде?
668
01:20:17,560 --> 01:20:20,360
Нет.
- А ты хочешь такую?
669
01:20:27,520 --> 01:20:32,000
Жил 100-летний мужчина
и однажды, к нему приходит в гости журналистка...
670
01:20:56,640 --> 01:20:58,960
Пошёл вон, жалкий ублюдок!
671
01:20:59,159 --> 01:21:02,440
Придурок, убирайся отсюда!
- Больше не вернусь сюда.
672
01:21:48,880 --> 01:21:50,880
У тебя остались подарки?
673
01:21:53,079 --> 01:21:55,960
Что?
- Подарки у тебя есть?
674
01:21:56,600 --> 01:21:59,400
Простите, молодой человек.
Они закончились.
675
01:22:00,920 --> 01:22:02,280
Сигаретки не найдётся?
676
01:22:03,680 --> 01:22:06,440
Тебе повезло,
что сегодня я Святой Николай.
677
01:22:07,600 --> 01:22:09,520
Тебе нравится быть Святым Николаем?
678
01:22:09,600 --> 01:22:11,920
Да, мне нравятся деньжата,
так что...
679
01:22:12,920 --> 01:22:15,760
И дети.
- Что?
680
01:22:16,239 --> 01:22:18,320
Их маленькие задницы на твоём члене.
681
01:22:23,760 --> 01:22:27,320
Нет, я предпочитаю задницы их мамаш.
- В самом деле?
682
01:22:27,520 --> 01:22:30,000
Ты уверен?
- Конечно. Да кто ты такой?
683
01:22:30,199 --> 01:22:33,800
Что ты здесь делаешь?
- Я отец.
684
01:22:34,000 --> 01:22:35,360
"Воскресный" папа.
685
01:22:36,359 --> 01:22:39,000
Как насчёт тебя?
- А что насчёт меня?
686
01:22:40,359 --> 01:22:41,840
Ты хорошо пахнешь.
687
01:22:44,600 --> 01:22:47,800
Ты что, педик?
- Я не знаю.
688
01:22:48,000 --> 01:22:50,960
Ты больной, ты больной. Ты больной.
689
01:22:51,720 --> 01:22:53,680
И он говорит мне...
690
01:22:54,880 --> 01:22:58,000
...дети на твоём члене.
691
01:23:00,039 --> 01:23:03,000
Нет, я предпочитаю задницы их мамаш.
692
01:23:03,199 --> 01:23:06,280
Как тебя зовут?
- Святой Николай.
693
01:23:07,399 --> 01:23:10,120
Как тебя зовут?
- Святой Николай.
694
01:23:11,359 --> 01:23:13,320
Я спрашиваю, как тебя зовут?
695
01:23:16,800 --> 01:23:18,960
Святой Николай!
696
01:23:43,760 --> 01:23:45,120
Роберт?
697
01:23:46,319 --> 01:23:49,720
Что?
- Это твоё настоящее имя? Роберт?
698
01:23:49,920 --> 01:23:51,120
Роберт...
699
01:23:52,439 --> 01:23:54,400
Роберт?
700
01:23:55,239 --> 01:23:56,960
Эй, Роберт, где ты?
701
01:23:58,119 --> 01:24:01,440
Тебя зовут Роберт или нет?
- Кто ты такой? Зачем тебе это знать?
702
01:24:01,640 --> 01:24:03,200
Я спрашиваю тебя в последний раз.
703
01:24:06,239 --> 01:24:08,240
О, да! Роберт.
704
01:24:09,520 --> 01:24:13,440
Роберт...
Он мой брат.
705
01:24:13,640 --> 01:24:17,400
А я... Меня зовут Святой Николай.
706
01:26:49,720 --> 01:26:52,840
Как дела, дорогая?
Ты видела маленьких кроликов?
707
01:26:54,279 --> 01:26:56,840
О, он такой миленький.
708
01:26:57,039 --> 01:26:59,120
Привет, Дирк.
- Здравствуй, Моника.
709
01:26:59,319 --> 01:27:01,240
Всё в порядке?
710
01:27:31,920 --> 01:27:32,920
Спасибо.
711
01:27:36,560 --> 01:27:38,920
От него были какие-нибудь новости?
- Нет.
712
01:28:49,960 --> 01:28:53,120
Как поживает кролик?
- Хорошо.
713
01:28:53,319 --> 01:28:56,200
Она уже дала ему кличку?
- Снежный.
714
01:29:10,680 --> 01:29:12,000
Мне позвонили из полиции.
715
01:29:14,479 --> 01:29:16,320
Они хотят завтра встретиться со мной.
716
01:29:18,199 --> 01:29:20,120
Возможно, у них есть новости?
717
01:29:28,399 --> 01:29:30,120
Пойдёшь со мной?
718
01:29:45,720 --> 01:29:46,800
Да.
719
01:29:49,680 --> 01:29:53,040
Сильви, добрый день.
Присаживайтесь.
720
01:29:56,279 --> 01:29:58,960
Вы мистер...
- Вандевалл.
721
01:29:59,159 --> 01:30:00,560
Мистер Вандевалл.
722
01:30:02,840 --> 01:30:04,760
И вы находитесь здесь в качестве...
723
01:30:08,880 --> 01:30:09,960
Он отец.
724
01:30:12,079 --> 01:30:13,240
Отец.
725
01:30:14,159 --> 01:30:16,720
Рад познакомиться с вами лично.
726
01:30:18,239 --> 01:30:19,920
Мы уже знаем о вас.
727
01:30:22,439 --> 01:30:23,400
У нас есть ваша ДНК.
728
01:30:23,800 --> 01:30:24,800
Да, точно...
729
01:30:26,680 --> 01:30:30,760
Ну, если я чему-то
научился, за свою карьеру,
730
01:30:30,960 --> 01:30:35,120
так это честности - лучшая политика.
731
01:30:35,720 --> 01:30:37,760
Поэтому, я хотел бы
спросить вас ещё раз!
732
01:30:37,790 --> 01:30:39,760
Вы сказали мне всё, что знаете?
733
01:30:45,880 --> 01:30:47,960
Понятия не имею,
что вы имеете в виду.
734
01:30:50,359 --> 01:30:54,360
А вы, мистер Вандевалл?
Вы хотите что-нибудь добавить?
735
01:30:54,560 --> 01:30:55,640
Нет.
736
01:30:56,880 --> 01:31:58,480
Вы же у нас впервые.
737
01:30:58,880 --> 01:31:02,480
Я подумал, что вы
захотите добавить что-нибудь?
738
01:31:04,039 --> 01:31:05,880
Вам нечего добавить?
739
01:31:11,439 --> 01:31:13,920
Тогда я буду честен и с вами тоже.
740
01:31:15,399 --> 01:31:19,400
По следствию у нас
нет никаких результатов.
741
01:31:19,800 --> 01:31:21,440
У нас нет зацепок и есть жертва,
742
01:31:21,800 --> 01:31:24,440
которая не может добавить нам ничего.
743
01:31:25,079 --> 01:31:28,840
Мы могли бы снова поговорить с ней...
744
01:31:32,359 --> 01:31:33,560
Нет.
745
01:31:35,800 --> 01:31:38,760
Было решено закрыть это дело.
746
01:31:38,960 --> 01:31:45,280
Извините, Сильви.
747
01:31:51,239 --> 01:31:54,640
Как заявитель, вы имеете право на копию этого дела.
748
01:31:57,199 --> 01:31:59,120
Просмотрите его.
749
01:31:59,560 --> 01:32:01,880
Возможно, вы увидите то,
чего не увидели мы.
750
01:32:02,399 --> 01:32:03,640
О, да...
751
01:32:06,359 --> 01:32:07,920
И это тоже вам.
752
01:32:50,840 --> 01:32:52,840
Тогда соберись и попробуй вспомнить...
753
01:32:53,680 --> 01:32:57,720
Просто подумай, о моменте,
когда вы были в машине.
754
01:32:58,520 --> 01:32:59,960
Хорошо?
755
01:33:02,840 --> 01:33:06,720
Где ты находилась?
- У него на коленках.
756
01:33:08,279 --> 01:33:09,680
А он сидел за рулём?
757
01:33:13,199 --> 01:33:16,120
И он дал тебе кусочек тортика?
758
01:33:17,720 --> 01:33:19,560
На своём пальце?
759
01:33:22,199 --> 01:33:24,600
Что он сделал дальше?
760
01:33:32,359 --> 01:33:34,680
Где были твои руки?
761
01:33:35,720 --> 01:33:38,840
Где он прикасался к тебе?
Где были его руки?
762
01:33:43,359 --> 01:33:46,120
Может быть, он гладил тебя по голове?
763
01:33:47,279 --> 01:33:50,960
По животику.
- Просто по животику?
764
01:33:53,239 --> 01:33:55,000
Где ещё?
765
01:33:57,479 --> 01:33:59,560
Его руки были где-то ещё?
766
01:34:05,720 --> 01:34:10,320
У меня есть рисунок, такой же маленькой девочки, как ты.
767
01:34:10,640 --> 01:34:17,320
Можешь взять ручку и показать мне где ещё он трогал тебя?
768
01:34:19,560 --> 01:34:21,440
Просто отметь крестиком.
769
01:34:32,880 --> 01:34:35,000
Зайчик вернулся.
770
01:34:37,359 --> 01:34:38,320
Привет.
771
01:34:39,960 --> 01:34:41,080
Эй.
772
01:34:43,800 --> 01:34:45,080
Ты рада?
773
01:35:03,279 --> 01:35:04,400
Прости меня.
774
01:35:08,880 --> 01:35:10,440
Прости.
775
01:36:49,560 --> 01:36:50,680
Привет.
776
01:36:53,560 --> 01:36:54,520
Спасибо.
777
01:36:55,479 --> 01:36:57,600
Вау, ну ты и потратился!
778
01:36:59,760 --> 01:37:01,640
На прошлой неделе
мы ходили к нотариусу.
779
01:37:01,690 --> 01:37:03,640
Ванесса действительно
с нетерпением ждет этого.
780
01:37:03,960 --> 01:37:06,560
Когда это произойдёт?
- Весной.
781
01:37:06,800 --> 01:37:09,640
Они строят планы. Ален собирается устроить ремонт месяца на два.
782
01:37:09,920 --> 01:37:11,400
Так будет лучше.
783
01:37:13,000 --> 01:37:17,720
Пойдём, милая. Пора ложиться.
- Можно немного посмотреть телевизор?
784
01:37:18,119 --> 01:37:21,120
Недолго, если поможешь
убрать мне со стола.
785
01:37:21,359 --> 01:37:24,120
Я помогу...
- Нет, ей надо научиться.
786
01:37:25,239 --> 01:37:26,960
Какой канал поставить?
- 32.
787
01:37:27,159 --> 01:37:28,440
32? Хорошо.
788
01:37:36,159 --> 01:37:39,080
...Которого видели в последний раз,
в ночь на 4 декабря.
789
01:37:39,279 --> 01:37:41,800
когда он покинул бар "Принцесса",
после скандала.
790
01:37:42,239 --> 01:37:47,920
Его сгоревший автомобиль, голубой Рено Клио, был обнаружен в 10 км от города.
791
01:37:48,319 --> 01:37:51,480
Мистер Леклерк крепкого телосложения и ростом около 1.70.
792
01:37:51,680 --> 01:37:53,960
У него короткие каштановые
волосы и он носит очки.
793
01:37:54,159 --> 01:37:58,720
Полиция просит того, кто видел
Леклера после 5 декабря,
794
01:37:58,920 --> 01:38:00,760
Связаться с ними...
795
01:38:24,319 --> 01:38:25,360
Ещё вина?
796
01:38:58,439 --> 01:39:00,800
Пойдём, дорогая, теперь действительно пора ложиться.
797
01:39:01,000 --> 01:39:03,240
Дядя Дирк может уложить меня спать?
798
01:39:06,479 --> 01:39:09,600
Да, если он сам захочет.
799
01:39:12,039 --> 01:39:13,120
Спокойной ночи.
800
01:39:13,479 --> 01:39:15,520
Ты можешь показать ему, что делать?
- Да.
801
01:39:27,159 --> 01:39:29,160
Давай выключим Деда Мороза, а?
802
01:39:44,880 --> 01:39:47,640
Закрывай глазки.
803
01:39:47,840 --> 01:39:52,440
Дирк может поспать со мной?
- Дирк не может, дорогая.
804
01:39:52,640 --> 01:39:56,360
Дирк должен спать в своей кровати.
- Нет, маленький Дирк.
805
01:39:56,760 --> 01:39:58,160
Кто?
806
01:40:05,399 --> 01:40:07,360
Маленький Дирк?
807
01:40:09,319 --> 01:40:10,320
Он уже спит.
808
01:40:11,960 --> 01:40:13,320
Спокойной ночи.
809
01:40:37,560 --> 01:40:39,080
Дядя Дирк?
810
01:40:44,079 --> 01:40:45,760
Что случилось, дорогая?
811
01:40:50,560 --> 01:40:52,120
Ты не можешь заснуть?
812
01:40:53,600 --> 01:40:55,880
Святой Николай больше никогда не вернётся, правда?
813
01:40:59,880 --> 01:41:01,000
Не вернётся.
814
01:41:08,560 --> 01:41:09,920
Иди сюда.
815
01:41:13,800 --> 01:41:17,600
Иди и ложись,
сейчас же. Иди.
816
01:41:44,359 --> 01:41:46,800
Я надеюсь, что сегодня,
она будет спать спокойно.
817
01:41:49,199 --> 01:41:50,480
Всё будет хорошо.
818
01:41:57,880 --> 01:41:59,800
Ты уверен, что это был он?
819
01:42:07,640 --> 01:42:09,480
Элин уверена в этом.
820
01:43:38,640 --> 01:43:42,480
Перевод субтитров: creo40 05.12.2018 https://vk.com/svetlana_yushutina
79428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.