All language subtitles for Kings of the Sun (1963) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,031 --> 00:01:48,465 Long ago there lived a people, unique in all history, the Mayans. 2 00:01:48,536 --> 00:01:52,245 Greece and Rome had become ancient legends in ancient books, 3 00:01:52,312 --> 00:01:56,784 and the European civilizations had entered into the age of the barbarian. 4 00:01:56,855 --> 00:01:59,572 But in the tropical jungles of Central America, 5 00:01:59,639 --> 00:02:02,454 a civilization had burst into full flower. 6 00:02:02,519 --> 00:02:05,137 Without metals, without horses, without wheels, 7 00:02:05,207 --> 00:02:09,037 these incredible people built roads, pyramids, 8 00:02:09,110 --> 00:02:11,150 temples worthy of ancient Egypt. 9 00:02:11,222 --> 00:02:12,749 They charted the heavens, 10 00:02:12,823 --> 00:02:15,725 devised a higher system of mathematics than the Romans, 11 00:02:15,798 --> 00:02:19,344 and created a calendar as accurate as the one we use today. 12 00:02:21,558 --> 00:02:24,405 But despite the maturity of their art and their science, 13 00:02:24,470 --> 00:02:26,477 in the most important part of their lives, 14 00:02:26,550 --> 00:02:29,965 the worship of their gods, they remained primitive. 15 00:02:34,966 --> 00:02:38,578 Balam, the jaguar, eight times king! 16 00:02:48,660 --> 00:02:51,660 Balam, the prince! 17 00:02:51,733 --> 00:02:55,628 NARRATOR. To the Mayans, the gods were demanding gods, fierce and greedy, 18 00:02:55,700 --> 00:03:00,402 granting nothing except for a price, and that price was blood. 19 00:03:00,469 --> 00:03:03,632 ln their profound desire to win favor from the deities, 20 00:03:03,700 --> 00:03:07,312 the Mayans made human sacrifice the keystone of their religion. 21 00:03:07,380 --> 00:03:09,933 To die as a bearer of a message to the gods 22 00:03:10,004 --> 00:03:13,266 was the most exalted honor a man could experience, 23 00:03:13,332 --> 00:03:19,496 for when he was selected to be sacrificed, in that moment, he himself became a god. 24 00:03:19,572 --> 00:03:23,914 He was worshiped as a god, granted any wish that came into his heart, 25 00:03:23,987 --> 00:03:26,475 until the moment he was put to death. 26 00:04:37,872 --> 00:04:39,912 NARRATOR. For centuries, in small, scattered kingdoms, 27 00:04:39,984 --> 00:04:43,878 these people lived in peace with themselves and their gods. 28 00:04:43,952 --> 00:04:45,992 But then came conquerors from the West, 29 00:04:46,064 --> 00:04:48,104 with metal swords, which made them invincible 30 00:04:48,176 --> 00:04:50,445 against the wooden weapons of the Mayans. 31 00:04:50,512 --> 00:04:52,716 One by one, they swallowed up the little kingdoms, 32 00:04:52,784 --> 00:04:56,842 until the last, the final stronghold, Chich�n ltz� was theirs. 33 00:04:56,911 --> 00:05:00,206 And their leader, Hunac Kell, already as cruel as any god, 34 00:05:00,272 --> 00:05:02,660 now felt himself as powerful as one. 35 00:05:38,125 --> 00:05:42,020 I have served your father, and I have loved you as a son. 36 00:05:42,094 --> 00:05:45,323 Now I shall serve you and love you as my king. 37 00:05:47,918 --> 00:05:50,634 Balam ! Nine times king! 38 00:05:50,701 --> 00:05:54,443 Balam, the jaguar, nine times king! 39 00:05:56,045 --> 00:06:00,747 There is still time to let Hunac Kell know that the Mayans are men. 40 00:06:00,812 --> 00:06:02,154 No! 41 00:06:02,220 --> 00:06:03,627 You must flee and preserve your life. 42 00:06:03,692 --> 00:06:05,285 And become a coward before Hunac Kell? 43 00:06:05,356 --> 00:06:07,811 You no longer belong to yourself, Balam. You belong to your people. 44 00:06:07,884 --> 00:06:11,975 -And how do I serve them? By deserting? -Dead, you desert your people. 45 00:06:13,804 --> 00:06:18,538 There's a time for fighting and a time to make ready to fight. 46 00:06:18,604 --> 00:06:19,945 He speaks wisely. 47 00:06:20,011 --> 00:06:23,011 Let us lick our wounds, and then make the invader choke on his sword. 48 00:06:23,084 --> 00:06:25,059 There is no place to run. 49 00:06:25,132 --> 00:06:26,822 Hunac Kell and his men will scour the land. 50 00:06:26,891 --> 00:06:29,193 If we are going to die, let us die here. 51 00:06:29,259 --> 00:06:32,707 I�ve said your life is not yours to lose. 52 00:06:34,059 --> 00:06:35,488 You're a king. 53 00:06:35,564 --> 00:06:37,156 Act like a king! 54 00:06:38,411 --> 00:06:42,055 We'll disperse, join forces when we're strong again. 55 00:06:46,090 --> 00:06:50,247 Disperse? No, that's the one thing we must never do. 56 00:06:50,315 --> 00:06:52,322 My father once told me of an ancient legend, 57 00:06:52,394 --> 00:06:55,176 of the time of the great earthquakes when the land shook like the sea, 58 00:06:55,242 --> 00:06:57,184 and men took to boats and crossed the waters to the North. 59 00:06:57,258 --> 00:06:59,113 Cross the waters? We'd slide off the world. 60 00:06:59,178 --> 00:07:02,855 The legend has no truth. There's no record of it on any stele. 61 00:07:02,922 --> 00:07:04,329 My father told it to me, Priest. 62 00:07:04,394 --> 00:07:05,539 Ah Haleb. 63 00:07:05,610 --> 00:07:08,544 There is a fishing village on the coast not 10 days journey from here. 64 00:07:08,617 --> 00:07:10,559 We will leave from there. 65 00:08:04,711 --> 00:08:08,453 Men do not vanish into air. There is a hidden passage. 66 00:08:08,519 --> 00:08:11,836 Find it, and find the body of the king and of his son as well. 67 00:08:11,911 --> 00:08:15,260 Until I know that not one drop of that blood remains alive, 68 00:08:15,335 --> 00:08:17,474 I am not King of Chich�n ltz�. 69 00:10:02,978 --> 00:10:04,734 ls your village near? 70 00:10:07,330 --> 00:10:09,337 This is your king, Balam. 71 00:10:10,210 --> 00:10:11,387 Answer. 72 00:10:12,290 --> 00:10:14,330 It's just beyond that point. 73 00:10:55,936 --> 00:10:58,903 We'll take to the boats and cross the great sea. 74 00:10:58,976 --> 00:11:00,699 But you will all die. 75 00:11:01,951 --> 00:11:04,123 The legend says nothing about boats coming back. 76 00:11:04,192 --> 00:11:07,803 The legend does say that land was found. Who brought back the word? 77 00:11:07,871 --> 00:11:09,879 But why do your soldiers take our fish? 78 00:11:09,951 --> 00:11:11,861 The catch will be useful to us on the voyage. 79 00:11:11,935 --> 00:11:14,968 -How many boats do you have? -What you see there. 80 00:11:16,991 --> 00:11:19,478 We will need all of them. 81 00:11:19,551 --> 00:11:24,668 -The king has means of payment? -No. But it will please the gods. 82 00:11:24,734 --> 00:11:27,582 And be very displeasing to the boat owners. 83 00:11:27,646 --> 00:11:29,369 Seize this man who puts men before gods. 84 00:11:29,470 --> 00:11:30,550 Wait! 85 00:11:33,182 --> 00:11:35,866 You do acknowledge that I am your king? 86 00:11:35,934 --> 00:11:39,032 Kings have always seemed far away. 87 00:11:40,381 --> 00:11:43,796 Small in the distance like wars. 88 00:11:43,869 --> 00:11:45,974 And defeated kings even smaller. 89 00:11:48,350 --> 00:11:52,823 Listen, old man, tell your people to fill every boat with supplies 90 00:11:52,894 --> 00:11:55,414 and anything else that will be useful to us in the new land. 91 00:11:55,485 --> 00:11:58,834 -But how will we live after you go? -Your people are coming with me. 92 00:11:58,909 --> 00:12:00,819 To cross the water to their death? 93 00:12:00,893 --> 00:12:03,892 If crossing the waters frightens you, then you know little of Hunac Kell. 94 00:12:03,965 --> 00:12:06,070 Every soldier that you see here was once a hundred, 95 00:12:06,141 --> 00:12:07,515 and their women are now slaves. 96 00:12:07,581 --> 00:12:10,897 To my people, slavery may sound better than the unknown. 97 00:12:10,973 --> 00:12:14,039 I have ordered you and your people to come with me. 98 00:12:14,109 --> 00:12:15,897 Now tell them ! 99 00:12:15,964 --> 00:12:18,964 ln spite of your youth, you have the habit of command, 100 00:12:19,036 --> 00:12:20,596 but habit is not always enough. 101 00:12:20,668 --> 00:12:21,945 You dare to disobey? 102 00:12:22,012 --> 00:12:25,011 This is Balam, king and son of kings to the ninth generation. 103 00:12:25,084 --> 00:12:28,597 And a stranger here. My people respect the voice they know. 104 00:12:28,668 --> 00:12:31,537 -Then give them the word. -If I refuse? 105 00:12:31,611 --> 00:12:34,066 -Ordinarily, I kill only as a duty. -Leave him ! 106 00:12:34,139 --> 00:12:36,441 -Who is this girl? -My daughter, Ixchel. 107 00:12:36,508 --> 00:12:38,482 Instruct your father, he does not argue with the king. 108 00:12:38,555 --> 00:12:42,330 And has the king the right to order our people to their death? 109 00:12:43,228 --> 00:12:46,097 Until today this was a place of peace. 110 00:12:46,171 --> 00:12:49,204 I will not surrender to Hunac Kell. 111 00:12:49,275 --> 00:12:53,268 We must go to a new land and grow strong and then come back. 112 00:12:53,338 --> 00:12:55,956 Men alone cannot build a new race in a new land. 113 00:12:56,026 --> 00:12:58,841 That is why I need your people, your women and your children. 114 00:12:58,906 --> 00:13:00,695 Now tell them to get into the boats. 115 00:13:00,762 --> 00:13:05,879 You are a new king, Balam, young and brave and untried. 116 00:13:05,946 --> 00:13:07,572 If my people go with you, 117 00:13:07,642 --> 00:13:10,511 they will have many doubts and great fears. 118 00:13:10,586 --> 00:13:13,815 You should have someone at your side whom they know and love. 119 00:13:13,882 --> 00:13:17,144 I do not wear my father's crown to share it with you. 120 00:13:17,210 --> 00:13:19,250 Not with me, Balam. 121 00:13:19,321 --> 00:13:23,631 With your queen, my daughter, Ixchel. 122 00:13:27,193 --> 00:13:30,193 When the time comes, I shall choose my own queen. 123 00:13:30,266 --> 00:13:33,910 To my people, I am as royal as you, so is my daughter. 124 00:13:33,977 --> 00:13:38,035 Priests and soldiers in a womanless land. 125 00:13:38,104 --> 00:13:41,781 Are you destined to be king of a dying race, Balam? 126 00:13:42,360 --> 00:13:43,767 (CONCH SHELL SOUNDING) 127 00:13:50,328 --> 00:13:53,077 Hunac Kell. Less than a league away. 128 00:13:58,776 --> 00:14:01,110 Hunac Kell is not a league away. 129 00:14:01,176 --> 00:14:05,998 You have not felt his wrath, we have. He is completely without mercy. 130 00:14:06,072 --> 00:14:08,974 His strength is a sword of metal, and we are powerless against it. 131 00:14:09,047 --> 00:14:10,542 So you have no choice. 132 00:14:10,615 --> 00:14:13,932 If we are all to survive, you must come with me at once. 133 00:14:14,007 --> 00:14:17,717 So I order you, gather your belongings and go to the boats. 134 00:14:20,183 --> 00:14:22,223 -Obey your king! -They await my word. 135 00:14:22,295 --> 00:14:24,978 -Then give it. -After you have given me yours. 136 00:14:25,046 --> 00:14:27,348 Will your greed settle for nothing less, old man? 137 00:14:27,414 --> 00:14:30,862 -Nothing less. -We could take all of his people by force. 138 00:14:32,599 --> 00:14:34,704 And be another Hunac Kell? 139 00:14:36,918 --> 00:14:38,958 Very well. 140 00:14:39,030 --> 00:14:42,608 If I live, I will marry her in the new land. 141 00:14:42,678 --> 00:14:45,547 -The king vows this? -By the gods, I swear it. 142 00:14:47,382 --> 00:14:48,843 Obey the king! 143 00:14:54,517 --> 00:14:57,813 Why did you do that? Do you think I have no pride? 144 00:14:57,877 --> 00:15:01,674 When you share his throne, you will have no need to speak of pride. 145 00:15:06,709 --> 00:15:09,426 Hurry! Load as fast as you can! 146 00:15:20,276 --> 00:15:21,389 BALAM: Hurry! 147 00:16:21,266 --> 00:16:24,681 -Leave him ! Leave him ! -Please! 148 00:16:30,482 --> 00:16:31,561 Away! 149 00:16:33,265 --> 00:16:35,053 No! No! 150 00:16:54,096 --> 00:16:57,358 The sea is not big enough to keep us apart, Balam. 151 00:16:57,424 --> 00:17:00,271 Wherever you go, I will find you! 152 00:17:31,374 --> 00:17:34,887 Ixchel, I�ve tried so many times to tell you, 153 00:17:34,958 --> 00:17:38,089 I do grieve with you for the death of your father. 154 00:17:39,502 --> 00:17:42,535 Yet there was a time when you wanted it yourself. 155 00:17:49,486 --> 00:17:52,355 The enemy killed your father, Ixchel, not the king. 156 00:17:52,430 --> 00:17:54,764 And who brought the enemy upon us? 157 00:17:59,342 --> 00:18:03,018 When a man must think of many, it's not easy to think of one. 158 00:18:24,236 --> 00:18:29,986 Oh, God of Waters, the winds forsake us, our men weaken and die. 159 00:18:31,244 --> 00:18:34,310 I plead with you, do not abandon us. 160 00:19:20,522 --> 00:19:22,431 We've lost another boat. 161 00:19:22,506 --> 00:19:27,078 The god of the waters has abandoned us. Turn back before it's too late. 162 00:19:27,146 --> 00:19:31,237 You know the danger that lies behind. There cannot be greater danger ahead. 163 00:19:31,306 --> 00:19:35,397 lt is not our lives Hunac Kell wants, it's yours, Balam. 164 00:19:35,465 --> 00:19:39,807 Fear presses down upon you, Priest. Why not use your power? Pray for wind! 165 00:19:39,881 --> 00:19:43,678 Balam, listen to me, as you'd have listened to your father. 166 00:19:43,753 --> 00:19:45,575 I now believe this voyage was doomed 167 00:19:45,641 --> 00:19:48,161 from the moment we did not make sacrifice. 168 00:19:48,233 --> 00:19:50,175 There are things that belong to the gods, Balam. 169 00:19:50,249 --> 00:19:51,972 And things that belong to man. 170 00:19:52,040 --> 00:19:56,350 ln the name of all that we hold sacred, give the word to turn back or I will. 171 00:19:56,424 --> 00:19:59,358 -Do so and it will be your last. -I, too, say we should go back. 172 00:19:59,432 --> 00:20:00,993 BALAM: Go back to what? 173 00:20:01,064 --> 00:20:04,479 An honorable death. Once we both wanted that. 174 00:20:04,552 --> 00:20:08,000 Must we all die for you, Balam? 175 00:20:08,072 --> 00:20:10,014 Women and children, too? 176 00:20:24,487 --> 00:20:26,658 (ALL SHOUTING) 177 00:21:22,116 --> 00:21:26,207 There is new land beneath our feet and a new life lies before us. 178 00:21:29,060 --> 00:21:32,737 Let us then begin with new feelings in our hearts, 179 00:21:33,668 --> 00:21:36,418 old fears and old memories to be forgotten. 180 00:21:37,348 --> 00:21:40,577 From this time on, it shall be as though we are reborn. 181 00:21:43,076 --> 00:21:46,011 Before we left the old land, I made a vow, 182 00:21:46,084 --> 00:21:50,273 that if we arrived here safely, I would make Ixchel my queen. 183 00:21:50,340 --> 00:21:54,617 Now, before all of you, I keep my word. 184 00:21:55,971 --> 00:21:59,320 Priest, as the first act in this new land, 185 00:21:59,395 --> 00:22:02,297 prepare to perform this marriage as soon as possible. 186 00:22:02,371 --> 00:22:05,666 There will be no need. You were forced to take that vow. 187 00:22:05,731 --> 00:22:07,137 Nonetheless it is sacred. 188 00:22:07,203 --> 00:22:09,112 And that vow was made to my father. 189 00:22:09,187 --> 00:22:10,648 And to these people who bore witness to it. 190 00:22:10,722 --> 00:22:12,959 lt was made to everyone but me. 191 00:22:13,858 --> 00:22:17,174 But no longer need you feel the prisoner of a promise. 192 00:22:18,146 --> 00:22:22,040 My father is dead, and I release you from that vow. 193 00:22:31,874 --> 00:22:33,696 There is much to be done. 194 00:22:33,761 --> 00:22:37,110 We must clear the land, build a temple to our gods 195 00:22:37,186 --> 00:22:39,040 and houses for ourselves. 196 00:22:40,322 --> 00:22:42,176 Our task will be hard. 197 00:22:44,673 --> 00:22:47,869 But with faith, we shall endure. 198 00:22:53,761 --> 00:22:59,227 Oh, God, lord of hills and valleys, be patient with us 199 00:22:59,296 --> 00:23:01,914 for we are about to destroy your beauty. 200 00:23:01,984 --> 00:23:03,391 Suffer it, we pray you, 201 00:23:03,457 --> 00:23:06,042 so that we may dwell here and obtain our daily bread, 202 00:23:06,112 --> 00:23:08,446 for in us there is a great hunger. 203 00:23:09,600 --> 00:23:12,317 Send us the many blessings of thy bounty, 204 00:23:12,384 --> 00:23:17,206 the life-giving sun, the blessed rain, the fertility of the soil. 205 00:23:18,752 --> 00:23:22,232 We pray you to suffer no animal to attack us, 206 00:23:22,304 --> 00:23:24,213 nor enemy to kill us. 207 00:25:47,033 --> 00:25:48,756 lt is a sense I have. 208 00:25:48,825 --> 00:25:52,502 Because we saw one canoe does not mean invaders have come. 209 00:25:53,593 --> 00:25:56,243 The canoe is like none we've ever seen. 210 00:25:57,657 --> 00:26:00,886 Where there is one there could be many. 211 00:26:02,232 --> 00:26:06,672 As your chief, I say strange boats carry strange people. 212 00:26:08,440 --> 00:26:12,498 If the council agrees, I will search for these strangers. 213 00:26:13,720 --> 00:26:17,430 If I find them, I will bring back one. 214 00:26:18,520 --> 00:26:21,171 Isatai, you will come with me. 215 00:26:21,240 --> 00:26:23,443 One may have to watch, 216 00:26:23,511 --> 00:26:26,162 the other must return with word to the council. 217 00:26:36,023 --> 00:26:37,364 We have been looking for these strangers 218 00:26:37,431 --> 00:26:39,853 for more than five times this number of days. 219 00:26:39,927 --> 00:26:42,796 -And we'll look more. -Maybe there are no strangers. 220 00:26:42,871 --> 00:26:45,042 Maybe there was nothing more than a big canoe. 221 00:26:45,111 --> 00:26:47,118 Then we'll find that out. 222 00:27:42,740 --> 00:27:46,123 -There is no need for you to do this. -My place is with my people. 223 00:27:46,195 --> 00:27:49,294 Now they're Balam's people. You should be their queen. 224 00:27:49,364 --> 00:27:53,193 Ixchel, your father was wiser than that. 225 00:27:53,268 --> 00:27:56,716 A king is a lonely man, perhaps the loneliest man on earth. 226 00:27:56,788 --> 00:27:58,217 Your father understood that. 227 00:27:58,291 --> 00:28:02,001 He knew that for Balam to rule wisely he needed someone at his side. 228 00:28:02,067 --> 00:28:06,028 Someone he could confide in, trust and love. 229 00:28:07,347 --> 00:28:09,234 Both of you are lonely. 230 00:28:09,299 --> 00:28:12,266 If he is lonely, why doesn't he tell me himself? 231 00:30:32,237 --> 00:30:34,953 How much longer must you keep our farmers piling dirt 232 00:30:35,021 --> 00:30:37,028 when they should be planting corn? 233 00:30:37,101 --> 00:30:38,049 Until the temple is completed, 234 00:30:38,125 --> 00:30:41,922 I cannot determine the day the gods will favor our planting. 235 00:30:41,996 --> 00:30:45,924 And there's been no rain. Perhaps it never rains here. 236 00:30:45,996 --> 00:30:48,931 We will not have to wait for rain. Come with me. 237 00:30:58,795 --> 00:31:02,024 Ixchel works harder than any. I told her she belongs with you. 238 00:31:02,091 --> 00:31:03,498 lt is no concern of yours, Priest. 239 00:31:03,563 --> 00:31:05,897 My concern is with everyone here, beginning with the king. 240 00:31:05,964 --> 00:31:08,931 Before everyone I offered her marriage and before everyone she made... 241 00:31:09,003 --> 00:31:12,264 Because of a vow. She's a woman. Go to her again. 242 00:31:12,331 --> 00:31:14,884 -I am a king, I cannot plead. -She will listen. 243 00:31:14,955 --> 00:31:17,224 To degrade me again? 244 00:31:33,546 --> 00:31:39,394 I have in mind to build a wall of stone here so that the water will be held back. 245 00:31:39,465 --> 00:31:42,629 And then to dig ditches from here to the fields. 246 00:31:42,698 --> 00:31:45,567 And then we'll never have to depend upon rain. 247 00:31:48,202 --> 00:31:51,049 BALAM: This, I think, would be the place to start. 248 00:31:53,833 --> 00:31:58,143 lt may be done, Balam, but first you must sacrifice. 249 00:31:58,217 --> 00:32:00,802 This stream will become the lifeblood of our village. 250 00:32:00,873 --> 00:32:04,135 The God of Waters must be given a life in honest exchange. 251 00:32:04,201 --> 00:32:07,332 All work on the pyramid must, for the moment, stop 252 00:32:08,776 --> 00:32:13,249 until we have built this wall of stone and prepared the fields for planting. 253 00:32:13,896 --> 00:32:15,587 That is my command. 254 00:32:33,447 --> 00:32:36,676 Tell your people that Black Eagle has taken your chief, 255 00:32:36,743 --> 00:32:39,591 and my warriors will destroy the rest of you. 256 00:33:44,613 --> 00:33:46,020 Let him live. 257 00:33:46,084 --> 00:33:48,801 We have our offering to the God of Waters. 258 00:34:07,171 --> 00:34:08,546 (CONCH SHELL SOUNDING) 259 00:34:13,891 --> 00:34:15,265 (CONCH SHELL SOUNDING) 260 00:34:21,219 --> 00:34:22,593 (CONCH SHELL SOUNDING) 261 00:34:33,122 --> 00:34:34,496 (CONCH SHELL SOUNDING) 262 00:36:15,998 --> 00:36:19,413 The barbarian has a killing wound but he seems too strong to die. 263 00:36:19,485 --> 00:36:21,144 I have felt that strength. 264 00:36:21,214 --> 00:36:24,596 But how do we know the offering of a barbarian will please the gods? 265 00:36:24,670 --> 00:36:29,688 We are strangers here, he is of this land. No one could better serve our need. 266 00:36:29,757 --> 00:36:32,474 And we must see to it that he is made well. 267 00:36:36,029 --> 00:36:39,095 Where there's one there must be others, perhaps thousands 268 00:36:39,165 --> 00:36:41,336 and every one of them looking for their chief. 269 00:36:41,404 --> 00:36:43,793 Post guards around the village and send out more searchers. 270 00:36:43,869 --> 00:36:45,396 lt will be done. 271 00:36:53,725 --> 00:36:56,441 You have done enough for today. You may go. 272 00:37:10,492 --> 00:37:11,702 Ixchel. 273 00:37:18,235 --> 00:37:19,925 There is... 274 00:37:23,451 --> 00:37:26,233 There is something I have wanted to tell you. 275 00:37:29,979 --> 00:37:33,361 I have wanted to tell you that I know how hard you work. 276 00:37:35,099 --> 00:37:39,157 All of your people work very hard and I am grateful. 277 00:37:41,146 --> 00:37:43,088 I will tell them. 278 00:38:06,105 --> 00:38:09,269 -He will let no one near him. -It's like trying to help a wild animal. 279 00:38:09,337 --> 00:38:11,246 Go back to him and heal his wounds. 280 00:38:11,321 --> 00:38:13,623 A life offered to the gods must be a whole one. 281 00:38:13,689 --> 00:38:15,445 He frightens me. 282 00:38:15,513 --> 00:38:16,822 I will try. 283 00:38:19,288 --> 00:38:20,717 Say nothing of the sacrifice. 284 00:38:20,792 --> 00:38:24,785 He will be informed at the appointed time and in the appointed way. 285 00:41:44,399 --> 00:41:47,083 He's like a wild animal because he's being treated like one. 286 00:41:47,152 --> 00:41:48,875 Remember, he tried to kill the king. 287 00:41:48,943 --> 00:41:51,660 And remember that your high priest has chosen him for sacrifice 288 00:41:51,727 --> 00:41:54,061 and he should be properly honored. 289 00:41:56,431 --> 00:41:57,772 Rest easy, Balam. 290 00:41:57,839 --> 00:42:01,155 If the barbarians are out there, the searchers will find them. 291 00:42:01,231 --> 00:42:06,184 I only remember how Black Eagle appeared like a spirit, from nowhere. 292 00:42:14,478 --> 00:42:18,188 When I am asleep, my eyes cannot see you. 293 00:42:22,190 --> 00:42:26,565 During the long time of darkness it seemed that I had died. 294 00:42:28,461 --> 00:42:29,923 I hate death. 295 00:42:31,406 --> 00:42:36,042 I remembered the living. I was angry, it was taken from me. 296 00:42:38,669 --> 00:42:40,360 Then I saw a woman. 297 00:42:42,477 --> 00:42:44,648 I reached out and touched her. 298 00:42:47,821 --> 00:42:49,992 And then I knew I was alive. 299 00:42:55,981 --> 00:42:57,388 But why? 300 00:43:00,173 --> 00:43:01,667 Why am I alive? 301 00:43:03,276 --> 00:43:04,999 Why are you healing me? 302 00:43:06,700 --> 00:43:07,877 Why? 303 00:43:38,859 --> 00:43:40,419 Please sleep now. 304 00:44:02,826 --> 00:44:04,965 Now I will sleep. 305 00:44:08,778 --> 00:44:10,687 Black Eagle was right. 306 00:44:10,761 --> 00:44:13,859 They are people such as we have never seen before. 307 00:44:13,929 --> 00:44:16,198 They live in a big place by the sea. 308 00:44:16,265 --> 00:44:17,826 Their dwellings are made of wood and stone 309 00:44:17,897 --> 00:44:20,100 and are fastened to the ground. 310 00:44:20,712 --> 00:44:23,233 They have built a tall mound of earth. 311 00:44:24,777 --> 00:44:28,519 That mound will guide us to where we will avenge our chief. 312 00:45:35,782 --> 00:45:39,131 -How is Black Eagle? -With me, as violent as ever. 313 00:45:39,205 --> 00:45:40,994 Only Ixchel can touch him. 314 00:46:09,188 --> 00:46:11,010 You look tired, Ixchel. 315 00:46:14,724 --> 00:46:18,433 -Because of you I understand he will live. -I will. 316 00:46:29,571 --> 00:46:31,578 I will not disappoint you. 317 00:46:33,603 --> 00:46:36,766 And I promise you a much better fight than the last. 318 00:46:39,875 --> 00:46:42,209 You have skill I have not known. 319 00:46:43,331 --> 00:46:45,818 -Where do you come from? -From across the great sea. 320 00:46:45,890 --> 00:46:49,087 -What do you want on my land? -To live here. 321 00:46:49,154 --> 00:46:51,390 This land belongs to my people. 322 00:46:52,450 --> 00:46:56,792 There have been many intruders before and we have always driven them away. 323 00:46:58,018 --> 00:47:00,985 But if your warriors have some of your skill, 324 00:47:02,626 --> 00:47:05,495 then this will be the greatest battle of all. 325 00:47:08,673 --> 00:47:09,917 Balam, 326 00:47:11,074 --> 00:47:14,107 practice with your sword, you will need it. 327 00:47:20,769 --> 00:47:21,882 Balam. 328 00:47:25,792 --> 00:47:27,516 Your woman is beauty. 329 00:47:37,953 --> 00:47:40,124 Why do you call me his woman? 330 00:47:41,440 --> 00:47:43,099 Because he is chief 331 00:47:44,256 --> 00:47:46,744 and you are the most beautiful woman here. 332 00:47:48,512 --> 00:47:50,683 You haven't seen many of the others. 333 00:47:53,504 --> 00:47:55,030 I don't have to see. 334 00:47:56,159 --> 00:47:57,337 I know. 335 00:48:00,575 --> 00:48:02,364 You must lie down now. 336 00:48:08,863 --> 00:48:11,034 What do you give me now? 337 00:48:11,102 --> 00:48:13,819 lt is from our land. lt will make you well. 338 00:48:19,423 --> 00:48:21,277 Balam is a good fighter 339 00:48:22,878 --> 00:48:24,471 but he is a fool. 340 00:48:25,599 --> 00:48:27,289 Why do you say that? 341 00:48:31,486 --> 00:48:33,373 If you are not his woman, 342 00:48:34,334 --> 00:48:36,221 then he is a fool. 343 00:48:46,141 --> 00:48:48,956 And it would be good to fight for that, too. 344 00:49:04,124 --> 00:49:06,197 I am a man of faith, Priest, 345 00:49:07,900 --> 00:49:11,958 but you must know I have no love for human sacrifice. 346 00:49:14,268 --> 00:49:18,196 I questioned it in our land and I question it even more here. 347 00:49:20,412 --> 00:49:23,095 Why must this man be put to death, Priest? 348 00:49:23,644 --> 00:49:27,538 A sacrifice to the gods is not a personal matter. 349 00:49:27,611 --> 00:49:29,618 It's a holy act for the good of our people. 350 00:49:29,691 --> 00:49:32,026 Your feelings are of no importance. 351 00:49:33,052 --> 00:49:36,794 As king you will have to do many things you may not like. 352 00:49:38,747 --> 00:49:43,798 When you do them for your people, without hesitation, 353 00:49:43,866 --> 00:49:46,900 then you will be truly king. 354 00:49:58,554 --> 00:50:01,140 You will instruct him to put these on. 355 00:50:02,105 --> 00:50:03,632 He will ask why. 356 00:50:03,962 --> 00:50:06,995 As soon as he's properly attired, we will answer. 357 00:50:37,465 --> 00:50:39,799 BLACK EAGLE: Such a long time you were gone. 358 00:50:42,200 --> 00:50:45,167 -For you. -For me? Why? 359 00:50:46,744 --> 00:50:49,046 lt came with us across the water. 360 00:50:50,488 --> 00:50:52,179 lt has great beauty. 361 00:50:52,760 --> 00:50:55,029 Our people can do many things. 362 00:50:55,096 --> 00:50:56,525 Your people. 363 00:50:57,399 --> 00:51:00,018 Can your people jump on a buffalo and ride it? 364 00:51:00,088 --> 00:51:03,633 -What is a buffalo? -lt is a bull as tall as this house, 365 00:51:04,439 --> 00:51:08,880 its horns long as my arms, when it runs the earth shakes. 366 00:51:09,335 --> 00:51:12,815 And our babies lead them around by their noses. 367 00:51:14,647 --> 00:51:16,981 How can your babies reach so high? 368 00:51:18,583 --> 00:51:20,623 You haven't seen our babies. 369 00:51:29,462 --> 00:51:31,404 Why am I being given this? 370 00:51:38,838 --> 00:51:41,042 -To honor you. -Honor? 371 00:51:42,486 --> 00:51:44,079 A ceremony? 372 00:51:50,485 --> 00:51:51,729 I know. 373 00:51:53,237 --> 00:51:56,401 Your king has decided to let me return to my people. 374 00:51:58,837 --> 00:52:00,625 lt is true. 375 00:52:00,692 --> 00:52:03,758 Balam is not only brave, but wise, too. 376 00:52:04,853 --> 00:52:06,958 I will carry back good words. 377 00:52:12,436 --> 00:52:15,436 And when I leave, I want you to come with me. 378 00:52:20,884 --> 00:52:24,200 No one has ever been as gentle with me as you, Ixchel. 379 00:52:25,364 --> 00:52:27,338 And I have come to love you. 380 00:52:28,627 --> 00:52:30,482 I want you for my wife. 381 00:52:31,571 --> 00:52:33,000 And someday 382 00:52:33,907 --> 00:52:37,682 we will watch our babies lead buffalo around by their noses. 383 00:52:52,467 --> 00:52:53,928 Ixchel. 384 00:53:56,432 --> 00:53:58,505 -Speak, Priest. -Yes. 385 00:54:00,144 --> 00:54:02,053 Tell me of the ceremony. 386 00:54:02,832 --> 00:54:06,148 Our religion teaches that we may send messengers to our gods 387 00:54:06,224 --> 00:54:11,079 to offer our prayers, our hopes, to ask for good things for our people. 388 00:54:11,151 --> 00:54:14,729 Black Eagle, you have been chosen to bear our words. 389 00:54:14,799 --> 00:54:19,338 The man thus chosen to look upon our gods is honored before all other men. 390 00:54:19,407 --> 00:54:21,316 He becomes himself a god. 391 00:54:21,935 --> 00:54:24,652 Our people already look on you as more than human. 392 00:54:24,719 --> 00:54:26,955 They offer prayers in your name. 393 00:54:31,599 --> 00:54:34,665 -Prayers? -You'll be taken to the stone of sacrifice, 394 00:54:34,734 --> 00:54:38,050 and thereafter you will live with the gods for all eternity. 395 00:54:46,894 --> 00:54:48,104 You knew. 396 00:54:54,605 --> 00:54:58,729 And Ixchel, she knew, too. 397 00:55:00,877 --> 00:55:03,943 The time for the sacrifice has been set for tomorrow. 398 00:55:04,013 --> 00:55:07,460 Until then you may have anything in our power to give. 399 00:55:08,588 --> 00:55:12,265 A child born to you now would have the qualities of a god. 400 00:55:12,332 --> 00:55:14,372 lt would grace our people. 401 00:55:14,444 --> 00:55:18,600 Any of our maidens would be blessed if you summoned her to be your bride. 402 00:55:27,916 --> 00:55:29,126 Ixchel. 403 00:55:35,819 --> 00:55:37,412 Send me Ixchel. 404 00:55:50,059 --> 00:55:53,375 lt is time to prepare to unite Black Eagle with Ixchel. 405 00:55:58,474 --> 00:56:00,165 I will not permit it. 406 00:56:00,619 --> 00:56:04,263 Your people trust you, Balam. Do not betray them. 407 00:56:23,465 --> 00:56:25,025 As your king, 408 00:56:26,634 --> 00:56:29,055 I am required to inform you that... 409 00:56:30,377 --> 00:56:33,061 That Black Eagle has summoned you. 410 00:56:33,129 --> 00:56:34,470 Yes, I know. 411 00:56:41,289 --> 00:56:43,264 You must be very honored. 412 00:56:44,521 --> 00:56:45,982 Deeply honored. 413 00:56:47,336 --> 00:56:48,547 Then go. 414 00:57:10,567 --> 00:57:12,607 He might've said one word. 415 00:57:14,151 --> 00:57:15,645 One single word. 416 00:57:16,423 --> 00:57:19,041 He wished Black Eagle had chosen another. 417 00:57:25,927 --> 00:57:29,636 -She went without question, Priest. -What could she question? 418 00:57:31,334 --> 00:57:35,044 She might have said that she'd wished she'd not been so... 419 00:57:35,110 --> 00:57:36,833 So honored. 420 00:57:36,902 --> 00:57:38,909 You did not try to stop her? 421 00:57:40,550 --> 00:57:41,598 No. 422 00:57:42,598 --> 00:57:44,386 You are a king, Balam. 423 00:58:15,909 --> 00:58:21,211 The last time you came here you brought me a cape of many feathers. 424 00:58:23,876 --> 00:58:28,316 I held you in my arms and asked you to be my wife. 425 00:58:31,747 --> 00:58:35,130 Now you come here as my bride 426 00:58:39,939 --> 00:58:41,827 but not the way I asked. 427 00:58:45,443 --> 00:58:46,970 My bride, 428 00:58:49,731 --> 00:58:51,225 until tomorrow, 429 00:58:52,643 --> 00:58:55,196 when your priests will come to kill me. 430 00:58:58,018 --> 00:58:59,196 Honor? 431 00:59:00,194 --> 00:59:01,623 Slaughtered. 432 00:59:02,307 --> 00:59:04,641 -Slaughtered for superstition. -No. 433 00:59:04,706 --> 00:59:07,095 But father a god for you first, 434 00:59:07,170 --> 00:59:10,847 then make your crops grow with my blood and be honored. 435 00:59:12,450 --> 00:59:15,101 lt is being honored. It's our religion. 436 00:59:18,498 --> 00:59:20,636 lt is not the dying, 437 00:59:22,977 --> 00:59:24,887 it is the manner of it. 438 00:59:29,569 --> 00:59:32,024 You robbed me of a warrior's death. 439 00:59:34,081 --> 00:59:36,056 You brought me back to life. 440 00:59:38,145 --> 00:59:41,494 You allowed me to believe I was returning to my people. 441 00:59:45,568 --> 00:59:47,324 You let me love you. 442 00:59:49,568 --> 00:59:51,062 Father a god! 443 00:59:51,776 --> 00:59:54,264 But I don't want a son who is a god. 444 00:59:55,744 --> 01:00:00,446 I only want a son who will be brave as a child 445 01:00:01,856 --> 01:00:04,344 leading buffalo around by the nose. 446 01:00:06,720 --> 01:00:08,825 Then why did you ask for me? 447 01:00:14,496 --> 01:00:16,601 I wanted you to feel my hate, 448 01:00:22,591 --> 01:00:25,078 as I once wanted you to feel my love. 449 01:00:56,638 --> 01:00:58,329 You sent her away. 450 01:01:01,373 --> 01:01:02,900 I want nothing 451 01:01:04,861 --> 01:01:06,487 from any of you. 452 01:01:59,675 --> 01:02:02,642 -The time has come. -AH ZOK: He refuses to wear this. 453 01:02:04,539 --> 01:02:08,467 Soon you will be a Mayan god. lt is fitting that you dress as one. 454 01:02:11,482 --> 01:02:15,824 If the spirits in your heavens can change me into a god, 455 01:02:17,786 --> 01:02:20,174 they can change my clothes as well. 456 01:04:49,683 --> 01:04:53,644 You will carry this petition in the name of our king and of our people. 457 01:04:53,715 --> 01:04:56,497 We ask only peace and the fruits of our labor, 458 01:04:56,563 --> 01:05:00,786 the blessings of the sun and the rain and of the richness of the earth. 459 01:05:18,130 --> 01:05:20,464 Blessings of the sun and the rain. 460 01:05:22,738 --> 01:05:24,560 Richness of the earth. 461 01:05:25,458 --> 01:05:27,367 You are fools. 462 01:05:29,650 --> 01:05:31,472 Look around you, Balam. 463 01:05:32,690 --> 01:05:35,024 The grass has always grown for us 464 01:05:35,953 --> 01:05:38,571 and the trees spread their branches, 465 01:05:39,985 --> 01:05:42,319 the rivers have flowed 466 01:05:42,385 --> 01:05:45,614 and my people have always enjoyed these blessings. 467 01:05:47,505 --> 01:05:49,960 My people are the fiercest on earth. 468 01:05:50,769 --> 01:05:53,583 Our land is red with the blood of our enemies. 469 01:05:55,025 --> 01:05:56,551 But never, 470 01:05:57,713 --> 01:06:01,062 never have we shed one drop of blood in sacrifice. 471 01:06:02,513 --> 01:06:04,902 And never have we groveled in fear. 472 01:06:10,351 --> 01:06:12,391 And I tell you this, Balam. 473 01:06:13,616 --> 01:06:16,780 Never, so long as I breathe one breath of life, 474 01:06:18,543 --> 01:06:20,714 will I ever submit to this. 475 01:06:31,183 --> 01:06:33,190 You will carry our message. 476 01:06:35,631 --> 01:06:39,591 But not to our gods, to your people. 477 01:06:41,103 --> 01:06:44,845 We asked for peace. We still ask for it. 478 01:06:50,382 --> 01:06:51,527 Peace? 479 01:06:53,358 --> 01:06:55,813 That choice will have to lie with my people. 480 01:06:55,886 --> 01:06:58,984 Go to them and carry my words. 481 01:07:01,997 --> 01:07:03,907 I give you your freedom. 482 01:07:08,365 --> 01:07:09,575 Take it. 483 01:07:21,805 --> 01:07:25,601 Balam, I have tried to make you know. 484 01:07:25,677 --> 01:07:28,328 You cannot bring this new life to our people 485 01:07:28,397 --> 01:07:30,884 without first giving a life. 486 01:07:30,956 --> 01:07:34,371 For a thousand years we've been bound by this law. 487 01:07:34,444 --> 01:07:36,713 The gods cannot be cheated. 488 01:08:09,963 --> 01:08:11,392 (CONCH SHELL SOUNDING) 489 01:08:32,874 --> 01:08:34,183 AH HALEB: Barbarians! 490 01:08:34,249 --> 01:08:37,097 Soldiers to your posts. Women to your houses. 491 01:08:39,369 --> 01:08:42,784 -I have set him free. -Release him. 492 01:09:06,600 --> 01:09:09,699 When he rejoins his people, their strength will be doubled. 493 01:09:09,768 --> 01:09:12,451 The king has set him free. Open the gates. 494 01:09:43,079 --> 01:09:46,657 There was something in what he said that made me trust him. 495 01:09:47,974 --> 01:09:51,073 Yet the man who was closest to me on earth is dead, 496 01:09:52,870 --> 01:09:55,423 and the man who swore to destroy us lives. 497 01:10:11,398 --> 01:10:13,285 (SHOUTING AND CHEERING) 498 01:10:56,900 --> 01:11:01,504 For the first time in many days my eyes are happy. 499 01:11:01,571 --> 01:11:03,960 Why did they let you go? 500 01:11:04,035 --> 01:11:06,010 They let me go because their chief wants peace. 501 01:11:06,083 --> 01:11:09,017 They must be cowards! They fear us! 502 01:11:09,091 --> 01:11:12,833 No, they are no cowards. They fear no one but their gods. 503 01:11:17,411 --> 01:11:22,778 You have chosen me to be your chief, not to command but to guide you. 504 01:11:25,602 --> 01:11:28,188 Now, these are my words. 505 01:11:34,561 --> 01:11:38,238 There have been other intruders in our land, 506 01:11:38,305 --> 01:11:41,272 but never people such as these. 507 01:11:41,345 --> 01:11:44,891 They have wisdom that is different from ours. 508 01:11:46,593 --> 01:11:49,626 They have skills, knowledge. 509 01:11:54,081 --> 01:11:57,758 I am thinking we can learn from these people, 510 01:11:59,905 --> 01:12:03,767 if we live at their side in peace. 511 01:12:03,841 --> 01:12:06,524 We have never lived at the side of any intruder. 512 01:12:06,593 --> 01:12:08,600 -I speak for war. -ALL: War! Yes! War! 513 01:12:08,672 --> 01:12:14,138 War! War! War! War! War! 514 01:12:14,208 --> 01:12:18,747 As long as I'm your chief you will listen to my words. 515 01:12:20,287 --> 01:12:23,069 When those words do not reach your hearts, 516 01:12:24,928 --> 01:12:28,986 then it is your right to look among you, 517 01:12:30,336 --> 01:12:32,191 and choose a new chief. 518 01:13:13,374 --> 01:13:15,130 Go back to your house. 519 01:13:36,861 --> 01:13:38,519 They've chosen war. 520 01:13:40,861 --> 01:13:42,137 Load. 521 01:13:46,460 --> 01:13:47,605 Wait. 522 01:14:01,691 --> 01:14:02,771 Balam. 523 01:14:54,553 --> 01:14:55,895 (CHEERING) 524 01:15:29,303 --> 01:15:33,133 My people call themselves, ''Wanderers on the Earth,'' 525 01:15:33,207 --> 01:15:38,161 but where this large fire burns, it means that Black Eagle is there, 526 01:15:38,232 --> 01:15:40,882 and the wanderers have come to rest. 527 01:15:40,951 --> 01:15:42,642 And where did they get the wood for this fire? 528 01:15:42,711 --> 01:15:45,013 Look at our stockade. 529 01:15:45,079 --> 01:15:49,072 We needed firewood and we took it. We always take what we need. 530 01:15:51,575 --> 01:15:56,179 If we are to live together in peace, there must be no wall between us. 531 01:16:02,422 --> 01:16:06,612 Balam, I will try to make my people understand 532 01:16:06,678 --> 01:16:10,672 that they must change some of their ways and learn some of yours. 533 01:16:10,742 --> 01:16:13,709 And we have much to learn from you. 534 01:16:13,782 --> 01:16:17,393 The last time I saw your village, I was a prisoner. 535 01:16:17,461 --> 01:16:19,403 Now I would like to see it with new eyes. 536 01:16:26,869 --> 01:16:29,455 This is the writing I spoke of. 537 01:16:29,525 --> 01:16:31,281 What is he putting down now? 538 01:16:31,349 --> 01:16:34,447 He is telling how we journeyed across the waters to a new land, 539 01:16:34,517 --> 01:16:36,754 and of the new people we have met. 540 01:16:36,821 --> 01:16:38,282 -About me? -Yes. 541 01:16:43,188 --> 01:16:45,261 Which one is me? 542 01:16:45,333 --> 01:16:47,886 The crops, they grow in this new land. 543 01:16:48,532 --> 01:16:51,314 MAN: The crops, they grow, they grow! 544 01:18:02,865 --> 01:18:04,359 See that they do no damage. 545 01:18:04,433 --> 01:18:06,408 lt seems the gods received your message, 546 01:18:06,480 --> 01:18:09,514 even though Black Eagle never delivered it. 547 01:18:09,585 --> 01:18:12,367 The crops grow faster in this new land than they did at home. 548 01:18:12,433 --> 01:18:14,669 And without human blood to nourish them. 549 01:18:14,736 --> 01:18:17,071 Have you forgotten so soon about Ah Min? 550 01:18:17,137 --> 01:18:19,046 That he gave his life for this? 551 01:18:19,120 --> 01:18:21,738 I have not forgotten Ah Min. 552 01:18:21,808 --> 01:18:25,964 But we made this field ready, we planted the seed, 553 01:18:26,032 --> 01:18:28,420 and we brought the water. 554 01:18:28,496 --> 01:18:31,179 This crop grew without sacrifice. 555 01:18:32,432 --> 01:18:35,530 How can you make Ah Min's death seem so worthless? 556 01:18:36,047 --> 01:18:37,541 He loved you. 557 01:18:38,127 --> 01:18:39,785 And I loved him. 558 01:18:41,039 --> 01:18:43,973 And I wish he were here now to see this. 559 01:18:48,591 --> 01:18:52,006 You see how the king denies our religion. 560 01:18:52,079 --> 01:18:54,861 If he is not stopped, he will bring destruction on all of us. 561 01:19:37,133 --> 01:19:38,921 What strange skins. 562 01:19:40,173 --> 01:19:42,245 -Where did they come from? -We hunted them. 563 01:19:42,317 --> 01:19:43,910 We've never seen such animals. 564 01:19:43,981 --> 01:19:46,828 -Aren't they beautiful? -If you like them. 565 01:19:52,908 --> 01:19:57,545 If you had hunted these animals yourself, you'd have a higher opinion of them. 566 01:20:32,298 --> 01:20:36,575 I look upon you as one of us, as one of my people. 567 01:20:40,106 --> 01:20:44,230 Remember all those times in my hut when we were alone, 568 01:20:44,298 --> 01:20:47,265 I asked you to be my woman and bear my sons. 569 01:20:48,682 --> 01:20:50,242 But you didn't answer me. 570 01:20:50,314 --> 01:20:52,997 Your lips are not sealed anymore, Ixchel. 571 01:20:53,065 --> 01:20:55,204 Say now you will be my bride. 572 01:21:07,305 --> 01:21:10,916 Go to him ! Be his woman! Bear his sons! 573 01:21:12,041 --> 01:21:14,910 Before when he summoned you, you went to him willingly. 574 01:21:14,984 --> 01:21:18,530 And now I know it was not for the first time. 575 01:21:18,601 --> 01:21:20,127 Balam, wait. 576 01:21:21,033 --> 01:21:22,243 Balam ! 577 01:21:24,008 --> 01:21:25,634 (ALL GASPING) 578 01:21:38,087 --> 01:21:39,265 No! 579 01:22:01,095 --> 01:22:05,218 Our people cannot live together. There is a wall between us. 580 01:22:51,940 --> 01:22:56,577 Being rooted like trees never was meant for us. 581 01:22:58,340 --> 01:23:01,821 I take my people to where we belong, 582 01:23:01,892 --> 01:23:04,575 where there is no roof but the sky, 583 01:23:04,644 --> 01:23:08,189 where there are no walls to the edges of the earth. 584 01:23:08,259 --> 01:23:11,041 I take them to where birds sing for us, 585 01:23:12,355 --> 01:23:15,704 and where we live free like the deer. 586 01:23:17,059 --> 01:23:18,782 I would go with you. 587 01:23:19,555 --> 01:23:22,621 I'd never leave your side except... 588 01:23:24,067 --> 01:23:25,311 Balam. 589 01:23:26,147 --> 01:23:30,968 I'm proud that you would fight for me and grateful. 590 01:23:31,043 --> 01:23:33,913 But I know what I felt when I thought he was going to die. 591 01:23:33,986 --> 01:23:36,921 After his words to you he should have died. 592 01:23:36,995 --> 01:23:41,435 But his words were the first words he ever used to tell me that he loved me. 593 01:24:14,561 --> 01:24:15,968 (CONCH SHELL SOUNDING) 594 01:24:26,113 --> 01:24:27,422 (CONCH SHELL SOUNDING) 595 01:24:49,119 --> 01:24:50,428 AH HALEB: Hunac Kell. 596 01:25:17,214 --> 01:25:20,313 Balam's old enemy with metal swords has found him. 597 01:25:24,094 --> 01:25:26,003 They will destroy Balam. 598 01:25:28,765 --> 01:25:32,278 -Sound the battle drums. -ISATAI: I thought you wanted him dead. 599 01:25:37,085 --> 01:25:38,841 Until now, so did I. 600 01:25:54,877 --> 01:25:58,292 Our king defies the gods and we are powerless against him. 601 01:25:58,365 --> 01:26:01,015 He is at the root of all our troubles. 602 01:26:01,084 --> 01:26:04,183 But if Balam were dead, you could lead us, 603 01:26:04,252 --> 01:26:07,350 and we could still make our peace with Hunac Kell. 604 01:27:54,072 --> 01:27:58,611 Balam, if you surrender, I will spare your people! 605 01:28:01,783 --> 01:28:05,973 Your life, Balam, for the lives of your people! 606 01:28:06,039 --> 01:28:11,374 If you do not surrender, every man, woman and child will perish! 607 01:30:17,489 --> 01:30:19,082 (SOLDIERS SHOUTING) 608 01:30:46,896 --> 01:30:48,041 BALAM: Pitz! 609 01:30:49,104 --> 01:30:50,958 PITZ: Archers, make way. 610 01:32:48,394 --> 01:32:49,539 Stand! 611 01:35:48,131 --> 01:35:49,211 Balam ! 612 01:38:42,299 --> 01:38:44,339 Not even you can heal this. 613 01:39:00,858 --> 01:39:02,963 Speak to your people, Balam. 614 01:39:19,162 --> 01:39:20,950 BALAM: Hunac Kell is dead. 615 01:39:22,873 --> 01:39:25,207 The way to our homeland lies open. 616 01:39:26,745 --> 01:39:30,542 But now, I look upon what we have here. 617 01:39:32,121 --> 01:39:36,179 The grass grows, the trees spread their branches, 618 01:39:36,249 --> 01:39:38,159 and the rivers flow. 619 01:39:38,840 --> 01:39:43,728 And we have not spilled one drop of blood in sacrifice to the gods. 620 01:39:47,000 --> 01:39:51,256 Can it not be that the gods are satisfied 621 01:39:51,320 --> 01:39:55,662 with the sacrifices that each of us must make in his day-to-day life, 622 01:39:56,760 --> 01:40:00,535 that the test of a people is in the living, not the dying, 623 01:40:02,583 --> 01:40:07,918 and living in dignity and decency and respect 624 01:40:07,991 --> 01:40:10,195 is all that the gods require? 625 01:40:15,864 --> 01:40:20,336 As for me, I remain here, 626 01:40:20,407 --> 01:40:23,702 but in Black Eagle's way, I give you your choice. 627 01:40:25,430 --> 01:40:27,732 You may stay or you may go. 628 01:40:28,310 --> 01:40:30,383 But if you choose to stay, 629 01:40:32,535 --> 01:40:34,869 it will be without this. 630 01:41:00,085 --> 01:41:04,395 ALL: Balam, the jaguar, nine times king! 631 01:41:22,484 --> 01:41:26,761 You never taught me to write, and I never taught you to hunt. 632 01:41:28,948 --> 01:41:33,006 And yet there are many things we have learned from each other. 633 01:41:36,500 --> 01:41:39,467 Don't be a fool the rest of your life, Balam. 634 01:41:40,979 --> 01:41:45,289 Ixchel is your woman. She has always been. 635 01:41:48,467 --> 01:41:52,810 And now, more so than ever.50867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.