All language subtitles for Inheritance.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,286 --> 00:00:22,690 [ Airplanes whirring ] 2 00:00:32,767 --> 00:00:34,502 [ Reel clicking ] 3 00:00:34,602 --> 00:00:36,470 [ Beeps ] 4 00:00:42,510 --> 00:00:51,719 ♪♪ 5 00:00:51,819 --> 00:01:00,828 ♪♪ 6 00:01:00,929 --> 00:01:08,570 ♪♪ 7 00:01:08,670 --> 00:01:10,772 [ Indistinct talking ] 8 00:01:10,872 --> 00:01:14,809 ♪♪ 9 00:01:14,909 --> 00:01:17,045 [ Bell jingles ] 10 00:01:17,144 --> 00:01:26,554 ♪♪ 11 00:01:26,654 --> 00:01:32,727 ♪♪ 12 00:01:32,827 --> 00:01:35,095 [ Siren chirps ] 13 00:01:35,195 --> 00:01:37,765 [ Hammering ] 14 00:01:37,865 --> 00:01:40,668 [ Dance music playing ] 15 00:01:40,768 --> 00:01:49,978 ♪♪ 16 00:01:50,078 --> 00:01:52,880 ♪♪ 17 00:01:52,981 --> 00:01:55,148 You're a great dancer. 18 00:01:57,685 --> 00:01:59,787 I'm amazing. 19 00:01:59,887 --> 00:02:08,596 ♪♪ 20 00:02:08,696 --> 00:02:16,037 ♪♪ 21 00:02:16,136 --> 00:02:17,805 [ Groans ] 22 00:02:17,905 --> 00:02:20,074 MAN: Take it easy, I guess. 23 00:02:20,173 --> 00:02:22,175 [ Door closes ] 24 00:02:52,907 --> 00:02:55,576 [ Siren wailing in distance ] 25 00:03:05,053 --> 00:03:13,695 ♪♪ 26 00:03:13,795 --> 00:03:23,571 ♪♪ 27 00:03:23,671 --> 00:03:32,647 ♪♪ 28 00:03:32,747 --> 00:03:41,989 ♪♪ 29 00:03:42,090 --> 00:03:43,925 ♪♪ 30 00:03:44,025 --> 00:03:45,793 [ Horns honking ] 31 00:03:45,893 --> 00:03:55,636 ♪♪ 32 00:03:55,737 --> 00:04:04,746 ♪♪ 33 00:04:04,846 --> 00:04:13,788 ♪♪ 34 00:04:13,888 --> 00:04:21,629 ♪♪ 35 00:04:21,729 --> 00:04:24,397 You sure you don't want to say anything? 36 00:04:24,498 --> 00:04:27,400 I'd say fuck too many times. 37 00:04:27,502 --> 00:04:30,071 She wouldn't care. 38 00:04:30,171 --> 00:04:31,839 No. 39 00:04:31,939 --> 00:04:34,609 Oh, come on. 40 00:04:35,009 --> 00:04:37,310 [ Indistinct talking ] 41 00:04:40,181 --> 00:04:42,683 I can't believe he came. 42 00:04:46,788 --> 00:04:50,390 Both Maya and I appreciate all of you taking the time 43 00:04:50,490 --> 00:04:54,394 to help us say goodbye to our mother, Laura Welch. 44 00:04:54,494 --> 00:04:56,731 Mom lived her life as a nurse, 45 00:04:56,831 --> 00:04:58,900 caring for others as if they were her own children. 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,668 Hey. 47 00:05:00,768 --> 00:05:03,604 Like a good Buddhist, she always said, 48 00:05:03,704 --> 00:05:06,674 "Happiness never decreases by being shared." 49 00:05:06,774 --> 00:05:09,309 Few of us could follow her noble example. 50 00:05:09,409 --> 00:05:14,115 But as most of you know, my sister Maya came close, 51 00:05:14,215 --> 00:05:17,618 spending the last nine months caring for her around the clock. 52 00:05:17,718 --> 00:05:19,386 She's been a blessing in this hellish year, 53 00:05:19,486 --> 00:05:21,589 and for that I thank her. 54 00:05:21,689 --> 00:05:26,359 Yeah. This sucks. She would have hated this. 55 00:05:27,628 --> 00:05:31,065 Hey, girls. Doug. How are you? 56 00:05:31,165 --> 00:05:33,167 It's good to see you, Mr. Welch. 57 00:05:33,267 --> 00:05:35,837 This must be Cleo. Hey, Cleo. 58 00:05:35,937 --> 00:05:38,206 -JESS: Here, let me take her. -Where'd you fly in from? 59 00:05:38,306 --> 00:05:40,575 SAM: London. I just wish I'd come sooner. 60 00:05:40,675 --> 00:05:42,910 I should have been here for you. 61 00:05:43,010 --> 00:05:45,580 You haven't been here for us in a long time. 62 00:05:45,680 --> 00:05:48,082 I was an idiot, and I blew it, 63 00:05:48,182 --> 00:05:49,617 and I wish I could take it all back. 64 00:05:49,717 --> 00:05:52,253 But right now, I just want to try 65 00:05:52,352 --> 00:05:54,487 and make it up to you two, please. 66 00:05:58,391 --> 00:06:02,797 Maya. Hey. What are you gonna do now? 67 00:06:02,897 --> 00:06:06,267 -Going home. -SAM: I mean for work. 68 00:06:06,366 --> 00:06:08,302 Look, maybe this is the last thing 69 00:06:08,401 --> 00:06:09,670 you want to talk about right now, 70 00:06:09,770 --> 00:06:11,371 but I might have something for you, 71 00:06:11,471 --> 00:06:13,741 if you're interested. 72 00:06:13,841 --> 00:06:15,743 I don't know the first thing about real estate. 73 00:06:15,843 --> 00:06:19,747 Oh, you don't need to. All you need is to be charming. 74 00:06:19,847 --> 00:06:22,550 And under that tough exterior, I know you are. 75 00:06:27,622 --> 00:06:31,158 Foreign buyers, mostly from Egypt and India. 76 00:06:31,259 --> 00:06:33,227 Young. 77 00:06:33,327 --> 00:06:35,096 When they come and look at the property, 78 00:06:35,196 --> 00:06:37,298 they want someone to squire them around the city for a few days. 79 00:06:37,397 --> 00:06:39,567 -Coddle them. -Like an escort. 80 00:06:39,667 --> 00:06:42,336 [ Chuckles ] Like an agent. 81 00:06:42,435 --> 00:06:46,073 You know, someone cool they can relate to. 82 00:06:46,173 --> 00:06:49,577 Young, alive and fun. 83 00:06:49,677 --> 00:06:52,613 Well, I'm one of those things. 84 00:06:52,713 --> 00:06:55,917 A thousand dollars a day, three weeks minimum. 85 00:06:56,017 --> 00:06:57,919 We'll see after that. 86 00:06:58,019 --> 00:06:59,987 What's the catch? 87 00:07:00,087 --> 00:07:02,023 There's no catch. 88 00:07:02,123 --> 00:07:05,326 But you have to meet them first in Cairo for a few days, 89 00:07:05,425 --> 00:07:07,962 and then bring them here. 90 00:07:08,062 --> 00:07:10,965 I haven't seen you in years. I don't even know you. 91 00:07:11,065 --> 00:07:12,333 Oh, come on, Maya. 92 00:07:12,432 --> 00:07:14,902 You know me. We were a good team. 93 00:07:15,002 --> 00:07:18,105 It was always you and me. -[ Scoffs ] 94 00:07:18,205 --> 00:07:19,941 But you're right. 95 00:07:20,041 --> 00:07:22,543 It's been too long, and it's my fault, so let me fix it. 96 00:07:24,278 --> 00:07:28,516 You've had a brutal year. You've just lost your mother. 97 00:07:29,817 --> 00:07:32,720 Let me... 98 00:07:33,020 --> 00:07:35,222 Let me be your father. 99 00:07:44,565 --> 00:07:46,334 JESS: I can't believe I'm gonna have to pack 100 00:07:46,434 --> 00:07:48,468 up this place all by myself. 101 00:07:48,569 --> 00:07:51,072 What do you think? 102 00:07:51,172 --> 00:07:53,174 I think this is crazy. 103 00:07:53,274 --> 00:07:57,144 -I know. -No. This is crazy. 104 00:07:57,244 --> 00:07:58,813 Let me see your eyes. 105 00:07:58,913 --> 00:08:01,515 I'm not wasted. What the fuck? 106 00:08:01,615 --> 00:08:03,250 JESS: I don't know. 107 00:08:03,351 --> 00:08:06,020 He just comes along, and you're just gonna go with him. 108 00:08:06,120 --> 00:08:08,055 I thought you were trying to get control of your life. 109 00:08:08,155 --> 00:08:09,857 It's work. Okay? 110 00:08:09,957 --> 00:08:11,892 He still owes us for the funeral, the hospital bed. 111 00:08:11,993 --> 00:08:15,162 Paid. He wired us the money. Everything's taken care of. 112 00:08:15,262 --> 00:08:18,432 JESS: Everything? I doubt that. 113 00:08:18,532 --> 00:08:21,202 See? Sam Welch. Sent yesterday. 114 00:08:21,302 --> 00:08:22,703 He's doing what he's supposed to. 115 00:08:22,803 --> 00:08:24,238 Just give him a break. 116 00:08:24,338 --> 00:08:25,940 JESS: From a bank in South Korea. 117 00:08:26,040 --> 00:08:28,542 Well, he is Mr. International Businessman. 118 00:08:28,642 --> 00:08:31,445 I wouldn't go with him no matter how much he paid. 119 00:08:31,545 --> 00:08:33,447 MAYA: He's the only parent I have left. 120 00:08:33,547 --> 00:08:35,649 And come on, Jess. 121 00:08:35,750 --> 00:08:37,585 I spent the last nine months stuck in this apartment 122 00:08:37,685 --> 00:08:39,487 watching Mom die. 123 00:08:39,587 --> 00:08:40,988 I'll do anything, 124 00:08:41,088 --> 00:08:43,591 go anywhere to get out of this place. 125 00:08:46,560 --> 00:08:49,330 [ Indistinct P.A. announcement ] 126 00:08:49,430 --> 00:08:51,899 [ Planes whirring ] 127 00:08:51,999 --> 00:09:01,008 ♪♪ 128 00:09:01,108 --> 00:09:10,151 ♪♪ 129 00:09:10,251 --> 00:09:19,493 ♪♪ 130 00:09:19,593 --> 00:09:29,336 ♪♪ 131 00:09:29,437 --> 00:09:39,080 ♪♪ 132 00:09:39,180 --> 00:09:40,748 ♪♪ 133 00:09:40,848 --> 00:09:42,817 -MAYA: Hey. -Hey, you made it. 134 00:09:44,685 --> 00:09:53,661 ♪♪ 135 00:09:53,761 --> 00:09:56,163 I have something for you. 136 00:09:58,032 --> 00:10:00,701 A week up front, as you requested. 137 00:10:00,801 --> 00:10:03,404 You were always a tough negotiator 138 00:10:03,505 --> 00:10:05,339 since the day you were born. 139 00:10:05,439 --> 00:10:07,975 What was I negotiating for? Love? 140 00:10:08,075 --> 00:10:11,112 You know what you want, and you know how to get it. 141 00:10:11,212 --> 00:10:13,147 So not love. 142 00:10:13,247 --> 00:10:16,585 You're willing to take risks. You get things done. 143 00:10:16,684 --> 00:10:19,386 That's something we both share. 144 00:10:19,487 --> 00:10:22,456 You know, you've never said anything like that to me before. 145 00:10:22,557 --> 00:10:23,592 ATTENDANT: Ms. Welch, would you like 146 00:10:23,691 --> 00:10:25,159 anything else before we depart? 147 00:10:25,259 --> 00:10:27,428 -I'm fine, thanks. -ATTENDANT: Mr. Robertson? 148 00:10:27,529 --> 00:10:29,196 SAM: No, not for me. Thank you. 149 00:10:29,296 --> 00:10:31,699 Robertson? 150 00:10:31,799 --> 00:10:34,368 She must be tired. 151 00:10:34,468 --> 00:10:36,370 To new ventures. 152 00:10:38,205 --> 00:10:39,773 [ Clink ] 153 00:10:42,042 --> 00:10:43,744 [ Chimes ] 154 00:10:43,844 --> 00:10:47,414 It's a 42 floor glass tower, three story lobby, 155 00:10:47,516 --> 00:10:49,383 two pools, rooftop, basement. 156 00:10:49,483 --> 00:10:50,751 MAYA: Who's buying it? 157 00:10:50,851 --> 00:10:52,920 SAM: Consortium of wealthy individuals. 158 00:10:53,020 --> 00:10:56,991 One's in telecom, another owns a car company in India. 159 00:10:57,091 --> 00:11:00,261 So you help rich people launder their money. 160 00:11:00,361 --> 00:11:02,696 Uh, no. 161 00:11:02,796 --> 00:11:04,533 Well, isn't that what high end 162 00:11:04,633 --> 00:11:06,467 New York real estate's all about? 163 00:11:06,568 --> 00:11:10,070 -That's not who my clients are. -MAYA: How do you know? 164 00:11:10,171 --> 00:11:14,275 Because if they were, I'd be making a lot more money. 165 00:11:14,375 --> 00:11:16,343 Excuse me. 166 00:11:28,189 --> 00:11:38,032 ♪♪ 167 00:11:38,132 --> 00:11:47,274 ♪♪ 168 00:11:47,374 --> 00:11:56,450 ♪♪ 169 00:11:56,551 --> 00:12:05,926 ♪♪ 170 00:12:06,026 --> 00:12:15,202 ♪♪ 171 00:12:15,302 --> 00:12:18,105 [ Flight attendant speaking indistinctly ] 172 00:12:18,205 --> 00:12:28,082 ♪♪ 173 00:12:28,182 --> 00:12:30,751 ♪♪ 174 00:12:30,851 --> 00:12:33,588 [ Horns honking ] 175 00:12:33,688 --> 00:12:43,264 ♪♪ 176 00:12:43,364 --> 00:12:45,634 [ Motorcycle revs ] 177 00:12:45,734 --> 00:12:47,468 -Sam! -Khalil! 178 00:12:47,569 --> 00:12:49,036 [ Both laugh ] 179 00:12:49,136 --> 00:12:51,573 -How you doing? -Good, my friend. 180 00:12:51,673 --> 00:12:52,973 -Good to see you. -Welcome back. 181 00:12:53,073 --> 00:12:55,342 Thank you. Wow. What? 182 00:12:55,442 --> 00:12:57,244 Is that the cheapest cigar you could find? 183 00:12:57,344 --> 00:13:00,247 You know me, Sam. I don't like cigars. 184 00:13:00,347 --> 00:13:02,483 So this is she. 185 00:13:02,584 --> 00:13:05,352 Maya, this is Khalil Ibrahim, business partner and friend. 186 00:13:05,452 --> 00:13:09,490 -For Miss Maya, small beauty for great beauty. 187 00:13:09,591 --> 00:13:10,924 Thank you. 188 00:13:11,025 --> 00:13:13,093 Welcome to Egypt. 189 00:13:13,193 --> 00:13:22,102 ♪♪ 190 00:13:22,202 --> 00:13:31,646 ♪♪ 191 00:13:31,746 --> 00:13:39,754 ♪♪ 192 00:13:39,853 --> 00:13:41,822 ♪♪ 193 00:13:41,922 --> 00:13:44,191 [ Beeps ] 194 00:13:44,291 --> 00:13:47,061 ♪♪ 195 00:13:52,567 --> 00:13:54,468 [ Horns honking ] 196 00:14:13,487 --> 00:14:15,956 [ Indistinct chatter ] 197 00:14:18,727 --> 00:14:20,494 There you are. 198 00:14:20,595 --> 00:14:22,831 -Hey. -Hey. 199 00:14:22,930 --> 00:14:25,265 Look what I found. 200 00:14:26,300 --> 00:14:28,369 [ Chuckles ] 201 00:14:28,469 --> 00:14:33,874 -MAYA: Oh, my God. -SAM: You were what, 6? 202 00:14:33,974 --> 00:14:36,276 Remember that trip? 203 00:14:37,512 --> 00:14:39,313 -Yeah? -Barely. 204 00:14:39,413 --> 00:14:42,983 You looked like your mom even then. 205 00:14:43,083 --> 00:14:46,554 MAYA: Nah, everyone says I look like you. 206 00:14:46,654 --> 00:14:50,324 SAM: We were like two peas in a pod, making trouble, having fun. 207 00:14:50,424 --> 00:14:59,400 ♪♪ 208 00:14:59,500 --> 00:15:08,810 ♪♪ 209 00:15:08,909 --> 00:15:18,720 ♪♪ 210 00:15:18,820 --> 00:15:26,193 ♪♪ 211 00:15:26,293 --> 00:15:35,235 ♪♪ 212 00:15:35,335 --> 00:15:39,874 They stood right here, put their hands here, 213 00:15:39,973 --> 00:15:43,611 laid these massive stones into place. 214 00:15:43,711 --> 00:15:46,915 MAYA: They were slaves, right? 215 00:15:47,014 --> 00:15:49,416 No one knows their names or anything about them. 216 00:15:49,517 --> 00:15:52,252 We barely even remember the kings. 217 00:15:52,352 --> 00:15:57,024 Ever heard of Rahotep, Intef, Thutmose? 218 00:15:57,124 --> 00:16:00,160 -No. -SAM: How about Hatshepsut, 219 00:16:00,260 --> 00:16:01,896 longest reigning female pharaoh? 220 00:16:01,995 --> 00:16:05,834 She was a good ruler in hard times. 221 00:16:05,934 --> 00:16:10,370 Akhenaten was ineffectual. Seti was brutal. 222 00:16:10,471 --> 00:16:12,406 They all thought their little dramas were important, 223 00:16:12,507 --> 00:16:15,610 but in the end, they're just specks of sand. 224 00:16:16,276 --> 00:16:19,681 Same as the guys who laid these stones. 225 00:16:19,781 --> 00:16:22,149 Insignificant. 226 00:16:22,249 --> 00:16:24,985 That's depressing. 227 00:16:25,085 --> 00:16:27,321 SAM: Or freeing. 228 00:16:31,659 --> 00:16:37,164 ♪♪ 229 00:16:37,264 --> 00:16:40,100 [ Indistinct chatter ] 230 00:16:48,877 --> 00:16:50,545 You ready to go? 231 00:16:50,645 --> 00:16:53,146 Sure. 232 00:16:55,182 --> 00:16:56,918 Tell me about Robertson. 233 00:16:57,017 --> 00:16:59,253 SAM: What? 234 00:16:59,353 --> 00:17:02,657 I saw your Robertson passport on the plane. 235 00:17:02,757 --> 00:17:04,626 My nom de plume. 236 00:17:04,726 --> 00:17:06,594 You're not a writer. 237 00:17:06,694 --> 00:17:08,462 Don't lie to me. 238 00:17:08,563 --> 00:17:10,264 The least you can do is tell me the truth. 239 00:17:10,364 --> 00:17:13,166 I sell real estate. I do. But in the past, 240 00:17:13,267 --> 00:17:15,837 you know, my clients were sometimes a little sketchy. 241 00:17:15,937 --> 00:17:17,739 It was easier to use a different name, 242 00:17:17,839 --> 00:17:19,941 so it wouldn't get back to your mom or you kids. 243 00:17:20,040 --> 00:17:22,010 How were they sketchy? 244 00:17:22,109 --> 00:17:24,044 SAM: Some were fighting wars, 245 00:17:24,144 --> 00:17:26,480 which made them desperate, sometimes dangerous. 246 00:17:26,581 --> 00:17:29,684 -What do you do for them? -Did. Not anymore. 247 00:17:29,784 --> 00:17:32,352 MAYA: Okay, what did you do? 248 00:17:33,588 --> 00:17:36,290 I laundered their money through real estate. 249 00:17:38,927 --> 00:17:41,996 Of course. Where'd that money go? 250 00:17:42,095 --> 00:17:45,867 To buy information or influence. 251 00:17:45,967 --> 00:17:48,937 MAYA: Or weapons? 252 00:17:49,037 --> 00:17:51,005 In some cases, yes. 253 00:17:51,104 --> 00:17:53,875 So, dictators, terrorists? 254 00:17:53,975 --> 00:17:59,747 No. No. I backed the Kurds in Syria, LGBT activists in Russia. 255 00:17:59,847 --> 00:18:02,050 I helped fund the Arab Spring. 256 00:18:02,149 --> 00:18:04,719 You know, that certainly pissed off a few people here in Egypt, 257 00:18:04,819 --> 00:18:07,220 But I choose my clients as much as they choose me. 258 00:18:07,321 --> 00:18:09,991 Anyway, that's all in the past, you know? 259 00:18:10,090 --> 00:18:12,060 And I'm just stuck with Robertson. 260 00:18:12,159 --> 00:18:19,934 ♪♪ 261 00:18:20,034 --> 00:18:23,203 What did you do when we lived in Turkey? 262 00:18:23,303 --> 00:18:25,573 Worked for the State Department. 263 00:18:25,673 --> 00:18:27,341 Doing what? 264 00:18:27,441 --> 00:18:31,613 Connecting with locals, gathering information. 265 00:18:31,713 --> 00:18:34,882 You were a spy. 266 00:18:34,983 --> 00:18:37,184 Did mom know? 267 00:18:37,284 --> 00:18:39,988 SAM: Of course she knew. 268 00:18:40,088 --> 00:18:41,022 Is that why we went home? 269 00:18:41,121 --> 00:18:43,357 SAM: No, I... 270 00:18:43,457 --> 00:18:46,628 She was just tired of moving every few years. 271 00:18:46,728 --> 00:18:48,630 Didn't want to bring two children up that way, 272 00:18:48,730 --> 00:18:50,732 and she was right. 273 00:18:50,832 --> 00:18:52,967 I don't miss her. 274 00:18:53,067 --> 00:18:56,504 SAM: Oh, Maya, it's too soon, you know? 275 00:18:58,573 --> 00:19:00,808 The reality hasn't hit you yet. 276 00:19:04,378 --> 00:19:06,547 She really was a saint. 277 00:19:07,481 --> 00:19:09,584 There was no one she wouldn't try to help. 278 00:19:11,586 --> 00:19:15,089 I wanted to be like her, but... 279 00:19:15,188 --> 00:19:16,591 I'm not. 280 00:19:21,696 --> 00:19:24,231 You know, it's kind of hard to say out loud, 281 00:19:24,331 --> 00:19:27,535 but I was relieved when I left the hospital. 282 00:19:29,269 --> 00:19:32,339 I felt almost giddy. 283 00:19:33,608 --> 00:19:35,510 Freedom. 284 00:19:39,279 --> 00:19:42,416 Then the guilt hit me, like a shovel to the skull. 285 00:19:45,452 --> 00:19:50,024 SAM: All of that is normal. You know that, right? 286 00:19:50,124 --> 00:19:54,194 I don't know. I just need to move on. 287 00:19:54,294 --> 00:19:56,798 Let me help you move on. 288 00:19:58,866 --> 00:20:02,970 Look, none of this is important or world-changing, 289 00:20:03,071 --> 00:20:06,941 but I've built something here. 290 00:20:07,041 --> 00:20:08,810 Something real. 291 00:20:10,178 --> 00:20:14,882 And I want you and I to run it together. 292 00:20:21,522 --> 00:20:23,691 [ Ring tone plays ] 293 00:20:23,791 --> 00:20:25,860 Sorry, hold on. 294 00:20:28,328 --> 00:20:30,798 I got to take this. Don't move. 295 00:20:30,898 --> 00:20:32,734 Okay? What? 296 00:20:44,311 --> 00:20:45,980 Uh, can I get another one of these? 297 00:20:46,080 --> 00:20:48,448 WAITER: Yes, ma'am. 298 00:21:20,047 --> 00:21:22,449 [ Indistinct chatter ] 299 00:21:28,756 --> 00:21:31,424 [ Ringing ] 300 00:21:38,365 --> 00:21:40,034 What's up? 301 00:21:40,134 --> 00:21:42,904 SAM: Maya, leave the restaurant. Now. 302 00:21:43,004 --> 00:21:44,705 Why? I just ordered. 303 00:21:44,806 --> 00:21:47,508 Now! I'll take care of the bill later. 304 00:21:47,608 --> 00:21:50,812 Just get my iPad and walk away fast. 305 00:21:51,579 --> 00:21:53,848 Okay, you're freaking me out. What is going on? 306 00:21:53,948 --> 00:21:55,482 SAM: Just hurry up. 307 00:21:55,583 --> 00:21:57,885 -I'm going. -SAM: Don't hang up. 308 00:22:01,155 --> 00:22:02,223 Let me know when you're at the door. 309 00:22:02,322 --> 00:22:03,658 You're being weird. 310 00:22:03,758 --> 00:22:05,793 Just go. 311 00:22:10,765 --> 00:22:13,768 Okay, I'm out. Where are you? 312 00:22:13,868 --> 00:22:16,737 SAM: Walk away from the restaurant. 313 00:22:18,172 --> 00:22:20,641 [ Tires squeal ] 314 00:22:20,741 --> 00:22:22,910 -The cops are here. -SAM: Just keep moving. 315 00:22:23,010 --> 00:22:24,779 Go. 316 00:22:27,782 --> 00:22:28,950 [ Tires squeal ] 317 00:22:34,889 --> 00:22:36,090 He's inside? And you confirmed? 318 00:22:36,190 --> 00:22:37,925 -Yes. Yeah. -Did you? 319 00:22:38,025 --> 00:22:39,894 Yes. 320 00:22:39,994 --> 00:22:41,394 He's inside. Ready to go. 321 00:22:41,494 --> 00:22:43,430 MAN: Copy that. 322 00:22:44,031 --> 00:22:46,968 -What is going on? -SAM: You have my iPad? 323 00:22:47,068 --> 00:22:48,336 Yes. 324 00:22:48,435 --> 00:22:51,005 SAM: Head away from the river. 325 00:22:51,105 --> 00:22:54,308 Okay, but where are you? What the fuck is going on? 326 00:22:54,407 --> 00:22:56,376 SAM: I'll meet you at the Zebdya Cafe. 327 00:22:56,476 --> 00:23:00,715 The Zebdya Cafe. It's south of you. 328 00:23:00,815 --> 00:23:04,051 Just take a left at the next street and walk three blocks. 329 00:23:04,151 --> 00:23:05,319 You understand? 330 00:23:05,418 --> 00:23:07,121 No, Dad, I don't. 331 00:23:07,221 --> 00:23:09,023 I don't. What the fuck? 332 00:23:09,123 --> 00:23:11,125 SAM: I'll see you there. 333 00:23:29,277 --> 00:23:30,945 OPERATOR: We're sorry. 334 00:23:31,045 --> 00:23:32,445 You have reached a number that has been disconnected 335 00:23:32,546 --> 00:23:33,881 or is no longer in -- 336 00:23:33,981 --> 00:23:35,883 [ Horns honking ] 337 00:23:38,152 --> 00:23:40,955 -Miss Maya. -Where's my dad? 338 00:23:41,055 --> 00:23:44,125 Please, he... Something happened to him. 339 00:23:44,725 --> 00:23:47,728 -What do you mean? -Have a seat. 340 00:23:47,828 --> 00:23:50,564 Two men, they pushed him into a van. 341 00:23:50,665 --> 00:23:52,033 No, I was just on the phone with him. 342 00:23:52,133 --> 00:23:55,202 He's coming here. -KHALIL: Saw it myself. 343 00:23:55,303 --> 00:23:56,837 He knew they were looking for him. 344 00:23:56,938 --> 00:23:59,573 I was rushing to get there, but I was too late. 345 00:23:59,674 --> 00:24:01,242 There were police at the restaurant. 346 00:24:01,342 --> 00:24:03,377 I thought that's why he left. 347 00:24:03,476 --> 00:24:05,880 What color uniform? Green or white? 348 00:24:05,980 --> 00:24:07,581 Or dark blue? 349 00:24:07,682 --> 00:24:09,951 -Not white, darker. -We must go now. 350 00:24:10,051 --> 00:24:12,086 -MAYA: To the hotel? -We can't go back there. 351 00:24:12,186 --> 00:24:13,955 MAYA: Why not? 352 00:24:14,055 --> 00:24:16,190 Please, Miss Maya, your father asked me to keep you safe. 353 00:24:16,290 --> 00:24:17,892 I must do that. Let's go. 354 00:24:17,992 --> 00:24:20,528 [ Horns honking ] 355 00:24:42,550 --> 00:24:44,852 [ Speaking native language ] 356 00:24:51,792 --> 00:24:54,161 [ Elevator whirring ] 357 00:25:08,642 --> 00:25:10,211 Why aren't we calling the police? 358 00:25:10,311 --> 00:25:12,213 KHALIL: It's not that simple. 359 00:25:12,313 --> 00:25:14,949 There are good police and bad police, like everywhere. 360 00:25:15,049 --> 00:25:17,785 This is not New York. You have to know who to talk to. 361 00:25:17,885 --> 00:25:19,353 It might be the police who kidnapped him. 362 00:25:19,453 --> 00:25:21,222 Why would the police kidnap him? 363 00:25:21,322 --> 00:25:23,824 KHALIL: He made some enemies here during the Arab Spring. 364 00:25:23,924 --> 00:25:27,028 Let me make some phone calls, and I will find out. 365 00:25:27,428 --> 00:25:28,562 [ Cellphone rings ] 366 00:25:28,662 --> 00:25:30,064 Who's that? 367 00:25:31,665 --> 00:25:33,601 Answer it. 368 00:25:37,338 --> 00:25:39,407 -Hello. -MAN: Maya Welch? 369 00:25:39,508 --> 00:25:41,776 Who is this? 370 00:25:44,712 --> 00:25:47,581 -Hello? -SAM: Maya, it's me. 371 00:25:47,681 --> 00:25:49,984 Dad? Are you okay? 372 00:25:50,084 --> 00:25:51,419 SAM: I'm fine. 373 00:25:51,520 --> 00:25:53,054 I'm just so sorry this is happening. 374 00:25:53,154 --> 00:25:55,423 Please don't worry. Everything's gonna be okay. 375 00:25:55,524 --> 00:25:57,725 Wait. What is going on? What happened? 376 00:25:57,825 --> 00:25:59,560 SAM: Look, I know I told you I was done with that old life, 377 00:25:59,660 --> 00:26:01,228 but I'm sorry. 378 00:26:01,328 --> 00:26:03,330 It's just business. They want something I have. 379 00:26:03,431 --> 00:26:06,133 Something they paid for. 380 00:26:06,233 --> 00:26:07,601 I need you to get it for me. 381 00:26:07,701 --> 00:26:09,570 Okay, well, what do I do? 382 00:26:09,670 --> 00:26:12,573 SAM: You have my iPad? Open it to the calendar. 383 00:26:12,673 --> 00:26:14,509 Okay, I don't have your password. 384 00:26:14,608 --> 00:26:16,577 SAM: It's your birthday, sweetheart. 385 00:26:18,547 --> 00:26:20,581 There's an appointment tomorrow morning. 386 00:26:20,681 --> 00:26:22,349 MAYA: Uh... 387 00:26:22,450 --> 00:26:24,151 Okay, I see it. 388 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 SAM: Good. 389 00:26:25,686 --> 00:26:27,188 Just go there, tell them my name. 390 00:26:27,288 --> 00:26:29,757 They'll give you something. 391 00:26:29,857 --> 00:26:32,059 And then... And then where do I bring it? 392 00:26:32,159 --> 00:26:35,096 SAM: It's not that simple. You got to make another stop. 393 00:26:35,196 --> 00:26:38,399 You'll see. Don't talk to anyone about this. 394 00:26:38,499 --> 00:26:40,267 No one. 395 00:26:40,367 --> 00:26:41,702 Okay. 396 00:26:41,802 --> 00:26:43,370 SAM: And don't tell Khalil, okay? 397 00:26:43,471 --> 00:26:45,806 And destroy the iPad, smash it, throw it in the trash. 398 00:26:45,906 --> 00:26:48,242 MAN: Give me the phone. No more. 399 00:26:48,342 --> 00:26:53,047 Maya Welch, if you go to the police, he's dead. 400 00:26:53,147 --> 00:26:56,150 If you don't bring it to us, you are dead. 401 00:26:56,250 --> 00:26:58,385 Do you understand? 402 00:26:58,486 --> 00:27:01,622 -Yes. -MAN: You have two days. 403 00:27:02,356 --> 00:27:03,991 [ Beeping ] 404 00:27:06,595 --> 00:27:08,362 Jesus Christ. 405 00:27:08,462 --> 00:27:10,599 What did he tell you? 406 00:27:10,698 --> 00:27:13,000 He, uh... 407 00:27:13,100 --> 00:27:16,337 He wants me to get something so they'll release him. 408 00:27:16,437 --> 00:27:18,639 What it is? Where? 409 00:27:19,640 --> 00:27:21,576 He doesn't want me to tell anyone. 410 00:27:21,675 --> 00:27:23,144 -Even me? -MAYA: I don't know. 411 00:27:23,244 --> 00:27:24,945 I guess not. 412 00:27:26,080 --> 00:27:28,849 Look, I have to go to the hotel. 413 00:27:28,949 --> 00:27:32,019 That is a bad idea. 414 00:27:32,119 --> 00:27:34,155 Okay, well... 415 00:27:34,255 --> 00:27:36,657 What about if you go? 416 00:27:36,757 --> 00:27:39,393 Please, it's just -- it's one bag. 417 00:27:39,493 --> 00:27:40,861 My computer's in it, 418 00:27:40,961 --> 00:27:43,197 and, you know, some female stuff. 419 00:27:46,667 --> 00:27:48,969 Don't let anyone in. 420 00:27:49,069 --> 00:27:51,438 And keep the door locked behind me. 421 00:27:51,540 --> 00:27:53,642 [ Door closes ] 422 00:27:53,741 --> 00:27:56,443 ♪♪ 423 00:27:56,545 --> 00:27:58,879 [ Line ringing ] 424 00:28:03,450 --> 00:28:06,187 WOMAN: United States Embassy. This is the emergency number. 425 00:28:06,287 --> 00:28:07,721 What's your emergency? 426 00:28:07,821 --> 00:28:09,924 I, uh -- I think my dad's been kidnapped. 427 00:28:10,024 --> 00:28:11,425 WOMAN: Are you an American citizen? 428 00:28:11,526 --> 00:28:13,194 -Yes. -WOMAN: The duty office is 429 00:28:13,294 --> 00:28:14,563 not available right now, 430 00:28:14,663 --> 00:28:16,197 but we'll call you back at this number. 431 00:28:16,297 --> 00:28:19,300 Are you in a safe place? -I mean, I think so, but I... 432 00:28:19,400 --> 00:28:21,769 Can I come there? Can I come to the Embassy? 433 00:28:21,869 --> 00:28:23,370 WOMAN: We don't open until 7:00. 434 00:28:25,773 --> 00:28:30,377 ♪♪ 435 00:28:30,477 --> 00:28:33,615 [ Phone ringing ] 436 00:28:33,714 --> 00:28:42,990 ♪♪ 437 00:28:43,090 --> 00:28:49,330 ♪♪ 438 00:28:49,430 --> 00:28:50,931 [ Man shouts ] 439 00:28:51,031 --> 00:29:00,307 ♪♪ 440 00:29:00,407 --> 00:29:10,184 ♪♪ 441 00:29:10,284 --> 00:29:17,258 ♪♪ 442 00:29:17,358 --> 00:29:19,960 [ Police radio chatter ] 443 00:29:20,060 --> 00:29:29,003 ♪♪ 444 00:29:29,103 --> 00:29:38,747 ♪♪ 445 00:29:38,846 --> 00:29:40,114 ♪♪ 446 00:29:48,956 --> 00:29:51,225 [ Vehicles approaching ] 447 00:29:51,325 --> 00:30:00,234 ♪♪ 448 00:30:00,334 --> 00:30:09,443 ♪♪ 449 00:30:09,544 --> 00:30:13,782 ♪♪ 450 00:30:13,881 --> 00:30:15,949 Maya. 451 00:30:19,587 --> 00:30:22,456 Do you hate your father so much you want him to die? 452 00:30:24,693 --> 00:30:26,327 Why is it so hard to help him? 453 00:30:29,330 --> 00:30:33,535 Your family is not my business, but I'm very fond of Sam. 454 00:30:33,635 --> 00:30:35,903 He has helped me many times. 455 00:30:37,438 --> 00:30:39,574 I saw a woman go inside. 456 00:30:39,674 --> 00:30:42,943 She was with the police at the restaurant last night. 457 00:30:43,043 --> 00:30:44,813 KHALIL: And what does that tell you? 458 00:30:44,912 --> 00:30:46,914 I don't know. 459 00:30:47,014 --> 00:30:50,250 I don't think you are really that naive. 460 00:30:50,351 --> 00:30:53,987 Look, if you don't want help him, just let me. 461 00:30:54,088 --> 00:30:56,156 I will do what needs to be done. 462 00:30:57,157 --> 00:30:59,960 Just tell me what it is. 463 00:31:05,899 --> 00:31:08,435 He wants me to do it. 464 00:31:08,536 --> 00:31:10,304 I'll do it. 465 00:31:10,805 --> 00:31:12,574 Thanks. 466 00:31:14,908 --> 00:31:24,619 ♪♪ 467 00:31:24,719 --> 00:31:26,554 [ Horn honking ] 468 00:31:26,654 --> 00:31:35,764 ♪♪ 469 00:31:35,864 --> 00:31:44,873 ♪♪ 470 00:31:44,972 --> 00:31:54,883 ♪♪ 471 00:31:54,982 --> 00:32:04,458 ♪♪ 472 00:32:04,559 --> 00:32:14,468 ♪♪ 473 00:32:14,569 --> 00:32:23,845 ♪♪ 474 00:32:23,944 --> 00:32:33,454 ♪♪ 475 00:32:33,555 --> 00:32:43,230 ♪♪ 476 00:32:43,330 --> 00:32:52,740 ♪♪ 477 00:32:52,841 --> 00:32:57,545 ♪♪ 478 00:33:10,257 --> 00:33:11,693 Hi. 479 00:33:13,661 --> 00:33:16,497 I'm here to pick up something for Sam Welch. 480 00:33:17,297 --> 00:33:20,100 No. 481 00:33:20,200 --> 00:33:24,304 I was told that you have something for Sam Welch. 482 00:33:24,404 --> 00:33:25,773 I need it. 483 00:33:25,874 --> 00:33:27,775 Do you want to buy something? 484 00:33:27,876 --> 00:33:30,612 MAYA: No. I... 485 00:33:30,712 --> 00:33:33,347 What about Sam Robertson? 486 00:33:45,325 --> 00:33:47,361 Who? 487 00:33:47,461 --> 00:33:51,331 Sam Robertson. I'm his daughter. 488 00:33:58,171 --> 00:34:00,708 [ Drawer opens ] 489 00:34:00,808 --> 00:34:08,382 ♪♪ 490 00:34:08,482 --> 00:34:10,284 This? 491 00:34:10,384 --> 00:34:12,787 MAN: What did you expect, Miss Robertson? 492 00:34:12,887 --> 00:34:21,863 ♪♪ 493 00:34:21,963 --> 00:34:31,271 ♪♪ 494 00:34:31,371 --> 00:34:40,347 ♪♪ 495 00:34:40,447 --> 00:34:49,691 ♪♪ 496 00:34:49,791 --> 00:34:52,694 ♪♪ 497 00:34:52,794 --> 00:35:01,636 ♪♪ 498 00:35:01,736 --> 00:35:06,340 JESS: Holy shit. Okay. This is what you've got to do. 499 00:35:06,440 --> 00:35:09,309 You've got to go to the airport and get on the first plane home. 500 00:35:09,409 --> 00:35:11,278 What? I can't just leave. 501 00:35:11,378 --> 00:35:12,914 JESS: Of course you can. 502 00:35:13,014 --> 00:35:14,616 If he has gotten himself into trouble, 503 00:35:14,716 --> 00:35:17,150 it is not your job to get him out of it. 504 00:35:17,250 --> 00:35:19,053 But I can get him out of it, okay? 505 00:35:19,152 --> 00:35:22,322 He just needs me to get him something. 506 00:35:22,422 --> 00:35:25,526 JESS: What? A ransom? Come on, Maya. 507 00:35:25,627 --> 00:35:27,762 How are you supposed to get that? 508 00:35:29,162 --> 00:35:32,499 It's in India. I have to go there. 509 00:35:32,600 --> 00:35:37,905 JESS: That's crazy. Do not go to India. 510 00:35:38,006 --> 00:35:39,339 You are not up for this. 511 00:35:39,439 --> 00:35:41,976 What's that supposed to mean? 512 00:35:42,076 --> 00:35:44,679 JESS: Maya, just get out of there, okay? 513 00:35:44,779 --> 00:35:47,515 Go straight to the airport right now! 514 00:35:49,817 --> 00:35:52,687 ♪♪ 515 00:35:52,787 --> 00:35:55,757 ♪♪ 516 00:35:55,857 --> 00:35:57,725 MAN: 650. 517 00:36:00,193 --> 00:36:01,963 Thanks. 518 00:36:02,063 --> 00:36:08,069 ♪♪ 519 00:36:08,168 --> 00:36:09,937 WOMAN: Passport, please. 520 00:36:10,038 --> 00:36:19,781 ♪♪ 521 00:36:19,881 --> 00:36:27,454 ♪♪ 522 00:36:27,555 --> 00:36:30,357 ♪♪ 523 00:36:36,531 --> 00:36:39,600 [ Attendant speaking native language ] 524 00:36:45,238 --> 00:36:46,607 ATTENDANT: Ladies and gentlemen, 525 00:36:46,708 --> 00:36:48,408 please make sure that your seat belt is fastened 526 00:36:48,509 --> 00:36:50,845 and that your seat is in the upright position. 527 00:36:50,945 --> 00:36:53,413 In a few minutes, we will be landing in Delhi. 528 00:36:55,516 --> 00:37:02,090 ♪♪ 529 00:37:02,190 --> 00:37:04,692 ♪♪ 530 00:37:04,792 --> 00:37:06,460 57,500. 531 00:37:06,561 --> 00:37:15,903 ♪♪ 532 00:37:16,003 --> 00:37:19,173 [ Horns honking ] 533 00:37:19,272 --> 00:37:21,809 [ Cellphone chimes ] 534 00:37:21,909 --> 00:37:26,246 ♪♪ 535 00:37:26,346 --> 00:37:28,015 [ Maya gasps ] 536 00:37:28,116 --> 00:37:31,819 ♪♪ 537 00:37:31,919 --> 00:37:34,088 [ Horns honking ] 538 00:37:34,188 --> 00:37:36,958 MAN: Hello? This hotel good. 539 00:37:37,759 --> 00:37:39,292 Come. 540 00:37:41,929 --> 00:37:42,897 Here. 541 00:37:44,599 --> 00:37:46,768 [ Speaking native language ] 542 00:37:48,102 --> 00:37:50,270 [ Speaking native language ] 543 00:37:53,641 --> 00:37:57,310 -You want my...? -MAN: Please come. 544 00:37:57,410 --> 00:37:59,013 -Here. -How much? 545 00:37:59,113 --> 00:38:00,748 MAN: 1,500. 546 00:38:03,050 --> 00:38:05,019 [ Speaking native language ] 547 00:38:05,119 --> 00:38:14,028 ♪♪ 548 00:38:14,128 --> 00:38:23,538 ♪♪ 549 00:38:23,638 --> 00:38:31,679 ♪♪ 550 00:39:02,610 --> 00:39:07,014 [ Indistinct chatter, telephones ringing ] 551 00:39:18,659 --> 00:39:19,961 -Excuse me? -WOMAN: Yes. 552 00:39:20,061 --> 00:39:21,529 Good morning, ma'am. 553 00:39:21,629 --> 00:39:25,432 Hi. I'd like to access my safe deposit box. 554 00:39:25,533 --> 00:39:28,035 WOMAN: Okay. Have you got the papers? 555 00:39:38,512 --> 00:39:40,548 I have the key, as well. 556 00:39:40,648 --> 00:39:42,617 Yes, I'll ask for that later. 557 00:39:45,319 --> 00:39:47,154 This way. 558 00:39:47,255 --> 00:39:54,795 ♪♪ 559 00:39:54,896 --> 00:40:00,201 ♪♪ 560 00:40:00,301 --> 00:40:08,342 ♪♪ 561 00:40:08,441 --> 00:40:10,244 Please watch your step, ma'am. 562 00:40:10,344 --> 00:40:19,820 ♪♪ 563 00:40:19,921 --> 00:40:21,722 Keys. 564 00:40:26,961 --> 00:40:30,264 In case if you need anything else, I'm just right on outside. 565 00:40:30,364 --> 00:40:40,141 ♪♪ 566 00:40:40,241 --> 00:40:50,151 ♪♪ 567 00:40:50,251 --> 00:41:00,127 ♪♪ 568 00:41:00,227 --> 00:41:07,068 ♪♪ 569 00:41:07,168 --> 00:41:09,804 ♪♪ 570 00:41:17,945 --> 00:41:20,047 [ Line ringing ] 571 00:41:23,851 --> 00:41:26,787 -MAN: You have it? -Yes. 572 00:41:26,887 --> 00:41:29,523 Tomorrow, you will go to Chandni Chowk Market, 573 00:41:29,623 --> 00:41:30,925 to Esplande Road. 574 00:41:31,025 --> 00:41:32,059 In Cairo? 575 00:41:32,159 --> 00:41:34,528 MAN: In Delhi. 576 00:41:34,628 --> 00:41:36,564 You will walk the length of the road. 577 00:41:36,664 --> 00:41:39,166 Someone will meet you. 578 00:41:39,266 --> 00:41:40,534 And I give it to them? 579 00:41:40,634 --> 00:41:42,536 MAN: Tomorrow morning, 10:00. 580 00:41:42,636 --> 00:41:44,105 We'll be watching to see that you are alone. 581 00:41:44,205 --> 00:41:46,307 Where's my father? 582 00:41:46,407 --> 00:41:47,842 MAN: This is the way that we'll do it. 583 00:41:47,942 --> 00:41:49,677 No. No. 584 00:41:49,777 --> 00:41:51,512 I'll bring this back to Cairo, 585 00:41:51,612 --> 00:41:54,015 and I'll give it to you when I see him. 586 00:41:54,115 --> 00:41:55,282 MAN: He's not in Cairo. 587 00:41:55,383 --> 00:41:56,650 Then where is he? 588 00:41:56,751 --> 00:41:58,953 MAN: Do what we say, or he dies. 589 00:41:59,053 --> 00:42:01,088 Fuck you. 590 00:42:01,188 --> 00:42:04,091 You prove to me he's safe, or I don't give you shit. 591 00:42:05,092 --> 00:42:06,627 [ Beeping ] 592 00:42:24,045 --> 00:42:33,320 ♪♪ 593 00:42:33,421 --> 00:42:42,897 ♪♪ 594 00:42:42,997 --> 00:42:52,907 ♪♪ 595 00:42:53,007 --> 00:43:02,216 ♪♪ 596 00:43:02,316 --> 00:43:11,025 ♪♪ 597 00:43:11,125 --> 00:43:14,829 ♪♪ 598 00:43:14,929 --> 00:43:16,864 ♪♪ 599 00:43:22,470 --> 00:43:25,206 MAN: New York. 600 00:43:26,073 --> 00:43:28,943 -What? -You're from New York. 601 00:43:30,579 --> 00:43:33,314 -Maybe. -It's written all over you. 602 00:43:34,815 --> 00:43:38,219 -Is it? -I was there two weeks ago, 603 00:43:38,319 --> 00:43:39,820 visiting my brother. 604 00:43:39,920 --> 00:43:42,756 He's a capitalist. He moves capital. 605 00:43:42,857 --> 00:43:45,359 What about you? 606 00:43:45,459 --> 00:43:47,928 Thought it was written all over me. 607 00:43:49,363 --> 00:43:51,132 Artist. 608 00:43:52,299 --> 00:43:53,467 No. 609 00:43:53,568 --> 00:43:55,402 Punk rocker. 610 00:43:55,504 --> 00:43:57,805 Wow. That's crazy. 611 00:43:57,905 --> 00:44:00,509 -MAN: You're in a band. -We're here on tour. 612 00:44:00,609 --> 00:44:03,344 MAN: I knew it. When can I see you play? 613 00:44:03,444 --> 00:44:04,712 -You missed us. -MAN: Did I? 614 00:44:04,812 --> 00:44:06,180 -Last night was it. 615 00:44:06,280 --> 00:44:09,618 -MAN: Where was the show? -I have no idea. 616 00:44:09,717 --> 00:44:11,285 [ Chuckles ] 617 00:44:11,385 --> 00:44:12,686 What are you doing now? I'm meeting some friends. 618 00:44:12,786 --> 00:44:14,655 One of them's a musician, too. 619 00:44:14,755 --> 00:44:16,857 At a place just around the corner. 620 00:44:16,957 --> 00:44:19,293 Come with me. They're good people. 621 00:44:20,294 --> 00:44:22,029 I have to get up early. 622 00:44:22,129 --> 00:44:25,432 MAN: That doesn't sound very rock and roll. 623 00:44:25,534 --> 00:44:27,968 Just one drink. 624 00:44:29,703 --> 00:44:31,438 I can't. 625 00:44:33,908 --> 00:44:35,676 MAN: You're not really in a band, are you? 626 00:44:38,647 --> 00:44:40,214 MAYA: Actually, I am. 627 00:44:40,314 --> 00:44:43,184 No, you're not. 628 00:44:43,417 --> 00:44:45,419 You're a spy. 629 00:44:48,822 --> 00:44:51,859 Wait. Are you a spy? 630 00:44:54,228 --> 00:44:57,031 Of course. 631 00:44:57,131 --> 00:44:58,933 MAN: You gave that away pretty easy. 632 00:44:59,033 --> 00:45:01,235 -[ Laughs ] -MAN: You must be new. 633 00:45:01,335 --> 00:45:04,471 Yeah. Yeah, brand new. 634 00:45:04,573 --> 00:45:07,208 MAN: CIA? Who are you spying on? 635 00:45:09,410 --> 00:45:11,646 I'll never tell. 636 00:45:11,745 --> 00:45:15,349 MAN: You can trust me. I can help you. 637 00:45:17,785 --> 00:45:20,721 Oh, okay. This is getting too weird. 638 00:45:22,022 --> 00:45:24,458 MAN: Come on. I'm just teasing. 639 00:45:24,559 --> 00:45:26,026 Excuse me? Could I get the check? 640 00:45:26,126 --> 00:45:28,729 -WAITER: Right away. -Hey, I am just teasing. 641 00:45:28,829 --> 00:45:30,931 All right? Let me buy you a drink. 642 00:45:31,031 --> 00:45:39,206 ♪♪ 643 00:45:39,306 --> 00:45:46,447 ♪♪ 644 00:45:46,548 --> 00:45:49,383 ♪♪ 645 00:45:49,483 --> 00:45:51,151 [ Horns honking ] 646 00:45:52,587 --> 00:45:56,357 [ Indistinct shouting ] 647 00:45:56,457 --> 00:46:06,033 ♪♪ 648 00:46:06,133 --> 00:46:07,167 ♪♪ 649 00:46:07,268 --> 00:46:08,969 Fuck. 650 00:46:09,069 --> 00:46:18,212 ♪♪ 651 00:46:18,312 --> 00:46:27,756 ♪♪ 652 00:46:27,855 --> 00:46:34,529 ♪♪ 653 00:46:34,629 --> 00:46:37,164 [ Horns honking ] 654 00:47:00,522 --> 00:47:01,855 Come with me. 655 00:47:01,955 --> 00:47:04,191 I'll have what you want. 656 00:47:13,000 --> 00:47:16,837 Maya Welch, look ahead. Keep walking. 657 00:47:19,073 --> 00:47:21,842 I'm not giving you anything until I see my dad. 658 00:47:22,876 --> 00:47:26,180 -Keep moving. Okay. 659 00:47:26,280 --> 00:47:27,414 Walk, walk. 660 00:47:27,515 --> 00:47:29,183 MAYA: I'm going. 661 00:47:30,484 --> 00:47:32,186 [ Cellphone rings ] 662 00:47:32,654 --> 00:47:34,556 Answer it. 663 00:47:35,790 --> 00:47:38,058 Dad, are you okay? 664 00:47:38,158 --> 00:47:40,628 I'm fine. You can hand it over. 665 00:47:40,729 --> 00:47:42,229 Where are you? 666 00:47:42,329 --> 00:47:44,098 I'm walking away from them now. 667 00:47:44,198 --> 00:47:47,167 -They could grab you again. -SAM: They won't. 668 00:47:47,267 --> 00:47:51,071 They won't if you -- if you give it to them now. 669 00:47:51,171 --> 00:47:52,507 Okay? 670 00:47:52,607 --> 00:47:54,074 Shit! 671 00:47:54,174 --> 00:47:56,778 SAM: What? What? Maya, what's going on? 672 00:47:56,877 --> 00:47:59,279 [ Indistinct shouting ] 673 00:47:59,380 --> 00:48:01,382 Maya! 674 00:48:01,482 --> 00:48:10,558 ♪♪ 675 00:48:10,658 --> 00:48:19,366 ♪♪ 676 00:48:19,466 --> 00:48:21,301 Hey! 677 00:48:21,402 --> 00:48:23,303 [ Alarm ringing ] 678 00:48:23,404 --> 00:48:32,680 ♪♪ 679 00:48:32,781 --> 00:48:39,386 ♪♪ 680 00:48:39,486 --> 00:48:41,890 [ Police radio chatter ] 681 00:48:41,989 --> 00:48:50,464 ♪♪ 682 00:48:50,565 --> 00:48:57,806 ♪♪ 683 00:48:57,906 --> 00:48:59,908 [ Cellphone ringing ] 684 00:49:00,007 --> 00:49:01,475 Hello? 685 00:49:01,576 --> 00:49:03,944 -MAN: What happened? -There were police. 686 00:49:04,044 --> 00:49:05,412 They got your man. 687 00:49:05,513 --> 00:49:07,114 MAN: Do you still have the drive? 688 00:49:07,214 --> 00:49:08,716 Yes, but I need to know where -- 689 00:49:08,817 --> 00:49:10,484 [ Beeping ] 690 00:49:13,555 --> 00:49:15,489 [ Cellphone rings ] 691 00:49:15,590 --> 00:49:17,024 MAN: Listen carefully. 692 00:49:17,124 --> 00:49:18,726 Go straight to the train station. 693 00:49:18,827 --> 00:49:20,929 Do not go back to any hotel. 694 00:49:21,028 --> 00:49:24,097 Take the 1310 train to Mumbai, Central Terminal. 695 00:49:24,198 --> 00:49:25,533 Someone will meet you there. 696 00:49:25,633 --> 00:49:26,967 Where's my dad? 697 00:49:27,067 --> 00:49:29,102 MAN: Write down the number, 698 00:49:29,203 --> 00:49:30,605 then throw away your phone, or the police will track you. 699 00:49:30,705 --> 00:49:33,541 Where is my dad? Tell me. 700 00:49:33,641 --> 00:49:35,242 [ Beeping ] 701 00:49:43,551 --> 00:49:51,926 ♪♪ 702 00:49:52,025 --> 00:50:01,669 ♪♪ 703 00:50:01,769 --> 00:50:04,371 Hey. Hey, are you a taxi? 704 00:50:04,471 --> 00:50:05,807 Yeah, of course. 705 00:50:05,907 --> 00:50:06,908 Where can I take you, young lady? 706 00:50:07,007 --> 00:50:08,710 Train station. 707 00:50:08,810 --> 00:50:18,352 ♪♪ 708 00:50:18,452 --> 00:50:27,494 ♪♪ 709 00:50:27,595 --> 00:50:36,571 ♪♪ 710 00:50:36,671 --> 00:50:45,445 ♪♪ 711 00:50:45,547 --> 00:50:54,856 ♪♪ 712 00:50:54,956 --> 00:50:56,558 Can you take this turn? 713 00:50:56,658 --> 00:50:58,526 MAN: Of course, ma'am. 714 00:51:01,094 --> 00:51:03,196 Are they looking for you, ma'am? 715 00:51:03,297 --> 00:51:06,099 It's my ex-boyfriend. He'll kill me if he finds me. 716 00:51:06,199 --> 00:51:07,936 MAN: Kill you? 717 00:51:08,036 --> 00:51:09,504 Okay. 718 00:51:09,604 --> 00:51:11,773 [ Engine revs ] 719 00:51:11,873 --> 00:51:21,716 ♪♪ 720 00:51:21,816 --> 00:51:29,023 ♪♪ 721 00:51:29,122 --> 00:51:30,058 Shit. 722 00:51:30,190 --> 00:51:32,060 [ Tires squeal ] 723 00:51:32,159 --> 00:51:34,762 ♪♪ 724 00:51:34,862 --> 00:51:37,832 [ Engine revving ] 725 00:51:37,932 --> 00:51:41,803 ♪♪ 726 00:51:41,903 --> 00:51:44,572 [ Tires squeal ] 727 00:51:44,672 --> 00:51:53,815 ♪♪ 728 00:51:53,915 --> 00:51:57,085 [ Tires squeal ] 729 00:51:57,184 --> 00:51:59,954 [ Engine revving ] 730 00:52:00,054 --> 00:52:07,260 ♪♪ 731 00:52:07,361 --> 00:52:09,764 [ Engine revving ] 732 00:52:16,771 --> 00:52:18,438 Shit. 733 00:52:19,574 --> 00:52:22,175 Wait, wait, wait, wait, whoa! 734 00:52:26,279 --> 00:52:28,516 Police! Stop! 735 00:52:31,986 --> 00:52:33,755 MAYA: Go, go, go! 736 00:52:33,855 --> 00:52:39,794 ♪♪ 737 00:52:39,894 --> 00:52:45,900 ♪♪ 738 00:52:46,000 --> 00:52:48,402 [ Tires squeal ] 739 00:52:48,502 --> 00:52:53,975 ♪♪ 740 00:52:54,075 --> 00:52:59,747 ♪♪ 741 00:52:59,847 --> 00:53:05,520 ♪♪ 742 00:53:05,620 --> 00:53:11,125 ♪♪ 743 00:53:11,224 --> 00:53:12,927 [ Horns honking ] 744 00:53:17,799 --> 00:53:19,499 [ Tires squeal ] 745 00:53:19,600 --> 00:53:27,642 ♪♪ 746 00:53:27,742 --> 00:53:35,683 ♪♪ 747 00:53:35,783 --> 00:53:38,119 [ Men shouting in native language ] 748 00:53:38,218 --> 00:53:40,655 [ Horn honking ] 749 00:53:40,755 --> 00:53:47,095 ♪♪ 750 00:53:47,195 --> 00:53:48,930 Go, go, go, go, go! 751 00:53:49,030 --> 00:53:51,199 Go, now, go! 752 00:53:51,298 --> 00:53:58,172 ♪♪ 753 00:53:58,271 --> 00:54:05,213 ♪♪ 754 00:54:05,312 --> 00:54:07,749 ♪♪ 755 00:54:14,989 --> 00:54:17,357 Ticket counter is there. 756 00:54:23,131 --> 00:54:25,233 He's dangerous? 757 00:54:25,332 --> 00:54:27,101 I mean your ex. 758 00:54:27,201 --> 00:54:28,770 MAYA: Yes, he is. 759 00:54:28,870 --> 00:54:31,072 Looks like he bought half the police force. 760 00:54:31,172 --> 00:54:32,640 They are all a bunch of crooks. 761 00:54:32,740 --> 00:54:34,742 Here. 762 00:54:37,145 --> 00:54:38,946 No, no, this is too much money. 763 00:54:39,046 --> 00:54:40,313 Please. You saved me. 764 00:54:40,413 --> 00:54:42,282 I didn't mean that -- I mean... 765 00:54:42,382 --> 00:54:44,451 Take it. Thank you. 766 00:54:48,556 --> 00:54:51,025 -Train to Mumbai. -Mumbai? 767 00:54:51,125 --> 00:54:53,426 Mumbai. 768 00:55:02,469 --> 00:55:04,605 WOMAN: May I have your attention... 769 00:55:41,341 --> 00:55:44,111 WOMAN: Do you mind? 770 00:55:44,212 --> 00:55:47,414 MAYA: No, of course not. 771 00:55:47,515 --> 00:55:49,917 This country, eh? 772 00:55:50,017 --> 00:55:52,119 I'm Emily. 773 00:55:52,220 --> 00:55:54,121 Carol. 774 00:55:54,222 --> 00:55:56,356 EMILY: Nice to meet you, Carol. 775 00:56:06,167 --> 00:56:07,635 [ Horn blows ] 776 00:56:27,288 --> 00:56:29,156 You had a good sleep. 777 00:56:31,125 --> 00:56:34,461 -Jet lag. -Tell me about it. 778 00:56:35,529 --> 00:56:38,232 Going all the way to Mumbai? 779 00:56:38,332 --> 00:56:40,234 Yeah. You? 780 00:56:40,334 --> 00:56:46,140 Yeah. Just in Delhi for the weekend visiting my boyfriend. 781 00:56:46,774 --> 00:56:48,441 We work for Arms Around the World. 782 00:56:48,542 --> 00:56:51,112 Missionaries? 783 00:56:51,212 --> 00:56:53,114 EMILY: They thump the bible back at headquarters, 784 00:56:53,214 --> 00:56:55,950 but out here, we just want to get people fed. 785 00:56:56,651 --> 00:56:58,920 But you're a believer. 786 00:56:59,020 --> 00:57:02,790 EMILY: In making a difference in people's lives? 787 00:57:02,890 --> 00:57:06,661 Yeah. Otherwise, why am I taking up space? 788 00:57:07,228 --> 00:57:10,197 You don't worry about fucking things up even more? 789 00:57:11,098 --> 00:57:13,367 EMILY: Yeah. 790 00:57:13,466 --> 00:57:15,369 But what else are we going to do? 791 00:57:15,468 --> 00:57:17,470 Stick our heads in the sand? 792 00:57:17,571 --> 00:57:19,240 There's too many people. There's too much suffering. 793 00:57:19,340 --> 00:57:21,609 What's the point? 794 00:57:21,709 --> 00:57:26,514 And yet, maybe when we save someone else, we save ourselves. 795 00:57:27,682 --> 00:57:29,482 My mom used to say that. 796 00:57:29,583 --> 00:57:33,054 -Yeah? You should listen to her. 797 00:57:33,154 --> 00:57:34,789 Smart woman. 798 00:57:35,589 --> 00:57:38,159 [ Train whistle blows ] 799 00:57:41,796 --> 00:57:48,970 ♪♪ 800 00:57:49,070 --> 00:57:58,045 ♪♪ 801 00:57:58,145 --> 00:58:07,989 ♪♪ 802 00:58:08,089 --> 00:58:17,198 ♪♪ 803 00:58:17,298 --> 00:58:25,439 ♪♪ 804 00:58:25,539 --> 00:58:27,708 ♪♪ 805 00:58:27,808 --> 00:58:30,378 [ Cellphone chimes ] 806 00:58:30,478 --> 00:58:32,847 [ Dinging ] 807 00:58:46,927 --> 00:58:49,096 [ Ringing ] 808 00:58:56,670 --> 00:58:58,572 [ Ringing continues ] 809 00:59:04,011 --> 00:59:06,147 -Hello? -WOMAN: Maya Welch. 810 00:59:06,247 --> 00:59:09,250 My name is Erika Papp. I work for Interpol. 811 00:59:09,350 --> 00:59:11,652 -Interpol? 812 00:59:11,752 --> 00:59:14,021 ERIKA: We know you're in Delhi. I saw you myself. 813 00:59:14,121 --> 00:59:17,526 And I need you to come to the US Embassy right away. 814 00:59:17,658 --> 00:59:20,061 You understand? 815 00:59:20,161 --> 00:59:21,896 -I can't do that. -You're in possession of 816 00:59:21,996 --> 00:59:23,964 stolen US government property. 817 00:59:24,065 --> 00:59:26,867 Classified material. This is serious. 818 00:59:26,967 --> 00:59:29,070 But bring us what you have, 819 00:59:29,170 --> 00:59:32,239 and I'll make sure you don't get into any trouble. 820 00:59:32,339 --> 00:59:35,743 Maybe you don't realize who your father's mixed up with. 821 00:59:35,843 --> 00:59:37,411 Who's he mixed up with? 822 00:59:37,512 --> 00:59:39,313 ERIKA: North Korea, for one. 823 00:59:39,413 --> 00:59:42,616 They're looking for him, and for you. 824 00:59:42,716 --> 00:59:45,086 Do you know where your father is right now? 825 00:59:45,186 --> 00:59:47,388 My father was kidnapped. 826 00:59:47,488 --> 00:59:52,393 ERIKA: Kidnapped? No. He left Egypt on a private plane. 827 00:59:52,493 --> 00:59:55,062 We were expecting him in India and planned to arrest him 828 00:59:55,162 --> 00:59:57,798 at the border, but he must have found that out. 829 00:59:57,898 --> 01:00:00,101 So instead, he sent you. 830 01:00:02,736 --> 01:00:05,339 You didn't know that, did you? 831 01:00:07,341 --> 01:00:09,210 I have to go. 832 01:00:09,310 --> 01:00:11,679 ERIKA: You can't leave India. You can't get to your father. 833 01:00:12,413 --> 01:00:13,914 Maya... 834 01:00:14,014 --> 01:00:15,850 ♪♪ 835 01:00:18,319 --> 01:00:20,988 [ Train whistle blows ] 836 01:00:21,088 --> 01:00:29,130 ♪♪ 837 01:00:29,230 --> 01:00:35,870 ♪♪ 838 01:00:35,970 --> 01:00:45,246 ♪♪ 839 01:00:45,346 --> 01:00:48,782 EMILY: You okay? 840 01:00:51,285 --> 01:00:53,154 EMILY: What is it? 841 01:00:53,254 --> 01:00:55,723 It's my dad. 842 01:00:55,823 --> 01:00:58,159 EMILY: Oh, no. Is he okay? 843 01:01:00,995 --> 01:01:02,229 Uh... 844 01:01:04,331 --> 01:01:08,736 I don't know. I just found out that he's been lying to me. 845 01:01:08,836 --> 01:01:11,138 EMILY: Families, right? 846 01:01:14,074 --> 01:01:17,546 I suppose the only thing you can do is talk to your father. 847 01:01:17,646 --> 01:01:20,649 Give him a chance to explain himself. 848 01:01:20,748 --> 01:01:21,916 Yeah. 849 01:01:23,851 --> 01:01:26,453 But I don't even know where he is. 850 01:01:26,555 --> 01:01:36,063 ♪♪ 851 01:01:36,163 --> 01:01:45,607 ♪♪ 852 01:01:45,706 --> 01:01:54,481 ♪♪ 853 01:01:54,583 --> 01:01:59,019 ♪♪ 854 01:01:59,119 --> 01:02:05,694 ♪♪ 855 01:02:05,793 --> 01:02:08,128 EMILY: Will you watch my stuff? 856 01:02:08,229 --> 01:02:16,437 ♪♪ 857 01:02:16,538 --> 01:02:19,206 [ Door closes ] 858 01:02:19,306 --> 01:02:29,149 ♪♪ 859 01:02:29,250 --> 01:02:39,093 ♪♪ 860 01:02:39,193 --> 01:02:48,703 ♪♪ 861 01:02:48,802 --> 01:02:54,542 ♪♪ 862 01:02:54,643 --> 01:02:57,211 [ Speaking native language ] 863 01:02:57,311 --> 01:03:03,350 ♪♪ 864 01:03:03,450 --> 01:03:11,726 ♪♪ 865 01:03:11,859 --> 01:03:20,301 ♪♪ 866 01:03:20,401 --> 01:03:22,671 -Careful! Excuse me. 867 01:03:22,771 --> 01:03:30,779 ♪♪ 868 01:03:30,878 --> 01:03:36,651 ♪♪ 869 01:03:36,751 --> 01:03:38,319 [ Grunts ] 870 01:03:38,653 --> 01:03:40,487 WOMAN: Ma'am, what are you doing? 871 01:03:40,588 --> 01:03:43,558 ♪♪ 872 01:03:43,658 --> 01:03:45,527 [ Siren wailing ] 873 01:03:45,627 --> 01:03:55,369 ♪♪ 874 01:03:55,469 --> 01:04:05,112 ♪♪ 875 01:04:05,212 --> 01:04:13,588 ♪♪ 876 01:04:13,688 --> 01:04:20,361 ♪♪ 877 01:04:20,461 --> 01:04:29,970 ♪♪ 878 01:04:30,070 --> 01:04:32,439 -That's eight. Okay. -Thank you, ma'am. 879 01:04:32,540 --> 01:04:36,511 ♪♪ 880 01:04:36,611 --> 01:04:38,379 [ Horn honks ] 881 01:04:50,491 --> 01:05:00,401 ♪♪ 882 01:05:00,501 --> 01:05:04,371 ♪♪ 883 01:05:04,471 --> 01:05:07,709 ♪♪ 884 01:05:07,809 --> 01:05:09,844 MAYA: Hi. 885 01:05:09,943 --> 01:05:19,153 ♪♪ 886 01:05:19,253 --> 01:05:26,460 ♪♪ 887 01:05:26,561 --> 01:05:35,068 ♪♪ 888 01:05:35,169 --> 01:05:37,539 MAN: Is Seoul your final destination, Ms. Fergus? 889 01:05:37,639 --> 01:05:40,040 Yes, it is. 890 01:05:48,315 --> 01:05:49,617 Thanks. 891 01:05:49,717 --> 01:05:51,519 MAN: Go. 892 01:05:59,460 --> 01:06:03,997 WOMAN: Fortunas flight 393 with service to Incheon, South Korea. 893 01:06:11,840 --> 01:06:13,608 Mask down. 894 01:06:17,745 --> 01:06:20,648 ♪♪ 895 01:06:20,748 --> 01:06:22,917 MAYA: Hi. 896 01:06:23,016 --> 01:06:26,086 Uh, do you sell phones? 897 01:06:26,186 --> 01:06:29,156 Like a mobile phone? Do you sell them here? 898 01:06:29,256 --> 01:06:31,593 Yes. Please leave a card. 899 01:06:31,693 --> 01:06:40,702 ♪♪ 900 01:06:40,802 --> 01:06:49,911 ♪♪ 901 01:06:50,010 --> 01:06:59,521 ♪♪ 902 01:06:59,621 --> 01:07:01,355 ♪♪ 903 01:07:08,563 --> 01:07:10,364 [ Beeping ] 904 01:07:12,834 --> 01:07:15,537 [ Melody plays ] 905 01:07:39,727 --> 01:07:46,266 ♪♪ 906 01:07:46,366 --> 01:07:49,737 [ Elevator dings, door opens ] 907 01:07:49,837 --> 01:07:59,681 ♪♪ 908 01:07:59,781 --> 01:08:08,790 ♪♪ 909 01:08:08,890 --> 01:08:16,598 ♪♪ 910 01:08:16,698 --> 01:08:21,435 ♪♪ 911 01:08:21,536 --> 01:08:23,638 [ Speaking native language ] 912 01:08:23,738 --> 01:08:32,880 ♪♪ 913 01:08:32,981 --> 01:08:41,689 ♪♪ 914 01:08:41,789 --> 01:08:44,058 [ Melody plays ] 915 01:08:44,157 --> 01:08:52,066 ♪♪ 916 01:08:52,165 --> 01:08:53,333 ♪♪ 917 01:08:53,433 --> 01:08:55,770 [ Handle rattling ] 918 01:08:55,870 --> 01:09:04,979 ♪♪ 919 01:09:05,079 --> 01:09:14,388 ♪♪ 920 01:09:14,488 --> 01:09:20,460 ♪♪ 921 01:09:20,561 --> 01:09:30,404 ♪♪ 922 01:09:30,505 --> 01:09:39,914 ♪♪ 923 01:09:40,014 --> 01:09:49,090 ♪♪ 924 01:09:49,189 --> 01:09:58,566 ♪♪ 925 01:09:58,666 --> 01:10:08,475 ♪♪ 926 01:10:08,576 --> 01:10:17,484 ♪♪ 927 01:10:17,585 --> 01:10:27,128 ♪♪ 928 01:10:27,227 --> 01:10:37,071 ♪♪ 929 01:10:37,171 --> 01:10:44,145 ♪♪ 930 01:10:44,244 --> 01:10:46,480 ♪♪ 931 01:10:46,581 --> 01:10:47,949 Hey, hey. 932 01:10:48,182 --> 01:10:50,317 -Hi, Daddy. -Hi. How are you? 933 01:10:50,417 --> 01:10:54,655 Hey. Hello, honey girl. How are you? 934 01:10:54,756 --> 01:10:56,224 You good? -Good. 935 01:10:56,323 --> 01:10:57,925 Did you get me something nice? 936 01:10:58,025 --> 01:10:59,694 -Yeah! -What did you get me? 937 01:10:59,794 --> 01:11:01,896 Did you get me some toys? -We got your favorite stuff. 938 01:11:01,996 --> 01:11:04,031 -Wow. Let's see. 939 01:11:09,503 --> 01:11:12,707 [ Speaking native language ] Do you have a reservation? 940 01:11:12,807 --> 01:11:14,041 No. 941 01:11:14,142 --> 01:11:23,518 ♪♪ 942 01:11:23,618 --> 01:11:33,027 ♪♪ 943 01:11:33,127 --> 01:11:42,270 ♪♪ 944 01:11:42,369 --> 01:11:46,040 ♪♪ 945 01:11:56,117 --> 01:11:58,886 [ Line ringing ] 946 01:11:58,986 --> 01:12:01,722 -MAN: Who is this? -I need to talk to my father. 947 01:12:01,823 --> 01:12:04,559 MAN: You didn't show up in Mumbai. Where are you? 948 01:12:04,659 --> 01:12:08,996 Put him on the phone, or I'm going to the US Embassy. 949 01:12:09,096 --> 01:12:11,799 Interpol already contacted me. 950 01:12:11,899 --> 01:12:14,035 MAN: You still have the hard drive? 951 01:12:14,135 --> 01:12:16,204 Put my father on. 952 01:12:16,304 --> 01:12:18,072 MAN: He's not here. 953 01:12:18,172 --> 01:12:20,308 Well, find him. 954 01:12:20,407 --> 01:12:22,643 Now, or I'm gone. 955 01:12:25,478 --> 01:12:27,181 Are you there? 956 01:12:27,281 --> 01:12:28,481 MAN: Hold. 957 01:12:34,255 --> 01:12:35,623 [ Beep ] 958 01:12:40,928 --> 01:12:43,130 [ Phone beeping ] 959 01:12:58,346 --> 01:13:01,015 Maya, you okay? You safe? 960 01:13:01,115 --> 01:13:02,783 MAYA: I'm fine. 961 01:13:02,884 --> 01:13:05,253 I was so worried when they said you didn't show up. 962 01:13:05,353 --> 01:13:07,588 Thank God you're all right. I'm so sorry. 963 01:13:07,688 --> 01:13:09,290 This was too much to ask of you. 964 01:13:09,389 --> 01:13:11,659 MAYA: Yeah. 965 01:13:11,759 --> 01:13:14,862 Do you have it? What they want? 966 01:13:14,962 --> 01:13:17,430 MAYA: I do. I'm ready to make a trade. 967 01:13:17,531 --> 01:13:20,400 Good. Good, good, good, good. 968 01:13:20,500 --> 01:13:24,071 MAYA: That's why I came to Seoul, to give it to you. 969 01:13:27,208 --> 01:13:29,277 To Seoul? 970 01:13:29,377 --> 01:13:30,878 MAYA: Yeah. 971 01:13:34,181 --> 01:13:35,816 Dad? 972 01:13:37,985 --> 01:13:39,620 I knew you were smart. 973 01:13:39,720 --> 01:13:42,390 MAYA: No. No, I'm stupid. 974 01:13:42,489 --> 01:13:44,558 Very stupid. 975 01:13:44,659 --> 01:13:46,193 Where are you exactly? 976 01:13:46,294 --> 01:13:48,428 MAYA: Aren't you going to say it? 977 01:13:48,529 --> 01:13:49,931 You weren't kidnapped. 978 01:13:50,031 --> 01:13:52,133 It was the only way. I couldn't go to India. 979 01:13:52,233 --> 01:13:54,434 Then the police showed up. I had to get out of there. 980 01:13:54,535 --> 01:13:57,071 MAYA: Why didn't you just tell me? 981 01:13:57,638 --> 01:13:59,507 I couldn't take the chance you'd say no, 982 01:13:59,607 --> 01:14:01,208 so I did what I had to do. 983 01:14:01,309 --> 01:14:03,476 Otherwise, I was a dead man. 984 01:14:03,577 --> 01:14:05,680 I'm sorry. You're the only one I could trust. 985 01:14:05,780 --> 01:14:08,582 MAYA: Trust? Don't you mean manipulate? 986 01:14:08,683 --> 01:14:12,586 -I mean the only one strong enough, smart enough, 987 01:14:12,687 --> 01:14:13,921 fearless enough to... 988 01:14:14,021 --> 01:14:17,258 [ Siren wailing ] 989 01:14:17,358 --> 01:14:19,327 ...to get the job done. 990 01:14:19,427 --> 01:14:22,430 [ Siren wailing ] 991 01:14:22,530 --> 01:14:24,598 MAYA: What's on the hard drive, Dad? 992 01:14:24,699 --> 01:14:26,567 Are you working for Interpol now? 993 01:14:26,667 --> 01:14:27,902 MAYA: Fuck you. 994 01:14:28,002 --> 01:14:31,038 Maya, don't move. 995 01:14:31,138 --> 01:14:34,041 Don't move. You think I wanted to put you through all this? 996 01:14:34,141 --> 01:14:36,010 I had no choice. 997 01:14:36,110 --> 01:14:38,245 I was hired to do a job, and now I have to deliver. 998 01:14:38,346 --> 01:14:39,847 MAYA: Who are they? 999 01:14:39,947 --> 01:14:41,816 It doesn't matter. Just give it to me, okay? 1000 01:14:41,916 --> 01:14:44,018 I'm running out of time here. 1001 01:14:44,118 --> 01:14:45,286 Maya? 1002 01:14:45,386 --> 01:14:47,088 -[ Phone beeps ] -Ma-- 1003 01:14:48,222 --> 01:14:57,932 ♪♪ 1004 01:14:58,032 --> 01:15:02,303 ♪♪ 1005 01:15:02,403 --> 01:15:06,007 ♪♪ 1006 01:15:06,107 --> 01:15:08,676 Hey. How are you? 1007 01:15:08,776 --> 01:15:10,277 -Good. -You good? 1008 01:15:10,378 --> 01:15:12,947 -Are you okay? -I'm good. I'm good. 1009 01:15:15,116 --> 01:15:16,817 [ Laughter, chatter ] 1010 01:15:16,917 --> 01:15:25,226 ♪♪ 1011 01:15:25,326 --> 01:15:33,300 ♪♪ 1012 01:15:33,401 --> 01:15:43,110 ♪♪ 1013 01:15:43,210 --> 01:15:53,054 ♪♪ 1014 01:15:53,154 --> 01:16:03,030 ♪♪ 1015 01:16:03,130 --> 01:16:12,339 ♪♪ 1016 01:16:12,440 --> 01:16:21,949 ♪♪ 1017 01:16:22,049 --> 01:16:30,124 ♪♪ 1018 01:16:30,224 --> 01:16:39,800 ♪♪ 1019 01:16:39,900 --> 01:16:48,809 ♪♪ 1020 01:16:48,909 --> 01:16:58,119 ♪♪ 1021 01:16:58,219 --> 01:17:08,028 ♪♪ 1022 01:17:08,129 --> 01:17:14,668 ♪♪ 1023 01:17:14,768 --> 01:17:17,171 [ Bells chiming ] 1024 01:17:20,509 --> 01:17:23,310 [ Men chanting ] 1025 01:17:30,351 --> 01:17:33,754 [ Chanting continues ] 1026 01:17:33,854 --> 01:17:36,090 [ Drum tapping ] 1027 01:17:39,628 --> 01:17:41,128 MAYA: This too. 1028 01:17:41,228 --> 01:17:42,363 MAN: Okay. 1029 01:17:42,463 --> 01:17:45,099 ♪♪ 1030 01:17:45,199 --> 01:17:46,934 MAYA: Thanks. 1031 01:17:47,034 --> 01:17:51,672 ♪♪ 1032 01:17:51,772 --> 01:17:54,675 [ Cellphone rings ] 1033 01:17:56,443 --> 01:17:58,913 -Hello? -SAM: Maya. 1034 01:17:59,013 --> 01:18:02,551 I know I fucked up, really. 1035 01:18:02,651 --> 01:18:04,351 But I need this. 1036 01:18:06,220 --> 01:18:08,022 How's your family? 1037 01:18:08,122 --> 01:18:10,457 SAM: Look, I'm not perfect. 1038 01:18:10,559 --> 01:18:13,494 I've lied a lot. 1039 01:18:13,595 --> 01:18:15,796 But this, Maya, is the truth. 1040 01:18:15,896 --> 01:18:19,300 If I don't get that drive, I am a dead man. 1041 01:18:24,171 --> 01:18:27,741 This is big, Maya. Bigger than I ever planned. 1042 01:18:28,677 --> 01:18:30,878 My fee, it's enough for both of us. 1043 01:18:30,978 --> 01:18:32,681 You can retire on it. 1044 01:18:32,780 --> 01:18:35,182 Never work again, starting tomorrow. 1045 01:18:36,518 --> 01:18:38,886 I know you didn't inherit anything from your mother, 1046 01:18:38,986 --> 01:18:40,522 so at least take this. 1047 01:18:40,622 --> 01:18:42,856 It's what you're entitled to. 1048 01:18:45,793 --> 01:18:49,330 Everything I've never given you, but now I can. 1049 01:18:49,430 --> 01:18:58,439 ♪♪ 1050 01:18:58,540 --> 01:19:08,015 ♪♪ 1051 01:19:08,115 --> 01:19:09,216 Maya? 1052 01:19:11,720 --> 01:19:13,153 I know you hate me, 1053 01:19:13,254 --> 01:19:15,289 but you don't hate me enough to kill me. 1054 01:19:24,699 --> 01:19:27,001 Maya? 1055 01:19:27,702 --> 01:19:29,837 Okay, Dad. 1056 01:19:29,937 --> 01:19:32,373 Hangang Bridge, one hour. 1057 01:19:32,473 --> 01:19:42,082 ♪♪ 1058 01:19:42,182 --> 01:19:51,325 ♪♪ 1059 01:19:51,425 --> 01:20:01,068 ♪♪ 1060 01:20:01,168 --> 01:20:10,612 ♪♪ 1061 01:20:10,712 --> 01:20:15,849 ♪♪ 1062 01:20:15,949 --> 01:20:18,385 SAM: Maya? 1063 01:20:24,825 --> 01:20:29,430 I'm so incredibly sorry. 1064 01:20:31,465 --> 01:20:33,267 But I'm grateful, too. 1065 01:20:33,367 --> 01:20:35,302 You really didn't have to come through with this, but you did. 1066 01:20:35,402 --> 01:20:37,071 So thank you. 1067 01:20:37,171 --> 01:20:38,839 I know you can never forgive me, and you shouldn't, 1068 01:20:38,939 --> 01:20:41,241 but at least take the money. 1069 01:20:41,342 --> 01:20:42,943 I know it's not going to make up for what I've done, 1070 01:20:43,043 --> 01:20:46,447 but it'll ease the pain. -You know, this bridge 1071 01:20:46,548 --> 01:20:48,282 during the Korean War, 1072 01:20:48,382 --> 01:20:53,020 when the North was invading and the South was retreating, 1073 01:20:53,120 --> 01:20:55,923 this was the only way to cross the river. 1074 01:20:57,692 --> 01:21:01,629 So they wired it with explosives to keep the North back. 1075 01:21:03,397 --> 01:21:06,166 Only problem was, 1076 01:21:06,266 --> 01:21:09,403 they didn't warn the South Korean refugees fleeing. 1077 01:21:09,503 --> 01:21:15,409 So when the bridge exploded, over 1,000 people were killed. 1078 01:21:15,510 --> 01:21:20,582 And that's horrible, but it was a war, you know? 1079 01:21:20,682 --> 01:21:22,449 Maybe it saved a lot more lives. 1080 01:21:22,550 --> 01:21:26,987 Maybe it was worth it, for the greater good. 1081 01:21:27,087 --> 01:21:31,291 Is that what you're working for? The greater good? 1082 01:21:31,392 --> 01:21:34,027 SAM: I'm working for the good of my family. 1083 01:21:34,128 --> 01:21:36,930 I want to make sure we win, that you win. 1084 01:21:37,030 --> 01:21:40,167 That I win? Right. 1085 01:21:40,267 --> 01:21:43,337 I can't do this twice, Maya. I can't live my life again 1086 01:21:43,437 --> 01:21:46,240 and see if different decisions would change this moment. 1087 01:21:46,340 --> 01:21:48,375 We're stuck with what we've done, 1088 01:21:48,475 --> 01:21:50,712 and guilt is as useless as those prayers 1089 01:21:50,812 --> 01:21:52,647 your mom used to say to her Buddha. 1090 01:21:52,747 --> 01:21:54,682 It changes nothing. 1091 01:21:56,150 --> 01:21:58,118 And she was no saint. 1092 01:21:58,218 --> 01:21:59,987 Everything Laura did was for praise. 1093 01:22:00,087 --> 01:22:02,089 Her generosity, 1094 01:22:02,189 --> 01:22:04,191 just a way of getting what she wanted from the world. 1095 01:22:04,291 --> 01:22:06,393 Everyone acts in their own self-interest. 1096 01:22:06,493 --> 01:22:09,396 Even her. Even you. 1097 01:22:15,502 --> 01:22:17,471 So do you have it? 1098 01:22:35,890 --> 01:22:39,193 Hey, come on. Maya, please. Maya. 1099 01:22:41,596 --> 01:22:43,497 -Do you really think I got on that plane with you 1100 01:22:43,598 --> 01:22:45,466 because of money? 1101 01:22:48,001 --> 01:22:51,338 We both know I came because of you, Dad. 1102 01:22:51,438 --> 01:22:53,340 I wanted you. 1103 01:22:55,844 --> 01:22:59,848 And I was hoping that maybe... 1104 01:22:59,948 --> 01:23:01,749 you came to see me. 1105 01:23:01,850 --> 01:23:05,185 I am here for you. Absolutely, I am. 1106 01:23:05,285 --> 01:23:07,555 MAYA: Oh, but this... 1107 01:23:07,655 --> 01:23:09,691 this is why you came to Mom's funeral, isn't it? 1108 01:23:09,791 --> 01:23:12,527 SAM: No. No. 1109 01:23:12,627 --> 01:23:14,863 Lie to me again. Go ahead. 1110 01:23:14,963 --> 01:23:17,397 SAM: Okay, yes, yes. 1111 01:23:17,498 --> 01:23:20,635 I needed your help, but then when I saw you, 1112 01:23:20,735 --> 01:23:22,570 the woman you are now, 1113 01:23:22,670 --> 01:23:25,540 you've become an amazing person, an original. 1114 01:23:25,640 --> 01:23:28,610 That's when it stopped being about that damn drive. 1115 01:23:28,710 --> 01:23:31,378 I love you, Maya. 1116 01:23:31,913 --> 01:23:34,081 I didn't want this to happen. 1117 01:23:36,149 --> 01:23:38,051 You really are my special one. 1118 01:23:41,421 --> 01:23:43,457 And you love me no matter what? 1119 01:23:43,558 --> 01:23:45,125 SAM: Of course. 1120 01:23:46,528 --> 01:23:48,161 Okay. 1121 01:23:48,930 --> 01:23:50,665 Good. 1122 01:23:57,137 --> 01:23:58,372 [ Maya groans ] 1123 01:24:00,675 --> 01:24:02,010 Fuck. 1124 01:24:02,109 --> 01:24:04,746 -You stupid cunt. -[ Maya groans ] 1125 01:24:07,180 --> 01:24:09,684 [ Laughs ] Your special one, huh? 1126 01:24:09,784 --> 01:24:11,920 [ Man speaking native language ] 1127 01:24:12,020 --> 01:24:13,821 SAM: Fuck you. 1128 01:24:16,958 --> 01:24:21,696 Are you okay? Should I call someone? 1129 01:24:21,796 --> 01:24:24,632 No. I'm fine. 1130 01:24:24,732 --> 01:24:29,671 -MAN: Should I call the cops? -No cops. No cops. 1131 01:24:31,973 --> 01:24:34,074 Fuck. 1132 01:24:48,590 --> 01:24:57,732 ♪♪ 1133 01:24:57,832 --> 01:25:06,908 ♪♪ 1134 01:25:07,008 --> 01:25:16,651 ♪♪ 1135 01:25:16,751 --> 01:25:25,860 ♪♪ 1136 01:25:25,960 --> 01:25:35,703 ♪♪ 1137 01:25:35,803 --> 01:25:37,905 ♪♪ 1138 01:25:42,577 --> 01:25:44,444 MAN: Mask. 1139 01:25:46,881 --> 01:25:51,151 I'm at an airport in Seoul about to board a flight. 1140 01:25:51,251 --> 01:25:52,854 JESS: You're in South Korea? 1141 01:25:52,954 --> 01:25:56,223 Yeah. Seoul. He lives here. 1142 01:25:56,323 --> 01:25:58,026 JESS: But what happened? 1143 01:25:58,126 --> 01:25:59,994 Nothing. 1144 01:26:00,094 --> 01:26:02,229 It was all a misunderstanding. 1145 01:26:05,465 --> 01:26:14,609 ♪♪ 1146 01:26:14,709 --> 01:26:23,818 ♪♪ 1147 01:26:23,918 --> 01:26:33,127 ♪♪ 1148 01:26:33,226 --> 01:26:38,465 ♪♪ 1149 01:26:38,566 --> 01:26:41,002 WOMAN: US Customs and Border Protection welcomes you 1150 01:26:41,102 --> 01:26:42,770 to the United States of America. 1151 01:26:42,870 --> 01:26:45,873 On your person, please have all travel documents 1152 01:26:45,973 --> 01:26:47,508 out and with you. 1153 01:26:47,608 --> 01:26:50,978 And remember, if you see something, say something. 1154 01:26:51,079 --> 01:27:00,722 ♪♪ 1155 01:27:00,822 --> 01:27:03,791 ♪♪ 1156 01:27:03,891 --> 01:27:05,893 MAN: Next in line. 1157 01:27:05,993 --> 01:27:11,431 ♪♪ 1158 01:27:11,532 --> 01:27:13,868 -Hey. -WOMAN: Welcome home. 1159 01:27:25,378 --> 01:27:27,715 [ Typing ] 1160 01:27:48,268 --> 01:27:51,139 OFFICER: Maya Welch? 1161 01:27:51,239 --> 01:27:52,940 MAYA: Yeah. 1162 01:27:53,040 --> 01:27:55,342 We're gonna need you to come with us. This way, please. 1163 01:27:56,244 --> 01:27:58,212 WOMAN: Turn around. 1164 01:27:58,546 --> 01:28:00,748 Anything in your pockets? 1165 01:28:11,759 --> 01:28:13,828 Spread your legs. 1166 01:28:17,231 --> 01:28:19,066 You can have a seat over here. 1167 01:28:19,167 --> 01:28:21,002 Can you just... 1168 01:28:36,918 --> 01:28:38,753 [ Door opens ] 1169 01:28:44,357 --> 01:28:46,794 You're on, ma'am. 1170 01:28:50,397 --> 01:28:53,100 -Hello, Maya. -What's your name again? 1171 01:28:53,201 --> 01:28:54,869 It's ma'am. 1172 01:28:54,969 --> 01:28:57,605 How did you manage to get to South Korea? 1173 01:28:59,507 --> 01:29:01,175 The chatter around here is that you dumped the drive 1174 01:29:01,275 --> 01:29:03,811 in the Han River. 1175 01:29:03,911 --> 01:29:06,413 Is that true? 1176 01:29:06,514 --> 01:29:09,283 Yeah, I was pretty pissed off at my dad. 1177 01:29:09,382 --> 01:29:11,552 ERIKA: I suppose I should thank you 1178 01:29:11,652 --> 01:29:14,121 for making sure it didn't end up somewhere else, but I won't. 1179 01:29:14,222 --> 01:29:16,290 Well, you're welcome anyway. 1180 01:29:16,389 --> 01:29:19,660 -ERIKA: Where's Sam? -Don't care. 1181 01:29:19,760 --> 01:29:23,197 ERIKA: Well, do you care that what you did is a crime? 1182 01:29:23,297 --> 01:29:27,367 That drive had military secrets on it, but also money. 1183 01:29:27,467 --> 01:29:30,204 Millions of dollars in digital currency. 1184 01:29:30,304 --> 01:29:33,140 Apparently with the password written right on the drive. 1185 01:29:34,575 --> 01:29:37,612 You should have brought it to us, Maya. 1186 01:29:37,712 --> 01:29:40,781 But you're a fool, just like your father. 1187 01:29:40,882 --> 01:29:50,324 ♪♪ 1188 01:29:50,423 --> 01:29:59,634 ♪♪ 1189 01:29:59,734 --> 01:30:08,809 ♪♪ 1190 01:30:08,910 --> 01:30:18,819 ♪♪ 1191 01:30:18,920 --> 01:30:28,396 ♪♪ 1192 01:30:28,529 --> 01:30:36,370 ♪♪ 1193 01:30:36,469 --> 01:30:38,072 ♪♪ 1194 01:30:38,172 --> 01:30:40,107 [ Sighs ] 1195 01:31:02,029 --> 01:31:04,464 [ Sobs ] 1196 01:31:22,383 --> 01:31:24,484 [ Doorbell buzzes ] 1197 01:31:26,087 --> 01:31:27,555 [ Clears throat ] 1198 01:31:28,956 --> 01:31:30,825 -Hey. -Hi. 1199 01:31:31,826 --> 01:31:33,694 Your name is on it, but it was sent to me. 1200 01:31:35,930 --> 01:31:37,698 From Dad? 1201 01:31:37,798 --> 01:31:40,001 Something I picked up for myself. 1202 01:31:40,101 --> 01:31:41,869 -Jewelry? -Wow. 1203 01:31:41,969 --> 01:31:43,270 It's like you don't even know me. 1204 01:31:43,371 --> 01:31:45,973 -JESS: What is it? -Nothing. 1205 01:31:46,073 --> 01:31:48,909 JESS: Why'd you send it to me? That's weird. 1206 01:31:49,010 --> 01:31:51,612 I didn't know if I'd be back in time to get it. 1207 01:31:51,712 --> 01:31:53,447 You want coffee? 1208 01:31:53,547 --> 01:31:55,349 You're not gonna open it? 1209 01:31:55,449 --> 01:31:57,918 MAYA: No. When's the broker get here? 1210 01:31:58,019 --> 01:31:59,453 Soon. 1211 01:31:59,553 --> 01:32:01,255 Is he almost done? 1212 01:32:08,462 --> 01:32:10,765 MAYA: How much longer do you think? 1213 01:32:10,865 --> 01:32:12,833 I don't know. About 15 minutes. 1214 01:32:12,933 --> 01:32:14,702 Okay, cool. 1215 01:32:32,153 --> 01:32:35,923 What are you doing? 1216 01:32:42,163 --> 01:32:44,298 What the hell is this? 1217 01:32:47,735 --> 01:32:49,870 My inheritance. 1218 01:32:52,073 --> 01:33:01,882 ♪♪ 1219 01:33:01,982 --> 01:33:10,191 ♪♪ 1220 01:33:10,291 --> 01:33:12,493 [ Typing ] 1221 01:33:12,593 --> 01:33:21,936 ♪♪ 1222 01:33:22,036 --> 01:33:31,479 ♪♪ 1223 01:33:31,580 --> 01:33:41,021 ♪♪ 1224 01:33:41,122 --> 01:33:50,865 ♪♪ 1225 01:33:50,965 --> 01:33:53,334 [ Sighs ] 1226 01:33:53,434 --> 01:34:02,443 ♪♪ 1227 01:34:02,544 --> 01:34:12,453 ♪♪ 1228 01:34:12,554 --> 01:34:22,463 ♪♪ 1229 01:34:22,564 --> 01:34:32,439 ♪♪ 1230 01:34:32,541 --> 01:34:41,650 ♪♪ 1231 01:34:41,749 --> 01:34:51,292 ♪♪ 1232 01:34:51,392 --> 01:35:01,135 ♪♪ 1233 01:35:01,235 --> 01:35:03,737 ♪♪ 1234 01:35:03,837 --> 01:35:07,374 ♪ I don't like anything ♪ 1235 01:35:08,643 --> 01:35:12,913 ♪ But I love everyone some days ♪ 1236 01:35:13,914 --> 01:35:17,519 ♪ Sometimes when the goin' gets rough ♪ 1237 01:35:17,619 --> 01:35:20,387 ♪ I cry some days ♪ 1238 01:35:23,991 --> 01:35:28,362 ♪ And on Sunday, I pray to a God ♪ 1239 01:35:29,163 --> 01:35:33,167 ♪ Don't know whom, but he gives me love ♪ 1240 01:35:33,968 --> 01:35:36,170 ♪ Some days ♪ 1241 01:35:38,973 --> 01:35:41,408 ♪ Some days ♪ 1242 01:35:43,645 --> 01:35:51,385 ♪ I feel grateful for this day and every day after ♪ 1243 01:35:54,188 --> 01:35:58,259 ♪ I can't get out of bed ♪ 1244 01:35:59,260 --> 01:36:02,997 ♪ Won't acknowledge what's in my head ♪ 1245 01:36:03,764 --> 01:36:06,534 ♪ Some days ♪ 1246 01:36:09,003 --> 01:36:11,405 ♪ Some days ♪ 1247 01:36:14,174 --> 01:36:18,445 ♪ And when the sun is out ♪ 1248 01:36:19,547 --> 01:36:23,417 ♪ And good people are about ♪ 1249 01:36:24,418 --> 01:36:27,955 ♪ It restores my faith ♪ 1250 01:36:29,256 --> 01:36:31,425 ♪ Some days ♪ 1251 01:36:33,961 --> 01:36:36,797 ♪ Some days ♪ 1252 01:36:38,533 --> 01:36:41,068 ♪ Yeah, some days ♪ 1253 01:36:41,168 --> 01:36:50,244 ♪♪ 1254 01:36:50,344 --> 01:36:57,384 ♪♪ 1255 01:36:57,484 --> 01:36:58,520 ♪♪ 1256 01:37:05,359 --> 01:37:15,235 ♪♪ 1257 01:37:15,336 --> 01:37:24,746 ♪♪ 1258 01:37:24,845 --> 01:37:34,388 ♪♪ 1259 01:37:34,488 --> 01:37:43,430 ♪♪ 1260 01:37:43,531 --> 01:37:53,207 ♪♪ 1261 01:37:53,307 --> 01:38:02,584 ♪♪ 1262 01:38:02,684 --> 01:38:11,693 ♪♪ 1263 01:38:11,793 --> 01:38:21,536 ♪♪ 1264 01:38:21,636 --> 01:38:30,612 ♪♪ 1265 01:38:30,712 --> 01:38:39,654 ♪♪ 1266 01:38:39,754 --> 01:38:48,863 ♪♪ 1267 01:38:48,996 --> 01:38:58,272 ♪♪ 1268 01:38:58,372 --> 01:39:02,577 ♪♪80765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.