All language subtitles for Homestead.(NKIRI.COM).2024.WEBRip.DOWNLOADED.FROM.NKIRI.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:07,508 [♪ vârtej muzical ♪] 2 00:00:48,298 --> 00:00:50,302 [se redă muzică sumbră] 3 00:02:39,618 --> 00:02:42,205 [om] Aceasta este Garda de Coastă a Statelor Unite. 4 00:02:42,330 --> 00:02:44,832 Intri într-o zonă restrictionată. 5 00:02:44,957 --> 00:02:46,667 Vino imediat. 6 00:02:46,792 --> 00:02:50,003 Repet, vine imediat. 7 00:02:50,128 --> 00:02:52,132 [muzică tensionată] 8 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 [bip frenetic] 9 00:03:01,640 --> 00:03:04,018 [sirenele sunet] 10 00:03:06,145 --> 00:03:08,648 [bipuriul continuă] 11 00:03:11,317 --> 00:03:12,735 [respiră tremurând] 12 00:03:14,487 --> 00:03:16,990 [sunete de blocare] [muzica se intensifică] 13 00:03:20,327 --> 00:03:23,997 [muzica tensionata continua] 14 00:03:43,223 --> 00:03:46,018 [femeie] Toată lumea s-a întrebat cum s-a spart lumea. 15 00:03:47,145 --> 00:03:49,230 În adâncul sufletului, înainte de prăbusire, 16 00:03:50,357 --> 00:03:51,898 cădeam deja. 17 00:03:53,567 --> 00:03:55,987 Tehnologia devenise zeul nostru. 18 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 si ne-am închinat la altarul comoditătii si usurintei. 19 00:04:04,370 --> 00:04:06,872 Toată lumea s-a întrebat cum s-a sfârsit lumea. 20 00:04:07,790 --> 00:04:08,667 Dar asta... 21 00:04:09,333 --> 00:04:11,418 aceasta este povestea cum a început... 22 00:04:11,962 --> 00:04:13,170 din nou. 23 00:04:21,762 --> 00:04:23,055 Toast... 24 00:04:23,180 --> 00:04:24,973 [Televizorul răsună în fundal] 25 00:04:26,517 --> 00:04:27,685 [indiscernibil] 26 00:04:28,477 --> 00:04:29,978 Poftim, iubito. 27 00:04:30,103 --> 00:04:31,855 -Trebuie să-mi termin Pre-Calc. -[băiat strigând] 28 00:04:31,982 --> 00:04:34,733 Uf. Dar poate ne putem întâlni după? 29 00:04:35,402 --> 00:04:37,820 - În locul nostru preferat? -[focuri de joc video] 30 00:04:37,945 --> 00:04:38,780 Rezistă. 31 00:04:40,990 --> 00:04:43,033 Theo! Mama a spus că nu joc. 32 00:04:43,158 --> 00:04:44,077 nu sunt! 33 00:04:45,328 --> 00:04:46,412 Omule, renaste-te! 34 00:04:47,413 --> 00:04:49,207 [Televizorul răsună în fundal] 35 00:04:50,750 --> 00:04:52,418 [femeie] Apă. O să fac asta. 36 00:04:57,423 --> 00:04:58,717 O, Arnie. 37 00:04:59,217 --> 00:05:00,635 [ofta] 38 00:05:02,553 --> 00:05:03,888 -Hmm. -Este si 39 00:05:04,013 --> 00:05:05,640 o navă spatială portal interdimensională . 40 00:05:05,765 --> 00:05:07,725 [mamă] Hei, copii, l-a hrănit cineva pe Arnie? 41 00:05:08,225 --> 00:05:11,728 [fată] Cred că tata l-a hrănit când a plecat la muncă. 42 00:05:17,152 --> 00:05:18,568 [ruruit profund] 43 00:05:18,695 --> 00:05:20,697 [tirtând anvelopele masinii] 44 00:05:26,785 --> 00:05:28,662 [TV continuă să zbârnească] 45 00:05:34,127 --> 00:05:36,628 [ton de apel] 46 00:05:36,753 --> 00:05:38,672 [explozie zdrobitoare] 47 00:05:38,798 --> 00:05:40,758 [bâlbâie] 48 00:05:40,883 --> 00:05:41,925 O să reusim! 49 00:05:54,230 --> 00:05:56,232 [alarma răsunând în depărtare] 50 00:05:57,358 --> 00:05:59,652 Toti bine? Ai simtit asta? 51 00:05:59,777 --> 00:06:01,237 Mami, s-a spart televizorul. 52 00:06:01,362 --> 00:06:03,322 Oh, dragă, dragă. Atentie, există sticlă, bine? 53 00:06:04,282 --> 00:06:05,825 [Theo] Mamă, jocul meu a murit. 54 00:06:05,950 --> 00:06:07,368 -[Telefonul sună] -Hm, doar... 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,370 -[sticlă spartă clincăni] -...uh... 56 00:06:10,413 --> 00:06:11,872 Hei, Malcolm. Pot să te sun înapoi? 57 00:06:11,997 --> 00:06:13,582 Pentru că tocmai am spart niste sticlă si... 58 00:06:13,707 --> 00:06:14,958 Evie! Se întâmplă ceva aici jos. 59 00:06:15,083 --> 00:06:16,752 Evie, scoate copiii de acolo! 60 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Doar nu-doar nu respira aerul. Uh... 61 00:06:19,338 --> 00:06:20,798 Du-te la fratele tău. Du-te la Ian. 62 00:06:20,923 --> 00:06:23,008 -Mal-- Nu pot-- -Iubitule? Evie, mă auzi? 63 00:06:23,133 --> 00:06:25,343 [oftă] Malcolm, nu te aud. 64 00:06:25,470 --> 00:06:27,222 De ce este cerul atât de ciudat? 65 00:06:27,347 --> 00:06:28,973 Băieti, vedeti asta? 66 00:06:29,348 --> 00:06:31,142 Evie, uite. Ne întâlnim acolo, bine? 67 00:06:31,267 --> 00:06:32,727 -Du-te la Homestead. -Bine. Da. 68 00:06:32,852 --> 00:06:34,770 -Evie? Evie! -Malcolm, nu pot-- 69 00:06:36,480 --> 00:06:38,023 -Nu pot-- [oftă] -[ton de apel] 70 00:06:38,732 --> 00:06:40,777 -[se redă muzică de rău augur] -[oftă] 71 00:06:40,902 --> 00:06:42,737 [sirenele sunet în fundal] 72 00:06:42,862 --> 00:06:44,780 Hei, hei, hei! Molly, unde mergi? 73 00:06:44,905 --> 00:06:46,032 -Mă duc la Liam. -Nu, nu, nu. 74 00:06:46,157 --> 00:06:47,742 Nu părăsiti această casă. Uh-uh. 75 00:06:47,867 --> 00:06:50,787 Bine, am nevoie să intri în dulap si să iei... 76 00:06:50,953 --> 00:06:52,622 geanta de plecare, bine. si vreau să-l găsesti 77 00:06:52,747 --> 00:06:54,332 si vreau să-l pui în masină chiar acum, bine? 78 00:06:54,457 --> 00:06:55,958 Să mergem! Să mergem. Haide. 79 00:06:56,750 --> 00:06:58,210 Theo! Chiar acum. 80 00:06:58,335 --> 00:06:59,420 Emma! 81 00:06:59,545 --> 00:07:00,963 Unde este Emma? 82 00:07:01,130 --> 00:07:02,257 Emma! 83 00:07:02,382 --> 00:07:04,425 Îmi amintesc că a spus să nu respire aerul. 84 00:07:04,550 --> 00:07:06,427 A spus să nu respire aerul. Nu putem respira aerul. 85 00:07:06,552 --> 00:07:08,178 Hai să luăm niste pături, bine? 86 00:07:08,303 --> 00:07:09,805 Doar... le vom pune peste cap. 87 00:07:09,930 --> 00:07:11,515 Trebuie să ajungem la masină. Începem. 88 00:07:11,640 --> 00:07:13,308 -Ca aceasta? - Încearcă să nu respiri. 89 00:07:13,977 --> 00:07:15,687 Încearcă să-ti tii respiratia. tine-ti respiratia. 90 00:07:17,647 --> 00:07:19,732 [alarme zgomotoase, câini lătrând] 91 00:07:20,650 --> 00:07:22,610 [respiratie grea] 92 00:07:26,822 --> 00:07:29,283 [difuzor auto] Modul de apărare cu arme biologice activat. 93 00:07:29,408 --> 00:07:30,952 Mamă, avem măcar apă? 94 00:07:31,077 --> 00:07:32,953 Nu stiu. Nu stiu. 95 00:07:33,078 --> 00:07:34,830 -Bine. Bine. -Nu stiu. 96 00:07:34,955 --> 00:07:37,833 [hiperventilant] Oh, te rog ajută-mă, Isuse. 97 00:07:37,958 --> 00:07:39,793 [bâlbâială tăcută] 98 00:07:41,003 --> 00:07:42,755 E în regulă. Totul e în regulă. Totul va fi bine. 99 00:07:42,880 --> 00:07:44,798 -Bine. - Avem apă si mâncare. 100 00:07:44,923 --> 00:07:46,883 - Facem? -Da, e în geantă. 101 00:07:48,845 --> 00:07:50,345 -E în regulă. -Bine. 102 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 Voi băieti, vom fi bine. 103 00:07:52,013 --> 00:07:53,892 În regulă. Tatăl tău a spus că trebuie să plecăm. 104 00:07:54,017 --> 00:07:55,727 -Deci, vom pleca. Bine? -Bine. 105 00:07:55,852 --> 00:07:57,018 Unde e Arnie? 106 00:08:00,898 --> 00:08:02,400 Bine, stai în masină. 107 00:08:02,525 --> 00:08:03,525 - Stai în masină. O să primesc... da. 108 00:08:03,650 --> 00:08:04,402 -Esti sigur? 109 00:08:04,527 --> 00:08:05,443 Stai în masină. 110 00:08:06,278 --> 00:08:07,488 Se va întoarce imediat. 111 00:08:07,613 --> 00:08:10,198 -[Evie strigând] -Totul e în regulă. 112 00:08:10,700 --> 00:08:11,950 Haide, Arnie. Arnie. 113 00:08:14,287 --> 00:08:16,788 [radio] Acesta este sistemul public national de urgentă. 114 00:08:16,913 --> 00:08:18,457 Acesta nu este un test. 115 00:08:18,582 --> 00:08:20,458 A fost raportată o explozie mare 116 00:08:20,585 --> 00:08:22,628 în largul coastei din sudul Californiei. 117 00:08:22,753 --> 00:08:24,547 Au fost raportate victime în masă . 118 00:08:24,672 --> 00:08:27,007 Vă sfătuiti să rămâneti în casa dvs. 119 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 si evitati transportul în masă. 120 00:08:28,968 --> 00:08:30,803 Călătoria poate fi dificilă pentru... 121 00:08:30,928 --> 00:08:32,053 [masinile claxonează] 122 00:08:32,178 --> 00:08:34,557 [muzică de rău augur] 123 00:08:39,853 --> 00:08:42,982 [sirenele sunet] 124 00:08:43,107 --> 00:08:45,108 [lamele elicopterului zbârnâie] 125 00:08:54,202 --> 00:08:56,203 [muzică misterioasă] 126 00:10:11,528 --> 00:10:13,738 [femeia] Nimeni nu stie ziua în care lumea lor se va sfârsi. 127 00:10:15,448 --> 00:10:17,535 Gospodăria noastră se întindea până la munti 128 00:10:17,660 --> 00:10:19,037 si pivnitele noastre erau pline. 129 00:10:20,328 --> 00:10:22,247 Am fost pregătiti pentru orice. 130 00:10:22,790 --> 00:10:24,000 Mai mult decât majoritatea. 131 00:10:25,542 --> 00:10:27,293 si în ciuda tuturor acestor lucruri... 132 00:10:28,628 --> 00:10:31,007 vietile noastre erau pe cale să se schimbe. 133 00:10:34,010 --> 00:10:34,968 [fată] Mamă? 134 00:10:35,510 --> 00:10:37,012 [gafâie] 135 00:10:37,638 --> 00:10:40,015 Ce crezi? [chicoti] 136 00:10:40,140 --> 00:10:41,933 Unde ai gasit asta? 137 00:10:42,058 --> 00:10:44,062 În coltul întunecat al dulapului tău. 138 00:10:44,562 --> 00:10:45,562 Ahh. 139 00:10:45,688 --> 00:10:47,648 Doar îmi faci rochia veche să pară nouă. 140 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 si băietii au înnebunit pentru chestia asta. 141 00:10:51,568 --> 00:10:53,445 Trebuie doar să fii atent la aceste flori de aici. 142 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 Ele cad imediat. 143 00:10:56,323 --> 00:10:57,240 Ce s-a întâmplat? 144 00:10:57,783 --> 00:10:58,617 Ce s-a întâmplat? 145 00:10:59,327 --> 00:11:00,745 Probabil că nu voi fi niciodată rugat la bal. 146 00:11:02,497 --> 00:11:04,040 -Ai fost anul trecut. -Da, 147 00:11:04,165 --> 00:11:06,208 cu prietene 148 00:11:06,333 --> 00:11:09,045 într-un grup la o scoală pe care nici măcar nu o cunosc. Nu este... 149 00:11:10,880 --> 00:11:13,048 E diferit pentru elevii de acasă, mamă. 150 00:11:14,633 --> 00:11:15,802 Băietii nu... 151 00:11:17,845 --> 00:11:19,055 Băietii nu ce? 152 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 Băietii nu stiu să întrebe? 153 00:11:22,642 --> 00:11:23,475 Nu. 154 00:11:24,227 --> 00:11:25,602 si dacă un băiat voia să mă roage la bal, 155 00:11:25,728 --> 00:11:27,270 cum ar trece chiar de poartă? 156 00:11:27,397 --> 00:11:29,357 Eu si tatăl tău, ne vom da seama. 157 00:11:29,482 --> 00:11:31,275 Emily trebuie să meargă la bal. Vei merge si tu. 158 00:11:31,400 --> 00:11:32,527 -Bine? -Bine. 159 00:11:32,652 --> 00:11:33,943 Pentru că cum ai putut să nu? Uită-te la tine. 160 00:11:34,070 --> 00:11:35,028 [amândoi râd fericiti] 161 00:11:36,322 --> 00:11:37,948 Nu pot să cred că acesta este ultimul meu an acasă. 162 00:11:44,830 --> 00:11:47,040 [telefonul vibrează] 163 00:11:47,165 --> 00:11:48,875 [ofta] 164 00:11:50,837 --> 00:11:52,003 E mătusa Evie. 165 00:11:53,297 --> 00:11:55,382 - Buna dimineata, Evie. -Hei, um... 166 00:11:55,507 --> 00:11:56,467 -Malcolm a spus că trebuie să iesim -- 167 00:11:56,592 --> 00:11:57,427 -Buna ziua? 168 00:11:57,552 --> 00:11:58,802 Evie, mă auzi? 169 00:11:58,927 --> 00:12:00,470 [static] Venim la Homestead, dar... 170 00:12:01,013 --> 00:12:02,515 Ea a spus că vine. vii? 171 00:12:02,640 --> 00:12:04,308 [Vocea lui Evie se întrerupe] 172 00:12:04,433 --> 00:12:07,060 -Bine. Crestin? -[static continuă] 173 00:12:08,145 --> 00:12:10,480 O poti pune pe Graciela să pregătească camera de oaspeti? 174 00:12:10,605 --> 00:12:12,065 Cel mare? 175 00:12:12,190 --> 00:12:14,152 -Evie, am barele pline. -[static continuă] 176 00:12:14,277 --> 00:12:16,695 Dragă, nu cred că telefonul tău chiar functionează. 177 00:12:16,820 --> 00:12:20,157 Se întâmplă ceva în LA si nu este doar un cutremur. 178 00:12:21,158 --> 00:12:23,618 Există doar trafic. Peste tot este trafic 179 00:12:23,743 --> 00:12:25,370 -si nu stiu-- -Evie. 180 00:12:25,495 --> 00:12:27,582 -Traficul ăsta e nebun. -Mă auzi? 181 00:12:27,707 --> 00:12:29,875 -Unde e Malcolm? -Nu stiu. 182 00:12:30,333 --> 00:12:32,002 Am copiii si câinele. 183 00:12:32,127 --> 00:12:33,462 -Da. Vin la tine. -Bine. Luati copiii. 184 00:12:33,587 --> 00:12:35,255 Rămâi pe linie. Ian! 185 00:12:35,380 --> 00:12:37,382 [muzică lentă, dramatică] 186 00:12:37,508 --> 00:12:39,677 [reporterul de stiri] ...a fost lovit de un tip de bombă 187 00:12:39,802 --> 00:12:41,178 si imagini ale rapoartelor care vin 188 00:12:41,303 --> 00:12:43,055 arată că s-ar putea, uh-- 189 00:12:43,180 --> 00:12:45,098 Ar putea fi nuclear. 190 00:12:45,223 --> 00:12:47,142 Autoritătile nu au confirmat acest lucru. 191 00:12:47,267 --> 00:12:48,143 Acum, sunt siguri că asta a fost... 192 00:12:48,268 --> 00:12:50,062 Dumnezeul meu. 193 00:12:50,187 --> 00:12:52,857 -[continuă reporterul] -Ian? Ian! 194 00:12:55,192 --> 00:12:57,193 [ciripit de păsări] 195 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 [muzică lentă, dramatică] 196 00:13:06,245 --> 00:13:07,830 [bip] 197 00:13:10,165 --> 00:13:12,208 [clicuri de armă] 198 00:13:21,218 --> 00:13:23,178 [pui de găină] 199 00:13:45,742 --> 00:13:48,328 Hei! Deci, crezi că le poti face asa cum îi plac lui tati? 200 00:13:48,453 --> 00:13:50,705 Gălbenusurile încă tâsnesc înăuntru, nu? 201 00:13:50,830 --> 00:13:52,040 Se numeste supra-mediu, frate. 202 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 Bine. Esti aproape gata să pleci? 203 00:13:53,583 --> 00:13:55,085 si te rog nu mai vorbi cu gura plină. 204 00:13:55,210 --> 00:13:56,712 Nu-mi spune ce să fac. 205 00:13:56,837 --> 00:13:58,588 - E dezgustător! -stiu. 206 00:13:58,713 --> 00:14:00,215 Bună dimineata, soldat. 207 00:14:00,340 --> 00:14:02,092 -Bună dimineata. -Asa îi place lui tati? 208 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 Hm... hmm. Mm-hmm. 209 00:14:05,470 --> 00:14:06,722 Mm-hmm. Da. 210 00:14:06,847 --> 00:14:07,682 asta e... 211 00:14:08,557 --> 00:14:09,808 Mm. Da. 212 00:14:09,933 --> 00:14:11,352 Poftim. 213 00:14:12,518 --> 00:14:14,062 Sunt perfecti. Multumesc. 214 00:14:14,187 --> 00:14:16,398 -În regulă. Du-te să-ti ia lucrurile. - La revedere, tată. 215 00:14:16,982 --> 00:14:18,067 la revedere. 216 00:14:19,067 --> 00:14:19,943 Brut. 217 00:14:22,572 --> 00:14:23,947 Unde te duci? 218 00:14:24,072 --> 00:14:24,907 Districte. 219 00:14:25,448 --> 00:14:26,658 Corect. 220 00:14:27,158 --> 00:14:30,203 Corect. Uh, ce... la ce oră? 221 00:14:31,580 --> 00:14:32,455 11:30. 222 00:14:33,582 --> 00:14:35,292 Voi fi acolo să te văd... 223 00:14:37,962 --> 00:14:39,255 Bine. stii ce, hei, Georgie. 224 00:14:39,380 --> 00:14:40,923 Iubito, e timpul. Trebuie să plecăm, bine? 225 00:14:41,048 --> 00:14:42,507 -Să mergem. Împachetează-l. - Aproape... terminat. 226 00:14:42,633 --> 00:14:44,217 Mare. În regulă. Ia-ti lucrurile. 227 00:14:44,343 --> 00:14:45,928 -Ne întâlnim în masină, bine? -Bine. 228 00:14:46,053 --> 00:14:47,303 - La revedere, Jeff. -La revedere. 229 00:14:51,475 --> 00:14:52,308 Hei. 230 00:14:53,768 --> 00:14:55,228 am uitat complet. 231 00:14:55,853 --> 00:14:56,772 E în regulă. 232 00:14:56,938 --> 00:14:58,273 Voi fi acolo. 233 00:14:58,898 --> 00:14:59,983 11:30. 234 00:15:00,567 --> 00:15:01,943 El chiar aleargă la 10:00. 235 00:15:02,068 --> 00:15:03,487 Nu stiu de ce ti-a spus asta. 236 00:15:09,158 --> 00:15:10,493 El se va întoarce la tine. 237 00:15:12,287 --> 00:15:13,288 Toti vor. 238 00:15:16,000 --> 00:15:17,292 [sopteste] Tati. 239 00:15:21,713 --> 00:15:22,673 Da. 240 00:15:23,298 --> 00:15:24,342 [usa se inchide] 241 00:15:29,220 --> 00:15:31,890 [reporter de stiri] si, uh, si-si suntem siguri că este socant 242 00:15:32,015 --> 00:15:34,477 pentru multi dintre voi care tocmai auziti stirile 243 00:15:34,602 --> 00:15:35,935 si acordati-vă. 244 00:15:36,062 --> 00:15:38,022 Răspunsul a fost 245 00:15:38,147 --> 00:15:40,773 complicat de misteriosul efect de domino 246 00:15:40,898 --> 00:15:43,443 de pene de curent de-a lungul coastei de est... 247 00:15:43,568 --> 00:15:45,362 [reporterul continuă] 248 00:15:48,323 --> 00:15:49,325 Hei! 249 00:15:52,410 --> 00:15:56,248 [Elicoptere zbârnâind] 250 00:16:00,168 --> 00:16:02,797 [reporter de stiri] Unde auzim deja rapoarte 251 00:16:02,922 --> 00:16:03,922 pene de curent... 252 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 Ridica. Ridica. Ridica. 253 00:16:05,757 --> 00:16:09,428 ... jefuiri si-si panică larg răspândită 254 00:16:09,553 --> 00:16:10,762 -în unele zone. -Ridicati. 255 00:16:11,597 --> 00:16:13,265 În timp ce nimeni nu a făcut-o încă 256 00:16:13,390 --> 00:16:16,268 a revendicat responsabilitatea pentru bombardament sau atentate, 257 00:16:16,393 --> 00:16:17,687 nu suntem siguri în acest moment. 258 00:16:17,812 --> 00:16:20,438 Autoritătile nu au exclus terorismul 259 00:16:20,563 --> 00:16:23,942 sau atacuri ulterioare dintr-un stat necinstiti. 260 00:16:24,985 --> 00:16:26,737 Vă oferim stiri pe măsură ce le primim. 261 00:16:26,862 --> 00:16:28,405 Evident, acest lucru este îngrijorător. 262 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 Dar, uh, rămâneti pe fază. 263 00:16:31,575 --> 00:16:36,622 Los Angeles a suferit o detonare nucleară. 264 00:16:38,290 --> 00:16:40,667 [muzică de actiune plină de suspans ] 265 00:16:44,963 --> 00:16:47,215 - Sună-l pe Evan. -[difuzorul masinii] Îl sun pe Evan. 266 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 -Jeff. -Ai auzit vestea? 267 00:16:49,885 --> 00:16:51,470 Da. Al treilea război mondial. 268 00:16:51,887 --> 00:16:54,890 Vor fi multe bombe nucleare. Acesta este doar unul până acum. 269 00:16:55,432 --> 00:16:57,683 -Mm-hmm. -Cel mai probabil, terorism. 270 00:16:57,810 --> 00:16:59,310 Care este piesa noastră? 271 00:16:59,437 --> 00:17:01,813 Am un loc. Prepper. Am făcut planuri pentru cel mare. 272 00:17:01,938 --> 00:17:03,940 Uh-huh. Tip bogat. Cunosc tipul. 273 00:17:04,065 --> 00:17:06,152 A sunat cu câteva luni în urmă, are nevoie de oameni de securitate. 274 00:17:06,277 --> 00:17:08,195 Spune-mi când si unde, sunt acolo. 275 00:17:08,320 --> 00:17:10,363 Voi trimite coordonatele. Vino stăruit. 276 00:17:10,488 --> 00:17:12,073 -Te-am luat pe spate, sefule. -[bipurile difuzorului] 277 00:17:12,198 --> 00:17:14,117 - Sună-l pe Tara. -[difuzor auto] O sun pe Tara. 278 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 Nu intri pe autostrada. 279 00:17:22,877 --> 00:17:24,293 Îi trimiti mesaje lui Lexi? 280 00:17:25,712 --> 00:17:27,005 Asta e prietena ta? 281 00:17:27,130 --> 00:17:28,257 Nu e prietena mea. 282 00:17:28,382 --> 00:17:29,592 Nu poti obtine o prietenă. 283 00:17:30,050 --> 00:17:31,510 - Taci. - Pot să-mi iau o prietenă 284 00:17:31,635 --> 00:17:32,845 daca as fi vrut o iubita. 285 00:17:33,137 --> 00:17:34,638 Nu esti suficient de mare ca să te întâlnesti. 286 00:17:34,763 --> 00:17:36,390 spune copilul. 287 00:17:36,515 --> 00:17:37,850 -Am opt! -Da, exact. 288 00:17:37,975 --> 00:17:39,392 Bine, are dreptate. Are dreptate totusi. 289 00:17:39,518 --> 00:17:41,395 -Desigur. Ce-i cu-- -[claxonează] 290 00:17:41,520 --> 00:17:42,897 [Screeth cauciucuri] 291 00:17:43,022 --> 00:17:44,940 [tirtând cauciucuri] 292 00:17:45,065 --> 00:17:46,817 [muzică tensionată] 293 00:17:46,942 --> 00:17:47,818 Ăsta e tata? 294 00:17:48,818 --> 00:17:50,028 Nu răspunzi la telefon. 295 00:17:50,153 --> 00:17:51,280 ce faci? 296 00:17:51,405 --> 00:17:53,032 -America tocmai a fost atacată. -[toate] Ce? 297 00:17:53,157 --> 00:17:54,867 O bombă nucleară tocmai a lovit Los Angeles. 298 00:17:55,742 --> 00:17:57,452 -Esti sigur? -Da. 299 00:17:57,577 --> 00:17:58,787 Da. Mamă, uite. 300 00:17:58,912 --> 00:18:00,372 Oh, rahat. 301 00:18:00,497 --> 00:18:01,790 Urmează-mă acasă. 302 00:18:01,915 --> 00:18:03,833 Ne îndreptăm spre locul Ross. 303 00:18:03,958 --> 00:18:05,043 Cine este Ross? 304 00:18:12,508 --> 00:18:14,052 De ce trebuie să merg în acel loc? 305 00:18:14,177 --> 00:18:15,178 A fost o bombă. 306 00:18:15,303 --> 00:18:18,598 Lucrurile pot merge în jos rapid după o singură bombă. 307 00:18:18,723 --> 00:18:20,558 Luati geanta de mers. 308 00:18:20,683 --> 00:18:22,018 -Serios? -Nu stiu de ce 309 00:18:22,143 --> 00:18:23,478 avem încredere în acest tip Ross. 310 00:18:23,603 --> 00:18:24,480 Nu am încredere în el. 311 00:18:25,438 --> 00:18:27,023 Atunci de ce mergem la el? 312 00:18:27,148 --> 00:18:29,860 Tipul ăsta Ross are tot ce ne trebuie 313 00:18:29,985 --> 00:18:31,903 a învârti un punct greu defensiv 314 00:18:32,028 --> 00:18:33,697 -si un QRF. -Ce-- 315 00:18:34,405 --> 00:18:36,032 Asta sună a război. 316 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Da. Ei bine, poate că este. 317 00:18:39,452 --> 00:18:41,622 Am sunat vechiul nostru birou de la Departamentul de Stat. 318 00:18:41,747 --> 00:18:43,623 Am chemat legătura armatei la Homeland. 319 00:18:43,748 --> 00:18:45,292 L-am sunat chiar pe Seth la DOD. 320 00:18:45,417 --> 00:18:46,585 Tablourile de distributie nu pornesc. 321 00:18:46,710 --> 00:18:48,253 Nimeni nu răspunde la telefonul mobil. 322 00:18:48,378 --> 00:18:49,547 Bine. Voi da câteva apeluri. 323 00:18:49,672 --> 00:18:51,548 Evan si băietii ne vor întâlni 324 00:18:51,673 --> 00:18:52,715 în drum spre complex. 325 00:18:52,842 --> 00:18:54,677 Odată ce ajungem acolo, vom da drumul. 326 00:18:54,802 --> 00:18:58,055 În regulă. Jeff, ascultă, vreau să spun, am încredere în tine pentru asta, 327 00:18:58,180 --> 00:19:01,642 dar dacă pentru o secundă simt că copiii mei sunt în pericol, 328 00:19:01,767 --> 00:19:02,642 trebuie să plecăm. 329 00:19:03,643 --> 00:19:05,603 Copiii „nostri”. 330 00:19:07,397 --> 00:19:08,565 Copiii nostri. 331 00:19:09,650 --> 00:19:11,277 [chicotind] 332 00:19:11,402 --> 00:19:13,278 -De ce râzi? -Doar... 333 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 Asculta. 334 00:19:15,322 --> 00:19:16,990 Sper la Dumnezeu într-o săptămână sau două 335 00:19:17,115 --> 00:19:19,408 toti râdeti de mine pentru că am exagerat. 336 00:19:20,660 --> 00:19:21,870 Dar există o sansă... 337 00:19:22,955 --> 00:19:25,582 că după azi, vietile noastre nu vor mai fi niciodată la fel. 338 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 Asta fac. 339 00:19:29,670 --> 00:19:30,795 stiu. 340 00:19:30,920 --> 00:19:32,588 Ce am făcut în toti acesti ani. 341 00:19:33,465 --> 00:19:36,175 Îi feresc pe oamenii buni de cei răi. 342 00:19:36,302 --> 00:19:38,720 Asa că o să am nevoie să-mi urmezi ordinele. 343 00:19:39,303 --> 00:19:40,972 Acum du-te si ia orice rucsac 344 00:19:41,097 --> 00:19:43,600 ai luat cu tine la Disneyland anul trecut. 345 00:19:43,725 --> 00:19:45,310 Împachetati-l cu elementele esentiale 346 00:19:45,435 --> 00:19:46,812 si încărcati în masina mea. 347 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Plecăm în cinci minute. 348 00:19:53,402 --> 00:19:54,612 Hei, Georgie. Draga mea. 349 00:19:54,737 --> 00:19:56,112 Georgie, trebuie să facem bagajele. 350 00:19:56,238 --> 00:19:57,197 Georgie? 351 00:20:00,575 --> 00:20:01,910 Georgie, dragă. 352 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 stiu că ti-e frică. 353 00:20:03,953 --> 00:20:06,457 Când ati venit la noi, v-am promis să vă tinem în sigurantă 354 00:20:06,582 --> 00:20:08,625 si asta nu s-a schimbat. Bine? 355 00:20:09,918 --> 00:20:11,587 Tata are unde să mergem. 356 00:20:12,212 --> 00:20:13,338 Vom fi împreună. 357 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 Am văzut asta. 358 00:20:17,800 --> 00:20:18,927 Am văzut ce? 359 00:20:20,887 --> 00:20:22,222 Nu ne mai întoarcem niciodată. 360 00:20:23,557 --> 00:20:24,432 [expiră brusc] 361 00:20:28,603 --> 00:20:29,647 ti-e frică? 362 00:20:32,273 --> 00:20:33,108 [ofta] 363 00:20:36,445 --> 00:20:37,278 Da. 364 00:20:38,822 --> 00:20:40,282 Da. Mi-e putin frică. 365 00:20:42,783 --> 00:20:44,870 Trebuie să mergem. Bine? 366 00:20:44,995 --> 00:20:46,997 [muzică dramatică de coarde] 367 00:20:51,167 --> 00:20:53,128 - Trage acolo. - Merită riscul? 368 00:20:53,253 --> 00:20:54,170 Ce risc? 369 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Riscul acela. 370 00:20:56,798 --> 00:20:58,675 [oameni care strigă, intră în panică] 371 00:21:02,720 --> 00:21:03,972 Nu poti parca aici! 372 00:21:05,265 --> 00:21:07,225 Tocmai am intrat în magazin. Suntem în fată. 373 00:21:07,350 --> 00:21:08,560 [omul] Urmează la 20 de ani. 374 00:21:10,312 --> 00:21:11,062 Oh, Doamne. 375 00:21:15,858 --> 00:21:17,818 Doamnă, nu poti să iei toată hârtia igienică. 376 00:21:17,943 --> 00:21:18,820 Glumesti cu mine? 377 00:21:18,945 --> 00:21:20,030 Începem. 378 00:21:20,488 --> 00:21:22,073 -Rocco, vezi asta? -[bărbat si femeie se ceartă] 379 00:21:22,198 --> 00:21:24,158 -Dă jos căruciorul meu! - Uau, domnule sergent. 380 00:21:24,283 --> 00:21:26,243 Navy Seal atacă. 381 00:21:27,245 --> 00:21:29,580 -Veni din nou? -Yo, dip-wad! 382 00:21:29,707 --> 00:21:31,290 Stai jos! 383 00:21:36,253 --> 00:21:38,673 [oameni care strigă] 384 00:21:38,798 --> 00:21:40,508 ce faci? 385 00:21:40,633 --> 00:21:42,135 [om] Toti au iesit din cauza ta! 386 00:21:42,260 --> 00:21:43,845 -Dă-i drumul! -Hei! 387 00:21:43,970 --> 00:21:45,097 [mormăie] Hârtia mea igienică! 388 00:21:45,222 --> 00:21:47,098 -Dumnezeu. -Hei! Am zis să dai jos! 389 00:21:47,223 --> 00:21:49,642 Stai jos! Stai jos. 390 00:21:50,935 --> 00:21:53,022 Bing! Pune-ti pusca jos. 391 00:21:53,147 --> 00:21:54,857 Bing! Bing! Nu aici. 392 00:21:54,982 --> 00:21:56,692 -Glumesti cu mine? -Bing. 393 00:21:56,817 --> 00:21:58,360 -Sunt copii aici. -Bine, sefule. 394 00:22:01,572 --> 00:22:02,738 Miscă, miscă! 395 00:22:07,243 --> 00:22:09,412 Să mergem. Grabă. Să mergem. 396 00:22:22,008 --> 00:22:24,302 -Urăsc Seals. -Acolo era o casă de nebuni. 397 00:22:24,427 --> 00:22:26,430 -Ce ai primit? - Antibioticele urechii lui George. 398 00:22:26,555 --> 00:22:28,057 Nu intru în această apocalipsă, 399 00:22:28,182 --> 00:22:29,808 sau orice ar fi asta, cu un copil bolnav. 400 00:22:29,933 --> 00:22:31,435 Bing a fost acolo în spate cu AR? 401 00:22:31,560 --> 00:22:33,395 Lucrurile au mers la ordinea superioară. 402 00:22:33,520 --> 00:22:34,645 Gata cu excursiile, bine? 403 00:22:34,772 --> 00:22:36,105 Bine. 404 00:22:38,108 --> 00:22:41,110 [muzică întunecată, plină de suspans ] 405 00:22:49,745 --> 00:22:51,037 [Telefonul sună] 406 00:22:51,997 --> 00:22:53,123 Dolarii sunt strânsi. 407 00:22:53,248 --> 00:22:54,707 Băieti, încă mai aveti putere în Muntii Stâncosi? 408 00:22:54,833 --> 00:22:56,543 Este Barry de la Departamentul de Stat. 409 00:22:56,668 --> 00:22:58,295 Negativ. Nu, semafoarele tocmai s-au stins. 410 00:22:58,420 --> 00:22:59,253 Ce zici de voi băieti? 411 00:22:59,378 --> 00:23:01,423 Fără energie electrică aici de la 09:00. 412 00:23:01,548 --> 00:23:03,758 Majoritatea coastei de est este întunecată. 413 00:23:03,883 --> 00:23:05,510 Credem că este un atac cibernetic. 414 00:23:05,635 --> 00:23:07,678 Poate coordonat. Probabil Rusia. 415 00:23:07,803 --> 00:23:10,473 Cineva se încurcă cu bursa. 416 00:23:10,598 --> 00:23:12,392 Ascultă, trebuie să sară. Voi verifica din nou când pot. 417 00:23:12,517 --> 00:23:13,810 În regulă. Copie. 418 00:23:14,185 --> 00:23:16,395 Ei cred că Rusia a lovit reteaua electrică. 419 00:23:16,522 --> 00:23:18,063 Toată Coasta de Est este luminile stinse. 420 00:23:20,317 --> 00:23:21,652 Evan, copiezi? 421 00:23:21,777 --> 00:23:22,818 Se întâmplă. 422 00:23:23,195 --> 00:23:24,278 Rusii au scos grila. 423 00:23:24,403 --> 00:23:25,447 Atacul cibernetic. 424 00:23:26,072 --> 00:23:27,740 Copiati asta. Alergati sus si strâns. 425 00:23:29,158 --> 00:23:31,327 Se pare că rusii au scos reteaua electrică. 426 00:23:32,537 --> 00:23:34,122 Surpriză, surpriză. 427 00:23:34,247 --> 00:23:36,248 [muzică dramatică] 428 00:23:54,100 --> 00:23:55,185 Ce este acest loc? 429 00:24:02,317 --> 00:24:03,860 -[apasă butonul] -Alo? 430 00:24:08,573 --> 00:24:10,367 Poate că puterea este si aici. 431 00:24:12,285 --> 00:24:13,745 Loc de lux. 432 00:24:18,333 --> 00:24:19,500 -[clicuri pe poartă] 433 00:24:19,625 --> 00:24:20,960 -[ muzică dramatică, înăltătoare] 434 00:25:00,417 --> 00:25:02,668 Jeff. Tara. Mă bucur că esti aici. 435 00:25:02,793 --> 00:25:04,253 -Sunt Ian Ross. -Hm, multumesc 436 00:25:04,378 --> 00:25:06,463 pentru toate astea, um-- 437 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 Acestia sunt copiii nostri. Haide. 438 00:25:08,425 --> 00:25:09,717 - Acesta este Leif. -Bună, Leif. 439 00:25:09,842 --> 00:25:11,678 -Ea este Georgie. -Bună, Georgie. 440 00:25:11,803 --> 00:25:13,222 si acesta este Abe. 441 00:25:13,347 --> 00:25:14,763 -Hei, Abe. -Hei. 442 00:25:14,890 --> 00:25:17,517 Aceasta este fiica noastră, Claire. Bun venit la Homestead. 443 00:25:18,727 --> 00:25:21,395 -Este un hotel? -[chicoteste] Nu. 444 00:25:21,520 --> 00:25:22,772 Este o casă. 445 00:25:22,897 --> 00:25:24,565 Dar este undeva unde poti sta o vreme. 446 00:25:24,690 --> 00:25:26,943 Acum, va trebui să ne scuzi. Tocmai am avut o pană de curent. 447 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 Încercăm să facem generatorul să... 448 00:25:28,653 --> 00:25:31,322 Tocmai l-am avut pe Sage pe linie si apoi apelul a căzut. 449 00:25:31,740 --> 00:25:32,948 Scuză-mă doar o secundă. 450 00:25:33,908 --> 00:25:35,327 Bună. Îmi pare rău. 451 00:25:35,452 --> 00:25:36,787 Trebuie să fiti Eriksson. 452 00:25:36,912 --> 00:25:38,330 Iartă-ne doar pentru o clipă. 453 00:25:38,455 --> 00:25:39,915 Avem doar o urgentă în familie. 454 00:25:40,040 --> 00:25:41,332 -Bine. -Da. 455 00:25:43,918 --> 00:25:45,045 Ea este acolo? 456 00:25:45,587 --> 00:25:46,713 Salvie? 457 00:25:48,130 --> 00:25:49,548 Nimic. 458 00:25:49,673 --> 00:25:51,383 Cred că jumătate din tară încearcă să sune cealaltă jumătate. 459 00:25:51,508 --> 00:25:53,678 Îmi pare rău. Scuzati-mă. Copiii tăi conduc aici chiar acum? 460 00:25:53,803 --> 00:25:54,470 -Da. 461 00:25:54,595 --> 00:25:56,097 -Bine. Ai comunicatii pe ele? 462 00:25:56,222 --> 00:25:57,848 -Comms? -Telefon, text, 463 00:25:57,973 --> 00:25:59,183 comunicare prin email? 464 00:25:59,308 --> 00:26:00,727 Ei bine, au un telefon mobil, dar este... 465 00:26:00,852 --> 00:26:02,145 -[bâlbâie] -Bine. În regulă. 466 00:26:02,270 --> 00:26:03,730 Nu este nevoie să te alarmezi. 467 00:26:03,897 --> 00:26:06,440 Fost militar, deci este o a doua natură, dar, um... 468 00:26:06,733 --> 00:26:09,193 stii ce, vino cu mine. Cred că te pot ajuta. 469 00:26:09,318 --> 00:26:10,570 -Bine? -Da. 470 00:26:13,740 --> 00:26:14,992 Totul în regulă? 471 00:26:15,950 --> 00:26:16,993 Da. 472 00:26:18,912 --> 00:26:20,372 Cu sigurantă ai o multime de bărbati aici. 473 00:26:22,207 --> 00:26:24,542 Odată ce te stabilesti, de ce nu luăm tu si cu mine 474 00:26:24,667 --> 00:26:26,335 un tur al proprietătii si orientati-vă. 475 00:26:27,545 --> 00:26:29,130 Christian, ajută-le cu bagajele. 476 00:26:29,255 --> 00:26:30,465 Christian este asistentul meu. 477 00:26:32,217 --> 00:26:33,802 Să o încercăm pe telefonul meu prin satelit, bine? 478 00:26:33,927 --> 00:26:34,802 Da. 479 00:26:34,927 --> 00:26:38,138 -Care este numărul fiicei tale? -Este aici. 480 00:26:38,263 --> 00:26:40,808 -Bine. si numele ei este? -Emily. 481 00:26:41,935 --> 00:26:43,227 Va functiona asta? 482 00:26:43,353 --> 00:26:45,105 Imediat ce primesc acoperire, 483 00:26:45,230 --> 00:26:46,522 textele tale ar trebui să aterizeze. 484 00:26:47,023 --> 00:26:47,898 Bine. 485 00:26:48,608 --> 00:26:50,443 -[bip] -Bingo. 486 00:26:51,485 --> 00:26:53,697 Este ea! Care este acel număr? 487 00:26:53,822 --> 00:26:55,990 -Fiica ta este militară? -Nu, um-- 488 00:26:56,783 --> 00:26:58,952 Dar Ian a trimis un Navy Seal să o escorteze 489 00:26:59,077 --> 00:27:00,453 inapoi aici cand... cand bomba... 490 00:27:00,578 --> 00:27:01,578 Bine. 491 00:27:01,705 --> 00:27:02,997 - Totul în regulă? -[Tara] E în regulă. 492 00:27:03,122 --> 00:27:04,957 Asta înseamnă că e cu el, nu? 493 00:27:05,083 --> 00:27:06,375 -Domnule. - Acestea sunt latitudinea, 494 00:27:06,500 --> 00:27:08,712 -coordonatele GPS de longitudine, deci. -Bine. 495 00:27:09,462 --> 00:27:11,422 Uite. Ea este în afara Baltimore. 496 00:27:12,840 --> 00:27:14,050 -Este ea. -Multumesc. 497 00:27:14,175 --> 00:27:16,385 -Multumesc. -Cu plăcere. 498 00:27:16,510 --> 00:27:18,012 -Putem răspunde la asta? -Da. 499 00:27:18,137 --> 00:27:19,513 Da da. Aici. 500 00:27:19,638 --> 00:27:22,225 Hm, scrie doar ce vrei să-i spui. 501 00:27:23,852 --> 00:27:25,062 Hei. 502 00:27:25,687 --> 00:27:27,480 -Hi. -Hei. Eu sunt Abe. 503 00:27:28,482 --> 00:27:31,275 Eu sunt fiica, Claire. 504 00:27:32,027 --> 00:27:32,860 Rece. 505 00:27:33,193 --> 00:27:34,237 Doar făceam grădinărit. 506 00:27:34,362 --> 00:27:36,782 Deci, îmi pare rău că sunt atât de murdar. 507 00:27:36,907 --> 00:27:39,117 esti bine. Curat. 508 00:27:39,242 --> 00:27:40,618 Bun. Tu esti... 509 00:27:40,743 --> 00:27:42,370 esti bun. Uh... 510 00:27:43,705 --> 00:27:45,415 -Abe! Vino în ajutor! -Uh. 511 00:27:45,540 --> 00:27:46,750 Bine. Ne vedem prin preajmă. 512 00:27:46,875 --> 00:27:48,042 -Da. Da. -Bine. 513 00:27:49,293 --> 00:27:50,170 Idiot. 514 00:27:52,047 --> 00:27:53,548 Solar e jos aici. 515 00:27:54,132 --> 00:27:55,717 Iazul de pescuit este sus. 516 00:27:56,383 --> 00:27:58,387 Pivnita e în spate, plină de grâu. 517 00:27:58,512 --> 00:28:00,222 Avem livezi, după cum puteti vedea. 518 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Podgoriile. 519 00:28:01,472 --> 00:28:02,598 Milioane de cartuse de munitie. 520 00:28:02,723 --> 00:28:04,642 Mitraliere alimentate cu curea. Avem cam totul. 521 00:28:05,518 --> 00:28:06,728 Unde este perimetrul tău? 522 00:28:07,978 --> 00:28:08,938 Lasă-mă să-ti arăt. 523 00:28:09,647 --> 00:28:11,690 [muzică dramatică, înăltătoare ] 524 00:28:21,325 --> 00:28:22,993 [Ian] Destul de frumos, nu-i asa? 525 00:28:23,118 --> 00:28:24,703 [Jeff] Suntem prea aproape de casa principală. 526 00:28:25,330 --> 00:28:27,498 Trebuie să ne instalăm stalpii perimetrului acolo, 527 00:28:27,623 --> 00:28:28,290 Acolo. 528 00:28:29,500 --> 00:28:30,668 -si acolo. -Ei bine, asta-i tot 529 00:28:30,793 --> 00:28:32,753 Terenul Serviciului Silvic. Nu detinem asta. 530 00:28:33,505 --> 00:28:34,797 [Jeff] În altă săptămână, 531 00:28:34,922 --> 00:28:36,548 vom detine orice vrem să detinem. 532 00:28:37,050 --> 00:28:38,300 Cine e ăla de acolo? 533 00:28:38,968 --> 00:28:40,637 Oh, probabil că sunt Berringers. 534 00:28:40,762 --> 00:28:43,222 Au o tabără de supravietuire pe cealaltă parte a dealului. 535 00:28:44,265 --> 00:28:45,558 Ei nu pot sta. 536 00:28:46,100 --> 00:28:47,018 Nu se poate? 537 00:28:47,435 --> 00:28:48,770 Ei bine, acesta este pământul lor. 538 00:28:49,270 --> 00:28:51,188 -Sunt amicale? -Nu. 539 00:28:51,313 --> 00:28:52,773 Nu chiar. 540 00:28:52,898 --> 00:28:55,693 Nu putem avea beligeranti inamici în raza de tragere. 541 00:28:55,818 --> 00:28:58,447 Ei bine, n-am de gând să sapă rădăcini pe Forest Service. 542 00:28:58,572 --> 00:28:59,863 Nu-i voi da afară pe Berringer. 543 00:28:59,988 --> 00:29:01,282 Mă vor da în judecată până săptămâna trecută. 544 00:29:01,407 --> 00:29:02,950 Nimeni nu va da în judecată pe nimeni. 545 00:29:03,075 --> 00:29:05,370 Uite, Jeff. Cred că mergem pe picior gresit. 546 00:29:06,245 --> 00:29:08,915 V-am angajat pe toti să vă dati seama de securitate 547 00:29:09,040 --> 00:29:11,333 până când guvernul sau FEMA stabilizează situatia. 548 00:29:11,458 --> 00:29:12,752 Tu depinzi de guvern? 549 00:29:12,877 --> 00:29:13,920 Nu depind de nimeni. 550 00:29:14,045 --> 00:29:15,297 Fac doar un pariu că al guvernului 551 00:29:15,422 --> 00:29:17,423 O să apară si să-si dea seama. 552 00:29:17,548 --> 00:29:20,135 Câti bărbati de vârstă militară aveti? 553 00:29:20,260 --> 00:29:21,552 Cati dependenti? 554 00:29:21,677 --> 00:29:23,555 Cincizeci de trăgători. Alti 40 de membri ai familiei. 555 00:29:23,680 --> 00:29:25,013 trăgători? 556 00:29:25,140 --> 00:29:26,723 Toti instruiti în arme de foc. 557 00:29:26,850 --> 00:29:28,392 Mai vin sapte tipi. 558 00:29:28,518 --> 00:29:30,478 Toti fostii operatori militari. 559 00:29:30,603 --> 00:29:33,230 Când vor ajunge aici, vom întări poarta. 560 00:29:33,355 --> 00:29:35,442 Întăreste poarta de la cine? 561 00:29:36,733 --> 00:29:39,445 Aceasta ar putea fi cea mai pregătită locatie din Muntii Stâncosi. 562 00:29:40,697 --> 00:29:42,365 Toată lumea va dori să intre. 563 00:29:43,533 --> 00:29:44,950 si mă refer la toată lumea. 564 00:30:01,927 --> 00:30:03,302 [difuzor auto] Baterie descărcată. 565 00:30:03,427 --> 00:30:05,263 Trageti în sigurantă pentru a încărca vehiculul. 566 00:30:05,388 --> 00:30:07,140 Ce vom face? 567 00:30:07,890 --> 00:30:09,517 -Nu stiu. -Baterie scăzută. 568 00:30:09,642 --> 00:30:11,518 Trageti în sigurantă pentru a încărca vehiculul. 569 00:30:14,313 --> 00:30:16,648 -Hei! Hei! -Oh, Doamne! 570 00:30:16,773 --> 00:30:18,527 -Mama. -Reveniti la coadă! 571 00:30:21,570 --> 00:30:23,155 -[hiperventilează] -Toti acesti oameni 572 00:30:23,280 --> 00:30:25,115 asteaptă doar benzină. 573 00:30:31,747 --> 00:30:33,542 -Ce faci? -Nu stiu. Nu stiu. 574 00:30:33,667 --> 00:30:35,125 [Emma] Tati-- 575 00:30:35,252 --> 00:30:37,087 -[ton de urgentă pe difuzor] -[om] Asteptăm cu totii! 576 00:30:37,212 --> 00:30:39,088 -Dă-te înapoi! -Hei! 577 00:30:39,213 --> 00:30:40,257 [oameni care strigă] 578 00:30:40,382 --> 00:30:42,133 -[Emma] Unde este tati? -Bine. 579 00:30:42,258 --> 00:30:43,927 -În regulă. Vreau să... - Mamă. 580 00:30:44,052 --> 00:30:45,177 - Doar stai. -Ce faci? 581 00:30:45,303 --> 00:30:46,720 Doar pentru o secundă. Doar stai bine! 582 00:30:46,845 --> 00:30:48,723 [omul pe difuzor] ... hrana. 583 00:30:48,890 --> 00:30:51,433 Evitati zonele urbane si interstatale... 584 00:30:51,558 --> 00:30:54,437 Te rog să mă ierti. Te rog să mă ierti. 585 00:30:55,772 --> 00:30:57,607 -[mormăie] -Nu, am nevoie de asta. 586 00:30:57,732 --> 00:30:59,483 -[oameni strigând] -[ton de urgentă pe difuzor] 587 00:30:59,608 --> 00:31:02,237 Bine. Ascultă, vreau să iei geanta de plecare 588 00:31:02,362 --> 00:31:04,280 si ia copiii si câinele si pregăteste-te si pleacă. Bine. 589 00:31:04,405 --> 00:31:05,698 -Esti serios? -Da. Chiar acum. 590 00:31:05,823 --> 00:31:07,283 Haide. Acum. Copii, urcati în masină. 591 00:31:07,408 --> 00:31:09,535 Urcă-te în masină. Haide, cătelusule! Sus, sus! 592 00:31:09,660 --> 00:31:11,828 -Aceasta nu este masina noastră! -stiu. E în regulă. 593 00:31:11,955 --> 00:31:14,707 Unchiul Ian ne-a lăsat-o, bine? Deci hai sa mergem! 594 00:31:14,832 --> 00:31:16,875 E în regulă. E în regulă. Agătati-vă centura de sigurantă! 595 00:31:17,002 --> 00:31:19,045 Esti bine? Da? 596 00:31:20,838 --> 00:31:23,925 Hei! Hei! Hei! Stop! Stop! Stop! 597 00:31:24,050 --> 00:31:26,802 Hei! Hei! Hei! Stop! Stop! Stop! 598 00:31:26,928 --> 00:31:30,138 -[bărbat strigând] -[ton de urgentă aprins] 599 00:31:30,265 --> 00:31:32,767 -[om strigând] -Îmi pare rău! 600 00:31:32,892 --> 00:31:34,352 -Îmi pare rău! -Stop! 601 00:31:34,477 --> 00:31:37,272 Aruncă-i niste bani! Aruncă-i niste bani! 602 00:31:37,897 --> 00:31:40,023 [hiperventila] 603 00:31:40,148 --> 00:31:41,985 [muzică emotională] 604 00:32:00,210 --> 00:32:02,005 [muzică senină] 605 00:32:39,125 --> 00:32:40,877 Doar vei sta acolo? 606 00:32:41,002 --> 00:32:42,128 Fă-te util. 607 00:32:42,753 --> 00:32:44,255 -Da. Da. -Poti să te descurci cu un cutit? 608 00:32:44,380 --> 00:32:45,465 Da! Desigur. 609 00:32:48,843 --> 00:32:50,177 Hei. ce suntem... 610 00:32:50,637 --> 00:32:52,388 Ce facem de fapt? 611 00:32:52,513 --> 00:32:54,015 Facem vin de piersici. 612 00:32:54,140 --> 00:32:55,392 -Vin? -Mm-hmm. 613 00:32:55,517 --> 00:32:56,558 Nici măcar nu suntem destul de mari să bem. 614 00:32:56,683 --> 00:32:57,935 Nu este pentru noi. 615 00:32:58,853 --> 00:33:00,980 Atunci de ce o facem? 616 00:33:01,147 --> 00:33:03,565 Prepararea vinului este una dintre cele mai vechi moduri de conservare a caloriilor. 617 00:33:03,692 --> 00:33:05,150 -Serios? -Mm-hmm. 618 00:33:05,275 --> 00:33:05,943 -Interesant. 619 00:33:06,068 --> 00:33:08,320 -Ei bine, până acum 100 de ani, nu exista refrigerare, 620 00:33:08,445 --> 00:33:10,615 asa că oamenii făceau vin pentru a tine recolta 621 00:33:10,740 --> 00:33:11,573 până în sezonul următor. 622 00:33:11,698 --> 00:33:14,577 -Asa vindecăm planeta. -Făcând vin? 623 00:33:15,620 --> 00:33:17,997 Presupun că nu este o linie dreaptă, 624 00:33:18,122 --> 00:33:20,917 dar ne crestem hrana, avem grijă de solul nostru, 625 00:33:21,042 --> 00:33:23,543 ne crestem animalele, le cultivăm gunoiul de grajd. 626 00:33:23,668 --> 00:33:27,257 Este un cerc care se reîncarcă. 627 00:33:27,382 --> 00:33:28,800 Deci, da. 628 00:33:28,925 --> 00:33:30,510 Asta-asta-- Adică, asa noi... 629 00:33:30,635 --> 00:33:33,012 vindecăm pământul si, în cele din urmă, asa vindecăm planeta. 630 00:33:33,137 --> 00:33:34,513 -[respiră adânc] -Da. 631 00:33:34,638 --> 00:33:36,473 Oricum... uh, 632 00:33:36,598 --> 00:33:38,893 ai luat parte de tot, uh, chestia cu apocalipsa? 633 00:33:41,187 --> 00:33:42,313 Da. 634 00:33:42,438 --> 00:33:44,815 Da. Nu stiu, nu stiu ce să cred. 635 00:33:44,940 --> 00:33:47,652 Tatăl meu aruncă totul în aer disproportionat. 636 00:33:50,028 --> 00:33:52,240 De data asta nu este vorba de tatăl tău. 637 00:33:54,158 --> 00:33:55,158 Faci gradina? 638 00:33:55,993 --> 00:33:57,078 tabarezi? 639 00:33:57,953 --> 00:34:00,038 Te poti descurca cu o armă? 640 00:34:00,163 --> 00:34:02,167 Am mai fost la vânătoare si alte lucruri. 641 00:34:03,333 --> 00:34:04,418 Dată. 642 00:34:05,127 --> 00:34:06,795 Ei bine, atunci poate poti rămâne. 643 00:34:09,965 --> 00:34:12,135 -Poate voi rămâne. -[Claire chicoti] 644 00:34:12,843 --> 00:34:14,345 [gazdă radio] Sunt JR Jeffreys. 645 00:34:14,470 --> 00:34:16,763 Vine o parte a actualizării Apocalipsei. 646 00:34:16,888 --> 00:34:18,682 Statele Unite ale Americii plouă iad 647 00:34:18,808 --> 00:34:20,100 despre Houthii din Orientul Mijlociu. 648 00:34:20,225 --> 00:34:21,227 De ce ne pasă? 649 00:34:21,352 --> 00:34:22,520 Rotile ies din autobuz 650 00:34:22,645 --> 00:34:23,687 aici în America. 651 00:34:23,813 --> 00:34:25,147 Cu arma nucleară LA 652 00:34:25,272 --> 00:34:27,567 si luminile stinse în toată tara, 653 00:34:27,692 --> 00:34:30,402 si acum dezordinea civilă masivă din marile orase. 654 00:34:30,528 --> 00:34:31,612 O, si nu uita. 655 00:34:31,737 --> 00:34:32,988 Dolarul american este aruncat de pe o stâncă 656 00:34:33,113 --> 00:34:35,658 cu inflatia cu 15% săptămâna trecută. 657 00:34:35,783 --> 00:34:37,368 Oricine îsi ajunge chiar si la banii lor 658 00:34:37,493 --> 00:34:39,703 o ia si fuge la Bitcoin, Goldbacks 659 00:34:39,828 --> 00:34:41,288 sau orice altă monedă alternativă. 660 00:34:41,413 --> 00:34:43,665 Moneda pe care o aleg? Gloante si fasole. 661 00:34:43,792 --> 00:34:45,083 Acesta este JR Jeffreys. 662 00:34:45,208 --> 00:34:47,962 La radioul de modă veche cu unde scurte. Închidere. 663 00:34:49,172 --> 00:34:50,798 [latra de caine] 664 00:34:57,430 --> 00:34:58,555 [băiat] mor de foame. 665 00:34:58,680 --> 00:35:01,058 Chiar mâncăm asta din nou? 666 00:35:02,310 --> 00:35:04,145 Când se deschide Chick-fil-A? 667 00:35:05,730 --> 00:35:07,273 -Arata bine, iubito. - Aici, dragă. 668 00:35:09,192 --> 00:35:11,277 Scuze, pâinea a dispărut. 669 00:35:11,402 --> 00:35:13,195 Poate voi merge în oras mâine. 670 00:35:13,320 --> 00:35:15,030 Vezi dacă putem găsi ceva. 671 00:35:15,573 --> 00:35:16,573 Bine. 672 00:35:16,990 --> 00:35:18,325 Să pătrundem, toată lumea. 673 00:35:21,078 --> 00:35:22,788 -Uh, tata? -Da? 674 00:35:23,372 --> 00:35:25,917 - Trebuie să merg la baie. -Hm... 675 00:35:26,792 --> 00:35:28,293 Poate astepta până vom fi... 676 00:35:28,418 --> 00:35:29,712 până terminăm de mâncat? 677 00:35:30,337 --> 00:35:32,882 Chiar trebuie să plec si toaletele nu vor face spălarea. 678 00:35:33,842 --> 00:35:36,177 Da. Adică, asta pentru că nu e apă, dragă. 679 00:35:36,302 --> 00:35:37,970 Va-va trebui să iesi afară. 680 00:35:38,095 --> 00:35:39,347 stiu, dar afară e întuneric. 681 00:35:39,472 --> 00:35:41,098 Ai spus că nu putem iesi afară în întuneric. 682 00:35:44,018 --> 00:35:45,143 Bine. 683 00:35:46,020 --> 00:35:46,978 Bine. 684 00:35:48,022 --> 00:35:50,023 Da. Să mergem împreună, bine? 685 00:35:50,900 --> 00:35:51,775 Haide. 686 00:35:58,032 --> 00:35:59,533 Unde mă duc? 687 00:35:59,658 --> 00:36:02,118 Nu stiu. Oriunde. De parcă am fi în camping. 688 00:36:02,953 --> 00:36:04,872 -De ce nu te duci chiar aici? -Bine. 689 00:36:04,997 --> 00:36:06,082 În regulă. 690 00:36:13,965 --> 00:36:16,383 [latra de caine] 691 00:36:16,508 --> 00:36:18,593 [om 1] Ce faci? 692 00:36:18,718 --> 00:36:20,722 Ce faci în casa mea? 693 00:36:21,305 --> 00:36:23,182 -[thud] -[man 1] Pleacă din casa mea! 694 00:36:23,307 --> 00:36:24,767 Am un câine. 695 00:36:24,892 --> 00:36:25,935 Dinte? 696 00:36:26,643 --> 00:36:27,978 -Tish, esti bine? -[latra de caine] 697 00:36:28,103 --> 00:36:29,480 Tati, nu pot. 698 00:36:29,605 --> 00:36:31,107 -[omul 1] Iesi-ie! -[zbucnire] 699 00:36:31,232 --> 00:36:32,400 Nu poti veni aici să-mi iei mâncarea. 700 00:36:32,525 --> 00:36:33,775 [omul 2] Este-este tot al nostru. 701 00:36:34,693 --> 00:36:36,278 -[omul 1] Iesi afară, ti-am spus! -Hei. 702 00:36:36,403 --> 00:36:38,572 -Iesi! -[mârâind câine] 703 00:36:38,697 --> 00:36:39,615 Ce-ce faci? 704 00:36:39,740 --> 00:36:41,033 -[împuscătură] -[shocăit de câine] 705 00:36:41,867 --> 00:36:44,287 -Tish, trebuie să plecăm chiar acum. -Mi-ai împuscat câinele! 706 00:36:44,412 --> 00:36:45,622 - Trebuie să plecăm chiar acum, iubito. Haide. 707 00:36:45,747 --> 00:36:46,580 -[Tish] Bine. 708 00:36:46,705 --> 00:36:47,998 Martha? Martha! 709 00:36:48,123 --> 00:36:49,792 -Ce? - Ia copiii. Să mergem acum. 710 00:36:49,917 --> 00:36:51,585 -Ce se întâmplă? -Tish! Grăbiti-vă! 711 00:36:51,710 --> 00:36:53,712 Au o armă. S-ar putea să vină aici în continuare. 712 00:36:53,837 --> 00:36:56,215 Du-te si adu-i pe băieti. Ne întâlnim în fată, în camion. 713 00:36:56,340 --> 00:36:57,258 Chiar acum. 714 00:36:58,050 --> 00:36:59,843 -[se redă muzică de rău augur] -Bine. Haide. 715 00:36:59,968 --> 00:37:02,220 -Hai, Marta! -Ce zici de lucrurile noastre? 716 00:37:02,347 --> 00:37:03,305 Lucrurile noastre de camping? 717 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 Vom reveni pentru asta. 718 00:37:04,723 --> 00:37:06,100 E în regulă. E în regulă. 719 00:37:06,808 --> 00:37:08,560 -E în regulă. -Haide. Haide. 720 00:37:08,685 --> 00:37:09,853 - Unde mergem? -Nu stiu. Nu stiu. 721 00:37:09,978 --> 00:37:11,480 Uh... 722 00:37:11,605 --> 00:37:13,607 -[aprindere blocată] -Ian. 723 00:37:13,732 --> 00:37:14,983 Ian Ross. 724 00:37:15,108 --> 00:37:16,610 Are mâncare. Are apă. 725 00:37:16,735 --> 00:37:18,653 si-si are arme. 726 00:37:19,572 --> 00:37:21,532 -Haide. Haide. Haide! -[turatii motor] 727 00:37:32,835 --> 00:37:34,545 O să fie bine, iubito. 728 00:37:34,670 --> 00:37:35,880 O să te duc la un prieten de-al meu 729 00:37:36,005 --> 00:37:37,507 -care cred că ne poate ajuta, bine? -Tata! 730 00:37:37,632 --> 00:37:39,092 [Screetul frânelor] 731 00:37:39,217 --> 00:37:40,927 Bine. În regulă. 732 00:37:41,052 --> 00:37:42,303 În regulă. 733 00:37:42,428 --> 00:37:43,595 Cine e acolo? 734 00:37:44,555 --> 00:37:46,182 -Rick? -Hank-Hank, lasă-l jos. 735 00:37:46,307 --> 00:37:47,098 Rick, unde e arma ta? 736 00:37:47,223 --> 00:37:49,643 -Bine. În regulă. -Rick? 737 00:37:49,768 --> 00:37:51,603 Rick? Unde te duci? 738 00:37:51,728 --> 00:37:52,438 Rick! 739 00:37:55,065 --> 00:37:57,025 [alarme aprinse] 740 00:37:57,150 --> 00:37:58,818 Unde locuiesc sotii Ross? 741 00:37:58,943 --> 00:38:00,697 Ne vor ajuta, nu? 742 00:38:01,988 --> 00:38:03,657 -[împuscătură] -[om strigând] 743 00:38:03,782 --> 00:38:06,743 -[oameni strigând] -[împuscături] 744 00:38:07,243 --> 00:38:08,620 -[explozie de puscă] -Hei! Vine masina 745 00:38:08,745 --> 00:38:10,957 - pe drum! -[împuscături] 746 00:38:37,650 --> 00:38:40,068 Blake Masterson. Aplicarea zonei Oakwood. 747 00:38:40,193 --> 00:38:41,570 E bine. 748 00:38:41,695 --> 00:38:43,822 [om] Hei! De ce ajunge să intre? 749 00:39:04,385 --> 00:39:06,803 -[usa se deschide] -[Christian] Totul este aici. 750 00:39:13,935 --> 00:39:15,730 -[usa se deschide] -Hei! 751 00:39:16,605 --> 00:39:17,523 Ce cauti aici? 752 00:39:18,232 --> 00:39:20,483 Blake Masterson. Aplicarea zonei Oakwood. 753 00:39:20,608 --> 00:39:22,193 Cum-cum ai intrat aici? 754 00:39:22,318 --> 00:39:24,697 Am observat că îti faci stropitoare. 755 00:39:24,822 --> 00:39:27,115 stii, marti si vineri sunt zilele tale de udare. 756 00:39:27,240 --> 00:39:28,533 -Ce? -Dl. Ross, 757 00:39:28,658 --> 00:39:29,785 am primit câteva reclamatii despre 758 00:39:29,910 --> 00:39:31,745 o adunare nepermisă pe proprietatea dumneavoastră. 759 00:39:31,870 --> 00:39:34,207 Dacă nu aveti permise pentru toate acestea. 760 00:39:34,332 --> 00:39:35,792 [Jenna] Ian? 761 00:39:35,917 --> 00:39:37,333 Da. Sunt aici, dragă! 762 00:39:37,460 --> 00:39:38,918 [Jenna] Este un bărbat aici din oras 763 00:39:39,043 --> 00:39:41,255 si spune că caută... Oh. 764 00:39:41,380 --> 00:39:42,255 Hmm. 765 00:39:44,092 --> 00:39:45,467 Aceasta este o resedintă privată. 766 00:39:45,592 --> 00:39:48,137 Chiar si asa, pentru o adunare de 30 sau mai multe persoane, 767 00:39:48,262 --> 00:39:51,848 Codul necesită un plan de evacuare a incendiilor. 768 00:39:52,223 --> 00:39:53,100 si, uh... 769 00:39:54,393 --> 00:39:56,353 ai acte pentru toate aceste arme de foc? 770 00:39:56,478 --> 00:39:57,730 -Ce vrei, domnule... -Masterson. 771 00:39:57,855 --> 00:39:59,148 Masterson. 772 00:39:59,773 --> 00:40:01,483 -Care este escrocheria ta? -Înselătorie? 773 00:40:02,443 --> 00:40:03,360 Oh. 774 00:40:04,068 --> 00:40:05,822 Ei bine, ati sti despre asta, nu-i asa, domnule Ross? 775 00:40:05,947 --> 00:40:07,948 Oh, sunt sigur că nu stiu despre asta. 776 00:40:08,073 --> 00:40:09,492 [se redă muzică linistită, de rău augur] 777 00:40:09,617 --> 00:40:12,453 stii, nu toti oficialii guvernamentali sunt de vânzare. 778 00:40:12,578 --> 00:40:14,997 Mai există un oras cu politie 779 00:40:15,790 --> 00:40:17,332 si o echipă SWAT. 780 00:40:18,417 --> 00:40:21,212 As dori un inventar al tuturor lucrurilor de pe această proprietate. 781 00:40:21,878 --> 00:40:23,755 Munitie, arme. 782 00:40:23,880 --> 00:40:24,882 Mâncare. 783 00:40:25,465 --> 00:40:26,758 Oameni. 784 00:40:26,883 --> 00:40:27,760 Da. 785 00:40:28,718 --> 00:40:32,765 Poti să joci tabăra de supravietuire cât îti place, domnule Ross. 786 00:40:33,723 --> 00:40:35,852 Dar mai sunt taxe de plătit. 787 00:40:35,977 --> 00:40:37,227 Impozite? 788 00:40:39,103 --> 00:40:40,898 Cred că e timpul să pleci. 789 00:40:41,898 --> 00:40:44,193 Christian, arată-i domnului Masterson calea de iesire. 790 00:40:45,027 --> 00:40:46,237 Prin poartă. 791 00:40:46,737 --> 00:40:48,405 Tot drumul în stradă. 792 00:40:51,283 --> 00:40:53,035 Moarte si impozite, domnule Ross. 793 00:40:59,082 --> 00:41:00,292 [Jeff] Cine a fost acela? 794 00:41:01,752 --> 00:41:03,212 Birocrat. 795 00:41:03,337 --> 00:41:04,880 Toti latră, fără muscătură, sunt sigur. 796 00:41:05,005 --> 00:41:06,423 L-am auzit spunând echipa SWAT? 797 00:41:06,548 --> 00:41:08,008 Evident, a fost un shakedown. 798 00:41:08,133 --> 00:41:09,552 Nu-l poti învinovăti pe Ian pentru asta. 799 00:41:09,677 --> 00:41:10,928 El doar ia postură. 800 00:41:11,053 --> 00:41:12,805 Sunt sigur că acel tip nu are o echipă SWAT. 801 00:41:12,930 --> 00:41:14,265 Esti sigur de asta? 802 00:41:14,973 --> 00:41:16,475 Omul acela era speriat. 803 00:41:17,183 --> 00:41:18,810 Toată lumea din oras se uită în spate 804 00:41:18,935 --> 00:41:20,395 din cămările lor chiar acum 805 00:41:20,520 --> 00:41:22,857 si gândesc foarte, foarte greu. 806 00:41:23,815 --> 00:41:25,150 Îi era foame. 807 00:41:27,193 --> 00:41:28,195 Se va întoarce. 808 00:41:30,113 --> 00:41:32,115 [muzică întunecată, dramatică] 809 00:42:18,162 --> 00:42:19,497 [Evan] Jeff, ce se întâmplă acolo? 810 00:42:19,622 --> 00:42:20,622 Evan, vezi asta? 811 00:42:20,747 --> 00:42:21,790 [Evan]Da. Vad fumul de aici. 812 00:42:21,915 --> 00:42:23,125 Ce crezi că s-a întâmplat? 813 00:42:23,250 --> 00:42:26,003 Am fost loviti. Arderea hambarului din spatele Homestead. 814 00:42:27,462 --> 00:42:28,880 [Evan] Anuntă-mă dacă ai nevoie de backup. 815 00:42:29,632 --> 00:42:31,467 Cineva trimite un mesaj. 816 00:42:31,883 --> 00:42:33,427 Trebuie să vorbesc cu Ross. 817 00:42:33,552 --> 00:42:35,428 [Evan] Copiază asta. Aici dacă ai nevoie de mine. 818 00:42:36,888 --> 00:42:38,848 [focul urlă tare] 819 00:42:38,973 --> 00:42:40,977 [muzica întunecată, dramatică continuă] 820 00:42:55,532 --> 00:42:56,950 [turatii motor] 821 00:43:05,375 --> 00:43:06,377 Ian. 822 00:43:07,753 --> 00:43:08,753 Jeff. 823 00:43:09,505 --> 00:43:11,340 Trebuie să vorbim despre pregătirea băietilor tăi. 824 00:43:11,965 --> 00:43:13,342 Antrenat? 825 00:43:13,467 --> 00:43:15,718 ti-am spus că băietii mei au avut o multime de antrenamente la gamă. 826 00:43:15,843 --> 00:43:17,303 E drăgut. 827 00:43:17,428 --> 00:43:18,847 Dar hârtia nu trage înapoi. 828 00:43:19,348 --> 00:43:20,473 Uite, Ian. 829 00:43:21,475 --> 00:43:23,102 Avem o nouă amenintare pe Homestead. 830 00:43:23,852 --> 00:43:24,978 Este doar o chestiune de timp 831 00:43:25,103 --> 00:43:26,397 înainte să ne confruntăm cu un inamic adevărat. 832 00:43:26,522 --> 00:43:27,690 si de asta te-am angajat. 833 00:43:27,815 --> 00:43:28,982 Cred ce încearcă să spună Jeff 834 00:43:29,107 --> 00:43:30,942 avem nevoie de mai multi bărbati. Mult mai multi barbati. 835 00:43:32,318 --> 00:43:34,028 Băietii tăi nu ar rezista două minute 836 00:43:34,153 --> 00:43:35,488 într-o luptă cu o echipă SWAT. 837 00:43:35,613 --> 00:43:38,117 Sau chiar supravietuitorii din următorul canion. 838 00:43:38,992 --> 00:43:41,037 Este timpul să facem din securitate o prioritate. 839 00:43:42,162 --> 00:43:43,122 Îti voi dovedi. 840 00:43:43,247 --> 00:43:44,623 O să-mi demonstrezi? 841 00:43:45,457 --> 00:43:47,000 Ia-ti cei 12 cei mai buni băieti. 842 00:43:47,583 --> 00:43:49,378 Ne întâlnim în vârful dealului în 30 de minute. 843 00:43:49,503 --> 00:43:51,005 si ce va dovedi asta? 844 00:43:51,797 --> 00:43:52,798 Vei vedea. 845 00:43:55,717 --> 00:43:56,760 În regulă. 846 00:43:57,052 --> 00:43:58,095 Ce este asta? 847 00:43:58,220 --> 00:44:00,680 Este un sistem de antrenament tactic cu laser. 848 00:44:00,805 --> 00:44:02,473 Exact asa cum am folosit în armată. 849 00:44:03,183 --> 00:44:04,477 Iată scenariul. 850 00:44:04,602 --> 00:44:07,312 Trei tipi ti-au depăsit hambarul de la baza acestui deal. 851 00:44:07,437 --> 00:44:09,022 Îti fură cerealele, 852 00:44:09,147 --> 00:44:10,607 OHV-urile dvs 853 00:44:10,732 --> 00:44:12,985 si ti-au întrerupt energia solară. 854 00:44:13,110 --> 00:44:14,193 Sunteti 12. 855 00:44:14,903 --> 00:44:16,155 si doar trei dintre ei. 856 00:44:16,988 --> 00:44:18,115 Ia-l înapoi. 857 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Să mergem. 858 00:44:22,660 --> 00:44:24,245 În regulă. L-ai auzit pe bărbat. Costă-te. 859 00:44:25,955 --> 00:44:27,123 [Bing] Da! 860 00:44:27,248 --> 00:44:28,708 E timpul pentru putină distractie. 861 00:44:28,833 --> 00:44:31,087 Voi sase sus pe aici. sase dintre voi asa. 862 00:44:31,670 --> 00:44:32,587 Să mergem. 863 00:44:36,883 --> 00:44:38,635 [Muzică de actiune optimistă] 864 00:44:47,060 --> 00:44:49,730 Hei, amice. Vino aici! Da, ia niste! Ia niste! 865 00:44:49,855 --> 00:44:50,897 -[bip] -Moarte! 866 00:44:51,022 --> 00:44:52,273 -[bip] -Esti lovit! 867 00:44:52,398 --> 00:44:53,608 Hai să luăm un garou pe asta. 868 00:44:53,733 --> 00:44:54,902 Hei, ai iesit! 869 00:44:56,778 --> 00:44:59,238 [muzică de actiune plină de suspans ] 870 00:45:02,743 --> 00:45:03,785 [pistol cocosi] 871 00:45:06,037 --> 00:45:07,122 -[bip] -Uf! 872 00:45:08,915 --> 00:45:09,750 [bipuri] 873 00:45:11,752 --> 00:45:13,045 [bipuri] 874 00:45:14,963 --> 00:45:16,882 [bipuri] 875 00:45:17,173 --> 00:45:18,008 Unul în jos. 876 00:45:19,843 --> 00:45:21,553 -[bipuri] -Hmm. 877 00:45:22,262 --> 00:45:23,597 Da, iubito! 878 00:45:23,972 --> 00:45:25,140 Nu vă puteti cumpăra calea de iesire din asta! 879 00:45:25,265 --> 00:45:28,185 si mort! Încheiati ex! Încheiati exercitiul! 880 00:45:28,310 --> 00:45:30,020 Sfârsiti ex? Noi câstigam! 881 00:45:30,145 --> 00:45:32,397 Eram pe cale să câstigăm! stii ce, asta e o prostie. 882 00:45:32,522 --> 00:45:34,190 Am terminat. Ia asta. 883 00:45:35,525 --> 00:45:36,860 De ce ne-ai oprit? 884 00:45:36,985 --> 00:45:38,445 ti-ai pierdut jumătate din oameni. 885 00:45:38,570 --> 00:45:40,197 Deci ai ucis un intrus. 886 00:45:40,780 --> 00:45:43,492 Voi sunt prietenii, familia, mamele si tatii. 887 00:45:44,033 --> 00:45:46,328 Câti dintre ei pot muri fără să zdrobească acest loc? 888 00:45:46,453 --> 00:45:47,620 Cum câstigi? 889 00:45:47,745 --> 00:45:51,458 Îi antrenezi pe toată lumea în fiecare zi. Femeile incluse. 890 00:45:51,583 --> 00:45:52,583 În regulă. 891 00:45:53,793 --> 00:45:56,338 Dar băietii tăi trebuie să învete cum să aibă grijă de animale. 892 00:45:56,463 --> 00:45:58,132 Fermă, furaje. 893 00:45:58,257 --> 00:45:59,467 Nu putem mânca gloante. 894 00:46:00,008 --> 00:46:00,842 Afacere? 895 00:46:01,968 --> 00:46:03,012 De acord. 896 00:46:03,137 --> 00:46:04,178 Începe de mâine. 897 00:46:04,888 --> 00:46:05,888 0900. 898 00:46:08,183 --> 00:46:09,142 Chiar pe. 899 00:46:10,477 --> 00:46:11,645 Oh, doamne. 900 00:46:14,230 --> 00:46:15,857 Hei. Pot ajuta? 901 00:46:16,233 --> 00:46:17,483 -O, multumesc. -Multumesc. 902 00:46:18,402 --> 00:46:19,570 Deci, pentru ce este asta? 903 00:46:20,153 --> 00:46:21,405 Prietenii nostri de la poartă. 904 00:46:21,530 --> 00:46:22,197 Îti spun, Jenna, 905 00:46:22,322 --> 00:46:24,115 Nu as vrea să fiu în locul tău chiar acum. 906 00:46:24,533 --> 00:46:25,867 Trebuie să-i tin pe toti acesti oameni afară. 907 00:46:34,585 --> 00:46:35,585 Avem o problemă. 908 00:46:36,462 --> 00:46:37,963 Ce sa întâmplat acum? 909 00:46:38,088 --> 00:46:40,507 V-am organizat oamenii într-un perimetru de securitate, 910 00:46:40,632 --> 00:46:42,342 le-au dat radiouri si imediat 911 00:46:42,467 --> 00:46:44,343 a început să raporteze infractorii. 912 00:46:44,468 --> 00:46:45,845 Ei întreabă ce să facă. 913 00:46:45,970 --> 00:46:47,973 -Trecători pe dealuri? -Mm-hmm. 914 00:46:48,098 --> 00:46:49,182 Probabil că sunt vânători. 915 00:46:49,307 --> 00:46:50,767 Cum facem diferenta dintre 916 00:46:50,892 --> 00:46:52,727 un vânător si un lunetist? 917 00:46:52,853 --> 00:46:55,063 Nu pot avea străini cu pusti de mare putere 918 00:46:55,188 --> 00:46:56,982 în raza de tragere a familiilor noastre. 919 00:46:57,482 --> 00:46:58,650 Vorbesti cu ei. 920 00:46:58,775 --> 00:46:59,735 Spune-le că păcălesc. 921 00:46:59,860 --> 00:47:01,820 - Vorbesti cu ei? - Cu megafoane. 922 00:47:02,403 --> 00:47:04,363 Asa vorbim de obicei cu oamenii care intră în drepturi. 923 00:47:04,823 --> 00:47:06,242 Le anuntati. Întoarce-le. 924 00:47:06,367 --> 00:47:07,408 [ batjocori] 925 00:47:07,533 --> 00:47:09,243 - Putem încerca asta. -Bun. 926 00:47:13,165 --> 00:47:15,583 Ian? Ian. Hei. Hei! 927 00:47:16,627 --> 00:47:17,502 [ofta] 928 00:47:18,253 --> 00:47:19,462 -Hei, Rick. -Hei. 929 00:47:19,588 --> 00:47:21,172 Marta. Hei, copii. 930 00:47:21,298 --> 00:47:24,175 Hei, uh, suntem aici de câteva zile acum 931 00:47:24,300 --> 00:47:25,552 si rămânem fără mâncare. 932 00:47:25,677 --> 00:47:27,303 Da. Da. Uh... 933 00:47:28,222 --> 00:47:30,432 [bâlbâie] Mi-as dori să putem ajuta, dar nu putem. 934 00:47:31,517 --> 00:47:33,102 Nu poti, nu poti sau nu vrei? 935 00:47:35,062 --> 00:47:36,855 - Credeam că suntem prieteni. -Am fost. 936 00:47:36,980 --> 00:47:38,523 Suntem. eu-- 937 00:47:38,648 --> 00:47:40,317 Bine. Atunci de ce suntem aici? 938 00:47:40,442 --> 00:47:43,362 si toti acei... toti acei oameni sunt acolo? 939 00:47:44,028 --> 00:47:45,905 Am hrănit împreună pe cei fără adăpost. Îti amintesti asta? 940 00:47:46,030 --> 00:47:47,573 -Da. -si-si, uh, 941 00:47:47,698 --> 00:47:50,368 familia mea este aici si murim de foame, bine? 942 00:47:50,493 --> 00:47:52,913 stiu, dar acesti oameni din interior au ajutat la construirea acestui loc. 943 00:47:53,038 --> 00:47:54,623 si au, stii, anumite abilităti. 944 00:47:54,748 --> 00:47:55,707 Am aptitudini. 945 00:47:55,832 --> 00:47:57,208 Rick, stiu. Haide... 946 00:47:57,333 --> 00:47:59,293 Te iubesc dar tu instalezi seminee. 947 00:48:02,005 --> 00:48:03,632 Am fi ajutat, omule. Am fi ajutat. 948 00:48:03,757 --> 00:48:04,842 -stiu. - Lasă-ne chiar acum 949 00:48:04,967 --> 00:48:06,260 si te ajutăm, bine? Vom ajuta. 950 00:48:06,385 --> 00:48:08,887 Vom face mai mult decât oricine altcineva. Nu, Marta? Corect? 951 00:48:09,012 --> 00:48:10,722 Ce ar trebui să le spun copiilor mei? 952 00:48:11,973 --> 00:48:12,848 Uite. 953 00:48:18,272 --> 00:48:20,357 Bine. Îti aduc o găleată de grâu, poate niste zahăr. 954 00:48:20,482 --> 00:48:21,692 -Ian. -[Ian se bâlbâie] Opreste-te. 955 00:48:21,817 --> 00:48:23,985 Dacă le dai de mâncare, se vor întoarce pentru mai mult 956 00:48:24,110 --> 00:48:25,487 si vor aduce mai multi oameni flămânzi. 957 00:48:25,612 --> 00:48:26,363 Este mâncarea mea! 958 00:48:28,323 --> 00:48:30,325 A devenit mâncarea noastră în momentul în care am ajuns aici. 959 00:48:30,450 --> 00:48:31,868 E în regulă. Aceasta este casa mea. 960 00:48:31,993 --> 00:48:33,370 Ai încredere în mine. Deschide poarta. 961 00:48:33,495 --> 00:48:34,370 Bine. 962 00:48:37,582 --> 00:48:39,167 Oamenii vor muri la poarta asta. 963 00:48:39,292 --> 00:48:41,085 Ar fi bine să te încorporezi cu acea realitate. 964 00:48:41,210 --> 00:48:42,628 Ce vrei să spui că oamenii vor muri la poartă? 965 00:48:42,753 --> 00:48:45,007 Acesti oameni sunt refugiati acum, Ian. 966 00:48:45,132 --> 00:48:47,008 si refugiatii sfârsesc morti. 967 00:48:47,133 --> 00:48:48,885 Sunt prietenii mei! 968 00:48:49,010 --> 00:48:51,053 Ce se întâmplă dacă FEMA ajunge aici si le-am refuzat deja? 969 00:48:51,178 --> 00:48:52,388 O să risti viata familiei tale 970 00:48:52,513 --> 00:48:53,723 despre FEMA care vine să te salveze? 971 00:48:53,848 --> 00:48:54,850 Ian? 972 00:48:54,975 --> 00:48:56,100 Ian! 973 00:48:56,225 --> 00:48:57,435 Întoarce-te! 974 00:48:57,560 --> 00:48:59,270 Pune-ti familia în masină. 975 00:49:00,938 --> 00:49:03,567 Găseste o fermă si asteaptă asta. 976 00:49:03,692 --> 00:49:05,402 Ian, te rog. 977 00:49:05,527 --> 00:49:06,945 Aici, te rog. 978 00:49:07,070 --> 00:49:08,822 Ia asta. Îmi pare rău, ia asta. 979 00:49:08,947 --> 00:49:10,532 -Îmi pare rău că nu am putut... -[oamenii strigă] 980 00:49:10,657 --> 00:49:11,825 Pe rând! 981 00:49:11,950 --> 00:49:13,743 -Sunt destule pentru toată lumea! -[oamenii se ceartă] 982 00:49:13,868 --> 00:49:15,662 [oameni care strigă] 983 00:49:21,083 --> 00:49:22,002 [strigătele continuă] 984 00:49:22,127 --> 00:49:23,587 [Jeff] Hei! Hei, hei, hei! 985 00:49:23,712 --> 00:49:25,422 Rocco, Cody, închide-o! 986 00:49:25,547 --> 00:49:26,840 -[oamenii strigând] -Iubito-iubito, stai! 987 00:49:26,965 --> 00:49:29,008 Înapoi, înapoi! Să mergem! Sustine-l! 988 00:49:29,133 --> 00:49:30,885 - Adu-i aici. -Să mergem! Haide! 989 00:49:31,010 --> 00:49:33,763 Înapoi! Înapoi! Înapoi! 990 00:49:36,975 --> 00:49:37,975 Esti bine? 991 00:49:40,937 --> 00:49:44,482 [se redă muzică sumbră] 992 00:49:45,025 --> 00:49:46,860 -Esti bine? Esti bine? -Da. E în regulă. 993 00:49:46,985 --> 00:49:48,528 Toată lumea e bine. 994 00:49:49,570 --> 00:49:51,448 -Esti bine? -Totul e bine. 995 00:50:00,165 --> 00:50:01,375 [Jeff] Nu asa functionează. 996 00:50:01,500 --> 00:50:03,710 Nu există un manual al armatei pentru asta, Jeff. 997 00:50:03,835 --> 00:50:05,253 Nu putem oferi caritate. 998 00:50:05,378 --> 00:50:07,672 -Probabil că ai dreptate, dar... -stiu că am dreptate! 999 00:50:07,797 --> 00:50:08,965 Bine, dar există dreptate 1000 00:50:09,090 --> 00:50:10,092 si obtineti ceea ce doriti. 1001 00:50:10,217 --> 00:50:12,385 si uneori trebuie să alegi unul. 1002 00:50:12,760 --> 00:50:14,178 Ce înseamnă asta? 1003 00:50:14,303 --> 00:50:16,013 -Hei. -Hei. 1004 00:50:16,138 --> 00:50:18,100 Unchiul Bing a spus că pot face o tură 1005 00:50:18,225 --> 00:50:19,517 functionarea serviciului de pază pe perimetru. 1006 00:50:19,642 --> 00:50:21,352 Nu esti antrenat pentru asta. 1007 00:50:22,395 --> 00:50:23,397 Pot să trag. 1008 00:50:24,188 --> 00:50:26,190 Am fost la vânătoare de căprioare anul trecut. Vreau să contribui. 1009 00:50:26,315 --> 00:50:28,652 Dacă crezi că datoria de pază este ca vânătoarea de căprioare 1010 00:50:28,777 --> 00:50:30,653 atunci cu sigurantă nu esti pregătit. 1011 00:50:30,778 --> 00:50:33,490 Avem nevoie de fiecare persoană posibilă din perimetru. 1012 00:50:34,198 --> 00:50:35,533 Da. Ăsta pot fi eu. 1013 00:50:36,452 --> 00:50:37,743 Doar ar fi observat 1014 00:50:37,868 --> 00:50:39,703 si avertizând oamenii cu un megafon. 1015 00:50:39,830 --> 00:50:42,498 Îl voi pune în spatele proprietătii, unde este liniste. 1016 00:50:42,623 --> 00:50:43,875 Pot contribui, mamă. 1017 00:50:44,333 --> 00:50:46,210 Datoria de pază? Serios? 1018 00:50:46,878 --> 00:50:48,003 Are dreptate. 1019 00:50:48,130 --> 00:50:49,547 E timpul să contribuie. 1020 00:50:50,548 --> 00:50:51,550 [încet] Da. 1021 00:50:56,137 --> 00:50:57,138 Nu-mi place. 1022 00:50:57,597 --> 00:50:58,598 Ce? 1023 00:50:59,473 --> 00:51:02,227 Nu acesta este modalitatea de a-l pune de partea ta, Jeff. 1024 00:51:02,352 --> 00:51:03,145 Laturi? 1025 00:51:04,772 --> 00:51:06,022 Acesta nu este război. 1026 00:51:06,773 --> 00:51:08,108 Acesta este fiul nostru. 1027 00:51:14,405 --> 00:51:15,990 Era doar mâncare care mergea prost în frigider. 1028 00:51:16,115 --> 00:51:17,575 Aveam de gând să-l arunc oricum. 1029 00:51:17,700 --> 00:51:18,785 Avem nevoie de toată mâncarea noastră. 1030 00:51:18,910 --> 00:51:20,203 Fiecare ultimă muscătură. 1031 00:51:20,328 --> 00:51:21,872 Mai ales dacă acest guvern se duce cu burta în sus 1032 00:51:21,997 --> 00:51:23,207 cum crede Eriksson. 1033 00:51:23,332 --> 00:51:25,125 S-ar putea să nu avem suficient pentru a trece peste iarnă. 1034 00:51:25,250 --> 00:51:26,877 Credeam că ai spus că guvernul 1035 00:51:27,002 --> 00:51:28,462 ar aduce provizii de ajutor. 1036 00:51:28,587 --> 00:51:29,838 [ofta] 1037 00:51:31,673 --> 00:51:33,217 Asta nu este o certitudine. 1038 00:51:34,092 --> 00:51:35,885 Trebuie să jucăm asta cu mare atentie. 1039 00:51:36,010 --> 00:51:37,012 „Joacă asta”? 1040 00:51:37,803 --> 00:51:38,888 Îmi pare rău. 1041 00:51:39,013 --> 00:51:41,015 Nu pot sta aici în timp ce prietenii nostri 1042 00:51:41,140 --> 00:51:42,517 sunt de cealaltă parte a portii înfometati. 1043 00:51:42,642 --> 00:51:43,852 Le-ai văzut copiii? 1044 00:51:43,977 --> 00:51:45,937 Uite, Rick si Marta, sunt oameni buni. 1045 00:51:46,062 --> 00:51:47,855 Toti sunt oameni buni acolo. 1046 00:51:48,857 --> 00:51:50,483 Crezi că îmi place să spun nu? 1047 00:51:51,610 --> 00:51:54,653 Cum ne vom ruga pentru Sage si Em? 1048 00:51:54,778 --> 00:51:56,363 Pentru ca alti oameni să aibă grijă de ei 1049 00:51:56,490 --> 00:51:58,408 dacă nici măcar nu putem avea grijă de oamenii din afara portii noastre? 1050 00:51:58,533 --> 00:51:59,742 Nu va face bine pentru Sage si Em 1051 00:51:59,868 --> 00:52:01,787 pentru a ajunge aici si nu mai este mâncare. 1052 00:52:03,955 --> 00:52:05,332 Este aceasta o arcă? 1053 00:52:06,207 --> 00:52:08,293 Sau aceasta este o fortăreată? 1054 00:52:11,295 --> 00:52:12,463 Este casa noastră. 1055 00:52:14,257 --> 00:52:16,050 Pur si simplu simt că ne lipseste ceva. 1056 00:52:19,095 --> 00:52:21,640 Atunci ajută-mă să-mi dau seama ce este acel ceva. 1057 00:52:21,765 --> 00:52:23,767 [muzică dramatică] 1058 00:53:08,437 --> 00:53:09,353 Hei. 1059 00:53:09,478 --> 00:53:10,772 -Hi. -Dimineată. 1060 00:53:27,372 --> 00:53:28,873 -Hei. -Hei. 1061 00:53:28,998 --> 00:53:30,458 L-ai văzut pe Abe în dimineata asta? 1062 00:53:31,793 --> 00:53:34,545 Uh, da. A plecat la serviciu devreme. 1063 00:53:35,922 --> 00:53:38,967 Ai observat ceva ciudat la Georgie? 1064 00:53:39,592 --> 00:53:41,845 de când am ajuns aici, de când chestia aia din LA? 1065 00:53:41,970 --> 00:53:43,012 Mai străin decât de obicei? 1066 00:53:43,805 --> 00:53:45,348 Mai ciudat decât faptul că ea încă 1067 00:53:45,473 --> 00:53:46,683 nu ne vor chema mama si tata? 1068 00:53:46,808 --> 00:53:47,808 Nu stiu. 1069 00:53:51,312 --> 00:53:53,022 Lucrurile pe care le-au făcut ei 1070 00:53:53,147 --> 00:53:54,440 înainte să o luăm... 1071 00:53:55,192 --> 00:53:56,735 acele lucruri iau timp. 1072 00:53:56,860 --> 00:53:57,818 stiu. 1073 00:53:58,653 --> 00:53:59,653 stiu. 1074 00:54:02,115 --> 00:54:04,283 Abe va face serviciul de pază în fiecare dimineată? 1075 00:54:04,408 --> 00:54:05,410 Acesta este planul? 1076 00:54:06,243 --> 00:54:08,955 Uh-- Nu stiu. Nu stabilesc programul. 1077 00:54:09,080 --> 00:54:10,207 Nu mă da BS, Jeff. 1078 00:54:10,332 --> 00:54:12,792 Tu stabilesti tipul care stabileste programul. 1079 00:54:12,917 --> 00:54:15,128 Nu pot ordona tuturor să facă datoria 1080 00:54:15,253 --> 00:54:16,462 si apoi dă-i copilului nostru un permis. 1081 00:54:16,587 --> 00:54:18,465 [gafâie] 1082 00:54:18,590 --> 00:54:19,673 Amenda. 1083 00:54:19,798 --> 00:54:21,050 Îi voi lua locul. 1084 00:54:21,175 --> 00:54:22,593 Îi voi conduce turele. 1085 00:54:23,052 --> 00:54:24,595 Mult noroc să-l convingi în asta. 1086 00:54:24,720 --> 00:54:25,722 Priveste-mă. 1087 00:54:26,305 --> 00:54:27,307 Tara. 1088 00:54:33,355 --> 00:54:34,438 Nu face nimic. 1089 00:54:36,983 --> 00:54:38,693 [oftă] O, omule. 1090 00:54:38,818 --> 00:54:40,612 [oftă] Sunt o multime de alti vânători aici sus. 1091 00:54:40,737 --> 00:54:41,822 Uf. Haide. 1092 00:54:42,447 --> 00:54:43,657 Dar de ce nu mergem unde merg ei? 1093 00:54:43,782 --> 00:54:45,033 Haideti să continuăm asa. 1094 00:54:45,158 --> 00:54:46,785 Nu vrem să mergem unde merg ei. 1095 00:54:50,705 --> 00:54:52,623 [băiat] Slowpoke! [râde] 1096 00:54:52,748 --> 00:54:55,418 [Abe] Hei, ai câstigat doar pentru că port această remorcă. 1097 00:54:55,543 --> 00:54:57,878 Oh, nu. Am câstigat pentru că esti lent la viraj. 1098 00:54:58,003 --> 00:54:59,547 Bicicleta ta este mai rapidă decât a mea. 1099 00:54:59,672 --> 00:55:01,548 Haide, omule. Sunt toti aceeasi bicicletă. 1100 00:55:01,675 --> 00:55:03,343 Da, dar nu transporti remorca. 1101 00:55:03,468 --> 00:55:05,678 Oh, ai spus asta deja. Haide. [râde] 1102 00:55:07,388 --> 00:55:08,682 Minunat, omule. 1103 00:55:11,768 --> 00:55:12,727 Bine. 1104 00:55:12,852 --> 00:55:14,770 Deci, tu si fata de la scoala acasă? 1105 00:55:15,688 --> 00:55:17,065 -Claire? -Da. 1106 00:55:17,815 --> 00:55:20,110 -Care-i treaba? -Da, ce zici de ea? 1107 00:55:20,235 --> 00:55:21,778 Am făcut niste vin de piersici zilele trecute. 1108 00:55:21,903 --> 00:55:23,237 -Tu ai facut-o? -Da. 1109 00:55:23,363 --> 00:55:24,988 -Omule, vreau ceva din asta. -O, si eu. 1110 00:55:25,115 --> 00:55:26,532 Da, sigur. [râde] 1111 00:55:27,158 --> 00:55:29,702 [gâfâind] 1112 00:55:30,245 --> 00:55:32,705 Am nevoie de o pauză de un minut. 1113 00:55:32,830 --> 00:55:35,792 [pantaloni] Am nevoie de o pauză. [tuseste] 1114 00:55:35,917 --> 00:55:37,752 [amândoi gâfâind] 1115 00:55:42,090 --> 00:55:43,048 Hei. 1116 00:55:44,342 --> 00:55:45,718 Ce este asta? 1117 00:55:47,303 --> 00:55:48,722 Uite, chestia aia strălucitoare. 1118 00:55:49,763 --> 00:55:52,100 [pantaloni] Ce este asta? 1119 00:55:52,767 --> 00:55:55,018 Vezi asta? Îl vezi jos, pe creastă? 1120 00:56:00,400 --> 00:56:01,608 Ce-ce faci? 1121 00:56:01,735 --> 00:56:03,487 Avertismentul...! Avertisment, avertisment. 1122 00:56:03,612 --> 00:56:05,405 -[bip] -Uh... 1123 00:56:05,530 --> 00:56:07,365 [bipuri] Incalci ... 1124 00:56:07,490 --> 00:56:09,033 [megafon distorsionat] 1125 00:56:10,077 --> 00:56:11,745 -Ce au spus? -Haide. 1126 00:56:11,870 --> 00:56:13,830 Ce-ce este asta? 1127 00:56:13,955 --> 00:56:14,955 Ce? 1128 00:56:15,082 --> 00:56:16,332 Ce--? 1129 00:56:18,208 --> 00:56:19,627 -[bipuri] -Sune-l pe tata. 1130 00:56:19,752 --> 00:56:21,003 - Sună-l pe tata. -Bine. 1131 00:56:21,128 --> 00:56:22,755 Dl. Eriksson? 1132 00:56:24,757 --> 00:56:26,843 -Jeff aici. -Hei, tată. Hm-- 1133 00:56:26,968 --> 00:56:31,138 Există un vânător care arată o puscă cu lunetă 1134 00:56:31,263 --> 00:56:32,223 direct la mine. 1135 00:56:32,348 --> 00:56:33,307 Abe? 1136 00:56:33,975 --> 00:56:35,143 Care este pozitia ta? 1137 00:56:35,852 --> 00:56:37,728 Uh, LP/OP 19. 1138 00:56:38,980 --> 00:56:40,690 -I-ai avertizat? -Da, dar, 1139 00:56:40,815 --> 00:56:42,817 [oftă] megafonul s-a epuizat bateria. 1140 00:56:44,027 --> 00:56:45,445 Trage un foc de avertizare. 1141 00:56:46,737 --> 00:56:47,988 [clicuri de armă, împuscături] 1142 00:56:48,615 --> 00:56:49,990 [pantaloni] 1143 00:56:50,117 --> 00:56:51,408 [mormai] 1144 00:56:51,533 --> 00:56:52,910 A primit cineva ceva? 1145 00:56:53,035 --> 00:56:54,078 Nu stiu, uh... 1146 00:56:54,203 --> 00:56:55,830 Nu văd nimic. 1147 00:56:56,580 --> 00:56:58,500 Tată, încă îndreaptă pusca spre mine. 1148 00:56:58,625 --> 00:57:00,000 Tată, ce să fac? 1149 00:57:00,127 --> 00:57:01,002 Trage. 1150 00:57:01,127 --> 00:57:02,712 -Tata, ce sa fac? -Trage! 1151 00:57:02,837 --> 00:57:04,963 -Abe! Trage! -Nu te apropia mai mult. 1152 00:57:05,088 --> 00:57:06,925 Haide. ce faci? 1153 00:57:07,050 --> 00:57:08,802 Nu, nu, nu. 1154 00:57:10,303 --> 00:57:12,305 Trage. Abe, trage! 1155 00:57:13,055 --> 00:57:14,807 [ecouri de împuscături] 1156 00:57:15,808 --> 00:57:17,852 [inel perforant] 1157 00:57:24,442 --> 00:57:25,485 Uau, Jimmy. 1158 00:57:26,987 --> 00:57:28,905 Jimmy! Jimmy! Jimmy! 1159 00:57:29,030 --> 00:57:31,240 -[in panică] -[respiratie grea] 1160 00:57:31,365 --> 00:57:34,577 - Voi primi ajutor! [pantaloni] -[respiratia grea continuă] 1161 00:57:36,703 --> 00:57:38,707 [se redă muzică sumbră] 1162 00:58:09,903 --> 00:58:11,238 Ce s-a întâmplat? 1163 00:58:11,363 --> 00:58:13,198 Rană împuscată în partea superioară a toracelui. 1164 00:58:14,367 --> 00:58:15,952 Abe, trebuie să tii presiunea pe rană. 1165 00:58:16,077 --> 00:58:18,120 Este foarte important, bine? tine presiunea acolo. 1166 00:58:18,245 --> 00:58:20,038 Avea act de identitate pe el? Care este grupa lui de sânge? 1167 00:58:20,163 --> 00:58:21,958 - tine-l asa cum ai fi serios. Presiune fermă. 1168 00:58:22,083 --> 00:58:23,000 -Nimic. 1169 00:58:23,125 --> 00:58:25,085 - Bine, amice. Rămâi cu noi. -Poftim. 1170 00:58:25,212 --> 00:58:26,545 Domnule? 1171 00:58:26,670 --> 00:58:28,715 Domnule, mă auzi? Păstrează această presiune. 1172 00:58:28,840 --> 00:58:31,217 Domnule? Domnule, mă auzi? 1173 00:58:31,800 --> 00:58:32,927 Domnule? Cum îl cheamă? 1174 00:58:33,052 --> 00:58:34,762 James McGavin. 1175 00:58:34,887 --> 00:58:36,430 Domnule McGavin, mă auzi? 1176 00:58:36,555 --> 00:58:38,015 Domnule McGavin, ati fost împuscat. 1177 00:58:38,140 --> 00:58:39,642 Am nevoie să stai cu mine, bine? 1178 00:58:39,767 --> 00:58:40,977 Haide, amice. Vă rog. Haide. 1179 00:58:41,102 --> 00:58:42,645 - Hai, te rog. -[gafâit ascutit] 1180 00:58:42,770 --> 00:58:44,647 -[geme] -Hei! Hei. 1181 00:58:44,772 --> 00:58:46,440 -Ce s-a întâmplat? -Nu. Ai fost împuscat. 1182 00:58:46,607 --> 00:58:48,777 Am nevoie să stai nemiscat ca să-ti putem trata rănile, bine? 1183 00:58:48,902 --> 00:58:50,068 Mă puteti auzi? 1184 00:58:50,193 --> 00:58:51,695 Continuă să vorbesti! Continuă să vorbesti. Care e numele tău? 1185 00:58:52,405 --> 00:58:53,530 Bretania. 1186 00:58:53,657 --> 00:58:54,907 Cine este Brittany? 1187 00:58:56,283 --> 00:58:57,827 James, cine este Brittany? 1188 00:58:57,952 --> 00:58:59,453 James? James, vorbeste cu mine. 1189 00:58:59,578 --> 00:59:01,205 Verificati dacă există o rană de iesire. 1190 00:59:01,330 --> 00:59:03,165 -Hei. -E atât de mult sânge. 1191 00:59:03,290 --> 00:59:04,375 -Da. - Rulează-l. 1192 00:59:04,500 --> 00:59:05,960 - Trei, doi, unu. - Trei, doi, unu. 1193 00:59:12,092 --> 00:59:13,008 [asistentă] Doctore. 1194 00:59:13,550 --> 00:59:14,718 -[geme] -James? 1195 00:59:14,843 --> 00:59:15,762 [monitorizare plată] 1196 00:59:15,887 --> 00:59:18,263 -James? James? -Domnule? 1197 00:59:18,388 --> 00:59:19,515 domnule McGavin? 1198 00:59:19,640 --> 00:59:22,018 [monitorizează liniile plate] 1199 00:59:23,102 --> 00:59:24,228 [medicul] A plecat. 1200 00:59:26,438 --> 00:59:28,107 Îndrepta pusca direct spre mine. 1201 00:59:28,232 --> 00:59:29,608 Nu mai vorbi, Abe. 1202 00:59:29,733 --> 00:59:31,443 -[shows] -Nu mai spune niciun cuvânt. 1203 00:59:32,528 --> 00:59:34,072 Esti responsabil pentru asta. 1204 00:59:34,197 --> 00:59:35,197 Alena. 1205 00:59:35,323 --> 00:59:36,865 Se părea că ne va împusca. 1206 00:59:36,992 --> 00:59:39,243 -[bâlbâie] -Taci, Abe! 1207 00:59:39,368 --> 00:59:40,537 Aceasta a fost crimă. 1208 00:59:40,662 --> 00:59:41,578 Nu asta sa întâmplat. 1209 00:59:41,703 --> 00:59:42,913 Acesta nu este un război! 1210 00:59:43,038 --> 00:59:45,040 Este o... încetinire. 1211 00:59:45,165 --> 00:59:47,335 Nu trebuie să faci război pentru război pentru a te găsi. 1212 00:59:47,460 --> 00:59:48,962 Uită-te la el! 1213 00:59:49,087 --> 00:59:50,755 Acest om nu este un soldat. 1214 00:59:50,880 --> 00:59:52,173 Probabil tatăl cuiva. 1215 00:59:52,298 --> 00:59:53,800 Uite, îti promit asta. 1216 00:59:53,925 --> 00:59:56,052 Vom găsi regulile adecvate de angajare în continuare. 1217 00:59:56,177 --> 00:59:58,053 Am stabilit regulile de logodnă. 1218 00:59:58,178 --> 00:59:59,680 [încet] Jeff, nu acum. 1219 01:00:01,890 --> 01:00:03,225 [asistentă] Al cui este copilul? 1220 01:00:03,350 --> 01:00:05,937 [Tara] Georgie. Georgie, nu. 1221 01:00:06,062 --> 01:00:07,688 -Haide. -[Abe suspine] 1222 01:00:07,813 --> 01:00:10,608 Asculta. Hai să vorbim despre asta. 1223 01:00:17,657 --> 01:00:19,408 [Jenna] Ei si-au adus necazurile. 1224 01:00:19,533 --> 01:00:20,993 Ei si-au adus vechile moduri. 1225 01:00:21,118 --> 01:00:22,287 Dimineată. 1226 01:00:22,412 --> 01:00:25,332 si amărăciunea lor pentru un paradis pierdut. 1227 01:00:27,708 --> 01:00:31,003 Inamicul a înconjurat familiile noastre ca niste lupi. 1228 01:00:32,005 --> 01:00:33,757 Ne consumăm pacea. 1229 01:00:35,967 --> 01:00:37,927 Am tinut cu totii lopata 1230 01:00:38,720 --> 01:00:40,805 care l-a îngropat pe primul om. 1231 01:00:42,640 --> 01:00:43,598 [ofta] 1232 01:00:45,435 --> 01:00:48,020 În lumina acestei lumi noi si îngrozitoare, 1233 01:00:48,603 --> 01:00:50,565 viata a fost atât de scurtă. 1234 01:00:58,072 --> 01:01:00,073 [se redă muzică sumbră] 1235 01:01:21,637 --> 01:01:23,973 [muzică tensionată] 1236 01:01:31,938 --> 01:01:33,357 Trebuie să mă glumiti. 1237 01:02:12,397 --> 01:02:13,397 Hei, omule. 1238 01:02:14,107 --> 01:02:15,357 Aici se termină BS. 1239 01:02:17,025 --> 01:02:18,485 E timpul să preiei controlul. 1240 01:02:18,610 --> 01:02:20,112 Control total. 1241 01:02:20,905 --> 01:02:22,448 Te-am luat spatele. 1242 01:02:24,575 --> 01:02:25,577 si atunci ce? 1243 01:02:27,162 --> 01:02:29,163 Toti acesti oameni devin sclavii nostri? 1244 01:02:32,125 --> 01:02:33,667 Nu suntem în jos. 1245 01:02:34,585 --> 01:02:35,587 Aceasta este acasă. 1246 01:02:36,545 --> 01:02:38,297 -E complicat. -Nu e complicat. 1247 01:02:38,882 --> 01:02:41,758 Avem armele si antrenamentul. Ei nu. 1248 01:02:41,883 --> 01:02:43,760 Nu esti aici cu o sotie si copii. 1249 01:02:43,887 --> 01:02:45,345 Ei bine, există un motiv pentru care nu sunt. 1250 01:02:46,097 --> 01:02:47,055 Corect. 1251 01:02:47,473 --> 01:02:49,058 Esti un fel de lup singuratic. 1252 01:02:50,727 --> 01:02:51,935 [scuipă, îsi dresează glasul] 1253 01:02:52,812 --> 01:02:54,355 Lupii singuri supravietuiesc, frate. 1254 01:02:59,277 --> 01:03:00,778 [ofta] 1255 01:03:08,452 --> 01:03:10,120 [imitând] „Lupii singuratici supravietuiesc, frate.” 1256 01:03:10,245 --> 01:03:12,165 -[râde] -[chicoti] 1257 01:03:12,290 --> 01:03:14,083 Tipul măcar se uită la National Geographic? 1258 01:03:14,208 --> 01:03:16,252 Lupii singuri nu supravietuiesc niciodată. 1259 01:03:17,503 --> 01:03:18,587 Dar, hei. 1260 01:03:19,505 --> 01:03:20,507 Acesta este Bing. 1261 01:03:21,798 --> 01:03:23,508 Nu pot spune că nu stim tipul, nu? 1262 01:03:25,553 --> 01:03:27,222 Nu stiu că nu sunt genul. 1263 01:03:31,183 --> 01:03:32,100 Hmm. 1264 01:03:34,853 --> 01:03:36,022 [ofta] 1265 01:03:38,858 --> 01:03:40,275 Deci, cum vezi toate astea? 1266 01:03:41,652 --> 01:03:43,320 Doar o bază de operare avansată? 1267 01:03:43,445 --> 01:03:45,280 -[chicotind] -Tabăra bisericii? 1268 01:03:46,490 --> 01:03:48,952 -Nu stiu. -[chicotind] 1269 01:03:54,582 --> 01:03:55,917 Nu sunt obisnuit să lupt chiar deasupra 1270 01:03:56,042 --> 01:03:57,502 dintre americanii pe care îi protejez. 1271 01:03:58,543 --> 01:04:01,255 Cum aduci o violentă coplesitoare a actiunii 1272 01:04:02,257 --> 01:04:03,967 cu o grămadă de copii care aleargă? 1273 01:04:05,217 --> 01:04:06,177 Nu stiu. 1274 01:04:08,470 --> 01:04:09,597 Uite, fiul tău... 1275 01:04:15,268 --> 01:04:16,312 Îmi pare rău. 1276 01:04:19,648 --> 01:04:21,983 Nu stiu că stiu să operez în acest mediu. 1277 01:04:22,108 --> 01:04:24,195 Acesta nu functionează. 1278 01:04:24,320 --> 01:04:25,528 Nu. 1279 01:04:25,655 --> 01:04:27,240 Nu, sigur că nu este. 1280 01:04:28,532 --> 01:04:30,117 Avem nevoie de lant de comandă. 1281 01:04:30,618 --> 01:04:32,412 Un adevărat lant de comandă. 1282 01:04:32,537 --> 01:04:34,288 Structura. Antrenamentul. 1283 01:04:34,413 --> 01:04:35,497 Da. 1284 01:04:36,373 --> 01:04:37,583 Nu se va întâmpla. 1285 01:04:38,875 --> 01:04:41,128 Este una dintre acele misiuni care se simte. 1286 01:04:41,253 --> 01:04:42,087 Corect? 1287 01:04:43,755 --> 01:04:45,633 Nu mai stiu ce simt. 1288 01:04:47,133 --> 01:04:48,218 Da, o faci. 1289 01:04:49,553 --> 01:04:50,680 Haide, Tinman. 1290 01:04:51,138 --> 01:04:52,848 stiu că ai ceva inimă acolo. 1291 01:04:58,812 --> 01:04:59,772 Hei. 1292 01:05:02,358 --> 01:05:04,110 Mărul pe zi tine lupii departe. 1293 01:05:04,235 --> 01:05:05,318 [urle] 1294 01:05:06,195 --> 01:05:07,112 [chicoti] 1295 01:05:08,280 --> 01:05:09,282 Să ne rostogolim. 1296 01:05:10,073 --> 01:05:11,242 Unde e lupul acela? 1297 01:05:19,333 --> 01:05:20,627 [ofta] 1298 01:05:26,173 --> 01:05:27,592 Hei. Oh. 1299 01:05:28,050 --> 01:05:29,843 [chicoteste] Multumesc. 1300 01:05:33,638 --> 01:05:37,142 sobolanii de lemn au intrat în grâu din magazia rece. 1301 01:05:37,267 --> 01:05:38,310 Oh, nu. 1302 01:05:39,145 --> 01:05:40,270 Este totul distrus? 1303 01:05:41,272 --> 01:05:43,107 Trebuie să trec prin toate, 1304 01:05:43,232 --> 01:05:44,317 dar multe. 1305 01:05:45,025 --> 01:05:46,360 [ofta] 1306 01:05:46,485 --> 01:05:48,278 Cel putin mai avem 1307 01:05:48,403 --> 01:05:50,280 zahăr, orez si cartofi. 1308 01:05:50,405 --> 01:05:52,032 Putem... poate putem planta mai multe? 1309 01:05:52,575 --> 01:05:53,700 Nu grâu. 1310 01:05:53,825 --> 01:05:55,368 Cartofii de sământă putrezesc toti. 1311 01:05:55,493 --> 01:05:56,453 Toate chestiile astea. Nimic din ele 1312 01:05:56,578 --> 01:05:58,330 va ajunge la sezonul de plantare. 1313 01:05:58,455 --> 01:05:59,665 Atunci ce? 1314 01:06:01,792 --> 01:06:02,793 Aprilie... 1315 01:06:04,587 --> 01:06:06,797 poate mai si apoi ne flămânzim. 1316 01:06:08,298 --> 01:06:10,508 Putem planta mai multe în sere. 1317 01:06:10,633 --> 01:06:11,343 Nu. În mijlocul iernii? 1318 01:06:11,468 --> 01:06:12,762 Cu patru picioare de zăpadă acolo? 1319 01:06:12,887 --> 01:06:14,555 Dragă, Dumnezeu nu a făcut nimic din aceste lucruri 1320 01:06:14,680 --> 01:06:16,348 să crească când îngheată. 1321 01:06:16,973 --> 01:06:19,268 Ei bine, dacă Dumnezeu a făcut asta, atunci ipotetic... 1322 01:06:19,393 --> 01:06:20,687 Ipotetic ce? 1323 01:06:20,812 --> 01:06:22,397 Ai de gând să te rogi pentru aceste rosii 1324 01:06:22,522 --> 01:06:23,855 să prindă viată în ianuarie? 1325 01:06:23,980 --> 01:06:26,233 Pentru că nu cred că Dumnezeu primeste apeluri anul acesta. 1326 01:06:26,400 --> 01:06:27,818 Cel putin asa pare. 1327 01:06:29,528 --> 01:06:30,738 Corect. 1328 01:06:32,532 --> 01:06:34,158 Jenna. Jenna. 1329 01:06:34,283 --> 01:06:35,492 Jenna, eu... 1330 01:06:35,617 --> 01:06:37,578 [se redă muzică sumbră] 1331 01:06:51,217 --> 01:06:52,050 Abe? 1332 01:06:54,137 --> 01:06:55,220 Abe? 1333 01:06:56,347 --> 01:06:57,640 Abe! 1334 01:06:57,765 --> 01:06:59,058 [doctor] Domnule McGavin, ati fost împuscat. 1335 01:06:59,183 --> 01:07:00,392 [Abe] Încă îndreaptă pusca spre mine. 1336 01:07:00,517 --> 01:07:01,518 [asistentă] Esti responsabil pentru asta. 1337 01:07:01,643 --> 01:07:02,603 [Jeff] Trage! 1338 01:07:02,728 --> 01:07:04,105 [Tara] Ce se întâmplă? 1339 01:07:04,855 --> 01:07:05,982 [Jeff] Ce a fost asta? 1340 01:07:07,483 --> 01:07:09,485 -[plângând] E vina mea. -Nu, nu e vina ta. 1341 01:07:09,610 --> 01:07:11,695 -Nu, este... -Am apăsat pe trăgaci. 1342 01:07:16,783 --> 01:07:18,660 [catelul latra] 1343 01:07:19,203 --> 01:07:20,872 mami! Pot să-l păstrez? 1344 01:07:20,997 --> 01:07:21,955 Nu. 1345 01:07:22,080 --> 01:07:23,873 În regulă. stii ce, Jeff, am înteles asta. 1346 01:07:23,998 --> 01:07:25,542 Doar du-te să-l ia pe Abe. 1347 01:07:28,212 --> 01:07:29,463 Oh. [ofta] 1348 01:07:30,255 --> 01:07:32,925 Dragă, nu este un moment prea bun. 1349 01:07:33,050 --> 01:07:36,637 Dar, mamă, ne poate proteja de oamenii răi. 1350 01:07:36,762 --> 01:07:37,722 Ce bărbati răi? 1351 01:07:38,138 --> 01:07:40,265 Ca omul rău care... 1352 01:07:40,390 --> 01:07:41,725 Abe împuscat. 1353 01:07:42,977 --> 01:07:44,937 Oh, amice. Unul... 1354 01:07:45,437 --> 01:07:49,023 Nu era un om rău. 1355 01:07:49,150 --> 01:07:50,733 Atunci de ce l-a împuscat Abe? 1356 01:07:51,402 --> 01:07:53,612 Uneori credem că facem ceea ce trebuie 1357 01:07:53,737 --> 01:07:56,573 si apoi totul merge prost. 1358 01:07:57,157 --> 01:07:58,450 Numai Dumnezeu stie cu adevărat. 1359 01:07:59,952 --> 01:08:01,078 Dumnezeu? 1360 01:08:02,120 --> 01:08:04,498 Da. stii, vino aici. Vino aici. Oh. 1361 01:08:05,332 --> 01:08:06,458 Uite... 1362 01:08:06,917 --> 01:08:08,877 Noi-nu stim întotdeauna. 1363 01:08:09,002 --> 01:08:10,922 Corect? si uneori noi 1364 01:08:11,047 --> 01:08:14,300 trebuie doar să ai încredere că există un motiv. 1365 01:08:16,635 --> 01:08:17,595 Bine? 1366 01:08:18,928 --> 01:08:21,890 În regulă. Du-te să găsesti cătelul ăla înainte să mănânce toate rosiile. 1367 01:08:22,015 --> 01:08:24,017 [se redă muzică sumbră] 1368 01:08:52,003 --> 01:08:53,172 Hei. 1369 01:08:54,965 --> 01:08:56,467 Nu cred că apartin aici. 1370 01:08:57,467 --> 01:08:59,428 Ce? Dragă, asta e casa ta. 1371 01:08:59,553 --> 01:09:00,803 este? 1372 01:09:00,930 --> 01:09:02,807 Împuscăm oameni acum. Este chiar casa mea? 1373 01:09:02,932 --> 01:09:04,140 A fost un accident. 1374 01:09:05,475 --> 01:09:07,060 băiatul lui Jeff, el... 1375 01:09:07,185 --> 01:09:09,938 apăra o linie de pe harta noastră. 1376 01:09:10,813 --> 01:09:12,733 Pentru a ne proteja proviziile. 1377 01:09:12,858 --> 01:09:14,818 A ucis un om pentru proviziile noastre. 1378 01:09:14,943 --> 01:09:16,445 Dragă, de unde vine asta? 1379 01:09:16,570 --> 01:09:17,572 eu-- 1380 01:09:18,322 --> 01:09:19,907 -Nu face nimic. -Nu, nu, nu, nu. 1381 01:09:20,032 --> 01:09:22,033 Copiii nostri au nevoie de noi să fim puternici chiar acum. 1382 01:09:22,158 --> 01:09:23,660 Nu, au nevoie de o lume 1383 01:09:23,785 --> 01:09:25,328 unde oamenii ajută străinii. 1384 01:09:25,453 --> 01:09:27,163 Nu trage în ei! 1385 01:09:31,710 --> 01:09:34,338 [om] domnule Ross. E o doamnă la poartă. 1386 01:09:34,463 --> 01:09:36,090 Spune că este sora ta. 1387 01:09:36,215 --> 01:09:37,592 Oh, Doamne. 1388 01:09:37,717 --> 01:09:40,177 -Evie! -Lasă-o să intre. Lasă-o să intre! 1389 01:09:50,020 --> 01:09:52,565 [Molly] Mamă, cine sunt toti acesti oameni? 1390 01:09:52,690 --> 01:09:54,483 Nu stiu, dragă. Nu stiu. 1391 01:09:59,530 --> 01:10:00,822 -Hei! -Mama? si ei? 1392 01:10:00,948 --> 01:10:02,783 -Nu stiu. Nu stiu. - Lasă-ne! 1393 01:10:05,827 --> 01:10:06,828 Presupun că ea este... 1394 01:10:15,170 --> 01:10:16,547 [Ian si Jenna gâfâie] 1395 01:10:19,675 --> 01:10:21,010 - Am reusit. - Hai, Evie. 1396 01:10:21,135 --> 01:10:22,928 -Oh, Doamne. -Oh. 1397 01:10:23,053 --> 01:10:24,638 -Îmi pare rău. -Oh, ai reusit. 1398 01:10:24,763 --> 01:10:26,598 Copii! [supine] 1399 01:10:26,723 --> 01:10:27,933 -Esti bine? -Da. 1400 01:10:28,058 --> 01:10:29,518 -Ian! -[Evie] Da. 1401 01:10:29,643 --> 01:10:30,937 Haide. 1402 01:10:42,072 --> 01:10:43,698 [bat la usa] 1403 01:10:44,742 --> 01:10:46,035 Intrati. 1404 01:10:48,620 --> 01:10:49,622 Abe? 1405 01:10:51,748 --> 01:10:53,333 Ce faci... ce cauti aici? 1406 01:10:53,458 --> 01:10:54,793 Eu, uh... 1407 01:10:54,918 --> 01:10:56,920 Aveam nevoie doar de cineva cu care să vorbesc. 1408 01:10:57,838 --> 01:10:59,423 Oh... bine. 1409 01:10:59,548 --> 01:11:02,008 Dar de ce nu părintii tăi? 1410 01:11:02,133 --> 01:11:03,843 Ei au propriile lor lucruri 1411 01:11:03,968 --> 01:11:05,762 cu care au de-a face si, uh... 1412 01:11:07,597 --> 01:11:09,725 Nu vreau să stie. 1413 01:11:10,642 --> 01:11:12,687 Tu-nu vrei să stie ei ce? 1414 01:11:14,270 --> 01:11:15,480 Sale... 1415 01:11:16,273 --> 01:11:17,315 deranjandu-ma. 1416 01:11:17,817 --> 01:11:20,152 -Abe, haide. Asezati-vă. -[Abe oftă] 1417 01:11:25,823 --> 01:11:28,327 Există un moment, chipul lui avea, 1418 01:11:28,952 --> 01:11:29,787 ca... 1419 01:11:31,038 --> 01:11:33,832 o persoană si în clipa următoare, a fost... 1420 01:11:34,290 --> 01:11:35,875 nu era nimic. Era gol. 1421 01:11:36,002 --> 01:11:38,295 A fost liber. si, uh... 1422 01:11:39,128 --> 01:11:40,880 Mă gândesc la familia lui. 1423 01:11:43,342 --> 01:11:44,300 Tot timpul. 1424 01:11:44,427 --> 01:11:46,137 Doar că nu a venit niciodată acasă. 1425 01:11:47,303 --> 01:11:49,390 -Îmi pare foarte rău, Abe. -[spine] 1426 01:11:52,017 --> 01:11:52,935 Pot... 1427 01:11:56,897 --> 01:11:58,690 ma rog pentru tine? 1428 01:12:01,110 --> 01:12:01,985 Ce? 1429 01:12:03,070 --> 01:12:04,363 stii, cum ar fi... 1430 01:12:04,488 --> 01:12:07,198 doar, cum ar fi, roagă-te pentru tine să... 1431 01:12:08,450 --> 01:12:10,452 doar, ca să te simti mai bine. 1432 01:12:13,163 --> 01:12:15,332 Da. Da, cred. 1433 01:12:15,457 --> 01:12:17,083 -Sigur. Sigur. -Bine. 1434 01:12:17,752 --> 01:12:18,668 Unul... 1435 01:12:19,628 --> 01:12:20,837 Exact ca... [adulmecă] 1436 01:12:23,298 --> 01:12:24,717 Ca, închide ochii. 1437 01:12:28,345 --> 01:12:29,303 Doamne... 1438 01:12:30,347 --> 01:12:33,767 te rog vino la Abe si... 1439 01:12:34,810 --> 01:12:36,853 Doamne, te rog ajută-l si... 1440 01:12:38,480 --> 01:12:41,775 dă-i pace si dă-i... 1441 01:12:43,652 --> 01:12:44,737 Doamne, doar... 1442 01:12:45,612 --> 01:12:47,238 doar ajută-l pe Abe, te rog. 1443 01:12:49,365 --> 01:12:50,367 Amin. 1444 01:12:51,577 --> 01:12:52,327 [adulmecă] 1445 01:12:54,663 --> 01:12:55,747 Acum ce? 1446 01:12:57,582 --> 01:13:00,710 Ai putea spune si „amin”. 1447 01:13:02,045 --> 01:13:03,588 Amin. 1448 01:13:03,713 --> 01:13:04,798 [Claire chicoti] 1449 01:13:08,052 --> 01:13:09,762 Um, există, um, 1450 01:13:10,970 --> 01:13:12,722 ceva ce ar trebui să stii despre mine. 1451 01:13:13,265 --> 01:13:14,808 Mama, ea, uh... 1452 01:13:16,185 --> 01:13:19,062 mi-a spus deja că ai probleme cu inima. 1453 01:13:20,188 --> 01:13:22,065 Da. Aveam 11 ani, de fapt. 1454 01:13:22,190 --> 01:13:23,317 Transplant de inimă, dar... 1455 01:13:23,442 --> 01:13:25,693 Stai, ai inima altcuiva? 1456 01:13:25,818 --> 01:13:26,820 Da. 1457 01:13:27,237 --> 01:13:28,113 Da. 1458 01:13:31,658 --> 01:13:32,533 si, stii, 1459 01:13:33,743 --> 01:13:34,912 uneori... 1460 01:13:35,953 --> 01:13:37,915 Simt că i-am luat viata. 1461 01:13:38,623 --> 01:13:39,792 A murit 1462 01:13:40,417 --> 01:13:42,002 ca să pot trăi si... 1463 01:13:43,420 --> 01:13:45,130 acum viata lui, cel putin, 1464 01:13:45,838 --> 01:13:47,465 partea pe care o port, este... 1465 01:13:48,883 --> 01:13:50,468 este responsabilitatea mea. 1466 01:13:51,262 --> 01:13:52,095 stii? 1467 01:13:52,720 --> 01:13:53,638 Trebuie să... 1468 01:13:54,388 --> 01:13:56,642 trăieste-mi viata pentru noi doi acum. 1469 01:13:58,185 --> 01:14:00,020 Poate că esti si tu, Abe. 1470 01:14:01,605 --> 01:14:04,065 Viata acelui bărbat este în tine acum. 1471 01:14:05,192 --> 01:14:06,235 Tu o porti. 1472 01:14:07,193 --> 01:14:09,905 Dar cum ar trebui asta să mă facă să mă simt mai bine? 1473 01:14:11,948 --> 01:14:13,075 Nu stiu. 1474 01:14:15,868 --> 01:14:16,745 Da? 1475 01:14:16,870 --> 01:14:18,205 Vreau să spun-- 1476 01:14:19,080 --> 01:14:20,873 -Da, un pic, cred. -[chicoti] 1477 01:14:25,587 --> 01:14:28,215 Totusi, este ceva ce trebuie să fac. 1478 01:14:29,465 --> 01:14:31,260 Ce trebuie să faci? E atât de târziu. 1479 01:14:31,677 --> 01:14:32,928 Sunt constient de timp. 1480 01:14:33,428 --> 01:14:35,138 -Vrei sa ajut? -Da. 1481 01:14:36,973 --> 01:14:38,975 [„Tu si eu” de Roland Lewis cântând] 1482 01:14:41,395 --> 01:14:42,353 [Abe, încet] Wow. 1483 01:14:44,272 --> 01:14:45,857 De ce facem asta acum? 1484 01:14:46,692 --> 01:14:48,193 Întotdeauna plantezi flori noaptea. 1485 01:14:48,318 --> 01:14:49,903 Asta nu e un lucru. 1486 01:14:50,570 --> 01:14:51,905 Pot fi. 1487 01:14:52,030 --> 01:14:54,157 Sau poate îmi place să lucrez aici când e liniste. 1488 01:14:54,282 --> 01:14:55,742 -Bine. Asta are mai mult sens. -Da. 1489 01:14:56,785 --> 01:14:59,580 -Flori. Atâtea flori. -Mm-hmm. 1490 01:14:59,705 --> 01:15:01,373 Ei bine, ele protejează rosiile. 1491 01:15:02,415 --> 01:15:03,500 -Din bug-uri? -Mm-hmm. 1492 01:15:03,625 --> 01:15:04,752 - Are sens. Bine. -Da. 1493 01:15:04,877 --> 01:15:06,712 Mai important acum ca niciodată, cred. 1494 01:15:07,212 --> 01:15:08,297 Asa cred. 1495 01:15:08,422 --> 01:15:09,422 În regulă. Să facem asta. 1496 01:15:09,548 --> 01:15:11,258 [amândoi vorbind indistinct] 1497 01:15:11,883 --> 01:15:13,552 -Wow! Asta e... -Asta pare mult. 1498 01:15:14,218 --> 01:15:15,845 Doar pune-- nu. Doar pune-- 1499 01:15:15,970 --> 01:15:17,097 [Abe] Nu-mi aminti. 1500 01:15:17,890 --> 01:15:20,267 Cât a durat. Nu apuca de acolo. 1501 01:15:20,392 --> 01:15:22,477 [„Tu si eu” de Roland Lewis continuă] 1502 01:15:23,437 --> 01:15:24,938 Pune-l acolo. 1503 01:15:26,482 --> 01:15:27,440 Arata bine. 1504 01:15:28,442 --> 01:15:30,443 Bine. Luati una dintre acestea. Da. 1505 01:15:31,237 --> 01:15:35,365 ♪ Dacă soarele nu răsare ♪ 1506 01:15:35,490 --> 01:15:40,953 ♪ Suntem doar tu si eu în seara asta ♪ 1507 01:15:42,663 --> 01:15:44,207 Haide. Vreau să-ti arăt ceva. 1508 01:15:44,667 --> 01:15:45,458 Da. Bine. 1509 01:15:45,583 --> 01:15:48,170 [amândoi chicotind] 1510 01:15:51,548 --> 01:15:54,050 Acesta este copilul meu. Favoritul meu. 1511 01:15:54,885 --> 01:15:55,968 Ce este? 1512 01:15:56,470 --> 01:15:57,887 Priveste doar. 1513 01:15:58,722 --> 01:16:00,307 -Wow. -Mm-hmm. 1514 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 Ce este asta? 1515 01:16:02,558 --> 01:16:04,185 Este gloria diminetii. 1516 01:16:04,310 --> 01:16:06,187 Ipomoea nul în latină. 1517 01:16:07,022 --> 01:16:09,315 Ei îsi arată fetele doar câteva ore pe zi. 1518 01:16:09,817 --> 01:16:11,150 Chiar dimineata. 1519 01:16:12,443 --> 01:16:14,028 stii, cu tot ce a fost... 1520 01:16:15,280 --> 01:16:18,117 s-a întâmplat, mă bucur că vorbesc cu tine. 1521 01:16:20,702 --> 01:16:22,245 Asta e... asta e bine. 1522 01:16:25,082 --> 01:16:25,957 Asteaptă. 1523 01:16:26,583 --> 01:16:27,500 Ce? 1524 01:16:27,625 --> 01:16:29,252 Părintii tăi o să se sperie. 1525 01:16:30,087 --> 01:16:31,505 -Băieti, rămâneti în aceeasi cameră, nu? 1526 01:16:31,630 --> 01:16:32,338 -Da. 1527 01:16:32,463 --> 01:16:33,590 Se vor răsturna când se vor trezi 1528 01:16:33,715 --> 01:16:34,633 si tu nu esti acolo. 1529 01:16:34,758 --> 01:16:36,802 Da. ai dreptate. Ar trebui, um... 1530 01:16:36,927 --> 01:16:38,637 Probabil ar trebui să merg. 1531 01:16:41,138 --> 01:16:45,268 ♪ tine-mă în întuneric, dragă ♪ 1532 01:16:45,393 --> 01:16:46,478 Claire. 1533 01:16:46,603 --> 01:16:47,562 Da? 1534 01:16:47,687 --> 01:16:49,355 Multumesc pentru, uh, 1535 01:16:49,480 --> 01:16:50,523 rugându-se pentru mine. 1536 01:16:51,107 --> 01:16:53,193 Oricând. 1537 01:16:53,318 --> 01:16:54,945 Ne vedem mâine. 1538 01:16:55,070 --> 01:16:56,488 Astăzi, din punct de vedere tehnic. 1539 01:16:57,197 --> 01:16:58,532 Bine. Pa! 1540 01:16:58,657 --> 01:17:01,368 ♪ În afara timpului ♪ 1541 01:17:01,493 --> 01:17:05,663 ♪ Dacă soarele nu răsare ♪ 1542 01:17:05,788 --> 01:17:10,002 ♪ Suntem doar tu si eu în seara asta ♪ 1543 01:17:23,182 --> 01:17:24,933 [gazdă radio] Acesta este JR Jeffreys. 1544 01:17:25,058 --> 01:17:26,643 Dacă ascultati asta, 1545 01:17:26,768 --> 01:17:28,937 felicitari. Esti încă în viată. 1546 01:17:29,062 --> 01:17:31,773 si puterile care există încă nu m-au redus la tăcere. 1547 01:17:31,898 --> 01:17:34,608 Se spune că Texas si California 1548 01:17:34,735 --> 01:17:37,362 au preluat controlul unitătilor Gărzii Nationale 1549 01:17:37,487 --> 01:17:40,073 si că armata este prea mare ca să-i oprească. 1550 01:17:40,198 --> 01:17:42,783 California a trimis gardieni neînarmati în Utah 1551 01:17:42,908 --> 01:17:44,912 pentru a relua centrala electrică pe cărbune . 1552 01:17:45,037 --> 01:17:47,122 Dar au fost întâmpinati de o militie din Utah 1553 01:17:47,247 --> 01:17:49,332 si a mers prost pentru californieni. 1554 01:17:49,875 --> 01:17:52,835 Orase în flăcări. Mm. Aceasta este o listă lungă. 1555 01:17:52,960 --> 01:17:55,047 Amarillo, Los Angeles, 1556 01:17:55,172 --> 01:17:57,548 Oakland, Detroit, Baltimore, 1557 01:17:57,673 --> 01:18:01,052 Seattle. Ei bine, Seattle a fost mereu în flăcări. 1558 01:18:02,428 --> 01:18:04,680 Am supravietuit încă o zi împreună. 1559 01:18:04,807 --> 01:18:06,933 Nu o considerati de la sine înteles, oameni buni. 1560 01:18:07,058 --> 01:18:08,643 Sper că mâine îmi auzi vocea. 1561 01:18:09,518 --> 01:18:10,312 Până atunci. 1562 01:18:13,148 --> 01:18:14,817 -Hei. -Hei. 1563 01:18:14,942 --> 01:18:16,108 Dimineată. 1564 01:18:16,735 --> 01:18:18,862 -Dimineată. -[oftă] 1565 01:18:25,118 --> 01:18:27,328 Ar trebui să vorbesc cu Abe despre ce sa întâmplat. 1566 01:18:29,748 --> 01:18:31,708 Asta, um... [inhalează brusc] 1567 01:18:32,542 --> 01:18:33,918 schimbă un bărbat. 1568 01:18:34,043 --> 01:18:36,087 Da. stii ce, totusi, 1569 01:18:36,922 --> 01:18:38,090 este încă băiat. 1570 01:18:38,590 --> 01:18:39,423 Bine? 1571 01:18:40,300 --> 01:18:42,052 Cred că a cunoscut o fată. 1572 01:18:42,968 --> 01:18:45,263 -Nu poate rezolva asta. -Hmm. 1573 01:18:45,388 --> 01:18:48,057 Uneori, dragostea tânără poate. 1574 01:18:49,810 --> 01:18:51,018 -Corect? -Da. 1575 01:18:56,692 --> 01:19:00,112 Deci, pubele de grâu sparte, i-am pus pe copii să le cerne 1576 01:19:00,237 --> 01:19:01,530 când îsi făceau temele... 1577 01:19:01,655 --> 01:19:03,240 Grozav. Încă nu este suficient. 1578 01:19:03,948 --> 01:19:06,242 Bine. Ei bine, dă-mi doar o secundă. Ascultă-mă. 1579 01:19:06,367 --> 01:19:09,245 Am stivuit jeniile solare pentru a rula masina de tocat grâu. 1580 01:19:09,370 --> 01:19:11,748 Este mult mai rapid decât polizorul pentru biciclete. 1581 01:19:11,873 --> 01:19:13,375 si aceste două sobe se sting 1582 01:19:13,500 --> 01:19:16,043 12 pâini pe oră, ceea ce este suficient pentru noi 1583 01:19:16,168 --> 01:19:18,045 si pentru oamenii din afara portii. 1584 01:19:18,172 --> 01:19:20,007 stii ce s-a întâmplat data trecută. 1585 01:19:20,590 --> 01:19:22,467 Ai spus că a fost distrus si noi... 1586 01:19:22,592 --> 01:19:23,927 Nu. Nu, am spus că nu este suficient. 1587 01:19:24,052 --> 01:19:24,845 Chiar înainte. 1588 01:19:24,970 --> 01:19:26,178 Ei bine, acum este un surplus 1589 01:19:26,303 --> 01:19:27,847 si putem folosi această pâine. Este perfect în regulă. 1590 01:19:27,972 --> 01:19:29,933 Ce le dai, ne iei de la noi. 1591 01:19:30,058 --> 01:19:31,935 Este atât de simplu. 1592 01:19:32,060 --> 01:19:33,978 Dragă, noi am mai fost aici, tu si cu mine. 1593 01:19:34,103 --> 01:19:37,190 si Dumnezeu a trecut cu inima lui Claire. 1594 01:19:40,777 --> 01:19:43,280 Dragă, există un motiv pentru care ei numesc asta un miracol. 1595 01:19:44,655 --> 01:19:47,158 Pentru că miracolele nu se întâmplă aproape niciodată. 1596 01:19:47,283 --> 01:19:48,243 Asta nu este... 1597 01:19:48,368 --> 01:19:50,120 [Claire chicoti] 1598 01:19:50,995 --> 01:19:52,872 Bine. Oh. 1599 01:19:54,875 --> 01:19:56,543 Ai încercat pâinea, tată? 1600 01:19:56,668 --> 01:19:57,793 Nu-mi spune că te implici 1601 01:19:57,918 --> 01:19:59,253 cu copilul lui Jeff Eriksson. 1602 01:19:59,378 --> 01:20:00,463 -Ce? - Adică nici nu stim 1603 01:20:00,588 --> 01:20:01,923 dacă vor merge aici. 1604 01:20:02,048 --> 01:20:04,425 - tine vocea jos. -Ce vrei să spui cu „antrenează-te”? 1605 01:20:04,550 --> 01:20:06,135 Ei fac parte din asta. 1606 01:20:06,260 --> 01:20:07,512 Să vorbim doar despre asta. 1607 01:20:07,637 --> 01:20:09,180 Ai doar 17 ani. 1608 01:20:09,305 --> 01:20:10,307 Esti serios? 1609 01:20:11,348 --> 01:20:13,602 -Tată, nu ai încredere în mine? -Nu asta spunem. 1610 01:20:13,727 --> 01:20:15,145 Nu se întâmplă. Sfârsitul discutiei. 1611 01:20:15,270 --> 01:20:17,730 Nu poti controla totul, tată. 1612 01:20:17,855 --> 01:20:18,898 [ofta] 1613 01:20:20,275 --> 01:20:21,483 Claire! 1614 01:20:21,610 --> 01:20:23,027 -Claire. -[oftă] 1615 01:20:25,197 --> 01:20:27,240 Ei bine, nu părea că a mers prea bine. 1616 01:20:27,365 --> 01:20:28,783 Doar că nu întelege. 1617 01:20:29,325 --> 01:20:31,243 stii, este un plan bun. 1618 01:20:32,537 --> 01:20:33,538 El va veni. 1619 01:20:34,663 --> 01:20:35,665 Haide. 1620 01:20:48,845 --> 01:20:49,845 Mm. 1621 01:20:53,140 --> 01:20:54,308 [claxona] 1622 01:20:55,727 --> 01:20:57,062 În nici un caz. 1623 01:20:59,813 --> 01:21:00,732 Crestin. 1624 01:21:00,857 --> 01:21:02,817 Spune-i lui Evie că Malcolm e aici. 1625 01:21:05,820 --> 01:21:07,863 Iată-l! Theo! 1626 01:21:07,988 --> 01:21:09,365 -Haide! -Tata! 1627 01:21:10,950 --> 01:21:12,285 Dragule. 1628 01:21:12,410 --> 01:21:13,328 Oh, Doamne! 1629 01:21:13,453 --> 01:21:15,205 -[amândoi râd] -Ai grijă! 1630 01:21:15,330 --> 01:21:16,623 [râs usurat] 1631 01:21:16,748 --> 01:21:18,250 [ofta] 1632 01:21:19,000 --> 01:21:20,960 -Hei. Ce? -[respiră adânc] 1633 01:21:21,085 --> 01:21:22,087 Ce s-a întâmplat? 1634 01:21:22,212 --> 01:21:23,630 sunt doar... 1635 01:21:24,463 --> 01:21:25,673 usurat. 1636 01:21:25,798 --> 01:21:27,717 -[oftă] -De ce? Ce s-a întâmplat? 1637 01:21:28,635 --> 01:21:32,097 Pentru că nu ai apărut în Mojave si... 1638 01:21:32,805 --> 01:21:34,557 Nu stiam unde esti si... 1639 01:21:35,350 --> 01:21:37,060 Ei bine, am fost chiar în spatele tău. 1640 01:21:37,185 --> 01:21:39,645 Dacă m-ai fi asteptat, ar fi fost în regulă. 1641 01:21:39,770 --> 01:21:41,355 Ce? 1642 01:21:41,480 --> 01:21:43,650 Um, te-am asteptat. 1643 01:21:43,775 --> 01:21:45,527 Stai, nu întelegi, bine? 1644 01:21:45,652 --> 01:21:47,153 Au fost... au fost oameni ca... 1645 01:21:47,862 --> 01:21:49,863 Bărbatii se certau si tipau 1646 01:21:49,990 --> 01:21:51,157 si spargerea în masină. 1647 01:21:51,282 --> 01:21:52,325 De ce am cumpărat un Tesla? 1648 01:21:52,450 --> 01:21:54,202 - Care-i mare lucru? -Nu, nu întelegi. 1649 01:21:54,327 --> 01:21:56,203 Orasele erau în flăcări. Deci unde erai? 1650 01:21:56,328 --> 01:21:57,747 eu-- 1651 01:21:57,872 --> 01:21:59,165 -M-am oprit în Vegas. -Mama. 1652 01:21:59,290 --> 01:22:00,708 Tu... 1653 01:22:00,833 --> 01:22:02,585 tu ce? Te-ai oprit în Vegas? 1654 01:22:02,710 --> 01:22:04,295 -Pentru ca... -Malcolm, salut. 1655 01:22:04,420 --> 01:22:05,422 Hi. 1656 01:22:06,005 --> 01:22:07,632 Există vreun loc în care putem... 1657 01:22:07,757 --> 01:22:09,675 Da. stii ce, de ce nu-l iei 1658 01:22:09,800 --> 01:22:11,010 unde stai? 1659 01:22:11,135 --> 01:22:12,803 -Multumesc. -Bine? si voi lua copiii. 1660 01:22:12,928 --> 01:22:14,472 -Vrei să bei niste piersici? -Da! 1661 01:22:14,597 --> 01:22:15,432 Uite, am fost în Vegas, 1662 01:22:15,557 --> 01:22:17,225 dar m-am oprit acolo pentru o cafea 1663 01:22:17,350 --> 01:22:19,768 si o băutură si am pierdut notiunea timpului, bine? 1664 01:22:19,893 --> 01:22:21,897 [muzică dramatică] 1665 01:22:23,607 --> 01:22:24,773 Deci, uh, 1666 01:22:24,898 --> 01:22:26,358 câti băieti ai aici astăzi? 1667 01:22:26,483 --> 01:22:27,568 Doisprezece. 1668 01:22:27,985 --> 01:22:29,320 -Asta e mult. -Da. 1669 01:22:29,945 --> 01:22:30,947 Uite, 1670 01:22:31,072 --> 01:22:32,365 tocmai au ajuns aici, asa că nu sunt sigur 1671 01:22:32,490 --> 01:22:33,742 dacă este cel mai bun moment pentru a obtine informatii. 1672 01:22:33,867 --> 01:22:35,910 Avem nevoie de informatii. Tocmai a venit din afară. 1673 01:22:36,035 --> 01:22:37,203 -Da. Am înteles, dar... -Asta? 1674 01:22:37,328 --> 01:22:38,872 Da. 1675 01:22:40,665 --> 01:22:41,750 [râde] Hei! 1676 01:22:41,875 --> 01:22:43,668 -Mal! Ohh. -Ian! 1677 01:22:44,335 --> 01:22:46,628 Mă bucur că esti bine si că esti aici. 1678 01:22:47,172 --> 01:22:48,255 Voi toti. 1679 01:22:48,882 --> 01:22:50,258 Uite, vreau să ti-l prezint pe Jeff Eriksson. 1680 01:22:50,383 --> 01:22:51,718 El este seful securitătii noastre. Mal. 1681 01:22:51,843 --> 01:22:53,678 -Hei. Cu plăcere, Jeff. -[Evie] Mal? 1682 01:22:53,803 --> 01:22:55,388 Da. O secundă, Eves. 1683 01:22:55,972 --> 01:22:57,057 Care-i treaba? 1684 01:22:57,182 --> 01:22:58,392 Ce ai văzut în California? 1685 01:22:58,517 --> 01:22:59,892 Pe drumuri? 1686 01:23:00,018 --> 01:23:02,395 Da, California. 1687 01:23:02,520 --> 01:23:04,563 Wow! Nu ai mai văzut un astfel de ambuteiaj. 1688 01:23:04,688 --> 01:23:06,775 Asteaptă o secundă. Asteaptă. Interstatal este deschis? 1689 01:23:06,900 --> 01:23:09,318 Da. larg deschis din Vegas. Am fost acolo acum două zile. 1690 01:23:09,443 --> 01:23:11,153 Ai fost în Las Vegas. 1691 01:23:11,780 --> 01:23:14,740 Da! Da. Au pornit curent pe Strip. 1692 01:23:14,865 --> 01:23:17,368 Ei-au acestea, cum ar fi, generatoare diesel 1693 01:23:17,493 --> 01:23:18,578 dimensiunea semiremorcilor. 1694 01:23:18,703 --> 01:23:19,995 Ei dau mâncare din camioane. 1695 01:23:20,122 --> 01:23:21,497 si uite, de acolo am luat asta. 1696 01:23:21,622 --> 01:23:23,500 Există-există putere pe Strip? 1697 01:23:23,625 --> 01:23:24,500 Deci asta înseamnă că FEMA îsi face treaba. 1698 01:23:24,625 --> 01:23:25,627 Da. Total. 1699 01:23:25,752 --> 01:23:27,295 Au spus că urmează să vină pe aici. 1700 01:23:27,420 --> 01:23:29,630 Patruzeci si opt de ore si sunt pe drum. 1701 01:23:29,755 --> 01:23:31,717 si apoi, uh, trec la, um... 1702 01:23:31,842 --> 01:23:33,258 uh... 1703 01:23:33,385 --> 01:23:34,552 spre Boise. 1704 01:23:35,262 --> 01:23:36,678 Au jucat 1705 01:23:36,805 --> 01:23:39,390 „Mândru că sunt american” în spatele lui Bellagio. 1706 01:23:40,183 --> 01:23:41,810 - Tare ca naiba! -E o veste grozavă. 1707 01:23:41,935 --> 01:23:44,103 Grozav. FEMA e pe drum. Ei vin. 1708 01:23:44,770 --> 01:23:46,147 Esti sigur că a fost FEMA? 1709 01:23:47,940 --> 01:23:48,858 Jeff. 1710 01:23:49,900 --> 01:23:51,402 Cine altcineva ar fi? 1711 01:23:51,527 --> 01:23:54,488 Da. Da. Au... camioanele albe si... 1712 01:23:55,698 --> 01:23:56,825 stii, toate... 1713 01:23:57,450 --> 01:23:59,743 Deci, hei, um, cum sunt consecintele de la, um, 1714 01:23:59,868 --> 01:24:00,953 stii, bomba? 1715 01:24:01,078 --> 01:24:02,830 Contoarele noastre Geiger nu măsurau nimic. 1716 01:24:02,955 --> 01:24:04,457 Doar! 1717 01:24:04,582 --> 01:24:06,667 -Trebuie să... -Te înteleg. te inteleg. 1718 01:24:07,293 --> 01:24:08,252 Ai grijă. 1719 01:24:08,962 --> 01:24:10,505 Ah. Multumesc, Mal. 1720 01:24:10,630 --> 01:24:11,965 -Da. -O sa vorbesc cu tine in scurt timp. 1721 01:24:13,967 --> 01:24:16,468 Ei bine, asta e cea mai bună veste pe care am avut-o în ultimele zile. 1722 01:24:16,593 --> 01:24:19,055 Acum le poti spune băietilor tăi să se relaxeze putin. 1723 01:24:28,565 --> 01:24:30,567 [muzică de sperantă] 1724 01:24:52,838 --> 01:24:54,923 -Dimineată. - ti-a adus apă, bine? 1725 01:24:55,758 --> 01:24:57,343 -Pâine? -Multumesc. 1726 01:24:57,468 --> 01:24:59,678 [oamenii vorbesc bucurosi] 1727 01:25:03,182 --> 01:25:04,433 Ai autorizat asta? 1728 01:25:04,892 --> 01:25:06,352 Nu tocmai. 1729 01:25:06,477 --> 01:25:08,897 -Va începe o revoltă. - Pot să explic. 1730 01:25:09,022 --> 01:25:11,900 Uite, am înteles. Despre căsătorie. 1731 01:25:12,025 --> 01:25:14,777 Am planificat totul, cu exceptia poate 1732 01:25:14,902 --> 01:25:15,903 ei. 1733 01:25:16,028 --> 01:25:17,405 O să am grijă de asta. 1734 01:25:17,530 --> 01:25:19,657 Ceva noutăti despre FEMA? Au venit încă în centru? 1735 01:25:19,782 --> 01:25:20,575 Negativ. 1736 01:25:21,325 --> 01:25:23,995 A spus că vor fi aici ieri sau azi. 1737 01:25:24,912 --> 01:25:25,913 Malcolm! 1738 01:25:27,040 --> 01:25:28,917 Unde a spus FEMA că se vor înfiinta? 1739 01:25:29,583 --> 01:25:31,210 Probabil că arenă sportivă, cred. 1740 01:25:31,335 --> 01:25:32,837 Acolo erau în Vegas. 1741 01:25:33,672 --> 01:25:35,882 Ai fost la arena de sport din Vegas? 1742 01:25:37,467 --> 01:25:38,885 Am văzut semnul, da. 1743 01:25:41,053 --> 01:25:42,763 Ai văzut semnul sau ai condus acolo? 1744 01:25:42,888 --> 01:25:45,140 frate! Nu e mare lucru. Eram aproape de acolo. 1745 01:25:45,267 --> 01:25:47,518 [Evie] Bine. Bine. Doar nu flip. 1746 01:25:47,643 --> 01:25:49,062 -Îmi pare rău. -E în regulă. 1747 01:25:49,187 --> 01:25:50,605 Um, dă-i o secundă. 1748 01:25:50,730 --> 01:25:51,730 -E cool. E bine. -Bine. 1749 01:25:51,857 --> 01:25:53,023 Unul. 1750 01:25:53,148 --> 01:25:54,817 Hei, as putea vorbi cu tine o secundă singur? 1751 01:25:54,942 --> 01:25:56,945 -Da. - Doar în privat? 1752 01:25:57,070 --> 01:25:57,820 Multumesc. 1753 01:25:58,905 --> 01:26:01,323 - Da. Uh... -Ce a fost asta? 1754 01:26:01,448 --> 01:26:03,618 Îmi pare rău, nu am avut ocazia să vă spun, dar... 1755 01:26:04,077 --> 01:26:05,412 Malcolm ia medicamente. 1756 01:26:05,537 --> 01:26:07,205 El este de multă vreme. 1757 01:26:07,330 --> 01:26:08,998 si a iesit din ei. 1758 01:26:09,123 --> 01:26:10,292 - Medicamente? - Nu are medicamente, da. 1759 01:26:10,417 --> 01:26:11,542 si nu stiu. 1760 01:26:11,667 --> 01:26:14,295 E ca si cum ar trăi uneori în propria lui lume. 1761 01:26:14,420 --> 01:26:16,047 Nu stiu. Da. 1762 01:26:16,172 --> 01:26:18,257 [Evan] Două camioane cu cutie albă vin pe drum. 1763 01:26:18,842 --> 01:26:19,675 [râde] 1764 01:26:19,800 --> 01:26:21,760 ti-am spus că FEMA va fi aici. 1765 01:26:21,887 --> 01:26:23,387 Jeff, o să vrei să vezi asta. 1766 01:26:28,768 --> 01:26:30,228 Ce-i asta? 1767 01:26:30,353 --> 01:26:31,770 Hei, uite! 1768 01:26:39,820 --> 01:26:41,488 [muzică de rău augur] 1769 01:26:42,323 --> 01:26:43,700 Asta nu arată ca FEMA. 1770 01:26:51,123 --> 01:26:53,042 -[oamenii strigând, tipând] -Hai să mergem! 1771 01:26:54,502 --> 01:26:56,628 Hei, sefule. Închide poarta. 1772 01:26:56,753 --> 01:26:58,338 [om] Bing, dă-mi niste mâncare pentru arme! 1773 01:26:58,463 --> 01:26:59,798 Avem contact. Poarta principală. 1774 01:26:59,923 --> 01:27:01,300 QRF doi. 1775 01:27:02,010 --> 01:27:03,552 tineti în rezervă pe terasă. 1776 01:27:03,678 --> 01:27:05,597 - tine focul. -Confirmat. 1777 01:27:05,722 --> 01:27:07,598 Toti liderii de echipă, tineti focul. 1778 01:27:07,723 --> 01:27:10,058 tine-ti focul până când dau porunca. 1779 01:27:10,183 --> 01:27:11,560 Avem un teren înalt. 1780 01:27:12,020 --> 01:27:15,315 [muzică întunecată, plină de suspans ] 1781 01:27:15,440 --> 01:27:18,358 [oameni care strigă, tipă] 1782 01:27:18,483 --> 01:27:19,485 Georgie! 1783 01:27:19,610 --> 01:27:20,778 ce faci? Haide! 1784 01:27:23,657 --> 01:27:25,950 Acesta este Departamentul de Politie Oakwood! 1785 01:27:26,075 --> 01:27:28,160 Întindeti-vă armele si predati-vă! 1786 01:27:28,285 --> 01:27:29,787 Omule, ăia sunt politisti, frate. 1787 01:27:30,288 --> 01:27:32,207 Poate că sunt. Poate că nu sunt. 1788 01:27:33,165 --> 01:27:34,375 Acesta este ultimul tău avertisment! 1789 01:27:35,335 --> 01:27:36,668 Depuneti armele! 1790 01:27:37,920 --> 01:27:40,298 Mă auzi, frate? Acestia sunt politisti. 1791 01:27:40,423 --> 01:27:42,383 Dacă renuntăm acum la arme, 1792 01:27:43,050 --> 01:27:44,552 nu le vom primi niciodată înapoi. 1793 01:27:45,428 --> 01:27:47,722 Javi, ce naiba se întâmplă? 1794 01:27:48,765 --> 01:27:49,598 Ian? 1795 01:27:50,223 --> 01:27:51,017 Faci parte din asta? 1796 01:27:51,142 --> 01:27:53,060 Ei bine, da. Aceasta este casa mea. 1797 01:27:53,687 --> 01:27:55,020 Ce e cu răspunsul tactic? 1798 01:27:55,855 --> 01:27:57,107 Am auzit că aici e o bandă de supravietuire 1799 01:27:57,232 --> 01:27:58,357 uciderea oamenilor. 1800 01:28:00,067 --> 01:28:01,943 Ei bine, presupun că aveti un mandat, nu? 1801 01:28:02,070 --> 01:28:02,862 E în regulă. 1802 01:28:03,403 --> 01:28:04,363 Bine. 1803 01:28:05,448 --> 01:28:06,907 Există o cauză probabilă. 1804 01:28:07,033 --> 01:28:08,617 Se presupune că există arme restrictionate. 1805 01:28:08,743 --> 01:28:09,910 Bine, 1806 01:28:10,537 --> 01:28:12,413 nu mi se pare probabil, Javi. 1807 01:28:13,205 --> 01:28:14,623 Hei, haide. 1808 01:28:15,123 --> 01:28:16,500 Am fost la grătare acasă la tine 1809 01:28:16,625 --> 01:28:18,210 cu mai multe arme decât aceasta. 1810 01:28:21,755 --> 01:28:23,173 Arestează-l pe acel bărbat, locotenente. 1811 01:28:23,298 --> 01:28:24,342 Dă-mi asta. 1812 01:28:25,133 --> 01:28:26,593 Aceasta este o adunare ilegală. 1813 01:28:26,718 --> 01:28:28,512 Asteaptă. Hei, hei! Javi. 1814 01:28:28,637 --> 01:28:31,223 Uite, esti înconjurat de soldati din fortele speciale. 1815 01:28:31,932 --> 01:28:33,308 Cu mitraliere. 1816 01:28:33,433 --> 01:28:34,727 Putem vorbi despre asta 1817 01:28:34,852 --> 01:28:36,603 ca niste bărbati rationali. 1818 01:28:36,728 --> 01:28:38,605 E timpul să treci prin simtire, frate. 1819 01:28:38,732 --> 01:28:39,940 Nu-i ucide, Jeff. 1820 01:28:40,775 --> 01:28:41,692 Mă auzi? 1821 01:28:42,152 --> 01:28:43,945 Uite, se simte gresit pentru că este gresit. 1822 01:28:45,738 --> 01:28:47,115 Noi suntem legea. 1823 01:28:47,240 --> 01:28:49,325 -Suntem aici... -Domnule, pune megafonul jos! 1824 01:28:49,450 --> 01:28:51,202 Nu. Nu-l poti lăsa pe tipul ăsta să vorbească cu tine 1825 01:28:51,327 --> 01:28:53,078 -de parcă ai fi un fel de-- -Întoarce-te în APC! 1826 01:28:53,203 --> 01:28:55,163 Noi suntem politia. Suntem aici ca să ne asigurăm... 1827 01:28:55,288 --> 01:28:56,832 -Întoarceti-vă în APC acum! -Nu! 1828 01:28:56,957 --> 01:28:59,418 Nu până când vom inventariera fiecare armă 1829 01:28:59,543 --> 01:29:01,045 si fiecare glont de pe această proprietate 1830 01:29:01,170 --> 01:29:02,588 si pune-o in evidenta! 1831 01:29:02,713 --> 01:29:04,548 Javi, mai bine opresti asta înainte ca cineva să fie rănit. 1832 01:29:04,673 --> 01:29:07,552 Scoateti camioanele! Adaugă-le! 1833 01:29:07,677 --> 01:29:10,012 Vreau ca voi toti să vă puneti mâncarea în camioane 1834 01:29:10,137 --> 01:29:11,138 într-un mod ordonat! 1835 01:29:11,263 --> 01:29:13,098 Trebuie să-l taci pe tipul ăsta înainte ca cineva să fie rănit aici! 1836 01:29:13,223 --> 01:29:16,018 Această adunare este ilegală si se va desfiinta. 1837 01:29:16,143 --> 01:29:17,645 Javi! Taci din gură tipul ăsta acum! 1838 01:29:17,770 --> 01:29:19,605 Vom confisca toată mâncarea pentru echitament 1839 01:29:19,730 --> 01:29:21,690 si distributie echitabilă de către orasul Oakwood 1840 01:29:21,815 --> 01:29:23,650 -prin carta sa juridică! - Haide, Javi. 1841 01:29:23,777 --> 01:29:26,070 Crezi că esti deasupra legii? 1842 01:29:26,195 --> 01:29:28,363 Crezi că regulile nu sunt pentru tine? 1843 01:29:28,488 --> 01:29:29,990 -Huh? -Jeff! 1844 01:29:31,783 --> 01:29:33,077 E în regulă, băieti. E în regulă. 1845 01:29:34,620 --> 01:29:36,080 Toată lumea, stati calmi. 1846 01:29:36,205 --> 01:29:37,290 [om] Suntem în pozitie, peste. 1847 01:29:37,415 --> 01:29:41,793 -[împuscături multiple] -[strigăte, gemete] 1848 01:29:41,918 --> 01:29:44,588 [muzică dramatică] 1849 01:29:47,467 --> 01:29:48,467 Foc supresor. 1850 01:29:52,222 --> 01:29:54,557 [oamenii tipând] 1851 01:29:57,017 --> 01:29:58,937 - Încetează focul! - tine-ti focul! 1852 01:29:59,062 --> 01:30:00,353 De ce trageti peste capetele lor, omule? 1853 01:30:00,480 --> 01:30:02,357 - tine-ti focul! -[oamenii tipând] 1854 01:30:08,070 --> 01:30:09,822 -[mormăie] -Omule jos! 1855 01:30:10,490 --> 01:30:11,407 [gafâie] 1856 01:30:12,867 --> 01:30:13,827 [geme] 1857 01:30:13,952 --> 01:30:15,243 [Tara] Omule jos! Om la pământ! 1858 01:30:15,368 --> 01:30:16,537 Ian! 1859 01:30:16,662 --> 01:30:18,163 Ian. [gafâie] 1860 01:30:18,873 --> 01:30:20,373 [geai, hohote] 1861 01:30:22,752 --> 01:30:24,670 Nu poate respira! L-au împuscat! 1862 01:30:24,795 --> 01:30:26,255 [continuă să plângă] 1863 01:30:26,380 --> 01:30:28,340 Nu-i lăsa să plece, Jeff! Data viitoare, nu vor mai coborî 1864 01:30:28,465 --> 01:30:29,925 la mijlocul drumului ca niste idioti! 1865 01:30:30,050 --> 01:30:32,178 Vor veni prin pădure si va fi o adevărată luptă! 1866 01:30:32,303 --> 01:30:33,762 Taci, Bing. 1867 01:30:35,305 --> 01:30:36,598 Nu trage! 1868 01:30:36,723 --> 01:30:37,975 Îndreptati-vă armele 1869 01:30:38,642 --> 01:30:40,812 la pământ si înapoi încet. 1870 01:30:41,978 --> 01:30:43,940 [Jenna plângând] 1871 01:30:49,028 --> 01:30:50,822 QRF trei, venind. Retragere. 1872 01:30:50,947 --> 01:30:51,988 tine-ti focul! 1873 01:31:01,290 --> 01:31:04,252 [se redă muzică întunecată, sumbră] 1874 01:31:04,377 --> 01:31:06,712 [imperceptibil] 1875 01:31:30,360 --> 01:31:33,865 [„Aproape acasă” de Justin James & Jonathan Chu joacă] 1876 01:31:36,617 --> 01:31:40,872 ♪ Ridică-ti capul ♪ 1877 01:31:43,498 --> 01:31:48,880 ♪ si uscati-vă ochii ♪ 1878 01:31:50,338 --> 01:31:55,218 ♪ Mările acelea violente ♪ 1879 01:31:58,305 --> 01:32:01,142 [Jenna] Toată lumea îl cunostea drept liderul nostru ferm. 1880 01:32:02,560 --> 01:32:04,978 Dar acum zăcea aici abia în viată. 1881 01:32:06,397 --> 01:32:08,857 L-am învăluit în rugăciune toată noaptea. 1882 01:32:09,650 --> 01:32:11,568 A implorat pentru viata lui. 1883 01:32:12,152 --> 01:32:14,863 si am stiut că într-o clipă, totul se poate schimba. 1884 01:32:16,240 --> 01:32:18,325 Totusi mi-am păstrat speranta vie. 1885 01:32:18,910 --> 01:32:23,915 ♪ Duhul Sfânt ♪ 1886 01:32:25,248 --> 01:32:28,377 M-am întors din nou si din nou către Dumnezeu. 1887 01:32:28,920 --> 01:32:30,963 S-a predat complet 1888 01:32:31,088 --> 01:32:32,882 fără conditie. 1889 01:32:35,342 --> 01:32:37,928 si cu prima lumină a zorilor, 1890 01:32:38,053 --> 01:32:40,180 ceva s-a schimbat în mine. 1891 01:32:41,265 --> 01:32:43,350 Am căutat lumina, 1892 01:32:43,475 --> 01:32:45,812 dar a fost cu mine tot timpul. 1893 01:32:46,895 --> 01:32:50,273 [„Aproape acasă” de Justin James & Jonathan Chu continuă] 1894 01:33:00,033 --> 01:33:02,912 Înainte, tocmai eram femeia casei. 1895 01:33:03,037 --> 01:33:04,372 Dar în această dimineată, 1896 01:33:04,497 --> 01:33:07,165 M-am trezit cu un scop nou si divin. 1897 01:33:08,125 --> 01:33:09,960 Am devenit plin de iubire. 1898 01:33:11,212 --> 01:33:13,297 si am stiut ce trebuie să fac. 1899 01:33:22,097 --> 01:33:23,432 [Evan] Jeff, copiezi? 1900 01:33:25,350 --> 01:33:26,477 Du-te după Jeff. 1901 01:33:26,852 --> 01:33:28,562 Am nevoie de tine la poartă, frate. 1902 01:33:28,687 --> 01:33:31,940 Dna. Ross ne spune să lăsăm refugiatii să treacă. 1903 01:33:53,837 --> 01:33:54,922 [geme] 1904 01:33:58,175 --> 01:33:58,967 Ian? 1905 01:33:59,093 --> 01:34:00,302 [Ian mormăie] 1906 01:34:01,887 --> 01:34:03,472 -[geme] -O, slavă Domnului. 1907 01:34:06,267 --> 01:34:07,727 Ce s-a întâmplat? Unde sunt? 1908 01:34:08,893 --> 01:34:11,022 Esti acasă. Esti în centrul medical. 1909 01:34:12,357 --> 01:34:13,607 Ai fost împuscat. 1910 01:34:14,858 --> 01:34:15,943 SWAT? 1911 01:34:16,068 --> 01:34:17,027 Au plecat. 1912 01:34:20,238 --> 01:34:21,240 [geme] 1913 01:34:22,282 --> 01:34:24,035 De cât timp sunt... [geme] 1914 01:34:25,243 --> 01:34:26,412 Tu, uh... 1915 01:34:27,120 --> 01:34:28,455 ai dormit pentru... 1916 01:34:28,913 --> 01:34:29,998 timp de zece zile. 1917 01:34:30,708 --> 01:34:31,542 Salvie? 1918 01:34:32,377 --> 01:34:33,293 Emily? 1919 01:34:36,838 --> 01:34:38,215 Nu am auzit de ei. 1920 01:34:46,765 --> 01:34:47,933 Ce este? 1921 01:34:50,643 --> 01:34:51,562 Unul... 1922 01:34:52,062 --> 01:34:53,605 Hei. Ce este? 1923 01:34:54,440 --> 01:34:56,108 -Te cunosc. -[Jenna chicoti] 1924 01:34:58,360 --> 01:34:59,195 Ce? 1925 01:35:00,195 --> 01:35:01,905 Am lăsat prietenii nostri să intre. 1926 01:35:04,408 --> 01:35:06,410 [muzică moale, înăltătoare] 1927 01:35:10,205 --> 01:35:11,207 [Ian] Câti? 1928 01:35:11,707 --> 01:35:13,333 Toate. Toate. 1929 01:35:13,458 --> 01:35:15,168 Le-am lăsat pe toti să intre. 1930 01:35:15,293 --> 01:35:16,212 Hmm. 1931 01:35:27,388 --> 01:35:28,973 [Ian] Nu... Adică... 1932 01:35:29,933 --> 01:35:31,477 Matematica doar... 1933 01:35:31,602 --> 01:35:32,520 Bine. 1934 01:35:33,020 --> 01:35:34,020 Noroc pentru noi, 1935 01:35:34,147 --> 01:35:36,107 Dumnezeul meu este mai mare decât matematica. 1936 01:35:41,737 --> 01:35:42,863 [imperceptibil] 1937 01:35:42,988 --> 01:35:43,863 [Ian] Eu-- 1938 01:35:43,988 --> 01:35:45,825 Nu înteleg. 1939 01:35:45,950 --> 01:35:46,867 E în regulă. 1940 01:35:48,535 --> 01:35:49,620 Pun pariu pe toate. 1941 01:35:52,080 --> 01:35:54,125 Siguranta noastră. Viata ta. 1942 01:35:54,333 --> 01:35:55,750 Pariez pe toate 1943 01:35:56,210 --> 01:35:57,503 despre credintă. 1944 01:35:58,545 --> 01:36:00,588 [Ian] Cum? 1945 01:36:02,173 --> 01:36:03,883 Pâini si pesti. 1946 01:36:05,302 --> 01:36:07,053 Există viată. 1947 01:36:07,513 --> 01:36:09,557 si apoi există viata care merită trăită. 1948 01:36:11,142 --> 01:36:13,143 si se întâmplă. 1949 01:36:14,102 --> 01:36:15,103 [Ian] Bine. 1950 01:36:17,022 --> 01:36:18,940 Acum spune-mi cum o să facem asta. 1951 01:36:20,985 --> 01:36:22,778 Era chiar în fata noastră 1952 01:36:22,903 --> 01:36:24,405 tot timpul. 1953 01:36:24,530 --> 01:36:26,198 Tot ce aveam nevoie. 1954 01:36:26,698 --> 01:36:29,202 Ei bine, de cealaltă parte a portii. 1955 01:36:31,287 --> 01:36:36,833 Tara Eriksson, ea a construit sisteme de iluminat cu LED-uri solare în Irak. 1956 01:36:36,958 --> 01:36:38,668 si ea a venit cu un plan care ar putea puterea 1957 01:36:38,793 --> 01:36:41,505 luminile noastre cu LED-uri de crestere în sere. 1958 01:36:41,630 --> 01:36:45,300 si copiii, ne-au încoltit cartofii de sământă. 1959 01:36:45,425 --> 01:36:47,928 Au făcut ca aproape fiecare dintre ei să crească. 1960 01:36:48,053 --> 01:36:49,763 stiati că fiecare cartof de sământă 1961 01:36:49,888 --> 01:36:52,098 fac opt până la zece plante de cartofi? 1962 01:36:52,223 --> 01:36:54,852 Ceea ce, la rândul său, face opt până la zece cartofi. 1963 01:36:55,560 --> 01:36:58,230 si la fiecare trei luni, facem totul din nou. 1964 01:36:58,355 --> 01:37:00,232 Plantăm. Crestem. Înmultim. 1965 01:37:00,357 --> 01:37:03,027 Dar frigul... iarna? 1966 01:37:03,152 --> 01:37:04,987 Ei bine, asta e partea cea mai bună. 1967 01:37:06,155 --> 01:37:07,573 Rick Baumgartner, 1968 01:37:07,698 --> 01:37:10,158 stie despre cosuri si sobe 1969 01:37:10,283 --> 01:37:11,785 si a avut această idee grozavă 1970 01:37:11,910 --> 01:37:15,288 că coacem pâinea în interiorul serelor noaptea. 1971 01:37:15,413 --> 01:37:18,708 Este destul de cald pentru cartofi. 1972 01:37:18,833 --> 01:37:20,293 [Ian] Dragă... 1973 01:37:20,418 --> 01:37:22,880 Nu vreau să-ti cresti toate speranta în asta. 1974 01:37:23,755 --> 01:37:24,757 [Jenna] stiu. 1975 01:37:25,840 --> 01:37:27,092 stiu. 1976 01:37:27,217 --> 01:37:29,262 Ar fi nevoie de un miracol pentru ca asta să functioneze. 1977 01:37:31,472 --> 01:37:33,182 Dar eu cred în miracole. 1978 01:37:37,603 --> 01:37:39,313 si cred în acest loc. 1979 01:37:41,398 --> 01:37:42,315 Hei. 1980 01:37:47,112 --> 01:37:48,863 Eu cred în tine. 1981 01:37:57,205 --> 01:38:00,667 [Jenna] Pe măsură ce promisiunea de granit a natiunii noastre s-a prăbusit, 1982 01:38:00,792 --> 01:38:03,253 am găsit ceva rezistent dedesubt. 1983 01:38:03,378 --> 01:38:06,048 Credinta noastră a fost întotdeauna mai mare decât bogătia noastră. 1984 01:38:07,215 --> 01:38:09,760 Supravietuirea ar fi putut deveni Steaua noastră Polară. 1985 01:38:11,762 --> 01:38:14,180 Dar noi am ales dragostea în schimb. 1986 01:38:15,515 --> 01:38:18,852 si în fiecare cădere a omului si renasterea care urmează... 1987 01:38:19,478 --> 01:38:22,272 dragostea luminează calea. 1988 01:38:23,315 --> 01:38:24,858 [muzică înăltătoare] 1989 01:39:32,300 --> 01:39:34,260 JENNA: Spui că ea stia atacul nuclear 1990 01:39:34,387 --> 01:39:35,512 a venit înainte să se întâmple. 1991 01:39:38,057 --> 01:39:39,600 TARA: L-a desenat cu aproape o oră înainte. 1992 01:39:42,393 --> 01:39:43,478 -Ce înseamnă asta? 1993 01:39:44,270 --> 01:39:45,105 -Nu stiu. 1994 01:39:45,480 --> 01:39:46,982 Totusi, nu se opreste niciodată să deseneze. 1995 01:39:53,322 --> 01:39:54,782 Vine cineva. 1996 01:39:54,907 --> 01:39:56,325 [muzică dramatică] 1997 01:39:56,908 --> 01:39:58,952 [mârâind] 1998 01:40:00,620 --> 01:40:01,705 [tipând] 1999 01:40:08,087 --> 01:40:09,253 Claire! 2000 01:40:14,133 --> 01:40:15,135 [tipând] 2001 01:40:18,222 --> 01:40:19,138 Trebuie să pleci. 2002 01:40:19,263 --> 01:40:20,390 Cine spune? 2003 01:40:21,600 --> 01:40:22,852 TARA: Nu, Jeff! 2004 01:40:24,562 --> 01:40:26,313 JENNA: Ce a mai văzut ea? 2005 01:41:40,012 --> 01:41:44,015 [„Tu si eu” interpretat de Roland Lewis] 2006 01:44:49,702 --> 01:44:53,705 [partitură instrumentală- „Amen” de Benjamin Backus] 141061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.