Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:07,508
[♪ vârtej muzical ♪]
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,302
[se redă muzică sumbră]
3
00:02:39,618 --> 00:02:42,205
[om] Aceasta este
Garda de Coastă a Statelor Unite.
4
00:02:42,330 --> 00:02:44,832
Intri
într-o zonă restrictionată.
5
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
Vino imediat.
6
00:02:46,792 --> 00:02:50,003
Repet,
vine imediat.
7
00:02:50,128 --> 00:02:52,132
[muzică tensionată]
8
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
[bip frenetic]
9
00:03:01,640 --> 00:03:04,018
[sirenele sunet]
10
00:03:06,145 --> 00:03:08,648
[bipuriul continuă]
11
00:03:11,317 --> 00:03:12,735
[respiră tremurând]
12
00:03:14,487 --> 00:03:16,990
[sunete de blocare]
[muzica se intensifică]
13
00:03:20,327 --> 00:03:23,997
[muzica tensionata continua]
14
00:03:43,223 --> 00:03:46,018
[femeie] Toată lumea
s-a întrebat cum s-a spart lumea.
15
00:03:47,145 --> 00:03:49,230
În adâncul sufletului,
înainte de prăbusire,
16
00:03:50,357 --> 00:03:51,898
cădeam deja.
17
00:03:53,567 --> 00:03:55,987
Tehnologia devenise zeul nostru.
18
00:03:57,780 --> 00:04:01,742
si ne-am închinat la altarul
comoditătii si usurintei.
19
00:04:04,370 --> 00:04:06,872
Toată lumea s-a întrebat
cum s-a sfârsit lumea.
20
00:04:07,790 --> 00:04:08,667
Dar asta...
21
00:04:09,333 --> 00:04:11,418
aceasta este povestea
cum a început...
22
00:04:11,962 --> 00:04:13,170
din nou.
23
00:04:21,762 --> 00:04:23,055
Toast...
24
00:04:23,180 --> 00:04:24,973
[Televizorul răsună în fundal]
25
00:04:26,517 --> 00:04:27,685
[indiscernibil]
26
00:04:28,477 --> 00:04:29,978
Poftim, iubito.
27
00:04:30,103 --> 00:04:31,855
-Trebuie să-mi termin Pre-Calc.
-[băiat strigând]
28
00:04:31,982 --> 00:04:34,733
Uf. Dar poate
ne putem întâlni după?
29
00:04:35,402 --> 00:04:37,820
- În locul nostru preferat?
-[focuri de joc video]
30
00:04:37,945 --> 00:04:38,780
Rezistă.
31
00:04:40,990 --> 00:04:43,033
Theo! Mama a spus că nu joc.
32
00:04:43,158 --> 00:04:44,077
nu sunt!
33
00:04:45,328 --> 00:04:46,412
Omule, renaste-te!
34
00:04:47,413 --> 00:04:49,207
[Televizorul răsună în fundal]
35
00:04:50,750 --> 00:04:52,418
[femeie] Apă.
O să fac asta.
36
00:04:57,423 --> 00:04:58,717
O, Arnie.
37
00:04:59,217 --> 00:05:00,635
[ofta]
38
00:05:02,553 --> 00:05:03,888
-Hmm.
-Este si
39
00:05:04,013 --> 00:05:05,640
o navă spatială portal interdimensională
.
40
00:05:05,765 --> 00:05:07,725
[mamă] Hei, copii,
l-a hrănit cineva pe Arnie?
41
00:05:08,225 --> 00:05:11,728
[fată] Cred că tata l-a hrănit
când a plecat la muncă.
42
00:05:17,152 --> 00:05:18,568
[ruruit profund]
43
00:05:18,695 --> 00:05:20,697
[tirtând anvelopele masinii]
44
00:05:26,785 --> 00:05:28,662
[TV continuă să zbârnească]
45
00:05:34,127 --> 00:05:36,628
[ton de apel]
46
00:05:36,753 --> 00:05:38,672
[explozie zdrobitoare]
47
00:05:38,798 --> 00:05:40,758
[bâlbâie]
48
00:05:40,883 --> 00:05:41,925
O să reusim!
49
00:05:54,230 --> 00:05:56,232
[alarma răsunând în depărtare]
50
00:05:57,358 --> 00:05:59,652
Toti bine?
Ai simtit asta?
51
00:05:59,777 --> 00:06:01,237
Mami, s-a spart televizorul.
52
00:06:01,362 --> 00:06:03,322
Oh, dragă, dragă.
Atentie, există sticlă, bine?
53
00:06:04,282 --> 00:06:05,825
[Theo] Mamă, jocul meu a murit.
54
00:06:05,950 --> 00:06:07,368
-[Telefonul sună]
-Hm, doar...
55
00:06:07,868 --> 00:06:09,370
-[sticlă spartă clincăni]
-...uh...
56
00:06:10,413 --> 00:06:11,872
Hei, Malcolm.
Pot să te sun înapoi?
57
00:06:11,997 --> 00:06:13,582
Pentru că tocmai am spart
niste sticlă si...
58
00:06:13,707 --> 00:06:14,958
Evie! Se întâmplă ceva
aici jos.
59
00:06:15,083 --> 00:06:16,752
Evie, scoate copiii
de acolo!
60
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Doar nu-doar nu
respira aerul. Uh...
61
00:06:19,338 --> 00:06:20,798
Du-te la fratele tău.
Du-te la Ian.
62
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
-Mal-- Nu pot--
-Iubitule? Evie, mă auzi?
63
00:06:23,133 --> 00:06:25,343
[oftă] Malcolm,
nu te aud.
64
00:06:25,470 --> 00:06:27,222
De ce este cerul atât de ciudat?
65
00:06:27,347 --> 00:06:28,973
Băieti, vedeti asta?
66
00:06:29,348 --> 00:06:31,142
Evie, uite.
Ne întâlnim acolo, bine?
67
00:06:31,267 --> 00:06:32,727
-Du-te la Homestead.
-Bine. Da.
68
00:06:32,852 --> 00:06:34,770
-Evie? Evie!
-Malcolm, nu pot--
69
00:06:36,480 --> 00:06:38,023
-Nu pot-- [oftă]
-[ton de apel]
70
00:06:38,732 --> 00:06:40,777
-[se redă muzică de rău augur]
-[oftă]
71
00:06:40,902 --> 00:06:42,737
[sirenele sunet în fundal]
72
00:06:42,862 --> 00:06:44,780
Hei, hei, hei!
Molly, unde mergi?
73
00:06:44,905 --> 00:06:46,032
-Mă duc la Liam.
-Nu, nu, nu.
74
00:06:46,157 --> 00:06:47,742
Nu părăsiti această casă.
Uh-uh.
75
00:06:47,867 --> 00:06:50,787
Bine, am nevoie să intri
în dulap si să iei...
76
00:06:50,953 --> 00:06:52,622
geanta de plecare, bine.
si vreau să-l găsesti
77
00:06:52,747 --> 00:06:54,332
si vreau să-l pui în
masină chiar acum, bine?
78
00:06:54,457 --> 00:06:55,958
Să mergem! Să mergem. Haide.
79
00:06:56,750 --> 00:06:58,210
Theo! Chiar acum.
80
00:06:58,335 --> 00:06:59,420
Emma!
81
00:06:59,545 --> 00:07:00,963
Unde este Emma?
82
00:07:01,130 --> 00:07:02,257
Emma!
83
00:07:02,382 --> 00:07:04,425
Îmi amintesc că a spus
să nu respire aerul.
84
00:07:04,550 --> 00:07:06,427
A spus să nu respire aerul.
Nu putem respira aerul.
85
00:07:06,552 --> 00:07:08,178
Hai să luăm
niste pături, bine?
86
00:07:08,303 --> 00:07:09,805
Doar... le
vom pune peste cap.
87
00:07:09,930 --> 00:07:11,515
Trebuie să ajungem la masină.
Începem.
88
00:07:11,640 --> 00:07:13,308
-Ca aceasta?
- Încearcă să nu respiri.
89
00:07:13,977 --> 00:07:15,687
Încearcă să-ti tii respiratia.
tine-ti respiratia.
90
00:07:17,647 --> 00:07:19,732
[alarme zgomotoase, câini lătrând]
91
00:07:20,650 --> 00:07:22,610
[respiratie grea]
92
00:07:26,822 --> 00:07:29,283
[difuzor auto] Modul de apărare cu arme biologice
activat.
93
00:07:29,408 --> 00:07:30,952
Mamă, avem măcar apă?
94
00:07:31,077 --> 00:07:32,953
Nu stiu. Nu stiu.
95
00:07:33,078 --> 00:07:34,830
-Bine. Bine.
-Nu stiu.
96
00:07:34,955 --> 00:07:37,833
[hiperventilant]
Oh, te rog ajută-mă, Isuse.
97
00:07:37,958 --> 00:07:39,793
[bâlbâială tăcută]
98
00:07:41,003 --> 00:07:42,755
E în regulă. Totul e în regulă.
Totul va fi bine.
99
00:07:42,880 --> 00:07:44,798
-Bine.
- Avem apă si mâncare.
100
00:07:44,923 --> 00:07:46,883
- Facem?
-Da, e în geantă.
101
00:07:48,845 --> 00:07:50,345
-E în regulă.
-Bine.
102
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
Voi băieti, vom fi bine.
103
00:07:52,013 --> 00:07:53,892
În regulă. Tatăl tău a spus
că trebuie să plecăm.
104
00:07:54,017 --> 00:07:55,727
-Deci, vom pleca. Bine?
-Bine.
105
00:07:55,852 --> 00:07:57,018
Unde e Arnie?
106
00:08:00,898 --> 00:08:02,400
Bine, stai în masină.
107
00:08:02,525 --> 00:08:03,525
- Stai în masină.
O să primesc... da.
108
00:08:03,650 --> 00:08:04,402
-Esti sigur?
109
00:08:04,527 --> 00:08:05,443
Stai în masină.
110
00:08:06,278 --> 00:08:07,488
Se va întoarce imediat.
111
00:08:07,613 --> 00:08:10,198
-[Evie strigând]
-Totul e în regulă.
112
00:08:10,700 --> 00:08:11,950
Haide, Arnie. Arnie.
113
00:08:14,287 --> 00:08:16,788
[radio] Acesta este
sistemul public national de urgentă.
114
00:08:16,913 --> 00:08:18,457
Acesta nu este un test.
115
00:08:18,582 --> 00:08:20,458
A fost raportată o explozie mare
116
00:08:20,585 --> 00:08:22,628
în largul coastei
din sudul Californiei.
117
00:08:22,753 --> 00:08:24,547
Au fost raportate victime în masă .
118
00:08:24,672 --> 00:08:27,007
Vă sfătuiti să rămâneti
în casa dvs.
119
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
si evitati transportul în masă.
120
00:08:28,968 --> 00:08:30,803
Călătoria poate fi dificilă pentru...
121
00:08:30,928 --> 00:08:32,053
[masinile claxonează]
122
00:08:32,178 --> 00:08:34,557
[muzică de rău augur]
123
00:08:39,853 --> 00:08:42,982
[sirenele sunet]
124
00:08:43,107 --> 00:08:45,108
[lamele elicopterului zbârnâie]
125
00:08:54,202 --> 00:08:56,203
[muzică misterioasă]
126
00:10:11,528 --> 00:10:13,738
[femeia] Nimeni nu stie
ziua în care lumea lor se va sfârsi.
127
00:10:15,448 --> 00:10:17,535
Gospodăria noastră se întindea
până la munti
128
00:10:17,660 --> 00:10:19,037
si pivnitele noastre erau pline.
129
00:10:20,328 --> 00:10:22,247
Am fost pregătiti pentru orice.
130
00:10:22,790 --> 00:10:24,000
Mai mult decât majoritatea.
131
00:10:25,542 --> 00:10:27,293
si în ciuda tuturor acestor lucruri...
132
00:10:28,628 --> 00:10:31,007
vietile noastre erau
pe cale să se schimbe.
133
00:10:34,010 --> 00:10:34,968
[fată] Mamă?
134
00:10:35,510 --> 00:10:37,012
[gafâie]
135
00:10:37,638 --> 00:10:40,015
Ce crezi? [chicoti]
136
00:10:40,140 --> 00:10:41,933
Unde ai gasit asta?
137
00:10:42,058 --> 00:10:44,062
În coltul întunecat
al dulapului tău.
138
00:10:44,562 --> 00:10:45,562
Ahh.
139
00:10:45,688 --> 00:10:47,648
Doar îmi faci
rochia veche să pară nouă.
140
00:10:47,773 --> 00:10:51,068
si băietii
au înnebunit pentru chestia asta.
141
00:10:51,568 --> 00:10:53,445
Trebuie doar să fii atent
la aceste flori de aici.
142
00:10:53,570 --> 00:10:54,655
Ele cad imediat.
143
00:10:56,323 --> 00:10:57,240
Ce s-a întâmplat?
144
00:10:57,783 --> 00:10:58,617
Ce s-a întâmplat?
145
00:10:59,327 --> 00:11:00,745
Probabil că nu voi
fi niciodată rugat la bal.
146
00:11:02,497 --> 00:11:04,040
-Ai fost anul trecut.
-Da,
147
00:11:04,165 --> 00:11:06,208
cu prietene
148
00:11:06,333 --> 00:11:09,045
într-un grup la o scoală pe care
nici măcar nu o cunosc. Nu este...
149
00:11:10,880 --> 00:11:13,048
E diferit
pentru elevii de acasă, mamă.
150
00:11:14,633 --> 00:11:15,802
Băietii nu...
151
00:11:17,845 --> 00:11:19,055
Băietii nu ce?
152
00:11:20,597 --> 00:11:22,057
Băietii nu stiu să întrebe?
153
00:11:22,642 --> 00:11:23,475
Nu.
154
00:11:24,227 --> 00:11:25,602
si dacă un băiat voia
să mă roage la bal,
155
00:11:25,728 --> 00:11:27,270
cum ar
trece chiar de poartă?
156
00:11:27,397 --> 00:11:29,357
Eu si tatăl tău,
ne vom da seama.
157
00:11:29,482 --> 00:11:31,275
Emily trebuie să meargă la bal.
Vei merge si tu.
158
00:11:31,400 --> 00:11:32,527
-Bine?
-Bine.
159
00:11:32,652 --> 00:11:33,943
Pentru că cum ai putut să nu?
Uită-te la tine.
160
00:11:34,070 --> 00:11:35,028
[amândoi râd fericiti]
161
00:11:36,322 --> 00:11:37,948
Nu pot să cred că acesta este
ultimul meu an acasă.
162
00:11:44,830 --> 00:11:47,040
[telefonul vibrează]
163
00:11:47,165 --> 00:11:48,875
[ofta]
164
00:11:50,837 --> 00:11:52,003
E mătusa Evie.
165
00:11:53,297 --> 00:11:55,382
- Buna dimineata, Evie.
-Hei, um...
166
00:11:55,507 --> 00:11:56,467
-Malcolm a spus că trebuie
să iesim --
167
00:11:56,592 --> 00:11:57,427
-Buna ziua?
168
00:11:57,552 --> 00:11:58,802
Evie, mă auzi?
169
00:11:58,927 --> 00:12:00,470
[static] Venim
la Homestead, dar...
170
00:12:01,013 --> 00:12:02,515
Ea a spus că vine.
vii?
171
00:12:02,640 --> 00:12:04,308
[Vocea lui Evie se întrerupe]
172
00:12:04,433 --> 00:12:07,060
-Bine. Crestin?
-[static continuă]
173
00:12:08,145 --> 00:12:10,480
O poti pune pe Graciela
să pregătească camera de oaspeti?
174
00:12:10,605 --> 00:12:12,065
Cel mare?
175
00:12:12,190 --> 00:12:14,152
-Evie, am barele pline.
-[static continuă]
176
00:12:14,277 --> 00:12:16,695
Dragă, nu cred că
telefonul tău chiar functionează.
177
00:12:16,820 --> 00:12:20,157
Se întâmplă ceva în LA
si nu este doar un cutremur.
178
00:12:21,158 --> 00:12:23,618
Există doar trafic.
Peste tot este trafic
179
00:12:23,743 --> 00:12:25,370
-si nu stiu--
-Evie.
180
00:12:25,495 --> 00:12:27,582
-Traficul ăsta e nebun.
-Mă auzi?
181
00:12:27,707 --> 00:12:29,875
-Unde e Malcolm?
-Nu stiu.
182
00:12:30,333 --> 00:12:32,002
Am copiii si câinele.
183
00:12:32,127 --> 00:12:33,462
-Da. Vin la tine.
-Bine. Luati copiii.
184
00:12:33,587 --> 00:12:35,255
Rămâi pe linie.
Ian!
185
00:12:35,380 --> 00:12:37,382
[muzică lentă, dramatică]
186
00:12:37,508 --> 00:12:39,677
[reporterul de stiri] ...a fost lovit
de un tip de bombă
187
00:12:39,802 --> 00:12:41,178
si imagini
ale rapoartelor care vin
188
00:12:41,303 --> 00:12:43,055
arată că s-ar putea, uh--
189
00:12:43,180 --> 00:12:45,098
Ar putea fi nuclear.
190
00:12:45,223 --> 00:12:47,142
Autoritătile nu au
confirmat acest lucru.
191
00:12:47,267 --> 00:12:48,143
Acum, sunt siguri
că asta a fost...
192
00:12:48,268 --> 00:12:50,062
Dumnezeul meu.
193
00:12:50,187 --> 00:12:52,857
-[continuă reporterul]
-Ian? Ian!
194
00:12:55,192 --> 00:12:57,193
[ciripit de păsări]
195
00:12:59,863 --> 00:13:01,865
[muzică lentă, dramatică]
196
00:13:06,245 --> 00:13:07,830
[bip]
197
00:13:10,165 --> 00:13:12,208
[clicuri de armă]
198
00:13:21,218 --> 00:13:23,178
[pui de găină]
199
00:13:45,742 --> 00:13:48,328
Hei! Deci, crezi că le poti face
asa cum îi plac lui tati?
200
00:13:48,453 --> 00:13:50,705
Gălbenusurile încă tâsnesc
înăuntru, nu?
201
00:13:50,830 --> 00:13:52,040
Se numeste supra-mediu, frate.
202
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
Bine. Esti aproape
gata să pleci?
203
00:13:53,583 --> 00:13:55,085
si te rog nu mai vorbi
cu gura plină.
204
00:13:55,210 --> 00:13:56,712
Nu-mi spune ce să fac.
205
00:13:56,837 --> 00:13:58,588
- E dezgustător!
-stiu.
206
00:13:58,713 --> 00:14:00,215
Bună dimineata, soldat.
207
00:14:00,340 --> 00:14:02,092
-Bună dimineata.
-Asa îi place lui tati?
208
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Hm... hmm. Mm-hmm.
209
00:14:05,470 --> 00:14:06,722
Mm-hmm. Da.
210
00:14:06,847 --> 00:14:07,682
asta e...
211
00:14:08,557 --> 00:14:09,808
Mm. Da.
212
00:14:09,933 --> 00:14:11,352
Poftim.
213
00:14:12,518 --> 00:14:14,062
Sunt perfecti. Multumesc.
214
00:14:14,187 --> 00:14:16,398
-În regulă. Du-te să-ti ia lucrurile.
- La revedere, tată.
215
00:14:16,982 --> 00:14:18,067
la revedere.
216
00:14:19,067 --> 00:14:19,943
Brut.
217
00:14:22,572 --> 00:14:23,947
Unde te duci?
218
00:14:24,072 --> 00:14:24,907
Districte.
219
00:14:25,448 --> 00:14:26,658
Corect.
220
00:14:27,158 --> 00:14:30,203
Corect. Uh, ce... la ce oră?
221
00:14:31,580 --> 00:14:32,455
11:30.
222
00:14:33,582 --> 00:14:35,292
Voi fi acolo să te văd...
223
00:14:37,962 --> 00:14:39,255
Bine. stii ce,
hei, Georgie.
224
00:14:39,380 --> 00:14:40,923
Iubito, e timpul.
Trebuie să plecăm, bine?
225
00:14:41,048 --> 00:14:42,507
-Să mergem. Împachetează-l.
- Aproape... terminat.
226
00:14:42,633 --> 00:14:44,217
Mare. În regulă.
Ia-ti lucrurile.
227
00:14:44,343 --> 00:14:45,928
-Ne întâlnim în masină, bine?
-Bine.
228
00:14:46,053 --> 00:14:47,303
- La revedere, Jeff.
-La revedere.
229
00:14:51,475 --> 00:14:52,308
Hei.
230
00:14:53,768 --> 00:14:55,228
am uitat complet.
231
00:14:55,853 --> 00:14:56,772
E în regulă.
232
00:14:56,938 --> 00:14:58,273
Voi fi acolo.
233
00:14:58,898 --> 00:14:59,983
11:30.
234
00:15:00,567 --> 00:15:01,943
El chiar aleargă la 10:00.
235
00:15:02,068 --> 00:15:03,487
Nu stiu de ce
ti-a spus asta.
236
00:15:09,158 --> 00:15:10,493
El se va întoarce la tine.
237
00:15:12,287 --> 00:15:13,288
Toti vor.
238
00:15:16,000 --> 00:15:17,292
[sopteste] Tati.
239
00:15:21,713 --> 00:15:22,673
Da.
240
00:15:23,298 --> 00:15:24,342
[usa se inchide]
241
00:15:29,220 --> 00:15:31,890
[reporter de stiri] si, uh, si-si
suntem siguri că este socant
242
00:15:32,015 --> 00:15:34,477
pentru multi dintre voi care
tocmai auziti stirile
243
00:15:34,602 --> 00:15:35,935
si acordati-vă.
244
00:15:36,062 --> 00:15:38,022
Răspunsul a fost
245
00:15:38,147 --> 00:15:40,773
complicat de
misteriosul efect de domino
246
00:15:40,898 --> 00:15:43,443
de pene de curent
de-a lungul coastei de est...
247
00:15:43,568 --> 00:15:45,362
[reporterul continuă]
248
00:15:48,323 --> 00:15:49,325
Hei!
249
00:15:52,410 --> 00:15:56,248
[Elicoptere zbârnâind]
250
00:16:00,168 --> 00:16:02,797
[reporter de stiri] Unde auzim
deja rapoarte
251
00:16:02,922 --> 00:16:03,922
pene de curent...
252
00:16:04,047 --> 00:16:05,632
Ridica. Ridica. Ridica.
253
00:16:05,757 --> 00:16:09,428
... jefuiri si-si
panică larg răspândită
254
00:16:09,553 --> 00:16:10,762
-în unele zone.
-Ridicati.
255
00:16:11,597 --> 00:16:13,265
În timp ce nimeni nu a făcut-o încă
256
00:16:13,390 --> 00:16:16,268
a revendicat responsabilitatea
pentru bombardament sau atentate,
257
00:16:16,393 --> 00:16:17,687
nu suntem siguri în acest moment.
258
00:16:17,812 --> 00:16:20,438
Autoritătile
nu au exclus terorismul
259
00:16:20,563 --> 00:16:23,942
sau atacuri ulterioare
dintr-un stat necinstiti.
260
00:16:24,985 --> 00:16:26,737
Vă oferim stiri
pe măsură ce le primim.
261
00:16:26,862 --> 00:16:28,405
Evident, acest lucru este îngrijorător.
262
00:16:28,530 --> 00:16:30,782
Dar, uh, rămâneti pe fază.
263
00:16:31,575 --> 00:16:36,622
Los Angeles a suferit
o detonare nucleară.
264
00:16:38,290 --> 00:16:40,667
[muzică de actiune plină de suspans
]
265
00:16:44,963 --> 00:16:47,215
- Sună-l pe Evan.
-[difuzorul masinii] Îl sun pe Evan.
266
00:16:48,300 --> 00:16:49,760
-Jeff.
-Ai auzit vestea?
267
00:16:49,885 --> 00:16:51,470
Da. Al treilea război mondial.
268
00:16:51,887 --> 00:16:54,890
Vor fi multe bombe nucleare.
Acesta este doar unul până acum.
269
00:16:55,432 --> 00:16:57,683
-Mm-hmm.
-Cel mai probabil, terorism.
270
00:16:57,810 --> 00:16:59,310
Care este piesa noastră?
271
00:16:59,437 --> 00:17:01,813
Am un loc. Prepper.
Am făcut planuri pentru cel mare.
272
00:17:01,938 --> 00:17:03,940
Uh-huh. Tip bogat.
Cunosc tipul.
273
00:17:04,065 --> 00:17:06,152
A sunat cu câteva luni în urmă,
are nevoie de oameni de securitate.
274
00:17:06,277 --> 00:17:08,195
Spune-mi când si unde,
sunt acolo.
275
00:17:08,320 --> 00:17:10,363
Voi trimite coordonatele.
Vino stăruit.
276
00:17:10,488 --> 00:17:12,073
-Te-am luat pe spate, sefule.
-[bipurile difuzorului]
277
00:17:12,198 --> 00:17:14,117
- Sună-l pe Tara.
-[difuzor auto] O sun pe Tara.
278
00:17:14,242 --> 00:17:15,493
Nu intri
pe autostrada.
279
00:17:22,877 --> 00:17:24,293
Îi trimiti mesaje lui Lexi?
280
00:17:25,712 --> 00:17:27,005
Asta e prietena ta?
281
00:17:27,130 --> 00:17:28,257
Nu e prietena mea.
282
00:17:28,382 --> 00:17:29,592
Nu poti obtine o prietenă.
283
00:17:30,050 --> 00:17:31,510
- Taci.
- Pot să-mi iau o prietenă
284
00:17:31,635 --> 00:17:32,845
daca as fi vrut o iubita.
285
00:17:33,137 --> 00:17:34,638
Nu esti suficient de mare ca să te întâlnesti.
286
00:17:34,763 --> 00:17:36,390
spune copilul.
287
00:17:36,515 --> 00:17:37,850
-Am opt!
-Da, exact.
288
00:17:37,975 --> 00:17:39,392
Bine, are dreptate.
Are dreptate totusi.
289
00:17:39,518 --> 00:17:41,395
-Desigur. Ce-i cu--
-[claxonează]
290
00:17:41,520 --> 00:17:42,897
[Screeth cauciucuri]
291
00:17:43,022 --> 00:17:44,940
[tirtând cauciucuri]
292
00:17:45,065 --> 00:17:46,817
[muzică tensionată]
293
00:17:46,942 --> 00:17:47,818
Ăsta e tata?
294
00:17:48,818 --> 00:17:50,028
Nu răspunzi
la telefon.
295
00:17:50,153 --> 00:17:51,280
ce faci?
296
00:17:51,405 --> 00:17:53,032
-America tocmai a fost atacată.
-[toate] Ce?
297
00:17:53,157 --> 00:17:54,867
O bombă nucleară
tocmai a lovit Los Angeles.
298
00:17:55,742 --> 00:17:57,452
-Esti sigur?
-Da.
299
00:17:57,577 --> 00:17:58,787
Da. Mamă, uite.
300
00:17:58,912 --> 00:18:00,372
Oh, rahat.
301
00:18:00,497 --> 00:18:01,790
Urmează-mă acasă.
302
00:18:01,915 --> 00:18:03,833
Ne îndreptăm spre locul Ross.
303
00:18:03,958 --> 00:18:05,043
Cine este Ross?
304
00:18:12,508 --> 00:18:14,052
De ce trebuie să merg
în acel loc?
305
00:18:14,177 --> 00:18:15,178
A fost o bombă.
306
00:18:15,303 --> 00:18:18,598
Lucrurile pot merge în jos rapid
după o singură bombă.
307
00:18:18,723 --> 00:18:20,558
Luati geanta de mers.
308
00:18:20,683 --> 00:18:22,018
-Serios?
-Nu stiu de ce
309
00:18:22,143 --> 00:18:23,478
avem încredere în acest tip Ross.
310
00:18:23,603 --> 00:18:24,480
Nu am încredere în el.
311
00:18:25,438 --> 00:18:27,023
Atunci de ce mergem
la el?
312
00:18:27,148 --> 00:18:29,860
Tipul ăsta Ross are
tot ce ne trebuie
313
00:18:29,985 --> 00:18:31,903
a învârti
un punct greu defensiv
314
00:18:32,028 --> 00:18:33,697
-si un QRF.
-Ce--
315
00:18:34,405 --> 00:18:36,032
Asta sună a război.
316
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
Da. Ei bine, poate că este.
317
00:18:39,452 --> 00:18:41,622
Am sunat vechiul nostru birou
de la Departamentul de Stat.
318
00:18:41,747 --> 00:18:43,623
Am chemat legătura armatei
la Homeland.
319
00:18:43,748 --> 00:18:45,292
L-am sunat chiar pe Seth la DOD.
320
00:18:45,417 --> 00:18:46,585
Tablourile de distributie
nu pornesc.
321
00:18:46,710 --> 00:18:48,253
Nimeni nu răspunde
la telefonul mobil.
322
00:18:48,378 --> 00:18:49,547
Bine. Voi da câteva apeluri.
323
00:18:49,672 --> 00:18:51,548
Evan si băietii
ne vor întâlni
324
00:18:51,673 --> 00:18:52,715
în drum spre complex.
325
00:18:52,842 --> 00:18:54,677
Odată ce ajungem acolo,
vom da drumul.
326
00:18:54,802 --> 00:18:58,055
În regulă. Jeff, ascultă,
vreau să spun, am încredere în tine pentru asta,
327
00:18:58,180 --> 00:19:01,642
dar dacă pentru o secundă simt
că copiii mei sunt în pericol,
328
00:19:01,767 --> 00:19:02,642
trebuie să plecăm.
329
00:19:03,643 --> 00:19:05,603
Copiii „nostri”.
330
00:19:07,397 --> 00:19:08,565
Copiii nostri.
331
00:19:09,650 --> 00:19:11,277
[chicotind]
332
00:19:11,402 --> 00:19:13,278
-De ce râzi?
-Doar...
333
00:19:14,112 --> 00:19:15,197
Asculta.
334
00:19:15,322 --> 00:19:16,990
Sper la Dumnezeu într-o săptămână sau două
335
00:19:17,115 --> 00:19:19,408
toti râdeti
de mine pentru că am exagerat.
336
00:19:20,660 --> 00:19:21,870
Dar există o sansă...
337
00:19:22,955 --> 00:19:25,582
că după azi, vietile noastre
nu vor mai fi niciodată la fel.
338
00:19:28,460 --> 00:19:29,545
Asta fac.
339
00:19:29,670 --> 00:19:30,795
stiu.
340
00:19:30,920 --> 00:19:32,588
Ce am făcut în
toti acesti ani.
341
00:19:33,465 --> 00:19:36,175
Îi feresc pe oamenii buni
de cei răi.
342
00:19:36,302 --> 00:19:38,720
Asa că o să am nevoie
să-mi urmezi ordinele.
343
00:19:39,303 --> 00:19:40,972
Acum du-te si ia orice rucsac
344
00:19:41,097 --> 00:19:43,600
ai luat cu tine
la Disneyland anul trecut.
345
00:19:43,725 --> 00:19:45,310
Împachetati-l cu elementele esentiale
346
00:19:45,435 --> 00:19:46,812
si încărcati în masina mea.
347
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
Plecăm în cinci minute.
348
00:19:53,402 --> 00:19:54,612
Hei, Georgie. Draga mea.
349
00:19:54,737 --> 00:19:56,112
Georgie, trebuie să facem bagajele.
350
00:19:56,238 --> 00:19:57,197
Georgie?
351
00:20:00,575 --> 00:20:01,910
Georgie, dragă.
352
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
stiu că ti-e frică.
353
00:20:03,953 --> 00:20:06,457
Când ati venit la noi,
v-am promis să vă tinem în sigurantă
354
00:20:06,582 --> 00:20:08,625
si asta nu s-a schimbat. Bine?
355
00:20:09,918 --> 00:20:11,587
Tata are unde să mergem.
356
00:20:12,212 --> 00:20:13,338
Vom fi împreună.
357
00:20:14,798 --> 00:20:16,383
Am văzut asta.
358
00:20:17,800 --> 00:20:18,927
Am văzut ce?
359
00:20:20,887 --> 00:20:22,222
Nu ne mai întoarcem niciodată.
360
00:20:23,557 --> 00:20:24,432
[expiră brusc]
361
00:20:28,603 --> 00:20:29,647
ti-e frică?
362
00:20:32,273 --> 00:20:33,108
[ofta]
363
00:20:36,445 --> 00:20:37,278
Da.
364
00:20:38,822 --> 00:20:40,282
Da. Mi-e putin frică.
365
00:20:42,783 --> 00:20:44,870
Trebuie să mergem. Bine?
366
00:20:44,995 --> 00:20:46,997
[muzică dramatică de coarde]
367
00:20:51,167 --> 00:20:53,128
- Trage acolo.
- Merită riscul?
368
00:20:53,253 --> 00:20:54,170
Ce risc?
369
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Riscul acela.
370
00:20:56,798 --> 00:20:58,675
[oameni care strigă, intră în panică]
371
00:21:02,720 --> 00:21:03,972
Nu poti parca aici!
372
00:21:05,265 --> 00:21:07,225
Tocmai am intrat în magazin.
Suntem în fată.
373
00:21:07,350 --> 00:21:08,560
[omul] Urmează la 20 de ani.
374
00:21:10,312 --> 00:21:11,062
Oh, Doamne.
375
00:21:15,858 --> 00:21:17,818
Doamnă, nu poti să iei
toată hârtia igienică.
376
00:21:17,943 --> 00:21:18,820
Glumesti cu mine?
377
00:21:18,945 --> 00:21:20,030
Începem.
378
00:21:20,488 --> 00:21:22,073
-Rocco, vezi asta?
-[bărbat si femeie se ceartă]
379
00:21:22,198 --> 00:21:24,158
-Dă jos căruciorul meu!
- Uau, domnule sergent.
380
00:21:24,283 --> 00:21:26,243
Navy Seal atacă.
381
00:21:27,245 --> 00:21:29,580
-Veni din nou?
-Yo, dip-wad!
382
00:21:29,707 --> 00:21:31,290
Stai jos!
383
00:21:36,253 --> 00:21:38,673
[oameni care strigă]
384
00:21:38,798 --> 00:21:40,508
ce faci?
385
00:21:40,633 --> 00:21:42,135
[om] Toti au iesit
din cauza ta!
386
00:21:42,260 --> 00:21:43,845
-Dă-i drumul!
-Hei!
387
00:21:43,970 --> 00:21:45,097
[mormăie] Hârtia mea igienică!
388
00:21:45,222 --> 00:21:47,098
-Dumnezeu.
-Hei! Am zis să dai jos!
389
00:21:47,223 --> 00:21:49,642
Stai jos! Stai jos.
390
00:21:50,935 --> 00:21:53,022
Bing! Pune-ti pusca jos.
391
00:21:53,147 --> 00:21:54,857
Bing! Bing! Nu aici.
392
00:21:54,982 --> 00:21:56,692
-Glumesti cu mine?
-Bing.
393
00:21:56,817 --> 00:21:58,360
-Sunt copii aici.
-Bine, sefule.
394
00:22:01,572 --> 00:22:02,738
Miscă, miscă!
395
00:22:07,243 --> 00:22:09,412
Să mergem. Grabă. Să mergem.
396
00:22:22,008 --> 00:22:24,302
-Urăsc Seals.
-Acolo era o casă de nebuni.
397
00:22:24,427 --> 00:22:26,430
-Ce ai primit?
- Antibioticele urechii lui George.
398
00:22:26,555 --> 00:22:28,057
Nu intru
în această apocalipsă,
399
00:22:28,182 --> 00:22:29,808
sau orice ar fi asta,
cu un copil bolnav.
400
00:22:29,933 --> 00:22:31,435
Bing a fost
acolo în spate cu AR?
401
00:22:31,560 --> 00:22:33,395
Lucrurile au mers la ordinea superioară.
402
00:22:33,520 --> 00:22:34,645
Gata cu excursiile, bine?
403
00:22:34,772 --> 00:22:36,105
Bine.
404
00:22:38,108 --> 00:22:41,110
[muzică întunecată, plină de suspans
]
405
00:22:49,745 --> 00:22:51,037
[Telefonul sună]
406
00:22:51,997 --> 00:22:53,123
Dolarii sunt strânsi.
407
00:22:53,248 --> 00:22:54,707
Băieti, încă mai aveti putere
în Muntii Stâncosi?
408
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
Este Barry
de la Departamentul de Stat.
409
00:22:56,668 --> 00:22:58,295
Negativ. Nu, semafoarele
tocmai s-au stins.
410
00:22:58,420 --> 00:22:59,253
Ce zici de voi băieti?
411
00:22:59,378 --> 00:23:01,423
Fără energie electrică aici de la 09:00.
412
00:23:01,548 --> 00:23:03,758
Majoritatea coastei de est
este întunecată.
413
00:23:03,883 --> 00:23:05,510
Credem că este un atac cibernetic.
414
00:23:05,635 --> 00:23:07,678
Poate coordonat.
Probabil Rusia.
415
00:23:07,803 --> 00:23:10,473
Cineva se încurcă
cu bursa.
416
00:23:10,598 --> 00:23:12,392
Ascultă, trebuie să sară.
Voi verifica din nou când pot.
417
00:23:12,517 --> 00:23:13,810
În regulă. Copie.
418
00:23:14,185 --> 00:23:16,395
Ei cred că Rusia
a lovit reteaua electrică.
419
00:23:16,522 --> 00:23:18,063
Toată Coasta de Est
este luminile stinse.
420
00:23:20,317 --> 00:23:21,652
Evan, copiezi?
421
00:23:21,777 --> 00:23:22,818
Se întâmplă.
422
00:23:23,195 --> 00:23:24,278
Rusii au scos grila.
423
00:23:24,403 --> 00:23:25,447
Atacul cibernetic.
424
00:23:26,072 --> 00:23:27,740
Copiati asta. Alergati
sus si strâns.
425
00:23:29,158 --> 00:23:31,327
Se pare că rusii
au scos reteaua electrică.
426
00:23:32,537 --> 00:23:34,122
Surpriză, surpriză.
427
00:23:34,247 --> 00:23:36,248
[muzică dramatică]
428
00:23:54,100 --> 00:23:55,185
Ce este acest loc?
429
00:24:02,317 --> 00:24:03,860
-[apasă butonul]
-Alo?
430
00:24:08,573 --> 00:24:10,367
Poate că puterea este si aici.
431
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Loc de lux.
432
00:24:18,333 --> 00:24:19,500
-[clicuri pe poartă]
433
00:24:19,625 --> 00:24:20,960
-[
muzică dramatică, înăltătoare]
434
00:25:00,417 --> 00:25:02,668
Jeff. Tara.
Mă bucur că esti aici.
435
00:25:02,793 --> 00:25:04,253
-Sunt Ian Ross.
-Hm, multumesc
436
00:25:04,378 --> 00:25:06,463
pentru toate astea, um--
437
00:25:06,590 --> 00:25:08,300
Acestia sunt copiii nostri. Haide.
438
00:25:08,425 --> 00:25:09,717
- Acesta este Leif.
-Bună, Leif.
439
00:25:09,842 --> 00:25:11,678
-Ea este Georgie.
-Bună, Georgie.
440
00:25:11,803 --> 00:25:13,222
si acesta este Abe.
441
00:25:13,347 --> 00:25:14,763
-Hei, Abe.
-Hei.
442
00:25:14,890 --> 00:25:17,517
Aceasta este fiica noastră, Claire.
Bun venit la Homestead.
443
00:25:18,727 --> 00:25:21,395
-Este un hotel?
-[chicoteste] Nu.
444
00:25:21,520 --> 00:25:22,772
Este o casă.
445
00:25:22,897 --> 00:25:24,565
Dar este undeva unde
poti sta o vreme.
446
00:25:24,690 --> 00:25:26,943
Acum, va trebui să ne scuzi.
Tocmai am avut o pană de curent.
447
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
Încercăm să facem
generatorul să...
448
00:25:28,653 --> 00:25:31,322
Tocmai l-am avut pe Sage pe linie
si apoi apelul a căzut.
449
00:25:31,740 --> 00:25:32,948
Scuză-mă doar o secundă.
450
00:25:33,908 --> 00:25:35,327
Bună. Îmi pare rău.
451
00:25:35,452 --> 00:25:36,787
Trebuie să fiti Eriksson.
452
00:25:36,912 --> 00:25:38,330
Iartă-ne doar pentru o clipă.
453
00:25:38,455 --> 00:25:39,915
Avem doar
o urgentă în familie.
454
00:25:40,040 --> 00:25:41,332
-Bine.
-Da.
455
00:25:43,918 --> 00:25:45,045
Ea este acolo?
456
00:25:45,587 --> 00:25:46,713
Salvie?
457
00:25:48,130 --> 00:25:49,548
Nimic.
458
00:25:49,673 --> 00:25:51,383
Cred că jumătate din tară
încearcă să sune cealaltă jumătate.
459
00:25:51,508 --> 00:25:53,678
Îmi pare rău. Scuzati-mă. Copiii tăi
conduc aici chiar acum?
460
00:25:53,803 --> 00:25:54,470
-Da.
461
00:25:54,595 --> 00:25:56,097
-Bine. Ai
comunicatii pe ele?
462
00:25:56,222 --> 00:25:57,848
-Comms?
-Telefon, text,
463
00:25:57,973 --> 00:25:59,183
comunicare prin email?
464
00:25:59,308 --> 00:26:00,727
Ei bine, au
un telefon mobil, dar este...
465
00:26:00,852 --> 00:26:02,145
-[bâlbâie]
-Bine. În regulă.
466
00:26:02,270 --> 00:26:03,730
Nu este nevoie să te alarmezi.
467
00:26:03,897 --> 00:26:06,440
Fost militar, deci este
o a doua natură, dar, um...
468
00:26:06,733 --> 00:26:09,193
stii ce, vino cu mine.
Cred că te pot ajuta.
469
00:26:09,318 --> 00:26:10,570
-Bine?
-Da.
470
00:26:13,740 --> 00:26:14,992
Totul în regulă?
471
00:26:15,950 --> 00:26:16,993
Da.
472
00:26:18,912 --> 00:26:20,372
Cu sigurantă ai
o multime de bărbati aici.
473
00:26:22,207 --> 00:26:24,542
Odată ce te stabilesti,
de ce nu luăm tu si cu mine
474
00:26:24,667 --> 00:26:26,335
un tur al proprietătii
si orientati-vă.
475
00:26:27,545 --> 00:26:29,130
Christian,
ajută-le cu bagajele.
476
00:26:29,255 --> 00:26:30,465
Christian este asistentul meu.
477
00:26:32,217 --> 00:26:33,802
Să o încercăm pe
telefonul meu prin satelit, bine?
478
00:26:33,927 --> 00:26:34,802
Da.
479
00:26:34,927 --> 00:26:38,138
-Care este numărul fiicei tale?
-Este aici.
480
00:26:38,263 --> 00:26:40,808
-Bine. si numele ei este?
-Emily.
481
00:26:41,935 --> 00:26:43,227
Va functiona asta?
482
00:26:43,353 --> 00:26:45,105
Imediat ce primesc acoperire,
483
00:26:45,230 --> 00:26:46,522
textele tale ar trebui să aterizeze.
484
00:26:47,023 --> 00:26:47,898
Bine.
485
00:26:48,608 --> 00:26:50,443
-[bip]
-Bingo.
486
00:26:51,485 --> 00:26:53,697
Este ea! Care este acel număr?
487
00:26:53,822 --> 00:26:55,990
-Fiica ta este militară?
-Nu, um--
488
00:26:56,783 --> 00:26:58,952
Dar Ian a trimis
un Navy Seal să o escorteze
489
00:26:59,077 --> 00:27:00,453
inapoi aici
cand... cand bomba...
490
00:27:00,578 --> 00:27:01,578
Bine.
491
00:27:01,705 --> 00:27:02,997
- Totul în regulă?
-[Tara] E în regulă.
492
00:27:03,122 --> 00:27:04,957
Asta înseamnă că
e cu el, nu?
493
00:27:05,083 --> 00:27:06,375
-Domnule.
- Acestea sunt latitudinea,
494
00:27:06,500 --> 00:27:08,712
-coordonatele GPS de longitudine, deci.
-Bine.
495
00:27:09,462 --> 00:27:11,422
Uite. Ea este în afara Baltimore.
496
00:27:12,840 --> 00:27:14,050
-Este ea.
-Multumesc.
497
00:27:14,175 --> 00:27:16,385
-Multumesc.
-Cu plăcere.
498
00:27:16,510 --> 00:27:18,012
-Putem răspunde la asta?
-Da.
499
00:27:18,137 --> 00:27:19,513
Da da. Aici.
500
00:27:19,638 --> 00:27:22,225
Hm, scrie doar ce
vrei să-i spui.
501
00:27:23,852 --> 00:27:25,062
Hei.
502
00:27:25,687 --> 00:27:27,480
-Hi.
-Hei. Eu sunt Abe.
503
00:27:28,482 --> 00:27:31,275
Eu sunt fiica, Claire.
504
00:27:32,027 --> 00:27:32,860
Rece.
505
00:27:33,193 --> 00:27:34,237
Doar făceam grădinărit.
506
00:27:34,362 --> 00:27:36,782
Deci, îmi pare rău că sunt atât de murdar.
507
00:27:36,907 --> 00:27:39,117
esti bine. Curat.
508
00:27:39,242 --> 00:27:40,618
Bun. Tu esti...
509
00:27:40,743 --> 00:27:42,370
esti bun. Uh...
510
00:27:43,705 --> 00:27:45,415
-Abe! Vino în ajutor!
-Uh.
511
00:27:45,540 --> 00:27:46,750
Bine. Ne vedem prin preajmă.
512
00:27:46,875 --> 00:27:48,042
-Da. Da.
-Bine.
513
00:27:49,293 --> 00:27:50,170
Idiot.
514
00:27:52,047 --> 00:27:53,548
Solar e jos aici.
515
00:27:54,132 --> 00:27:55,717
Iazul de pescuit este sus.
516
00:27:56,383 --> 00:27:58,387
Pivnita e în spate,
plină de grâu.
517
00:27:58,512 --> 00:28:00,222
Avem livezi,
după cum puteti vedea.
518
00:28:00,347 --> 00:28:01,347
Podgoriile.
519
00:28:01,472 --> 00:28:02,598
Milioane de cartuse de munitie.
520
00:28:02,723 --> 00:28:04,642
Mitraliere alimentate cu curea.
Avem cam totul.
521
00:28:05,518 --> 00:28:06,728
Unde este perimetrul tău?
522
00:28:07,978 --> 00:28:08,938
Lasă-mă să-ti arăt.
523
00:28:09,647 --> 00:28:11,690
[muzică dramatică, înăltătoare
]
524
00:28:21,325 --> 00:28:22,993
[Ian] Destul de frumos,
nu-i asa?
525
00:28:23,118 --> 00:28:24,703
[Jeff] Suntem prea aproape
de casa principală.
526
00:28:25,330 --> 00:28:27,498
Trebuie să
ne instalăm stalpii perimetrului acolo,
527
00:28:27,623 --> 00:28:28,290
Acolo.
528
00:28:29,500 --> 00:28:30,668
-si acolo.
-Ei bine, asta-i tot
529
00:28:30,793 --> 00:28:32,753
Terenul Serviciului Silvic.
Nu detinem asta.
530
00:28:33,505 --> 00:28:34,797
[Jeff] În altă săptămână,
531
00:28:34,922 --> 00:28:36,548
vom detine
orice vrem să detinem.
532
00:28:37,050 --> 00:28:38,300
Cine e ăla de acolo?
533
00:28:38,968 --> 00:28:40,637
Oh, probabil că sunt
Berringers.
534
00:28:40,762 --> 00:28:43,222
Au o tabără de supravietuire
pe cealaltă parte a dealului.
535
00:28:44,265 --> 00:28:45,558
Ei nu pot sta.
536
00:28:46,100 --> 00:28:47,018
Nu se poate?
537
00:28:47,435 --> 00:28:48,770
Ei bine, acesta este pământul lor.
538
00:28:49,270 --> 00:28:51,188
-Sunt amicale?
-Nu.
539
00:28:51,313 --> 00:28:52,773
Nu chiar.
540
00:28:52,898 --> 00:28:55,693
Nu putem avea beligeranti inamici
în raza de tragere.
541
00:28:55,818 --> 00:28:58,447
Ei bine, n-am de gând să sapă
rădăcini pe Forest Service.
542
00:28:58,572 --> 00:28:59,863
Nu-i voi da afară
pe Berringer.
543
00:28:59,988 --> 00:29:01,282
Mă vor da în judecată până săptămâna trecută.
544
00:29:01,407 --> 00:29:02,950
Nimeni nu va da în judecată pe nimeni.
545
00:29:03,075 --> 00:29:05,370
Uite, Jeff. Cred că mergem
pe picior gresit.
546
00:29:06,245 --> 00:29:08,915
V-am angajat pe toti
să vă dati seama de securitate
547
00:29:09,040 --> 00:29:11,333
până când guvernul sau FEMA
stabilizează situatia.
548
00:29:11,458 --> 00:29:12,752
Tu depinzi
de guvern?
549
00:29:12,877 --> 00:29:13,920
Nu depind de nimeni.
550
00:29:14,045 --> 00:29:15,297
Fac doar un pariu
că al guvernului
551
00:29:15,422 --> 00:29:17,423
O să apară
si să-si dea seama.
552
00:29:17,548 --> 00:29:20,135
Câti bărbati de vârstă militară
aveti?
553
00:29:20,260 --> 00:29:21,552
Cati dependenti?
554
00:29:21,677 --> 00:29:23,555
Cincizeci de trăgători.
Alti 40 de membri ai familiei.
555
00:29:23,680 --> 00:29:25,013
trăgători?
556
00:29:25,140 --> 00:29:26,723
Toti instruiti în arme de foc.
557
00:29:26,850 --> 00:29:28,392
Mai vin sapte tipi.
558
00:29:28,518 --> 00:29:30,478
Toti fostii operatori militari.
559
00:29:30,603 --> 00:29:33,230
Când vor ajunge aici,
vom întări poarta.
560
00:29:33,355 --> 00:29:35,442
Întăreste poarta de la cine?
561
00:29:36,733 --> 00:29:39,445
Aceasta ar putea fi cea mai pregătită
locatie din Muntii Stâncosi.
562
00:29:40,697 --> 00:29:42,365
Toată lumea va dori să intre.
563
00:29:43,533 --> 00:29:44,950
si mă refer la toată lumea.
564
00:30:01,927 --> 00:30:03,302
[difuzor auto] Baterie descărcată.
565
00:30:03,427 --> 00:30:05,263
Trageti în sigurantă
pentru a încărca vehiculul.
566
00:30:05,388 --> 00:30:07,140
Ce vom face?
567
00:30:07,890 --> 00:30:09,517
-Nu stiu.
-Baterie scăzută.
568
00:30:09,642 --> 00:30:11,518
Trageti în sigurantă
pentru a încărca vehiculul.
569
00:30:14,313 --> 00:30:16,648
-Hei! Hei!
-Oh, Doamne!
570
00:30:16,773 --> 00:30:18,527
-Mama.
-Reveniti la coadă!
571
00:30:21,570 --> 00:30:23,155
-[hiperventilează]
-Toti acesti oameni
572
00:30:23,280 --> 00:30:25,115
asteaptă doar benzină.
573
00:30:31,747 --> 00:30:33,542
-Ce faci?
-Nu stiu. Nu stiu.
574
00:30:33,667 --> 00:30:35,125
[Emma] Tati--
575
00:30:35,252 --> 00:30:37,087
-[ton de urgentă pe difuzor]
-[om] Asteptăm cu totii!
576
00:30:37,212 --> 00:30:39,088
-Dă-te înapoi!
-Hei!
577
00:30:39,213 --> 00:30:40,257
[oameni care strigă]
578
00:30:40,382 --> 00:30:42,133
-[Emma] Unde este tati?
-Bine.
579
00:30:42,258 --> 00:30:43,927
-În regulă. Vreau să...
- Mamă.
580
00:30:44,052 --> 00:30:45,177
- Doar stai.
-Ce faci?
581
00:30:45,303 --> 00:30:46,720
Doar pentru o secundă.
Doar stai bine!
582
00:30:46,845 --> 00:30:48,723
[omul pe difuzor]
... hrana.
583
00:30:48,890 --> 00:30:51,433
Evitati zonele urbane
si interstatale...
584
00:30:51,558 --> 00:30:54,437
Te rog să mă ierti.
Te rog să mă ierti.
585
00:30:55,772 --> 00:30:57,607
-[mormăie]
-Nu, am nevoie de asta.
586
00:30:57,732 --> 00:30:59,483
-[oameni strigând]
-[ton de urgentă pe difuzor]
587
00:30:59,608 --> 00:31:02,237
Bine. Ascultă, vreau
să iei geanta de plecare
588
00:31:02,362 --> 00:31:04,280
si ia copiii si câinele
si pregăteste-te si pleacă. Bine.
589
00:31:04,405 --> 00:31:05,698
-Esti serios?
-Da. Chiar acum.
590
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
Haide. Acum.
Copii, urcati în masină.
591
00:31:07,408 --> 00:31:09,535
Urcă-te în masină.
Haide, cătelusule! Sus, sus!
592
00:31:09,660 --> 00:31:11,828
-Aceasta nu este masina noastră!
-stiu. E în regulă.
593
00:31:11,955 --> 00:31:14,707
Unchiul Ian ne-a lăsat-o, bine?
Deci hai sa mergem!
594
00:31:14,832 --> 00:31:16,875
E în regulă. E în regulă.
Agătati-vă centura de sigurantă!
595
00:31:17,002 --> 00:31:19,045
Esti bine? Da?
596
00:31:20,838 --> 00:31:23,925
Hei! Hei! Hei!
Stop! Stop! Stop!
597
00:31:24,050 --> 00:31:26,802
Hei! Hei! Hei!
Stop! Stop! Stop!
598
00:31:26,928 --> 00:31:30,138
-[bărbat strigând]
-[ton de urgentă aprins]
599
00:31:30,265 --> 00:31:32,767
-[om strigând]
-Îmi pare rău!
600
00:31:32,892 --> 00:31:34,352
-Îmi pare rău!
-Stop!
601
00:31:34,477 --> 00:31:37,272
Aruncă-i niste bani!
Aruncă-i niste bani!
602
00:31:37,897 --> 00:31:40,023
[hiperventila]
603
00:31:40,148 --> 00:31:41,985
[muzică emotională]
604
00:32:00,210 --> 00:32:02,005
[muzică senină]
605
00:32:39,125 --> 00:32:40,877
Doar vei sta acolo?
606
00:32:41,002 --> 00:32:42,128
Fă-te util.
607
00:32:42,753 --> 00:32:44,255
-Da. Da.
-Poti să te descurci cu un cutit?
608
00:32:44,380 --> 00:32:45,465
Da! Desigur.
609
00:32:48,843 --> 00:32:50,177
Hei. ce suntem...
610
00:32:50,637 --> 00:32:52,388
Ce facem de fapt?
611
00:32:52,513 --> 00:32:54,015
Facem vin de piersici.
612
00:32:54,140 --> 00:32:55,392
-Vin?
-Mm-hmm.
613
00:32:55,517 --> 00:32:56,558
Nici măcar nu suntem destul de mari
să bem.
614
00:32:56,683 --> 00:32:57,935
Nu este pentru noi.
615
00:32:58,853 --> 00:33:00,980
Atunci de ce o facem?
616
00:33:01,147 --> 00:33:03,565
Prepararea vinului este una dintre cele mai vechi
moduri de conservare a caloriilor.
617
00:33:03,692 --> 00:33:05,150
-Serios?
-Mm-hmm.
618
00:33:05,275 --> 00:33:05,943
-Interesant.
619
00:33:06,068 --> 00:33:08,320
-Ei bine, până acum 100 de ani,
nu exista refrigerare,
620
00:33:08,445 --> 00:33:10,615
asa că oamenii făceau vin
pentru a tine recolta
621
00:33:10,740 --> 00:33:11,573
până în sezonul următor.
622
00:33:11,698 --> 00:33:14,577
-Asa vindecăm planeta.
-Făcând vin?
623
00:33:15,620 --> 00:33:17,997
Presupun că nu este
o linie dreaptă,
624
00:33:18,122 --> 00:33:20,917
dar ne crestem hrana,
avem grijă de solul nostru,
625
00:33:21,042 --> 00:33:23,543
ne crestem animalele,
le cultivăm gunoiul de grajd.
626
00:33:23,668 --> 00:33:27,257
Este un cerc
care se reîncarcă.
627
00:33:27,382 --> 00:33:28,800
Deci, da.
628
00:33:28,925 --> 00:33:30,510
Asta-asta--
Adică, asa noi...
629
00:33:30,635 --> 00:33:33,012
vindecăm pământul si, în cele din urmă,
asa vindecăm planeta.
630
00:33:33,137 --> 00:33:34,513
-[respiră adânc]
-Da.
631
00:33:34,638 --> 00:33:36,473
Oricum... uh,
632
00:33:36,598 --> 00:33:38,893
ai luat parte de tot,
uh, chestia cu apocalipsa?
633
00:33:41,187 --> 00:33:42,313
Da.
634
00:33:42,438 --> 00:33:44,815
Da. Nu stiu, nu stiu
ce să cred.
635
00:33:44,940 --> 00:33:47,652
Tatăl meu aruncă totul
în aer disproportionat.
636
00:33:50,028 --> 00:33:52,240
De data asta nu este
vorba de tatăl tău.
637
00:33:54,158 --> 00:33:55,158
Faci gradina?
638
00:33:55,993 --> 00:33:57,078
tabarezi?
639
00:33:57,953 --> 00:34:00,038
Te poti descurca
cu o armă?
640
00:34:00,163 --> 00:34:02,167
Am
mai fost la vânătoare si alte lucruri.
641
00:34:03,333 --> 00:34:04,418
Dată.
642
00:34:05,127 --> 00:34:06,795
Ei bine, atunci poate poti rămâne.
643
00:34:09,965 --> 00:34:12,135
-Poate voi rămâne.
-[Claire chicoti]
644
00:34:12,843 --> 00:34:14,345
[gazdă radio]
Sunt JR Jeffreys.
645
00:34:14,470 --> 00:34:16,763
Vine o parte a
actualizării Apocalipsei.
646
00:34:16,888 --> 00:34:18,682
Statele Unite ale Americii
plouă iad
647
00:34:18,808 --> 00:34:20,100
despre Houthii
din Orientul Mijlociu.
648
00:34:20,225 --> 00:34:21,227
De ce ne pasă?
649
00:34:21,352 --> 00:34:22,520
Rotile
ies din autobuz
650
00:34:22,645 --> 00:34:23,687
aici în America.
651
00:34:23,813 --> 00:34:25,147
Cu arma nucleară LA
652
00:34:25,272 --> 00:34:27,567
si luminile stinse
în toată tara,
653
00:34:27,692 --> 00:34:30,402
si acum dezordinea civilă masivă
din marile orase.
654
00:34:30,528 --> 00:34:31,612
O, si nu uita.
655
00:34:31,737 --> 00:34:32,988
Dolarul american
este aruncat de pe o stâncă
656
00:34:33,113 --> 00:34:35,658
cu inflatia cu
15% săptămâna trecută.
657
00:34:35,783 --> 00:34:37,368
Oricine îsi ajunge chiar si
la banii lor
658
00:34:37,493 --> 00:34:39,703
o ia si fuge
la Bitcoin, Goldbacks
659
00:34:39,828 --> 00:34:41,288
sau orice altă monedă alternativă.
660
00:34:41,413 --> 00:34:43,665
Moneda pe care o aleg?
Gloante si fasole.
661
00:34:43,792 --> 00:34:45,083
Acesta este JR Jeffreys.
662
00:34:45,208 --> 00:34:47,962
La radioul de modă veche
cu unde scurte. Închidere.
663
00:34:49,172 --> 00:34:50,798
[latra de caine]
664
00:34:57,430 --> 00:34:58,555
[băiat] mor de foame.
665
00:34:58,680 --> 00:35:01,058
Chiar
mâncăm asta din nou?
666
00:35:02,310 --> 00:35:04,145
Când se
deschide Chick-fil-A?
667
00:35:05,730 --> 00:35:07,273
-Arata bine, iubito.
- Aici, dragă.
668
00:35:09,192 --> 00:35:11,277
Scuze, pâinea a dispărut.
669
00:35:11,402 --> 00:35:13,195
Poate voi merge
în oras mâine.
670
00:35:13,320 --> 00:35:15,030
Vezi dacă putem găsi ceva.
671
00:35:15,573 --> 00:35:16,573
Bine.
672
00:35:16,990 --> 00:35:18,325
Să pătrundem, toată lumea.
673
00:35:21,078 --> 00:35:22,788
-Uh, tata?
-Da?
674
00:35:23,372 --> 00:35:25,917
- Trebuie să merg la baie.
-Hm...
675
00:35:26,792 --> 00:35:28,293
Poate astepta până vom fi...
676
00:35:28,418 --> 00:35:29,712
până terminăm de mâncat?
677
00:35:30,337 --> 00:35:32,882
Chiar trebuie să plec
si toaletele nu vor face spălarea.
678
00:35:33,842 --> 00:35:36,177
Da. Adică, asta pentru că
nu e apă, dragă.
679
00:35:36,302 --> 00:35:37,970
Va-va trebui
să iesi afară.
680
00:35:38,095 --> 00:35:39,347
stiu, dar afară e întuneric.
681
00:35:39,472 --> 00:35:41,098
Ai spus că nu putem
iesi afară în întuneric.
682
00:35:44,018 --> 00:35:45,143
Bine.
683
00:35:46,020 --> 00:35:46,978
Bine.
684
00:35:48,022 --> 00:35:50,023
Da. Să mergem împreună, bine?
685
00:35:50,900 --> 00:35:51,775
Haide.
686
00:35:58,032 --> 00:35:59,533
Unde mă duc?
687
00:35:59,658 --> 00:36:02,118
Nu stiu. Oriunde.
De parcă am fi în camping.
688
00:36:02,953 --> 00:36:04,872
-De ce nu te duci chiar aici?
-Bine.
689
00:36:04,997 --> 00:36:06,082
În regulă.
690
00:36:13,965 --> 00:36:16,383
[latra de caine]
691
00:36:16,508 --> 00:36:18,593
[om 1] Ce faci?
692
00:36:18,718 --> 00:36:20,722
Ce faci în casa mea?
693
00:36:21,305 --> 00:36:23,182
-[thud]
-[man 1] Pleacă din casa mea!
694
00:36:23,307 --> 00:36:24,767
Am un câine.
695
00:36:24,892 --> 00:36:25,935
Dinte?
696
00:36:26,643 --> 00:36:27,978
-Tish, esti bine?
-[latra de caine]
697
00:36:28,103 --> 00:36:29,480
Tati, nu pot.
698
00:36:29,605 --> 00:36:31,107
-[omul 1] Iesi-ie!
-[zbucnire]
699
00:36:31,232 --> 00:36:32,400
Nu poti veni aici
să-mi iei mâncarea.
700
00:36:32,525 --> 00:36:33,775
[omul 2] Este-este tot al nostru.
701
00:36:34,693 --> 00:36:36,278
-[omul 1] Iesi afară, ti-am spus!
-Hei.
702
00:36:36,403 --> 00:36:38,572
-Iesi!
-[mârâind câine]
703
00:36:38,697 --> 00:36:39,615
Ce-ce faci?
704
00:36:39,740 --> 00:36:41,033
-[împuscătură]
-[shocăit de câine]
705
00:36:41,867 --> 00:36:44,287
-Tish, trebuie să plecăm chiar acum.
-Mi-ai împuscat câinele!
706
00:36:44,412 --> 00:36:45,622
- Trebuie să plecăm chiar acum, iubito.
Haide.
707
00:36:45,747 --> 00:36:46,580
-[Tish] Bine.
708
00:36:46,705 --> 00:36:47,998
Martha? Martha!
709
00:36:48,123 --> 00:36:49,792
-Ce?
- Ia copiii. Să mergem acum.
710
00:36:49,917 --> 00:36:51,585
-Ce se întâmplă?
-Tish! Grăbiti-vă!
711
00:36:51,710 --> 00:36:53,712
Au o armă.
S-ar putea să vină aici în continuare.
712
00:36:53,837 --> 00:36:56,215
Du-te si adu-i pe băieti.
Ne întâlnim în fată, în camion.
713
00:36:56,340 --> 00:36:57,258
Chiar acum.
714
00:36:58,050 --> 00:36:59,843
-[se redă muzică de rău augur]
-Bine. Haide.
715
00:36:59,968 --> 00:37:02,220
-Hai, Marta!
-Ce zici de lucrurile noastre?
716
00:37:02,347 --> 00:37:03,305
Lucrurile noastre de camping?
717
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
Vom reveni pentru asta.
718
00:37:04,723 --> 00:37:06,100
E în regulă. E în regulă.
719
00:37:06,808 --> 00:37:08,560
-E în regulă.
-Haide. Haide.
720
00:37:08,685 --> 00:37:09,853
- Unde mergem?
-Nu stiu. Nu stiu.
721
00:37:09,978 --> 00:37:11,480
Uh...
722
00:37:11,605 --> 00:37:13,607
-[aprindere blocată]
-Ian.
723
00:37:13,732 --> 00:37:14,983
Ian Ross.
724
00:37:15,108 --> 00:37:16,610
Are mâncare. Are apă.
725
00:37:16,735 --> 00:37:18,653
si-si are arme.
726
00:37:19,572 --> 00:37:21,532
-Haide. Haide. Haide!
-[turatii motor]
727
00:37:32,835 --> 00:37:34,545
O să fie bine, iubito.
728
00:37:34,670 --> 00:37:35,880
O să te duc
la un prieten de-al meu
729
00:37:36,005 --> 00:37:37,507
-care cred că ne poate ajuta, bine?
-Tata!
730
00:37:37,632 --> 00:37:39,092
[Screetul frânelor]
731
00:37:39,217 --> 00:37:40,927
Bine. În regulă.
732
00:37:41,052 --> 00:37:42,303
În regulă.
733
00:37:42,428 --> 00:37:43,595
Cine e acolo?
734
00:37:44,555 --> 00:37:46,182
-Rick?
-Hank-Hank, lasă-l jos.
735
00:37:46,307 --> 00:37:47,098
Rick, unde e arma ta?
736
00:37:47,223 --> 00:37:49,643
-Bine. În regulă.
-Rick?
737
00:37:49,768 --> 00:37:51,603
Rick? Unde te duci?
738
00:37:51,728 --> 00:37:52,438
Rick!
739
00:37:55,065 --> 00:37:57,025
[alarme aprinse]
740
00:37:57,150 --> 00:37:58,818
Unde locuiesc sotii Ross?
741
00:37:58,943 --> 00:38:00,697
Ne vor ajuta, nu?
742
00:38:01,988 --> 00:38:03,657
-[împuscătură]
-[om strigând]
743
00:38:03,782 --> 00:38:06,743
-[oameni strigând]
-[împuscături]
744
00:38:07,243 --> 00:38:08,620
-[explozie de puscă]
-Hei! Vine masina
745
00:38:08,745 --> 00:38:10,957
- pe drum!
-[împuscături]
746
00:38:37,650 --> 00:38:40,068
Blake Masterson.
Aplicarea zonei Oakwood.
747
00:38:40,193 --> 00:38:41,570
E bine.
748
00:38:41,695 --> 00:38:43,822
[om] Hei!
De ce ajunge să intre?
749
00:39:04,385 --> 00:39:06,803
-[usa se deschide]
-[Christian] Totul este aici.
750
00:39:13,935 --> 00:39:15,730
-[usa se deschide]
-Hei!
751
00:39:16,605 --> 00:39:17,523
Ce cauti aici?
752
00:39:18,232 --> 00:39:20,483
Blake Masterson.
Aplicarea zonei Oakwood.
753
00:39:20,608 --> 00:39:22,193
Cum-cum ai intrat aici?
754
00:39:22,318 --> 00:39:24,697
Am observat că îti faci
stropitoare.
755
00:39:24,822 --> 00:39:27,115
stii, marti si vineri
sunt zilele tale de udare.
756
00:39:27,240 --> 00:39:28,533
-Ce?
-Dl. Ross,
757
00:39:28,658 --> 00:39:29,785
am primit
câteva reclamatii despre
758
00:39:29,910 --> 00:39:31,745
o adunare nepermisă
pe proprietatea dumneavoastră.
759
00:39:31,870 --> 00:39:34,207
Dacă nu aveti
permise pentru toate acestea.
760
00:39:34,332 --> 00:39:35,792
[Jenna] Ian?
761
00:39:35,917 --> 00:39:37,333
Da. Sunt aici, dragă!
762
00:39:37,460 --> 00:39:38,918
[Jenna] Este un bărbat aici
din oras
763
00:39:39,043 --> 00:39:41,255
si spune
că caută... Oh.
764
00:39:41,380 --> 00:39:42,255
Hmm.
765
00:39:44,092 --> 00:39:45,467
Aceasta este o resedintă privată.
766
00:39:45,592 --> 00:39:48,137
Chiar si asa, pentru o adunare
de 30 sau mai multe persoane,
767
00:39:48,262 --> 00:39:51,848
Codul necesită un
plan de evacuare a incendiilor.
768
00:39:52,223 --> 00:39:53,100
si, uh...
769
00:39:54,393 --> 00:39:56,353
ai acte
pentru toate aceste arme de foc?
770
00:39:56,478 --> 00:39:57,730
-Ce vrei, domnule...
-Masterson.
771
00:39:57,855 --> 00:39:59,148
Masterson.
772
00:39:59,773 --> 00:40:01,483
-Care este escrocheria ta?
-Înselătorie?
773
00:40:02,443 --> 00:40:03,360
Oh.
774
00:40:04,068 --> 00:40:05,822
Ei bine, ati sti despre asta,
nu-i asa, domnule Ross?
775
00:40:05,947 --> 00:40:07,948
Oh, sunt sigur că nu stiu
despre asta.
776
00:40:08,073 --> 00:40:09,492
[se redă muzică linistită, de rău augur]
777
00:40:09,617 --> 00:40:12,453
stii, nu toti
oficialii guvernamentali sunt de vânzare.
778
00:40:12,578 --> 00:40:14,997
Mai există un oras
cu politie
779
00:40:15,790 --> 00:40:17,332
si o echipă SWAT.
780
00:40:18,417 --> 00:40:21,212
As dori un inventar
al tuturor lucrurilor de pe această proprietate.
781
00:40:21,878 --> 00:40:23,755
Munitie, arme.
782
00:40:23,880 --> 00:40:24,882
Mâncare.
783
00:40:25,465 --> 00:40:26,758
Oameni.
784
00:40:26,883 --> 00:40:27,760
Da.
785
00:40:28,718 --> 00:40:32,765
Poti să joci
tabăra de supravietuire cât îti place, domnule Ross.
786
00:40:33,723 --> 00:40:35,852
Dar mai sunt
taxe de plătit.
787
00:40:35,977 --> 00:40:37,227
Impozite?
788
00:40:39,103 --> 00:40:40,898
Cred că e timpul
să pleci.
789
00:40:41,898 --> 00:40:44,193
Christian, arată-i domnului Masterson
calea de iesire.
790
00:40:45,027 --> 00:40:46,237
Prin poartă.
791
00:40:46,737 --> 00:40:48,405
Tot drumul
în stradă.
792
00:40:51,283 --> 00:40:53,035
Moarte si impozite, domnule Ross.
793
00:40:59,082 --> 00:41:00,292
[Jeff] Cine a fost acela?
794
00:41:01,752 --> 00:41:03,212
Birocrat.
795
00:41:03,337 --> 00:41:04,880
Toti latră, fără muscătură, sunt sigur.
796
00:41:05,005 --> 00:41:06,423
L-am auzit spunând echipa SWAT?
797
00:41:06,548 --> 00:41:08,008
Evident, a fost un shakedown.
798
00:41:08,133 --> 00:41:09,552
Nu-l poti învinovăti pe Ian pentru asta.
799
00:41:09,677 --> 00:41:10,928
El doar ia postură.
800
00:41:11,053 --> 00:41:12,805
Sunt sigur că acel tip nu
are o echipă SWAT.
801
00:41:12,930 --> 00:41:14,265
Esti sigur de asta?
802
00:41:14,973 --> 00:41:16,475
Omul acela era speriat.
803
00:41:17,183 --> 00:41:18,810
Toată lumea din oras
se uită în spate
804
00:41:18,935 --> 00:41:20,395
din cămările lor chiar acum
805
00:41:20,520 --> 00:41:22,857
si gândesc
foarte, foarte greu.
806
00:41:23,815 --> 00:41:25,150
Îi era foame.
807
00:41:27,193 --> 00:41:28,195
Se va întoarce.
808
00:41:30,113 --> 00:41:32,115
[muzică întunecată, dramatică]
809
00:42:18,162 --> 00:42:19,497
[Evan] Jeff, ce se întâmplă
acolo?
810
00:42:19,622 --> 00:42:20,622
Evan, vezi asta?
811
00:42:20,747 --> 00:42:21,790
[Evan]Da. Vad fumul
de aici.
812
00:42:21,915 --> 00:42:23,125
Ce crezi
că s-a întâmplat?
813
00:42:23,250 --> 00:42:26,003
Am fost loviti. Arderea hambarului
din spatele Homestead.
814
00:42:27,462 --> 00:42:28,880
[Evan] Anuntă-mă
dacă ai nevoie de backup.
815
00:42:29,632 --> 00:42:31,467
Cineva trimite un mesaj.
816
00:42:31,883 --> 00:42:33,427
Trebuie să vorbesc cu Ross.
817
00:42:33,552 --> 00:42:35,428
[Evan] Copiază asta.
Aici dacă ai nevoie de mine.
818
00:42:36,888 --> 00:42:38,848
[focul urlă tare]
819
00:42:38,973 --> 00:42:40,977
[muzica întunecată, dramatică continuă]
820
00:42:55,532 --> 00:42:56,950
[turatii motor]
821
00:43:05,375 --> 00:43:06,377
Ian.
822
00:43:07,753 --> 00:43:08,753
Jeff.
823
00:43:09,505 --> 00:43:11,340
Trebuie să vorbim despre
pregătirea băietilor tăi.
824
00:43:11,965 --> 00:43:13,342
Antrenat?
825
00:43:13,467 --> 00:43:15,718
ti-am spus că băietii mei au avut
o multime de antrenamente la gamă.
826
00:43:15,843 --> 00:43:17,303
E drăgut.
827
00:43:17,428 --> 00:43:18,847
Dar hârtia nu trage înapoi.
828
00:43:19,348 --> 00:43:20,473
Uite, Ian.
829
00:43:21,475 --> 00:43:23,102
Avem o nouă amenintare
pe Homestead.
830
00:43:23,852 --> 00:43:24,978
Este doar o chestiune de timp
831
00:43:25,103 --> 00:43:26,397
înainte să ne confruntăm cu un inamic adevărat.
832
00:43:26,522 --> 00:43:27,690
si de asta te-am angajat.
833
00:43:27,815 --> 00:43:28,982
Cred ce
încearcă să spună Jeff
834
00:43:29,107 --> 00:43:30,942
avem nevoie de mai multi bărbati.
Mult mai multi barbati.
835
00:43:32,318 --> 00:43:34,028
Băietii tăi nu ar rezista
două minute
836
00:43:34,153 --> 00:43:35,488
într-o luptă cu o echipă SWAT.
837
00:43:35,613 --> 00:43:38,117
Sau chiar supravietuitorii
din următorul canion.
838
00:43:38,992 --> 00:43:41,037
Este timpul să facem din securitate
o prioritate.
839
00:43:42,162 --> 00:43:43,122
Îti voi dovedi.
840
00:43:43,247 --> 00:43:44,623
O să-mi demonstrezi?
841
00:43:45,457 --> 00:43:47,000
Ia-ti cei 12 cei mai buni băieti.
842
00:43:47,583 --> 00:43:49,378
Ne întâlnim în vârful
dealului în 30 de minute.
843
00:43:49,503 --> 00:43:51,005
si ce va dovedi asta?
844
00:43:51,797 --> 00:43:52,798
Vei vedea.
845
00:43:55,717 --> 00:43:56,760
În regulă.
846
00:43:57,052 --> 00:43:58,095
Ce este asta?
847
00:43:58,220 --> 00:44:00,680
Este un
sistem de antrenament tactic cu laser.
848
00:44:00,805 --> 00:44:02,473
Exact asa cum am folosit
în armată.
849
00:44:03,183 --> 00:44:04,477
Iată scenariul.
850
00:44:04,602 --> 00:44:07,312
Trei tipi ti-au depăsit
hambarul de la baza acestui deal.
851
00:44:07,437 --> 00:44:09,022
Îti fură cerealele,
852
00:44:09,147 --> 00:44:10,607
OHV-urile dvs
853
00:44:10,732 --> 00:44:12,985
si ti-au întrerupt
energia solară.
854
00:44:13,110 --> 00:44:14,193
Sunteti 12.
855
00:44:14,903 --> 00:44:16,155
si doar trei dintre ei.
856
00:44:16,988 --> 00:44:18,115
Ia-l înapoi.
857
00:44:19,533 --> 00:44:20,617
Să mergem.
858
00:44:22,660 --> 00:44:24,245
În regulă. L-ai auzit pe bărbat.
Costă-te.
859
00:44:25,955 --> 00:44:27,123
[Bing] Da!
860
00:44:27,248 --> 00:44:28,708
E timpul pentru putină distractie.
861
00:44:28,833 --> 00:44:31,087
Voi sase sus pe aici.
sase dintre voi asa.
862
00:44:31,670 --> 00:44:32,587
Să mergem.
863
00:44:36,883 --> 00:44:38,635
[Muzică de actiune optimistă]
864
00:44:47,060 --> 00:44:49,730
Hei, amice. Vino aici!
Da, ia niste! Ia niste!
865
00:44:49,855 --> 00:44:50,897
-[bip]
-Moarte!
866
00:44:51,022 --> 00:44:52,273
-[bip]
-Esti lovit!
867
00:44:52,398 --> 00:44:53,608
Hai să luăm un garou pe asta.
868
00:44:53,733 --> 00:44:54,902
Hei, ai iesit!
869
00:44:56,778 --> 00:44:59,238
[muzică de actiune plină de suspans
]
870
00:45:02,743 --> 00:45:03,785
[pistol cocosi]
871
00:45:06,037 --> 00:45:07,122
-[bip]
-Uf!
872
00:45:08,915 --> 00:45:09,750
[bipuri]
873
00:45:11,752 --> 00:45:13,045
[bipuri]
874
00:45:14,963 --> 00:45:16,882
[bipuri]
875
00:45:17,173 --> 00:45:18,008
Unul în jos.
876
00:45:19,843 --> 00:45:21,553
-[bipuri]
-Hmm.
877
00:45:22,262 --> 00:45:23,597
Da, iubito!
878
00:45:23,972 --> 00:45:25,140
Nu vă puteti cumpăra calea de iesire din asta!
879
00:45:25,265 --> 00:45:28,185
si mort! Încheiati ex! Încheiati exercitiul!
880
00:45:28,310 --> 00:45:30,020
Sfârsiti ex? Noi câstigam!
881
00:45:30,145 --> 00:45:32,397
Eram pe cale să câstigăm!
stii ce, asta e o prostie.
882
00:45:32,522 --> 00:45:34,190
Am terminat. Ia asta.
883
00:45:35,525 --> 00:45:36,860
De ce ne-ai oprit?
884
00:45:36,985 --> 00:45:38,445
ti-ai pierdut jumătate din oameni.
885
00:45:38,570 --> 00:45:40,197
Deci ai ucis un intrus.
886
00:45:40,780 --> 00:45:43,492
Voi sunt prietenii, familia,
mamele si tatii.
887
00:45:44,033 --> 00:45:46,328
Câti dintre ei pot muri
fără să zdrobească acest loc?
888
00:45:46,453 --> 00:45:47,620
Cum câstigi?
889
00:45:47,745 --> 00:45:51,458
Îi antrenezi pe toată lumea în fiecare zi.
Femeile incluse.
890
00:45:51,583 --> 00:45:52,583
În regulă.
891
00:45:53,793 --> 00:45:56,338
Dar băietii tăi trebuie să învete cum
să aibă grijă de animale.
892
00:45:56,463 --> 00:45:58,132
Fermă, furaje.
893
00:45:58,257 --> 00:45:59,467
Nu putem mânca gloante.
894
00:46:00,008 --> 00:46:00,842
Afacere?
895
00:46:01,968 --> 00:46:03,012
De acord.
896
00:46:03,137 --> 00:46:04,178
Începe de mâine.
897
00:46:04,888 --> 00:46:05,888
0900.
898
00:46:08,183 --> 00:46:09,142
Chiar pe.
899
00:46:10,477 --> 00:46:11,645
Oh, doamne.
900
00:46:14,230 --> 00:46:15,857
Hei. Pot ajuta?
901
00:46:16,233 --> 00:46:17,483
-O, multumesc.
-Multumesc.
902
00:46:18,402 --> 00:46:19,570
Deci, pentru ce este asta?
903
00:46:20,153 --> 00:46:21,405
Prietenii nostri de la poartă.
904
00:46:21,530 --> 00:46:22,197
Îti spun, Jenna,
905
00:46:22,322 --> 00:46:24,115
Nu as vrea să fiu
în locul tău chiar acum.
906
00:46:24,533 --> 00:46:25,867
Trebuie să-i tin
pe toti acesti oameni afară.
907
00:46:34,585 --> 00:46:35,585
Avem o problemă.
908
00:46:36,462 --> 00:46:37,963
Ce sa întâmplat acum?
909
00:46:38,088 --> 00:46:40,507
V-am organizat oamenii
într-un perimetru de securitate,
910
00:46:40,632 --> 00:46:42,342
le-au dat radiouri
si imediat
911
00:46:42,467 --> 00:46:44,343
a început să raporteze infractorii.
912
00:46:44,468 --> 00:46:45,845
Ei întreabă ce să facă.
913
00:46:45,970 --> 00:46:47,973
-Trecători pe dealuri?
-Mm-hmm.
914
00:46:48,098 --> 00:46:49,182
Probabil că sunt vânători.
915
00:46:49,307 --> 00:46:50,767
Cum facem
diferenta dintre
916
00:46:50,892 --> 00:46:52,727
un vânător si un lunetist?
917
00:46:52,853 --> 00:46:55,063
Nu pot avea străini
cu pusti de mare putere
918
00:46:55,188 --> 00:46:56,982
în raza de tragere
a familiilor noastre.
919
00:46:57,482 --> 00:46:58,650
Vorbesti cu ei.
920
00:46:58,775 --> 00:46:59,735
Spune-le că păcălesc.
921
00:46:59,860 --> 00:47:01,820
- Vorbesti cu ei?
- Cu megafoane.
922
00:47:02,403 --> 00:47:04,363
Asa vorbim de obicei
cu oamenii care intră în drepturi.
923
00:47:04,823 --> 00:47:06,242
Le anuntati.
Întoarce-le.
924
00:47:06,367 --> 00:47:07,408
[ batjocori]
925
00:47:07,533 --> 00:47:09,243
- Putem încerca asta.
-Bun.
926
00:47:13,165 --> 00:47:15,583
Ian? Ian. Hei. Hei!
927
00:47:16,627 --> 00:47:17,502
[ofta]
928
00:47:18,253 --> 00:47:19,462
-Hei, Rick.
-Hei.
929
00:47:19,588 --> 00:47:21,172
Marta. Hei, copii.
930
00:47:21,298 --> 00:47:24,175
Hei, uh, suntem aici
de câteva zile acum
931
00:47:24,300 --> 00:47:25,552
si rămânem fără mâncare.
932
00:47:25,677 --> 00:47:27,303
Da. Da. Uh...
933
00:47:28,222 --> 00:47:30,432
[bâlbâie] Mi-as dori să putem ajuta,
dar nu putem.
934
00:47:31,517 --> 00:47:33,102
Nu poti, nu poti
sau nu vrei?
935
00:47:35,062 --> 00:47:36,855
- Credeam că suntem prieteni.
-Am fost.
936
00:47:36,980 --> 00:47:38,523
Suntem. eu--
937
00:47:38,648 --> 00:47:40,317
Bine. Atunci de ce suntem aici?
938
00:47:40,442 --> 00:47:43,362
si toti acei...
toti acei oameni sunt acolo?
939
00:47:44,028 --> 00:47:45,905
Am hrănit împreună pe cei fără adăpost.
Îti amintesti asta?
940
00:47:46,030 --> 00:47:47,573
-Da.
-si-si, uh,
941
00:47:47,698 --> 00:47:50,368
familia mea este aici si
murim de foame, bine?
942
00:47:50,493 --> 00:47:52,913
stiu, dar acesti oameni din interior
au ajutat la construirea acestui loc.
943
00:47:53,038 --> 00:47:54,623
si au, stii,
anumite abilităti.
944
00:47:54,748 --> 00:47:55,707
Am aptitudini.
945
00:47:55,832 --> 00:47:57,208
Rick, stiu. Haide...
946
00:47:57,333 --> 00:47:59,293
Te iubesc
dar tu instalezi seminee.
947
00:48:02,005 --> 00:48:03,632
Am fi ajutat, omule.
Am fi ajutat.
948
00:48:03,757 --> 00:48:04,842
-stiu.
- Lasă-ne chiar acum
949
00:48:04,967 --> 00:48:06,260
si te ajutăm, bine?
Vom ajuta.
950
00:48:06,385 --> 00:48:08,887
Vom face mai mult decât oricine altcineva.
Nu, Marta? Corect?
951
00:48:09,012 --> 00:48:10,722
Ce ar trebui
să le spun copiilor mei?
952
00:48:11,973 --> 00:48:12,848
Uite.
953
00:48:18,272 --> 00:48:20,357
Bine. Îti aduc o găleată
de grâu, poate niste zahăr.
954
00:48:20,482 --> 00:48:21,692
-Ian.
-[Ian se bâlbâie] Opreste-te.
955
00:48:21,817 --> 00:48:23,985
Dacă le dai de mâncare,
se vor întoarce pentru mai mult
956
00:48:24,110 --> 00:48:25,487
si vor aduce
mai multi oameni flămânzi.
957
00:48:25,612 --> 00:48:26,363
Este mâncarea mea!
958
00:48:28,323 --> 00:48:30,325
A devenit mâncarea noastră
în momentul în care am ajuns aici.
959
00:48:30,450 --> 00:48:31,868
E în regulă. Aceasta este casa mea.
960
00:48:31,993 --> 00:48:33,370
Ai încredere în mine. Deschide poarta.
961
00:48:33,495 --> 00:48:34,370
Bine.
962
00:48:37,582 --> 00:48:39,167
Oamenii vor muri
la poarta asta.
963
00:48:39,292 --> 00:48:41,085
Ar fi bine să te încorporezi
cu acea realitate.
964
00:48:41,210 --> 00:48:42,628
Ce vrei să spui că oamenii
vor muri la poartă?
965
00:48:42,753 --> 00:48:45,007
Acesti oameni
sunt refugiati acum, Ian.
966
00:48:45,132 --> 00:48:47,008
si refugiatii sfârsesc morti.
967
00:48:47,133 --> 00:48:48,885
Sunt prietenii mei!
968
00:48:49,010 --> 00:48:51,053
Ce se întâmplă dacă FEMA ajunge aici si
le-am refuzat deja?
969
00:48:51,178 --> 00:48:52,388
O să risti
viata familiei tale
970
00:48:52,513 --> 00:48:53,723
despre FEMA care vine să te salveze?
971
00:48:53,848 --> 00:48:54,850
Ian?
972
00:48:54,975 --> 00:48:56,100
Ian!
973
00:48:56,225 --> 00:48:57,435
Întoarce-te!
974
00:48:57,560 --> 00:48:59,270
Pune-ti familia în masină.
975
00:49:00,938 --> 00:49:03,567
Găseste o fermă
si asteaptă asta.
976
00:49:03,692 --> 00:49:05,402
Ian, te rog.
977
00:49:05,527 --> 00:49:06,945
Aici, te rog.
978
00:49:07,070 --> 00:49:08,822
Ia asta. Îmi pare rău,
ia asta.
979
00:49:08,947 --> 00:49:10,532
-Îmi pare rău că nu am putut...
-[oamenii strigă]
980
00:49:10,657 --> 00:49:11,825
Pe rând!
981
00:49:11,950 --> 00:49:13,743
-Sunt destule pentru toată lumea!
-[oamenii se ceartă]
982
00:49:13,868 --> 00:49:15,662
[oameni care strigă]
983
00:49:21,083 --> 00:49:22,002
[strigătele continuă]
984
00:49:22,127 --> 00:49:23,587
[Jeff] Hei! Hei, hei, hei!
985
00:49:23,712 --> 00:49:25,422
Rocco, Cody, închide-o!
986
00:49:25,547 --> 00:49:26,840
-[oamenii strigând]
-Iubito-iubito, stai!
987
00:49:26,965 --> 00:49:29,008
Înapoi, înapoi!
Să mergem! Sustine-l!
988
00:49:29,133 --> 00:49:30,885
- Adu-i aici.
-Să mergem! Haide!
989
00:49:31,010 --> 00:49:33,763
Înapoi! Înapoi! Înapoi!
990
00:49:36,975 --> 00:49:37,975
Esti bine?
991
00:49:40,937 --> 00:49:44,482
[se redă muzică sumbră]
992
00:49:45,025 --> 00:49:46,860
-Esti bine? Esti bine?
-Da. E în regulă.
993
00:49:46,985 --> 00:49:48,528
Toată lumea e bine.
994
00:49:49,570 --> 00:49:51,448
-Esti bine?
-Totul e bine.
995
00:50:00,165 --> 00:50:01,375
[Jeff] Nu asa functionează.
996
00:50:01,500 --> 00:50:03,710
Nu există un manual al armatei
pentru asta, Jeff.
997
00:50:03,835 --> 00:50:05,253
Nu putem
oferi caritate.
998
00:50:05,378 --> 00:50:07,672
-Probabil că ai dreptate, dar...
-stiu că am dreptate!
999
00:50:07,797 --> 00:50:08,965
Bine, dar există dreptate
1000
00:50:09,090 --> 00:50:10,092
si obtineti
ceea ce doriti.
1001
00:50:10,217 --> 00:50:12,385
si uneori
trebuie să alegi unul.
1002
00:50:12,760 --> 00:50:14,178
Ce înseamnă asta?
1003
00:50:14,303 --> 00:50:16,013
-Hei.
-Hei.
1004
00:50:16,138 --> 00:50:18,100
Unchiul Bing a spus
că pot face o tură
1005
00:50:18,225 --> 00:50:19,517
functionarea serviciului de pază
pe perimetru.
1006
00:50:19,642 --> 00:50:21,352
Nu esti
antrenat pentru asta.
1007
00:50:22,395 --> 00:50:23,397
Pot să trag.
1008
00:50:24,188 --> 00:50:26,190
Am fost la vânătoare de căprioare anul trecut.
Vreau să contribui.
1009
00:50:26,315 --> 00:50:28,652
Dacă crezi că datoria de pază
este ca vânătoarea de căprioare
1010
00:50:28,777 --> 00:50:30,653
atunci cu sigurantă nu esti
pregătit.
1011
00:50:30,778 --> 00:50:33,490
Avem nevoie de fiecare persoană posibilă
din perimetru.
1012
00:50:34,198 --> 00:50:35,533
Da. Ăsta pot fi eu.
1013
00:50:36,452 --> 00:50:37,743
Doar ar fi observat
1014
00:50:37,868 --> 00:50:39,703
si avertizând oamenii
cu un megafon.
1015
00:50:39,830 --> 00:50:42,498
Îl voi pune în spatele
proprietătii, unde este liniste.
1016
00:50:42,623 --> 00:50:43,875
Pot contribui, mamă.
1017
00:50:44,333 --> 00:50:46,210
Datoria de pază? Serios?
1018
00:50:46,878 --> 00:50:48,003
Are dreptate.
1019
00:50:48,130 --> 00:50:49,547
E timpul să contribuie.
1020
00:50:50,548 --> 00:50:51,550
[încet] Da.
1021
00:50:56,137 --> 00:50:57,138
Nu-mi place.
1022
00:50:57,597 --> 00:50:58,598
Ce?
1023
00:50:59,473 --> 00:51:02,227
Nu acesta este modalitatea de a-l pune
de partea ta, Jeff.
1024
00:51:02,352 --> 00:51:03,145
Laturi?
1025
00:51:04,772 --> 00:51:06,022
Acesta nu este război.
1026
00:51:06,773 --> 00:51:08,108
Acesta este fiul nostru.
1027
00:51:14,405 --> 00:51:15,990
Era doar mâncare care
mergea prost în frigider.
1028
00:51:16,115 --> 00:51:17,575
Aveam de gând
să-l arunc oricum.
1029
00:51:17,700 --> 00:51:18,785
Avem nevoie de toată mâncarea noastră.
1030
00:51:18,910 --> 00:51:20,203
Fiecare ultimă muscătură.
1031
00:51:20,328 --> 00:51:21,872
Mai ales dacă acest guvern
se duce cu burta în sus
1032
00:51:21,997 --> 00:51:23,207
cum crede Eriksson.
1033
00:51:23,332 --> 00:51:25,125
S-ar putea să nu avem suficient
pentru a trece peste iarnă.
1034
00:51:25,250 --> 00:51:26,877
Credeam că ai spus
că guvernul
1035
00:51:27,002 --> 00:51:28,462
ar aduce provizii de ajutor.
1036
00:51:28,587 --> 00:51:29,838
[ofta]
1037
00:51:31,673 --> 00:51:33,217
Asta nu este o certitudine.
1038
00:51:34,092 --> 00:51:35,885
Trebuie să jucăm asta
cu mare atentie.
1039
00:51:36,010 --> 00:51:37,012
„Joacă asta”?
1040
00:51:37,803 --> 00:51:38,888
Îmi pare rău.
1041
00:51:39,013 --> 00:51:41,015
Nu pot sta aici
în timp ce prietenii nostri
1042
00:51:41,140 --> 00:51:42,517
sunt de cealaltă parte
a portii înfometati.
1043
00:51:42,642 --> 00:51:43,852
Le-ai văzut copiii?
1044
00:51:43,977 --> 00:51:45,937
Uite, Rick si Marta,
sunt oameni buni.
1045
00:51:46,062 --> 00:51:47,855
Toti sunt oameni buni
acolo.
1046
00:51:48,857 --> 00:51:50,483
Crezi că îmi place să spun nu?
1047
00:51:51,610 --> 00:51:54,653
Cum ne vom ruga
pentru Sage si Em?
1048
00:51:54,778 --> 00:51:56,363
Pentru ca alti oameni
să aibă grijă de ei
1049
00:51:56,490 --> 00:51:58,408
dacă nici măcar nu putem avea grijă de
oamenii din afara portii noastre?
1050
00:51:58,533 --> 00:51:59,742
Nu va face bine
pentru Sage si Em
1051
00:51:59,868 --> 00:52:01,787
pentru a ajunge aici
si nu mai este mâncare.
1052
00:52:03,955 --> 00:52:05,332
Este aceasta o arcă?
1053
00:52:06,207 --> 00:52:08,293
Sau aceasta este o fortăreată?
1054
00:52:11,295 --> 00:52:12,463
Este casa noastră.
1055
00:52:14,257 --> 00:52:16,050
Pur si simplu simt că
ne lipseste ceva.
1056
00:52:19,095 --> 00:52:21,640
Atunci ajută-mă să-mi dau seama
ce este acel ceva.
1057
00:52:21,765 --> 00:52:23,767
[muzică dramatică]
1058
00:53:08,437 --> 00:53:09,353
Hei.
1059
00:53:09,478 --> 00:53:10,772
-Hi.
-Dimineată.
1060
00:53:27,372 --> 00:53:28,873
-Hei.
-Hei.
1061
00:53:28,998 --> 00:53:30,458
L-ai văzut pe Abe în dimineata asta?
1062
00:53:31,793 --> 00:53:34,545
Uh, da.
A plecat la serviciu devreme.
1063
00:53:35,922 --> 00:53:38,967
Ai observat ceva
ciudat la Georgie?
1064
00:53:39,592 --> 00:53:41,845
de când am ajuns aici,
de când chestia aia din LA?
1065
00:53:41,970 --> 00:53:43,012
Mai străin decât de obicei?
1066
00:53:43,805 --> 00:53:45,348
Mai ciudat decât
faptul că ea încă
1067
00:53:45,473 --> 00:53:46,683
nu ne vor chema mama si tata?
1068
00:53:46,808 --> 00:53:47,808
Nu stiu.
1069
00:53:51,312 --> 00:53:53,022
Lucrurile pe care le-au făcut ei
1070
00:53:53,147 --> 00:53:54,440
înainte să o luăm...
1071
00:53:55,192 --> 00:53:56,735
acele lucruri iau timp.
1072
00:53:56,860 --> 00:53:57,818
stiu.
1073
00:53:58,653 --> 00:53:59,653
stiu.
1074
00:54:02,115 --> 00:54:04,283
Abe va face serviciul de pază
în fiecare dimineată?
1075
00:54:04,408 --> 00:54:05,410
Acesta este planul?
1076
00:54:06,243 --> 00:54:08,955
Uh-- Nu stiu.
Nu stabilesc programul.
1077
00:54:09,080 --> 00:54:10,207
Nu mă da BS, Jeff.
1078
00:54:10,332 --> 00:54:12,792
Tu stabilesti tipul
care stabileste programul.
1079
00:54:12,917 --> 00:54:15,128
Nu pot ordona tuturor
să facă datoria
1080
00:54:15,253 --> 00:54:16,462
si apoi dă-i copilului nostru un permis.
1081
00:54:16,587 --> 00:54:18,465
[gafâie]
1082
00:54:18,590 --> 00:54:19,673
Amenda.
1083
00:54:19,798 --> 00:54:21,050
Îi voi lua locul.
1084
00:54:21,175 --> 00:54:22,593
Îi voi conduce turele.
1085
00:54:23,052 --> 00:54:24,595
Mult noroc
să-l convingi în asta.
1086
00:54:24,720 --> 00:54:25,722
Priveste-mă.
1087
00:54:26,305 --> 00:54:27,307
Tara.
1088
00:54:33,355 --> 00:54:34,438
Nu face nimic.
1089
00:54:36,983 --> 00:54:38,693
[oftă] O, omule.
1090
00:54:38,818 --> 00:54:40,612
[oftă] Sunt o multime de
alti vânători aici sus.
1091
00:54:40,737 --> 00:54:41,822
Uf. Haide.
1092
00:54:42,447 --> 00:54:43,657
Dar de ce nu mergem
unde merg ei?
1093
00:54:43,782 --> 00:54:45,033
Haideti să continuăm asa.
1094
00:54:45,158 --> 00:54:46,785
Nu vrem să mergem
unde merg ei.
1095
00:54:50,705 --> 00:54:52,623
[băiat] Slowpoke! [râde]
1096
00:54:52,748 --> 00:54:55,418
[Abe] Hei, ai câstigat doar pentru că
port această remorcă.
1097
00:54:55,543 --> 00:54:57,878
Oh, nu. Am câstigat pentru că
esti lent la viraj.
1098
00:54:58,003 --> 00:54:59,547
Bicicleta ta este mai rapidă decât a mea.
1099
00:54:59,672 --> 00:55:01,548
Haide, omule.
Sunt toti aceeasi bicicletă.
1100
00:55:01,675 --> 00:55:03,343
Da, dar nu
transporti remorca.
1101
00:55:03,468 --> 00:55:05,678
Oh, ai spus asta deja.
Haide. [râde]
1102
00:55:07,388 --> 00:55:08,682
Minunat, omule.
1103
00:55:11,768 --> 00:55:12,727
Bine.
1104
00:55:12,852 --> 00:55:14,770
Deci, tu
si fata de la scoala acasă?
1105
00:55:15,688 --> 00:55:17,065
-Claire?
-Da.
1106
00:55:17,815 --> 00:55:20,110
-Care-i treaba?
-Da, ce zici de ea?
1107
00:55:20,235 --> 00:55:21,778
Am făcut niste vin de piersici
zilele trecute.
1108
00:55:21,903 --> 00:55:23,237
-Tu ai facut-o?
-Da.
1109
00:55:23,363 --> 00:55:24,988
-Omule, vreau ceva din asta.
-O, si eu.
1110
00:55:25,115 --> 00:55:26,532
Da, sigur. [râde]
1111
00:55:27,158 --> 00:55:29,702
[gâfâind]
1112
00:55:30,245 --> 00:55:32,705
Am nevoie de o pauză de un minut.
1113
00:55:32,830 --> 00:55:35,792
[pantaloni] Am nevoie de o pauză.
[tuseste]
1114
00:55:35,917 --> 00:55:37,752
[amândoi gâfâind]
1115
00:55:42,090 --> 00:55:43,048
Hei.
1116
00:55:44,342 --> 00:55:45,718
Ce este asta?
1117
00:55:47,303 --> 00:55:48,722
Uite, chestia aia strălucitoare.
1118
00:55:49,763 --> 00:55:52,100
[pantaloni] Ce este asta?
1119
00:55:52,767 --> 00:55:55,018
Vezi asta? Îl vezi
jos, pe creastă?
1120
00:56:00,400 --> 00:56:01,608
Ce-ce faci?
1121
00:56:01,735 --> 00:56:03,487
Avertismentul...!
Avertisment, avertisment.
1122
00:56:03,612 --> 00:56:05,405
-[bip]
-Uh...
1123
00:56:05,530 --> 00:56:07,365
[bipuri] Incalci
...
1124
00:56:07,490 --> 00:56:09,033
[megafon distorsionat]
1125
00:56:10,077 --> 00:56:11,745
-Ce au spus?
-Haide.
1126
00:56:11,870 --> 00:56:13,830
Ce-ce este asta?
1127
00:56:13,955 --> 00:56:14,955
Ce?
1128
00:56:15,082 --> 00:56:16,332
Ce--?
1129
00:56:18,208 --> 00:56:19,627
-[bipuri]
-Sune-l pe tata.
1130
00:56:19,752 --> 00:56:21,003
- Sună-l pe tata.
-Bine.
1131
00:56:21,128 --> 00:56:22,755
Dl. Eriksson?
1132
00:56:24,757 --> 00:56:26,843
-Jeff aici.
-Hei, tată. Hm--
1133
00:56:26,968 --> 00:56:31,138
Există un vânător
care arată o puscă cu lunetă
1134
00:56:31,263 --> 00:56:32,223
direct la mine.
1135
00:56:32,348 --> 00:56:33,307
Abe?
1136
00:56:33,975 --> 00:56:35,143
Care este pozitia ta?
1137
00:56:35,852 --> 00:56:37,728
Uh, LP/OP 19.
1138
00:56:38,980 --> 00:56:40,690
-I-ai avertizat?
-Da, dar,
1139
00:56:40,815 --> 00:56:42,817
[oftă] megafonul s-a epuizat
bateria.
1140
00:56:44,027 --> 00:56:45,445
Trage un foc de avertizare.
1141
00:56:46,737 --> 00:56:47,988
[clicuri de armă, împuscături]
1142
00:56:48,615 --> 00:56:49,990
[pantaloni]
1143
00:56:50,117 --> 00:56:51,408
[mormai]
1144
00:56:51,533 --> 00:56:52,910
A primit cineva ceva?
1145
00:56:53,035 --> 00:56:54,078
Nu stiu, uh...
1146
00:56:54,203 --> 00:56:55,830
Nu văd nimic.
1147
00:56:56,580 --> 00:56:58,500
Tată, încă îndreaptă
pusca spre mine.
1148
00:56:58,625 --> 00:57:00,000
Tată, ce să fac?
1149
00:57:00,127 --> 00:57:01,002
Trage.
1150
00:57:01,127 --> 00:57:02,712
-Tata, ce sa fac?
-Trage!
1151
00:57:02,837 --> 00:57:04,963
-Abe! Trage!
-Nu te apropia mai mult.
1152
00:57:05,088 --> 00:57:06,925
Haide. ce faci?
1153
00:57:07,050 --> 00:57:08,802
Nu, nu, nu.
1154
00:57:10,303 --> 00:57:12,305
Trage. Abe, trage!
1155
00:57:13,055 --> 00:57:14,807
[ecouri de împuscături]
1156
00:57:15,808 --> 00:57:17,852
[inel perforant]
1157
00:57:24,442 --> 00:57:25,485
Uau, Jimmy.
1158
00:57:26,987 --> 00:57:28,905
Jimmy! Jimmy! Jimmy!
1159
00:57:29,030 --> 00:57:31,240
-[in panică]
-[respiratie grea]
1160
00:57:31,365 --> 00:57:34,577
- Voi primi ajutor! [pantaloni]
-[respiratia grea continuă]
1161
00:57:36,703 --> 00:57:38,707
[se redă muzică sumbră]
1162
00:58:09,903 --> 00:58:11,238
Ce s-a întâmplat?
1163
00:58:11,363 --> 00:58:13,198
Rană împuscată
în partea superioară a toracelui.
1164
00:58:14,367 --> 00:58:15,952
Abe, trebuie să tii
presiunea pe rană.
1165
00:58:16,077 --> 00:58:18,120
Este foarte important, bine?
tine presiunea acolo.
1166
00:58:18,245 --> 00:58:20,038
Avea act de identitate pe el?
Care este grupa lui de sânge?
1167
00:58:20,163 --> 00:58:21,958
- tine-l asa cum ai fi serios.
Presiune fermă.
1168
00:58:22,083 --> 00:58:23,000
-Nimic.
1169
00:58:23,125 --> 00:58:25,085
- Bine, amice. Rămâi cu noi.
-Poftim.
1170
00:58:25,212 --> 00:58:26,545
Domnule?
1171
00:58:26,670 --> 00:58:28,715
Domnule, mă auzi?
Păstrează această presiune.
1172
00:58:28,840 --> 00:58:31,217
Domnule? Domnule, mă auzi?
1173
00:58:31,800 --> 00:58:32,927
Domnule? Cum îl cheamă?
1174
00:58:33,052 --> 00:58:34,762
James McGavin.
1175
00:58:34,887 --> 00:58:36,430
Domnule McGavin, mă auzi?
1176
00:58:36,555 --> 00:58:38,015
Domnule McGavin, ati fost împuscat.
1177
00:58:38,140 --> 00:58:39,642
Am nevoie
să stai cu mine, bine?
1178
00:58:39,767 --> 00:58:40,977
Haide, amice.
Vă rog. Haide.
1179
00:58:41,102 --> 00:58:42,645
- Hai, te rog.
-[gafâit ascutit]
1180
00:58:42,770 --> 00:58:44,647
-[geme]
-Hei! Hei.
1181
00:58:44,772 --> 00:58:46,440
-Ce s-a întâmplat?
-Nu. Ai fost împuscat.
1182
00:58:46,607 --> 00:58:48,777
Am nevoie să stai nemiscat ca
să-ti putem trata rănile, bine?
1183
00:58:48,902 --> 00:58:50,068
Mă puteti auzi?
1184
00:58:50,193 --> 00:58:51,695
Continuă să vorbesti!
Continuă să vorbesti. Care e numele tău?
1185
00:58:52,405 --> 00:58:53,530
Bretania.
1186
00:58:53,657 --> 00:58:54,907
Cine este Brittany?
1187
00:58:56,283 --> 00:58:57,827
James, cine este Brittany?
1188
00:58:57,952 --> 00:58:59,453
James? James, vorbeste cu mine.
1189
00:58:59,578 --> 00:59:01,205
Verificati dacă există o rană de iesire.
1190
00:59:01,330 --> 00:59:03,165
-Hei.
-E atât de mult sânge.
1191
00:59:03,290 --> 00:59:04,375
-Da.
- Rulează-l.
1192
00:59:04,500 --> 00:59:05,960
- Trei, doi, unu.
- Trei, doi, unu.
1193
00:59:12,092 --> 00:59:13,008
[asistentă] Doctore.
1194
00:59:13,550 --> 00:59:14,718
-[geme]
-James?
1195
00:59:14,843 --> 00:59:15,762
[monitorizare plată]
1196
00:59:15,887 --> 00:59:18,263
-James? James?
-Domnule?
1197
00:59:18,388 --> 00:59:19,515
domnule McGavin?
1198
00:59:19,640 --> 00:59:22,018
[monitorizează liniile plate]
1199
00:59:23,102 --> 00:59:24,228
[medicul] A plecat.
1200
00:59:26,438 --> 00:59:28,107
Îndrepta
pusca direct spre mine.
1201
00:59:28,232 --> 00:59:29,608
Nu mai vorbi, Abe.
1202
00:59:29,733 --> 00:59:31,443
-[shows]
-Nu mai spune niciun cuvânt.
1203
00:59:32,528 --> 00:59:34,072
Esti responsabil pentru asta.
1204
00:59:34,197 --> 00:59:35,197
Alena.
1205
00:59:35,323 --> 00:59:36,865
Se părea că
ne va împusca.
1206
00:59:36,992 --> 00:59:39,243
-[bâlbâie]
-Taci, Abe!
1207
00:59:39,368 --> 00:59:40,537
Aceasta a fost crimă.
1208
00:59:40,662 --> 00:59:41,578
Nu asta sa întâmplat.
1209
00:59:41,703 --> 00:59:42,913
Acesta nu este un război!
1210
00:59:43,038 --> 00:59:45,040
Este o... încetinire.
1211
00:59:45,165 --> 00:59:47,335
Nu trebuie să faci război
pentru război pentru a te găsi.
1212
00:59:47,460 --> 00:59:48,962
Uită-te la el!
1213
00:59:49,087 --> 00:59:50,755
Acest om nu este un soldat.
1214
00:59:50,880 --> 00:59:52,173
Probabil tatăl cuiva.
1215
00:59:52,298 --> 00:59:53,800
Uite, îti promit asta.
1216
00:59:53,925 --> 00:59:56,052
Vom găsi regulile adecvate
de angajare în continuare.
1217
00:59:56,177 --> 00:59:58,053
Am stabilit regulile de logodnă.
1218
00:59:58,178 --> 00:59:59,680
[încet] Jeff, nu acum.
1219
01:00:01,890 --> 01:00:03,225
[asistentă] Al cui este copilul?
1220
01:00:03,350 --> 01:00:05,937
[Tara] Georgie. Georgie, nu.
1221
01:00:06,062 --> 01:00:07,688
-Haide.
-[Abe suspine]
1222
01:00:07,813 --> 01:00:10,608
Asculta.
Hai să vorbim despre asta.
1223
01:00:17,657 --> 01:00:19,408
[Jenna] Ei si-au adus
necazurile.
1224
01:00:19,533 --> 01:00:20,993
Ei si-au adus vechile moduri.
1225
01:00:21,118 --> 01:00:22,287
Dimineată.
1226
01:00:22,412 --> 01:00:25,332
si amărăciunea lor
pentru un paradis pierdut.
1227
01:00:27,708 --> 01:00:31,003
Inamicul a înconjurat
familiile noastre ca niste lupi.
1228
01:00:32,005 --> 01:00:33,757
Ne consumăm pacea.
1229
01:00:35,967 --> 01:00:37,927
Am tinut cu totii lopata
1230
01:00:38,720 --> 01:00:40,805
care l-a îngropat pe primul om.
1231
01:00:42,640 --> 01:00:43,598
[ofta]
1232
01:00:45,435 --> 01:00:48,020
În lumina acestei
lumi noi si îngrozitoare,
1233
01:00:48,603 --> 01:00:50,565
viata a fost atât de scurtă.
1234
01:00:58,072 --> 01:01:00,073
[se redă muzică sumbră]
1235
01:01:21,637 --> 01:01:23,973
[muzică tensionată]
1236
01:01:31,938 --> 01:01:33,357
Trebuie să mă glumiti.
1237
01:02:12,397 --> 01:02:13,397
Hei, omule.
1238
01:02:14,107 --> 01:02:15,357
Aici se termină BS.
1239
01:02:17,025 --> 01:02:18,485
E timpul să
preiei controlul.
1240
01:02:18,610 --> 01:02:20,112
Control total.
1241
01:02:20,905 --> 01:02:22,448
Te-am luat spatele.
1242
01:02:24,575 --> 01:02:25,577
si atunci ce?
1243
01:02:27,162 --> 01:02:29,163
Toti acesti oameni
devin sclavii nostri?
1244
01:02:32,125 --> 01:02:33,667
Nu suntem în jos.
1245
01:02:34,585 --> 01:02:35,587
Aceasta este acasă.
1246
01:02:36,545 --> 01:02:38,297
-E complicat.
-Nu e complicat.
1247
01:02:38,882 --> 01:02:41,758
Avem armele si
antrenamentul. Ei nu.
1248
01:02:41,883 --> 01:02:43,760
Nu esti aici
cu o sotie si copii.
1249
01:02:43,887 --> 01:02:45,345
Ei bine, există un motiv pentru care nu sunt.
1250
01:02:46,097 --> 01:02:47,055
Corect.
1251
01:02:47,473 --> 01:02:49,058
Esti un fel de lup singuratic.
1252
01:02:50,727 --> 01:02:51,935
[scuipă, îsi dresează glasul]
1253
01:02:52,812 --> 01:02:54,355
Lupii singuri supravietuiesc, frate.
1254
01:02:59,277 --> 01:03:00,778
[ofta]
1255
01:03:08,452 --> 01:03:10,120
[imitând] „Lupii singuratici
supravietuiesc, frate.”
1256
01:03:10,245 --> 01:03:12,165
-[râde]
-[chicoti]
1257
01:03:12,290 --> 01:03:14,083
Tipul măcar se uită la
National Geographic?
1258
01:03:14,208 --> 01:03:16,252
Lupii singuri nu supravietuiesc niciodată.
1259
01:03:17,503 --> 01:03:18,587
Dar, hei.
1260
01:03:19,505 --> 01:03:20,507
Acesta este Bing.
1261
01:03:21,798 --> 01:03:23,508
Nu pot spune că nu stim
tipul, nu?
1262
01:03:25,553 --> 01:03:27,222
Nu stiu
că nu sunt genul.
1263
01:03:31,183 --> 01:03:32,100
Hmm.
1264
01:03:34,853 --> 01:03:36,022
[ofta]
1265
01:03:38,858 --> 01:03:40,275
Deci, cum vezi toate astea?
1266
01:03:41,652 --> 01:03:43,320
Doar o bază de operare avansată?
1267
01:03:43,445 --> 01:03:45,280
-[chicotind]
-Tabăra bisericii?
1268
01:03:46,490 --> 01:03:48,952
-Nu stiu.
-[chicotind]
1269
01:03:54,582 --> 01:03:55,917
Nu sunt obisnuit să lupt
chiar deasupra
1270
01:03:56,042 --> 01:03:57,502
dintre americanii
pe care îi protejez.
1271
01:03:58,543 --> 01:04:01,255
Cum aduci
o violentă coplesitoare a actiunii
1272
01:04:02,257 --> 01:04:03,967
cu o grămadă de copii
care aleargă?
1273
01:04:05,217 --> 01:04:06,177
Nu stiu.
1274
01:04:08,470 --> 01:04:09,597
Uite, fiul tău...
1275
01:04:15,268 --> 01:04:16,312
Îmi pare rău.
1276
01:04:19,648 --> 01:04:21,983
Nu stiu că stiu să
operez în acest mediu.
1277
01:04:22,108 --> 01:04:24,195
Acesta nu functionează.
1278
01:04:24,320 --> 01:04:25,528
Nu.
1279
01:04:25,655 --> 01:04:27,240
Nu, sigur că nu este.
1280
01:04:28,532 --> 01:04:30,117
Avem nevoie de lant de comandă.
1281
01:04:30,618 --> 01:04:32,412
Un adevărat lant de comandă.
1282
01:04:32,537 --> 01:04:34,288
Structura. Antrenamentul.
1283
01:04:34,413 --> 01:04:35,497
Da.
1284
01:04:36,373 --> 01:04:37,583
Nu se va întâmpla.
1285
01:04:38,875 --> 01:04:41,128
Este una dintre acele
misiuni care se simte.
1286
01:04:41,253 --> 01:04:42,087
Corect?
1287
01:04:43,755 --> 01:04:45,633
Nu
mai stiu ce simt.
1288
01:04:47,133 --> 01:04:48,218
Da, o faci.
1289
01:04:49,553 --> 01:04:50,680
Haide, Tinman.
1290
01:04:51,138 --> 01:04:52,848
stiu că ai
ceva inimă acolo.
1291
01:04:58,812 --> 01:04:59,772
Hei.
1292
01:05:02,358 --> 01:05:04,110
Mărul pe zi
tine lupii departe.
1293
01:05:04,235 --> 01:05:05,318
[urle]
1294
01:05:06,195 --> 01:05:07,112
[chicoti]
1295
01:05:08,280 --> 01:05:09,282
Să ne rostogolim.
1296
01:05:10,073 --> 01:05:11,242
Unde e lupul acela?
1297
01:05:19,333 --> 01:05:20,627
[ofta]
1298
01:05:26,173 --> 01:05:27,592
Hei. Oh.
1299
01:05:28,050 --> 01:05:29,843
[chicoteste] Multumesc.
1300
01:05:33,638 --> 01:05:37,142
sobolanii de lemn au intrat în
grâu din magazia rece.
1301
01:05:37,267 --> 01:05:38,310
Oh, nu.
1302
01:05:39,145 --> 01:05:40,270
Este totul distrus?
1303
01:05:41,272 --> 01:05:43,107
Trebuie să trec
prin toate,
1304
01:05:43,232 --> 01:05:44,317
dar multe.
1305
01:05:45,025 --> 01:05:46,360
[ofta]
1306
01:05:46,485 --> 01:05:48,278
Cel putin mai avem
1307
01:05:48,403 --> 01:05:50,280
zahăr, orez si cartofi.
1308
01:05:50,405 --> 01:05:52,032
Putem...
poate putem planta mai multe?
1309
01:05:52,575 --> 01:05:53,700
Nu grâu.
1310
01:05:53,825 --> 01:05:55,368
Cartofii de sământă
putrezesc toti.
1311
01:05:55,493 --> 01:05:56,453
Toate chestiile astea.
Nimic din ele
1312
01:05:56,578 --> 01:05:58,330
va ajunge
la sezonul de plantare.
1313
01:05:58,455 --> 01:05:59,665
Atunci ce?
1314
01:06:01,792 --> 01:06:02,793
Aprilie...
1315
01:06:04,587 --> 01:06:06,797
poate mai
si apoi ne flămânzim.
1316
01:06:08,298 --> 01:06:10,508
Putem planta mai multe
în sere.
1317
01:06:10,633 --> 01:06:11,343
Nu. În mijlocul iernii?
1318
01:06:11,468 --> 01:06:12,762
Cu patru picioare de zăpadă
acolo?
1319
01:06:12,887 --> 01:06:14,555
Dragă, Dumnezeu nu a făcut
nimic din aceste lucruri
1320
01:06:14,680 --> 01:06:16,348
să crească când îngheată.
1321
01:06:16,973 --> 01:06:19,268
Ei bine, dacă Dumnezeu a făcut asta,
atunci ipotetic...
1322
01:06:19,393 --> 01:06:20,687
Ipotetic ce?
1323
01:06:20,812 --> 01:06:22,397
Ai de gând să te rogi
pentru aceste rosii
1324
01:06:22,522 --> 01:06:23,855
să prindă viată în ianuarie?
1325
01:06:23,980 --> 01:06:26,233
Pentru că nu cred că Dumnezeu
primeste apeluri anul acesta.
1326
01:06:26,400 --> 01:06:27,818
Cel putin asa pare.
1327
01:06:29,528 --> 01:06:30,738
Corect.
1328
01:06:32,532 --> 01:06:34,158
Jenna. Jenna.
1329
01:06:34,283 --> 01:06:35,492
Jenna, eu...
1330
01:06:35,617 --> 01:06:37,578
[se redă muzică sumbră]
1331
01:06:51,217 --> 01:06:52,050
Abe?
1332
01:06:54,137 --> 01:06:55,220
Abe?
1333
01:06:56,347 --> 01:06:57,640
Abe!
1334
01:06:57,765 --> 01:06:59,058
[doctor] Domnule McGavin,
ati fost împuscat.
1335
01:06:59,183 --> 01:07:00,392
[Abe] Încă îndreaptă
pusca spre mine.
1336
01:07:00,517 --> 01:07:01,518
[asistentă] Esti responsabil
pentru asta.
1337
01:07:01,643 --> 01:07:02,603
[Jeff] Trage!
1338
01:07:02,728 --> 01:07:04,105
[Tara] Ce se întâmplă?
1339
01:07:04,855 --> 01:07:05,982
[Jeff] Ce a fost asta?
1340
01:07:07,483 --> 01:07:09,485
-[plângând] E vina mea.
-Nu, nu e vina ta.
1341
01:07:09,610 --> 01:07:11,695
-Nu, este...
-Am apăsat pe trăgaci.
1342
01:07:16,783 --> 01:07:18,660
[catelul latra]
1343
01:07:19,203 --> 01:07:20,872
mami! Pot să-l păstrez?
1344
01:07:20,997 --> 01:07:21,955
Nu.
1345
01:07:22,080 --> 01:07:23,873
În regulă. stii ce,
Jeff, am înteles asta.
1346
01:07:23,998 --> 01:07:25,542
Doar du-te să-l ia pe Abe.
1347
01:07:28,212 --> 01:07:29,463
Oh. [ofta]
1348
01:07:30,255 --> 01:07:32,925
Dragă, nu este
un moment prea bun.
1349
01:07:33,050 --> 01:07:36,637
Dar, mamă, ne poate proteja
de oamenii răi.
1350
01:07:36,762 --> 01:07:37,722
Ce bărbati răi?
1351
01:07:38,138 --> 01:07:40,265
Ca omul rău care...
1352
01:07:40,390 --> 01:07:41,725
Abe împuscat.
1353
01:07:42,977 --> 01:07:44,937
Oh, amice. Unul...
1354
01:07:45,437 --> 01:07:49,023
Nu era un om rău.
1355
01:07:49,150 --> 01:07:50,733
Atunci de ce l-a împuscat Abe?
1356
01:07:51,402 --> 01:07:53,612
Uneori credem că
facem ceea ce trebuie
1357
01:07:53,737 --> 01:07:56,573
si apoi
totul merge prost.
1358
01:07:57,157 --> 01:07:58,450
Numai Dumnezeu stie cu adevărat.
1359
01:07:59,952 --> 01:08:01,078
Dumnezeu?
1360
01:08:02,120 --> 01:08:04,498
Da. stii, vino aici.
Vino aici. Oh.
1361
01:08:05,332 --> 01:08:06,458
Uite...
1362
01:08:06,917 --> 01:08:08,877
Noi-nu stim întotdeauna.
1363
01:08:09,002 --> 01:08:10,922
Corect? si uneori noi
1364
01:08:11,047 --> 01:08:14,300
trebuie doar să ai încredere
că există un motiv.
1365
01:08:16,635 --> 01:08:17,595
Bine?
1366
01:08:18,928 --> 01:08:21,890
În regulă. Du-te să găsesti cătelul ăla
înainte să mănânce toate rosiile.
1367
01:08:22,015 --> 01:08:24,017
[se redă muzică sumbră]
1368
01:08:52,003 --> 01:08:53,172
Hei.
1369
01:08:54,965 --> 01:08:56,467
Nu cred că apartin aici.
1370
01:08:57,467 --> 01:08:59,428
Ce? Dragă, asta e casa ta.
1371
01:08:59,553 --> 01:09:00,803
este?
1372
01:09:00,930 --> 01:09:02,807
Împuscăm oameni acum.
Este chiar casa mea?
1373
01:09:02,932 --> 01:09:04,140
A fost un accident.
1374
01:09:05,475 --> 01:09:07,060
băiatul lui Jeff, el...
1375
01:09:07,185 --> 01:09:09,938
apăra
o linie de pe harta noastră.
1376
01:09:10,813 --> 01:09:12,733
Pentru a ne proteja proviziile.
1377
01:09:12,858 --> 01:09:14,818
A ucis un om
pentru proviziile noastre.
1378
01:09:14,943 --> 01:09:16,445
Dragă,
de unde vine asta?
1379
01:09:16,570 --> 01:09:17,572
eu--
1380
01:09:18,322 --> 01:09:19,907
-Nu face nimic.
-Nu, nu, nu, nu.
1381
01:09:20,032 --> 01:09:22,033
Copiii nostri au nevoie de noi
să fim puternici chiar acum.
1382
01:09:22,158 --> 01:09:23,660
Nu, au nevoie de o lume
1383
01:09:23,785 --> 01:09:25,328
unde oamenii ajută străinii.
1384
01:09:25,453 --> 01:09:27,163
Nu trage în ei!
1385
01:09:31,710 --> 01:09:34,338
[om] domnule Ross.
E o doamnă la poartă.
1386
01:09:34,463 --> 01:09:36,090
Spune că este sora ta.
1387
01:09:36,215 --> 01:09:37,592
Oh, Doamne.
1388
01:09:37,717 --> 01:09:40,177
-Evie!
-Lasă-o să intre. Lasă-o să intre!
1389
01:09:50,020 --> 01:09:52,565
[Molly] Mamă, cine sunt
toti acesti oameni?
1390
01:09:52,690 --> 01:09:54,483
Nu stiu, dragă.
Nu stiu.
1391
01:09:59,530 --> 01:10:00,822
-Hei!
-Mama? si ei?
1392
01:10:00,948 --> 01:10:02,783
-Nu stiu. Nu stiu.
- Lasă-ne!
1393
01:10:05,827 --> 01:10:06,828
Presupun că ea este...
1394
01:10:15,170 --> 01:10:16,547
[Ian si Jenna gâfâie]
1395
01:10:19,675 --> 01:10:21,010
- Am reusit.
- Hai, Evie.
1396
01:10:21,135 --> 01:10:22,928
-Oh, Doamne.
-Oh.
1397
01:10:23,053 --> 01:10:24,638
-Îmi pare rău.
-Oh, ai reusit.
1398
01:10:24,763 --> 01:10:26,598
Copii! [supine]
1399
01:10:26,723 --> 01:10:27,933
-Esti bine?
-Da.
1400
01:10:28,058 --> 01:10:29,518
-Ian!
-[Evie] Da.
1401
01:10:29,643 --> 01:10:30,937
Haide.
1402
01:10:42,072 --> 01:10:43,698
[bat la usa]
1403
01:10:44,742 --> 01:10:46,035
Intrati.
1404
01:10:48,620 --> 01:10:49,622
Abe?
1405
01:10:51,748 --> 01:10:53,333
Ce faci...
ce cauti aici?
1406
01:10:53,458 --> 01:10:54,793
Eu, uh...
1407
01:10:54,918 --> 01:10:56,920
Aveam nevoie doar de
cineva cu care să vorbesc.
1408
01:10:57,838 --> 01:10:59,423
Oh... bine.
1409
01:10:59,548 --> 01:11:02,008
Dar de ce nu părintii tăi?
1410
01:11:02,133 --> 01:11:03,843
Ei au propriile lor lucruri
1411
01:11:03,968 --> 01:11:05,762
cu care au de-a face
si, uh...
1412
01:11:07,597 --> 01:11:09,725
Nu vreau să stie.
1413
01:11:10,642 --> 01:11:12,687
Tu-nu vrei
să stie ei ce?
1414
01:11:14,270 --> 01:11:15,480
Sale...
1415
01:11:16,273 --> 01:11:17,315
deranjandu-ma.
1416
01:11:17,817 --> 01:11:20,152
-Abe, haide. Asezati-vă.
-[Abe oftă]
1417
01:11:25,823 --> 01:11:28,327
Există un moment,
chipul lui avea,
1418
01:11:28,952 --> 01:11:29,787
ca...
1419
01:11:31,038 --> 01:11:33,832
o persoană si în clipa următoare,
a fost...
1420
01:11:34,290 --> 01:11:35,875
nu era nimic.
Era gol.
1421
01:11:36,002 --> 01:11:38,295
A fost liber. si, uh...
1422
01:11:39,128 --> 01:11:40,880
Mă gândesc la familia lui.
1423
01:11:43,342 --> 01:11:44,300
Tot timpul.
1424
01:11:44,427 --> 01:11:46,137
Doar că nu a venit niciodată acasă.
1425
01:11:47,303 --> 01:11:49,390
-Îmi pare foarte rău, Abe.
-[spine]
1426
01:11:52,017 --> 01:11:52,935
Pot...
1427
01:11:56,897 --> 01:11:58,690
ma rog pentru tine?
1428
01:12:01,110 --> 01:12:01,985
Ce?
1429
01:12:03,070 --> 01:12:04,363
stii, cum ar fi...
1430
01:12:04,488 --> 01:12:07,198
doar, cum ar fi, roagă-te pentru tine să...
1431
01:12:08,450 --> 01:12:10,452
doar, ca să te simti mai bine.
1432
01:12:13,163 --> 01:12:15,332
Da. Da, cred.
1433
01:12:15,457 --> 01:12:17,083
-Sigur. Sigur.
-Bine.
1434
01:12:17,752 --> 01:12:18,668
Unul...
1435
01:12:19,628 --> 01:12:20,837
Exact ca... [adulmecă]
1436
01:12:23,298 --> 01:12:24,717
Ca, închide ochii.
1437
01:12:28,345 --> 01:12:29,303
Doamne...
1438
01:12:30,347 --> 01:12:33,767
te rog vino la Abe si...
1439
01:12:34,810 --> 01:12:36,853
Doamne, te rog ajută-l si...
1440
01:12:38,480 --> 01:12:41,775
dă-i pace si dă-i...
1441
01:12:43,652 --> 01:12:44,737
Doamne, doar...
1442
01:12:45,612 --> 01:12:47,238
doar ajută-l pe Abe, te rog.
1443
01:12:49,365 --> 01:12:50,367
Amin.
1444
01:12:51,577 --> 01:12:52,327
[adulmecă]
1445
01:12:54,663 --> 01:12:55,747
Acum ce?
1446
01:12:57,582 --> 01:13:00,710
Ai putea spune si „amin”.
1447
01:13:02,045 --> 01:13:03,588
Amin.
1448
01:13:03,713 --> 01:13:04,798
[Claire chicoti]
1449
01:13:08,052 --> 01:13:09,762
Um, există, um,
1450
01:13:10,970 --> 01:13:12,722
ceva ce ar trebui să stii
despre mine.
1451
01:13:13,265 --> 01:13:14,808
Mama, ea, uh...
1452
01:13:16,185 --> 01:13:19,062
mi-a spus deja că ai
probleme cu inima.
1453
01:13:20,188 --> 01:13:22,065
Da. Aveam 11 ani, de fapt.
1454
01:13:22,190 --> 01:13:23,317
Transplant de inimă, dar...
1455
01:13:23,442 --> 01:13:25,693
Stai, ai
inima altcuiva?
1456
01:13:25,818 --> 01:13:26,820
Da.
1457
01:13:27,237 --> 01:13:28,113
Da.
1458
01:13:31,658 --> 01:13:32,533
si, stii,
1459
01:13:33,743 --> 01:13:34,912
uneori...
1460
01:13:35,953 --> 01:13:37,915
Simt că i-am luat viata.
1461
01:13:38,623 --> 01:13:39,792
A murit
1462
01:13:40,417 --> 01:13:42,002
ca să pot trăi si...
1463
01:13:43,420 --> 01:13:45,130
acum viata lui, cel putin,
1464
01:13:45,838 --> 01:13:47,465
partea pe care o port, este...
1465
01:13:48,883 --> 01:13:50,468
este responsabilitatea mea.
1466
01:13:51,262 --> 01:13:52,095
stii?
1467
01:13:52,720 --> 01:13:53,638
Trebuie să...
1468
01:13:54,388 --> 01:13:56,642
trăieste-mi viata
pentru noi doi acum.
1469
01:13:58,185 --> 01:14:00,020
Poate că esti si tu, Abe.
1470
01:14:01,605 --> 01:14:04,065
Viata acelui bărbat este în tine acum.
1471
01:14:05,192 --> 01:14:06,235
Tu o porti.
1472
01:14:07,193 --> 01:14:09,905
Dar cum ar trebui asta
să mă facă să mă simt mai bine?
1473
01:14:11,948 --> 01:14:13,075
Nu stiu.
1474
01:14:15,868 --> 01:14:16,745
Da?
1475
01:14:16,870 --> 01:14:18,205
Vreau să spun--
1476
01:14:19,080 --> 01:14:20,873
-Da, un pic, cred.
-[chicoti]
1477
01:14:25,587 --> 01:14:28,215
Totusi, este ceva
ce trebuie să fac.
1478
01:14:29,465 --> 01:14:31,260
Ce trebuie să faci?
E atât de târziu.
1479
01:14:31,677 --> 01:14:32,928
Sunt constient de timp.
1480
01:14:33,428 --> 01:14:35,138
-Vrei sa ajut?
-Da.
1481
01:14:36,973 --> 01:14:38,975
[„Tu si eu”
de Roland Lewis cântând]
1482
01:14:41,395 --> 01:14:42,353
[Abe, încet] Wow.
1483
01:14:44,272 --> 01:14:45,857
De ce facem asta acum?
1484
01:14:46,692 --> 01:14:48,193
Întotdeauna plantezi flori
noaptea.
1485
01:14:48,318 --> 01:14:49,903
Asta nu e un lucru.
1486
01:14:50,570 --> 01:14:51,905
Pot fi.
1487
01:14:52,030 --> 01:14:54,157
Sau poate îmi place să lucrez
aici când e liniste.
1488
01:14:54,282 --> 01:14:55,742
-Bine. Asta are mai mult sens.
-Da.
1489
01:14:56,785 --> 01:14:59,580
-Flori. Atâtea flori.
-Mm-hmm.
1490
01:14:59,705 --> 01:15:01,373
Ei bine, ele protejează
rosiile.
1491
01:15:02,415 --> 01:15:03,500
-Din bug-uri?
-Mm-hmm.
1492
01:15:03,625 --> 01:15:04,752
- Are sens. Bine.
-Da.
1493
01:15:04,877 --> 01:15:06,712
Mai important
acum ca niciodată, cred.
1494
01:15:07,212 --> 01:15:08,297
Asa cred.
1495
01:15:08,422 --> 01:15:09,422
În regulă. Să facem asta.
1496
01:15:09,548 --> 01:15:11,258
[amândoi vorbind indistinct]
1497
01:15:11,883 --> 01:15:13,552
-Wow! Asta e...
-Asta pare mult.
1498
01:15:14,218 --> 01:15:15,845
Doar pune-- nu. Doar pune--
1499
01:15:15,970 --> 01:15:17,097
[Abe] Nu-mi aminti.
1500
01:15:17,890 --> 01:15:20,267
Cât a durat.
Nu apuca de acolo.
1501
01:15:20,392 --> 01:15:22,477
[„Tu si eu”
de Roland Lewis continuă]
1502
01:15:23,437 --> 01:15:24,938
Pune-l acolo.
1503
01:15:26,482 --> 01:15:27,440
Arata bine.
1504
01:15:28,442 --> 01:15:30,443
Bine. Luati una dintre acestea. Da.
1505
01:15:31,237 --> 01:15:35,365
♪ Dacă soarele nu răsare ♪
1506
01:15:35,490 --> 01:15:40,953
♪ Suntem doar tu
si eu în seara asta ♪
1507
01:15:42,663 --> 01:15:44,207
Haide.
Vreau să-ti arăt ceva.
1508
01:15:44,667 --> 01:15:45,458
Da. Bine.
1509
01:15:45,583 --> 01:15:48,170
[amândoi chicotind]
1510
01:15:51,548 --> 01:15:54,050
Acesta este copilul meu. Favoritul meu.
1511
01:15:54,885 --> 01:15:55,968
Ce este?
1512
01:15:56,470 --> 01:15:57,887
Priveste doar.
1513
01:15:58,722 --> 01:16:00,307
-Wow.
-Mm-hmm.
1514
01:16:01,015 --> 01:16:02,433
Ce este asta?
1515
01:16:02,558 --> 01:16:04,185
Este gloria diminetii.
1516
01:16:04,310 --> 01:16:06,187
Ipomoea nul în latină.
1517
01:16:07,022 --> 01:16:09,315
Ei îsi arată fetele doar
câteva ore pe zi.
1518
01:16:09,817 --> 01:16:11,150
Chiar dimineata.
1519
01:16:12,443 --> 01:16:14,028
stii, cu tot
ce a fost...
1520
01:16:15,280 --> 01:16:18,117
s-a întâmplat,
mă bucur că vorbesc cu tine.
1521
01:16:20,702 --> 01:16:22,245
Asta e... asta e bine.
1522
01:16:25,082 --> 01:16:25,957
Asteaptă.
1523
01:16:26,583 --> 01:16:27,500
Ce?
1524
01:16:27,625 --> 01:16:29,252
Părintii tăi
o să se sperie.
1525
01:16:30,087 --> 01:16:31,505
-Băieti, rămâneti
în aceeasi cameră, nu?
1526
01:16:31,630 --> 01:16:32,338
-Da.
1527
01:16:32,463 --> 01:16:33,590
Se vor răsturna
când se vor trezi
1528
01:16:33,715 --> 01:16:34,633
si tu nu esti acolo.
1529
01:16:34,758 --> 01:16:36,802
Da. ai dreptate.
Ar trebui, um...
1530
01:16:36,927 --> 01:16:38,637
Probabil ar trebui să merg.
1531
01:16:41,138 --> 01:16:45,268
♪ tine-mă
în întuneric, dragă ♪
1532
01:16:45,393 --> 01:16:46,478
Claire.
1533
01:16:46,603 --> 01:16:47,562
Da?
1534
01:16:47,687 --> 01:16:49,355
Multumesc pentru, uh,
1535
01:16:49,480 --> 01:16:50,523
rugându-se pentru mine.
1536
01:16:51,107 --> 01:16:53,193
Oricând.
1537
01:16:53,318 --> 01:16:54,945
Ne vedem mâine.
1538
01:16:55,070 --> 01:16:56,488
Astăzi, din punct de vedere tehnic.
1539
01:16:57,197 --> 01:16:58,532
Bine. Pa!
1540
01:16:58,657 --> 01:17:01,368
♪ În afara timpului ♪
1541
01:17:01,493 --> 01:17:05,663
♪ Dacă soarele nu răsare ♪
1542
01:17:05,788 --> 01:17:10,002
♪ Suntem doar tu
si eu în seara asta ♪
1543
01:17:23,182 --> 01:17:24,933
[gazdă radio] Acesta este
JR Jeffreys.
1544
01:17:25,058 --> 01:17:26,643
Dacă ascultati asta,
1545
01:17:26,768 --> 01:17:28,937
felicitari.
Esti încă în viată.
1546
01:17:29,062 --> 01:17:31,773
si puterile care există
încă nu m-au redus la tăcere.
1547
01:17:31,898 --> 01:17:34,608
Se spune că
Texas si California
1548
01:17:34,735 --> 01:17:37,362
au preluat controlul
unitătilor Gărzii Nationale
1549
01:17:37,487 --> 01:17:40,073
si că armata este prea mare
ca să-i oprească.
1550
01:17:40,198 --> 01:17:42,783
California a trimis gardieni neînarmati în Utah
1551
01:17:42,908 --> 01:17:44,912
pentru a relua centrala electrică pe cărbune
.
1552
01:17:45,037 --> 01:17:47,122
Dar au fost întâmpinati
de o militie din Utah
1553
01:17:47,247 --> 01:17:49,332
si a mers prost
pentru californieni.
1554
01:17:49,875 --> 01:17:52,835
Orase în flăcări. Mm.
Aceasta este o listă lungă.
1555
01:17:52,960 --> 01:17:55,047
Amarillo, Los Angeles,
1556
01:17:55,172 --> 01:17:57,548
Oakland, Detroit, Baltimore,
1557
01:17:57,673 --> 01:18:01,052
Seattle. Ei bine, Seattle
a fost mereu în flăcări.
1558
01:18:02,428 --> 01:18:04,680
Am supravietuit
încă o zi împreună.
1559
01:18:04,807 --> 01:18:06,933
Nu o considerati
de la sine înteles, oameni buni.
1560
01:18:07,058 --> 01:18:08,643
Sper că
mâine îmi auzi vocea.
1561
01:18:09,518 --> 01:18:10,312
Până atunci.
1562
01:18:13,148 --> 01:18:14,817
-Hei.
-Hei.
1563
01:18:14,942 --> 01:18:16,108
Dimineată.
1564
01:18:16,735 --> 01:18:18,862
-Dimineată.
-[oftă]
1565
01:18:25,118 --> 01:18:27,328
Ar trebui să vorbesc cu Abe
despre ce sa întâmplat.
1566
01:18:29,748 --> 01:18:31,708
Asta, um... [inhalează brusc]
1567
01:18:32,542 --> 01:18:33,918
schimbă un bărbat.
1568
01:18:34,043 --> 01:18:36,087
Da. stii ce, totusi,
1569
01:18:36,922 --> 01:18:38,090
este încă băiat.
1570
01:18:38,590 --> 01:18:39,423
Bine?
1571
01:18:40,300 --> 01:18:42,052
Cred că a cunoscut o fată.
1572
01:18:42,968 --> 01:18:45,263
-Nu poate rezolva asta.
-Hmm.
1573
01:18:45,388 --> 01:18:48,057
Uneori, dragostea tânără poate.
1574
01:18:49,810 --> 01:18:51,018
-Corect?
-Da.
1575
01:18:56,692 --> 01:19:00,112
Deci, pubele de grâu sparte, i-am pus
pe copii să le cerne
1576
01:19:00,237 --> 01:19:01,530
când îsi făceau
temele...
1577
01:19:01,655 --> 01:19:03,240
Grozav.
Încă nu este suficient.
1578
01:19:03,948 --> 01:19:06,242
Bine. Ei bine, dă-mi doar
o secundă. Ascultă-mă.
1579
01:19:06,367 --> 01:19:09,245
Am stivuit jeniile solare
pentru a rula masina de tocat grâu.
1580
01:19:09,370 --> 01:19:11,748
Este mult mai rapid
decât polizorul pentru biciclete.
1581
01:19:11,873 --> 01:19:13,375
si aceste două sobe
se sting
1582
01:19:13,500 --> 01:19:16,043
12 pâini pe oră,
ceea ce este suficient pentru noi
1583
01:19:16,168 --> 01:19:18,045
si pentru oamenii
din afara portii.
1584
01:19:18,172 --> 01:19:20,007
stii ce s-a întâmplat
data trecută.
1585
01:19:20,590 --> 01:19:22,467
Ai spus că a fost distrus
si noi...
1586
01:19:22,592 --> 01:19:23,927
Nu. Nu, am spus
că nu este suficient.
1587
01:19:24,052 --> 01:19:24,845
Chiar înainte.
1588
01:19:24,970 --> 01:19:26,178
Ei bine, acum este un surplus
1589
01:19:26,303 --> 01:19:27,847
si putem folosi această pâine.
Este perfect în regulă.
1590
01:19:27,972 --> 01:19:29,933
Ce le dai,
ne iei de la noi.
1591
01:19:30,058 --> 01:19:31,935
Este atât de simplu.
1592
01:19:32,060 --> 01:19:33,978
Dragă, noi am
mai fost aici, tu si cu mine.
1593
01:19:34,103 --> 01:19:37,190
si Dumnezeu a trecut
cu inima lui Claire.
1594
01:19:40,777 --> 01:19:43,280
Dragă, există un motiv
pentru care ei numesc asta un miracol.
1595
01:19:44,655 --> 01:19:47,158
Pentru că miracolele
nu se întâmplă aproape niciodată.
1596
01:19:47,283 --> 01:19:48,243
Asta nu este...
1597
01:19:48,368 --> 01:19:50,120
[Claire chicoti]
1598
01:19:50,995 --> 01:19:52,872
Bine. Oh.
1599
01:19:54,875 --> 01:19:56,543
Ai încercat pâinea, tată?
1600
01:19:56,668 --> 01:19:57,793
Nu-mi spune că te
implici
1601
01:19:57,918 --> 01:19:59,253
cu copilul lui Jeff Eriksson.
1602
01:19:59,378 --> 01:20:00,463
-Ce?
- Adică nici nu stim
1603
01:20:00,588 --> 01:20:01,923
dacă vor merge aici.
1604
01:20:02,048 --> 01:20:04,425
- tine vocea jos.
-Ce vrei să spui cu „antrenează-te”?
1605
01:20:04,550 --> 01:20:06,135
Ei fac parte din asta.
1606
01:20:06,260 --> 01:20:07,512
Să vorbim doar despre asta.
1607
01:20:07,637 --> 01:20:09,180
Ai doar 17 ani.
1608
01:20:09,305 --> 01:20:10,307
Esti serios?
1609
01:20:11,348 --> 01:20:13,602
-Tată, nu ai încredere în mine?
-Nu asta spunem.
1610
01:20:13,727 --> 01:20:15,145
Nu se întâmplă.
Sfârsitul discutiei.
1611
01:20:15,270 --> 01:20:17,730
Nu poti
controla totul, tată.
1612
01:20:17,855 --> 01:20:18,898
[ofta]
1613
01:20:20,275 --> 01:20:21,483
Claire!
1614
01:20:21,610 --> 01:20:23,027
-Claire.
-[oftă]
1615
01:20:25,197 --> 01:20:27,240
Ei bine, nu părea
că a mers prea bine.
1616
01:20:27,365 --> 01:20:28,783
Doar că nu întelege.
1617
01:20:29,325 --> 01:20:31,243
stii, este un plan bun.
1618
01:20:32,537 --> 01:20:33,538
El va veni.
1619
01:20:34,663 --> 01:20:35,665
Haide.
1620
01:20:48,845 --> 01:20:49,845
Mm.
1621
01:20:53,140 --> 01:20:54,308
[claxona]
1622
01:20:55,727 --> 01:20:57,062
În nici un caz.
1623
01:20:59,813 --> 01:21:00,732
Crestin.
1624
01:21:00,857 --> 01:21:02,817
Spune-i lui Evie că Malcolm e aici.
1625
01:21:05,820 --> 01:21:07,863
Iată-l! Theo!
1626
01:21:07,988 --> 01:21:09,365
-Haide!
-Tata!
1627
01:21:10,950 --> 01:21:12,285
Dragule.
1628
01:21:12,410 --> 01:21:13,328
Oh, Doamne!
1629
01:21:13,453 --> 01:21:15,205
-[amândoi râd]
-Ai grijă!
1630
01:21:15,330 --> 01:21:16,623
[râs usurat]
1631
01:21:16,748 --> 01:21:18,250
[ofta]
1632
01:21:19,000 --> 01:21:20,960
-Hei. Ce?
-[respiră adânc]
1633
01:21:21,085 --> 01:21:22,087
Ce s-a întâmplat?
1634
01:21:22,212 --> 01:21:23,630
sunt doar...
1635
01:21:24,463 --> 01:21:25,673
usurat.
1636
01:21:25,798 --> 01:21:27,717
-[oftă]
-De ce? Ce s-a întâmplat?
1637
01:21:28,635 --> 01:21:32,097
Pentru că nu ai apărut
în Mojave si...
1638
01:21:32,805 --> 01:21:34,557
Nu stiam
unde esti si...
1639
01:21:35,350 --> 01:21:37,060
Ei bine, am fost chiar în spatele tău.
1640
01:21:37,185 --> 01:21:39,645
Dacă m-ai fi asteptat,
ar fi fost în regulă.
1641
01:21:39,770 --> 01:21:41,355
Ce?
1642
01:21:41,480 --> 01:21:43,650
Um, te-am asteptat.
1643
01:21:43,775 --> 01:21:45,527
Stai, nu întelegi,
bine?
1644
01:21:45,652 --> 01:21:47,153
Au fost...
au fost oameni ca...
1645
01:21:47,862 --> 01:21:49,863
Bărbatii se certau si tipau
1646
01:21:49,990 --> 01:21:51,157
si spargerea în masină.
1647
01:21:51,282 --> 01:21:52,325
De ce am cumpărat un Tesla?
1648
01:21:52,450 --> 01:21:54,202
- Care-i mare lucru?
-Nu, nu întelegi.
1649
01:21:54,327 --> 01:21:56,203
Orasele erau în flăcări.
Deci unde erai?
1650
01:21:56,328 --> 01:21:57,747
eu--
1651
01:21:57,872 --> 01:21:59,165
-M-am oprit în Vegas.
-Mama.
1652
01:21:59,290 --> 01:22:00,708
Tu...
1653
01:22:00,833 --> 01:22:02,585
tu ce?
Te-ai oprit în Vegas?
1654
01:22:02,710 --> 01:22:04,295
-Pentru ca...
-Malcolm, salut.
1655
01:22:04,420 --> 01:22:05,422
Hi.
1656
01:22:06,005 --> 01:22:07,632
Există vreun loc
în care putem...
1657
01:22:07,757 --> 01:22:09,675
Da. stii ce,
de ce nu-l iei
1658
01:22:09,800 --> 01:22:11,010
unde stai?
1659
01:22:11,135 --> 01:22:12,803
-Multumesc.
-Bine? si voi lua copiii.
1660
01:22:12,928 --> 01:22:14,472
-Vrei să bei niste piersici?
-Da!
1661
01:22:14,597 --> 01:22:15,432
Uite, am fost în Vegas,
1662
01:22:15,557 --> 01:22:17,225
dar m-am oprit acolo pentru
o cafea
1663
01:22:17,350 --> 01:22:19,768
si o băutură si
am pierdut notiunea timpului, bine?
1664
01:22:19,893 --> 01:22:21,897
[muzică dramatică]
1665
01:22:23,607 --> 01:22:24,773
Deci, uh,
1666
01:22:24,898 --> 01:22:26,358
câti băieti ai
aici astăzi?
1667
01:22:26,483 --> 01:22:27,568
Doisprezece.
1668
01:22:27,985 --> 01:22:29,320
-Asta e mult.
-Da.
1669
01:22:29,945 --> 01:22:30,947
Uite,
1670
01:22:31,072 --> 01:22:32,365
tocmai au ajuns aici,
asa că nu sunt sigur
1671
01:22:32,490 --> 01:22:33,742
dacă este cel mai bun moment
pentru a obtine informatii.
1672
01:22:33,867 --> 01:22:35,910
Avem nevoie de informatii.
Tocmai a venit din afară.
1673
01:22:36,035 --> 01:22:37,203
-Da. Am înteles, dar...
-Asta?
1674
01:22:37,328 --> 01:22:38,872
Da.
1675
01:22:40,665 --> 01:22:41,750
[râde] Hei!
1676
01:22:41,875 --> 01:22:43,668
-Mal! Ohh.
-Ian!
1677
01:22:44,335 --> 01:22:46,628
Mă bucur că esti bine
si că esti aici.
1678
01:22:47,172 --> 01:22:48,255
Voi toti.
1679
01:22:48,882 --> 01:22:50,258
Uite, vreau să ti-l prezint
pe Jeff Eriksson.
1680
01:22:50,383 --> 01:22:51,718
El este seful securitătii noastre.
Mal.
1681
01:22:51,843 --> 01:22:53,678
-Hei. Cu plăcere, Jeff.
-[Evie] Mal?
1682
01:22:53,803 --> 01:22:55,388
Da. O secundă, Eves.
1683
01:22:55,972 --> 01:22:57,057
Care-i treaba?
1684
01:22:57,182 --> 01:22:58,392
Ce ai văzut în California?
1685
01:22:58,517 --> 01:22:59,892
Pe drumuri?
1686
01:23:00,018 --> 01:23:02,395
Da, California.
1687
01:23:02,520 --> 01:23:04,563
Wow! Nu ai mai văzut
un astfel de ambuteiaj.
1688
01:23:04,688 --> 01:23:06,775
Asteaptă o secundă.
Asteaptă. Interstatal este deschis?
1689
01:23:06,900 --> 01:23:09,318
Da. larg deschis din Vegas.
Am fost acolo acum două zile.
1690
01:23:09,443 --> 01:23:11,153
Ai fost în Las Vegas.
1691
01:23:11,780 --> 01:23:14,740
Da! Da. Au pornit curent
pe Strip.
1692
01:23:14,865 --> 01:23:17,368
Ei-au acestea,
cum ar fi, generatoare diesel
1693
01:23:17,493 --> 01:23:18,578
dimensiunea semiremorcilor.
1694
01:23:18,703 --> 01:23:19,995
Ei dau mâncare
din camioane.
1695
01:23:20,122 --> 01:23:21,497
si uite,
de acolo am luat asta.
1696
01:23:21,622 --> 01:23:23,500
Există-există putere
pe Strip?
1697
01:23:23,625 --> 01:23:24,500
Deci asta înseamnă că FEMA
îsi face treaba.
1698
01:23:24,625 --> 01:23:25,627
Da. Total.
1699
01:23:25,752 --> 01:23:27,295
Au spus că urmează să vină
pe aici.
1700
01:23:27,420 --> 01:23:29,630
Patruzeci si opt de ore
si sunt pe drum.
1701
01:23:29,755 --> 01:23:31,717
si apoi, uh, trec la, um...
1702
01:23:31,842 --> 01:23:33,258
uh...
1703
01:23:33,385 --> 01:23:34,552
spre Boise.
1704
01:23:35,262 --> 01:23:36,678
Au jucat
1705
01:23:36,805 --> 01:23:39,390
„Mândru că sunt american”
în spatele lui Bellagio.
1706
01:23:40,183 --> 01:23:41,810
- Tare ca naiba!
-E o veste grozavă.
1707
01:23:41,935 --> 01:23:44,103
Grozav. FEMA
e pe drum. Ei vin.
1708
01:23:44,770 --> 01:23:46,147
Esti sigur că a fost FEMA?
1709
01:23:47,940 --> 01:23:48,858
Jeff.
1710
01:23:49,900 --> 01:23:51,402
Cine altcineva ar fi?
1711
01:23:51,527 --> 01:23:54,488
Da. Da. Au... camioanele
albe si...
1712
01:23:55,698 --> 01:23:56,825
stii, toate...
1713
01:23:57,450 --> 01:23:59,743
Deci, hei, um, cum sunt consecintele
de la, um,
1714
01:23:59,868 --> 01:24:00,953
stii, bomba?
1715
01:24:01,078 --> 01:24:02,830
Contoarele noastre Geiger
nu măsurau nimic.
1716
01:24:02,955 --> 01:24:04,457
Doar!
1717
01:24:04,582 --> 01:24:06,667
-Trebuie să...
-Te înteleg. te inteleg.
1718
01:24:07,293 --> 01:24:08,252
Ai grijă.
1719
01:24:08,962 --> 01:24:10,505
Ah. Multumesc, Mal.
1720
01:24:10,630 --> 01:24:11,965
-Da.
-O sa vorbesc cu tine in scurt timp.
1721
01:24:13,967 --> 01:24:16,468
Ei bine, asta e cea mai bună veste
pe care am avut-o în ultimele zile.
1722
01:24:16,593 --> 01:24:19,055
Acum le poti spune băietilor tăi
să se relaxeze putin.
1723
01:24:28,565 --> 01:24:30,567
[muzică de sperantă]
1724
01:24:52,838 --> 01:24:54,923
-Dimineată.
- ti-a adus apă, bine?
1725
01:24:55,758 --> 01:24:57,343
-Pâine?
-Multumesc.
1726
01:24:57,468 --> 01:24:59,678
[oamenii vorbesc bucurosi]
1727
01:25:03,182 --> 01:25:04,433
Ai autorizat asta?
1728
01:25:04,892 --> 01:25:06,352
Nu tocmai.
1729
01:25:06,477 --> 01:25:08,897
-Va începe o revoltă.
- Pot să explic.
1730
01:25:09,022 --> 01:25:11,900
Uite, am înteles.
Despre căsătorie.
1731
01:25:12,025 --> 01:25:14,777
Am planificat totul,
cu exceptia poate
1732
01:25:14,902 --> 01:25:15,903
ei.
1733
01:25:16,028 --> 01:25:17,405
O să am grijă de asta.
1734
01:25:17,530 --> 01:25:19,657
Ceva noutăti despre FEMA?
Au venit încă în centru?
1735
01:25:19,782 --> 01:25:20,575
Negativ.
1736
01:25:21,325 --> 01:25:23,995
A spus că vor fi aici
ieri sau azi.
1737
01:25:24,912 --> 01:25:25,913
Malcolm!
1738
01:25:27,040 --> 01:25:28,917
Unde a spus FEMA
că se vor înfiinta?
1739
01:25:29,583 --> 01:25:31,210
Probabil că arenă sportivă,
cred.
1740
01:25:31,335 --> 01:25:32,837
Acolo erau
în Vegas.
1741
01:25:33,672 --> 01:25:35,882
Ai fost la arena de sport
din Vegas?
1742
01:25:37,467 --> 01:25:38,885
Am văzut semnul, da.
1743
01:25:41,053 --> 01:25:42,763
Ai văzut semnul
sau ai condus acolo?
1744
01:25:42,888 --> 01:25:45,140
frate! Nu e mare lucru.
Eram aproape de acolo.
1745
01:25:45,267 --> 01:25:47,518
[Evie] Bine. Bine.
Doar nu flip.
1746
01:25:47,643 --> 01:25:49,062
-Îmi pare rău.
-E în regulă.
1747
01:25:49,187 --> 01:25:50,605
Um, dă-i o secundă.
1748
01:25:50,730 --> 01:25:51,730
-E cool. E bine.
-Bine.
1749
01:25:51,857 --> 01:25:53,023
Unul.
1750
01:25:53,148 --> 01:25:54,817
Hei, as putea vorbi cu tine
o secundă singur?
1751
01:25:54,942 --> 01:25:56,945
-Da.
- Doar în privat?
1752
01:25:57,070 --> 01:25:57,820
Multumesc.
1753
01:25:58,905 --> 01:26:01,323
- Da. Uh...
-Ce a fost asta?
1754
01:26:01,448 --> 01:26:03,618
Îmi pare rău, nu am avut
ocazia să vă spun, dar...
1755
01:26:04,077 --> 01:26:05,412
Malcolm ia medicamente.
1756
01:26:05,537 --> 01:26:07,205
El este de multă vreme.
1757
01:26:07,330 --> 01:26:08,998
si a iesit din ei.
1758
01:26:09,123 --> 01:26:10,292
- Medicamente?
- Nu are medicamente, da.
1759
01:26:10,417 --> 01:26:11,542
si nu stiu.
1760
01:26:11,667 --> 01:26:14,295
E ca si cum ar trăi
uneori în propria lui lume.
1761
01:26:14,420 --> 01:26:16,047
Nu stiu. Da.
1762
01:26:16,172 --> 01:26:18,257
[Evan] Două camioane cu cutie albă
vin pe drum.
1763
01:26:18,842 --> 01:26:19,675
[râde]
1764
01:26:19,800 --> 01:26:21,760
ti-am spus că FEMA va fi aici.
1765
01:26:21,887 --> 01:26:23,387
Jeff, o să
vrei să vezi asta.
1766
01:26:28,768 --> 01:26:30,228
Ce-i asta?
1767
01:26:30,353 --> 01:26:31,770
Hei, uite!
1768
01:26:39,820 --> 01:26:41,488
[muzică de rău augur]
1769
01:26:42,323 --> 01:26:43,700
Asta nu arată ca FEMA.
1770
01:26:51,123 --> 01:26:53,042
-[oamenii strigând, tipând]
-Hai să mergem!
1771
01:26:54,502 --> 01:26:56,628
Hei, sefule. Închide poarta.
1772
01:26:56,753 --> 01:26:58,338
[om] Bing, dă-mi
niste mâncare pentru arme!
1773
01:26:58,463 --> 01:26:59,798
Avem contact. Poarta principală.
1774
01:26:59,923 --> 01:27:01,300
QRF doi.
1775
01:27:02,010 --> 01:27:03,552
tineti în rezervă pe terasă.
1776
01:27:03,678 --> 01:27:05,597
- tine focul.
-Confirmat.
1777
01:27:05,722 --> 01:27:07,598
Toti liderii de echipă,
tineti focul.
1778
01:27:07,723 --> 01:27:10,058
tine-ti focul
până când dau porunca.
1779
01:27:10,183 --> 01:27:11,560
Avem un teren înalt.
1780
01:27:12,020 --> 01:27:15,315
[muzică întunecată, plină de suspans
]
1781
01:27:15,440 --> 01:27:18,358
[oameni care strigă, tipă]
1782
01:27:18,483 --> 01:27:19,485
Georgie!
1783
01:27:19,610 --> 01:27:20,778
ce faci? Haide!
1784
01:27:23,657 --> 01:27:25,950
Acesta este
Departamentul de Politie Oakwood!
1785
01:27:26,075 --> 01:27:28,160
Întindeti-vă armele
si predati-vă!
1786
01:27:28,285 --> 01:27:29,787
Omule, ăia sunt politisti, frate.
1787
01:27:30,288 --> 01:27:32,207
Poate că sunt.
Poate că nu sunt.
1788
01:27:33,165 --> 01:27:34,375
Acesta este ultimul tău avertisment!
1789
01:27:35,335 --> 01:27:36,668
Depuneti armele!
1790
01:27:37,920 --> 01:27:40,298
Mă auzi, frate?
Acestia sunt politisti.
1791
01:27:40,423 --> 01:27:42,383
Dacă renuntăm acum la arme,
1792
01:27:43,050 --> 01:27:44,552
nu le vom primi niciodată înapoi.
1793
01:27:45,428 --> 01:27:47,722
Javi, ce naiba
se întâmplă?
1794
01:27:48,765 --> 01:27:49,598
Ian?
1795
01:27:50,223 --> 01:27:51,017
Faci parte din asta?
1796
01:27:51,142 --> 01:27:53,060
Ei bine, da. Aceasta este casa mea.
1797
01:27:53,687 --> 01:27:55,020
Ce e cu
răspunsul tactic?
1798
01:27:55,855 --> 01:27:57,107
Am auzit că aici e o bandă de supravietuire
1799
01:27:57,232 --> 01:27:58,357
uciderea oamenilor.
1800
01:28:00,067 --> 01:28:01,943
Ei bine, presupun că
aveti un mandat, nu?
1801
01:28:02,070 --> 01:28:02,862
E în regulă.
1802
01:28:03,403 --> 01:28:04,363
Bine.
1803
01:28:05,448 --> 01:28:06,907
Există o cauză probabilă.
1804
01:28:07,033 --> 01:28:08,617
Se presupune că există
arme restrictionate.
1805
01:28:08,743 --> 01:28:09,910
Bine,
1806
01:28:10,537 --> 01:28:12,413
nu
mi se pare probabil, Javi.
1807
01:28:13,205 --> 01:28:14,623
Hei, haide.
1808
01:28:15,123 --> 01:28:16,500
Am fost la grătare
acasă la tine
1809
01:28:16,625 --> 01:28:18,210
cu mai multe arme decât aceasta.
1810
01:28:21,755 --> 01:28:23,173
Arestează-l pe acel bărbat, locotenente.
1811
01:28:23,298 --> 01:28:24,342
Dă-mi asta.
1812
01:28:25,133 --> 01:28:26,593
Aceasta este o adunare ilegală.
1813
01:28:26,718 --> 01:28:28,512
Asteaptă. Hei, hei! Javi.
1814
01:28:28,637 --> 01:28:31,223
Uite, esti înconjurat
de soldati din fortele speciale.
1815
01:28:31,932 --> 01:28:33,308
Cu mitraliere.
1816
01:28:33,433 --> 01:28:34,727
Putem vorbi despre asta
1817
01:28:34,852 --> 01:28:36,603
ca niste bărbati rationali.
1818
01:28:36,728 --> 01:28:38,605
E timpul să treci prin simtire, frate.
1819
01:28:38,732 --> 01:28:39,940
Nu-i ucide, Jeff.
1820
01:28:40,775 --> 01:28:41,692
Mă auzi?
1821
01:28:42,152 --> 01:28:43,945
Uite, se simte gresit
pentru că este gresit.
1822
01:28:45,738 --> 01:28:47,115
Noi suntem legea.
1823
01:28:47,240 --> 01:28:49,325
-Suntem aici...
-Domnule, pune megafonul jos!
1824
01:28:49,450 --> 01:28:51,202
Nu. Nu-l poti lăsa pe tipul ăsta
să vorbească cu tine
1825
01:28:51,327 --> 01:28:53,078
-de parcă ai fi un fel de--
-Întoarce-te în APC!
1826
01:28:53,203 --> 01:28:55,163
Noi suntem politia.
Suntem aici ca să ne asigurăm...
1827
01:28:55,288 --> 01:28:56,832
-Întoarceti-vă în APC acum!
-Nu!
1828
01:28:56,957 --> 01:28:59,418
Nu până când
vom inventariera fiecare armă
1829
01:28:59,543 --> 01:29:01,045
si fiecare glont
de pe această proprietate
1830
01:29:01,170 --> 01:29:02,588
si pune-o in evidenta!
1831
01:29:02,713 --> 01:29:04,548
Javi, mai bine opresti asta
înainte ca cineva să fie rănit.
1832
01:29:04,673 --> 01:29:07,552
Scoateti camioanele!
Adaugă-le!
1833
01:29:07,677 --> 01:29:10,012
Vreau ca voi toti să
vă puneti mâncarea în camioane
1834
01:29:10,137 --> 01:29:11,138
într-un mod ordonat!
1835
01:29:11,263 --> 01:29:13,098
Trebuie să-l taci pe tipul ăsta
înainte ca cineva să fie rănit aici!
1836
01:29:13,223 --> 01:29:16,018
Această adunare este ilegală
si se va desfiinta.
1837
01:29:16,143 --> 01:29:17,645
Javi! Taci din gură tipul ăsta acum!
1838
01:29:17,770 --> 01:29:19,605
Vom confisca
toată mâncarea pentru echitament
1839
01:29:19,730 --> 01:29:21,690
si distributie echitabilă
de către orasul Oakwood
1840
01:29:21,815 --> 01:29:23,650
-prin carta sa juridică!
- Haide, Javi.
1841
01:29:23,777 --> 01:29:26,070
Crezi
că esti deasupra legii?
1842
01:29:26,195 --> 01:29:28,363
Crezi că regulile
nu sunt pentru tine?
1843
01:29:28,488 --> 01:29:29,990
-Huh?
-Jeff!
1844
01:29:31,783 --> 01:29:33,077
E în regulă, băieti.
E în regulă.
1845
01:29:34,620 --> 01:29:36,080
Toată lumea, stati calmi.
1846
01:29:36,205 --> 01:29:37,290
[om] Suntem în pozitie, peste.
1847
01:29:37,415 --> 01:29:41,793
-[împuscături multiple]
-[strigăte, gemete]
1848
01:29:41,918 --> 01:29:44,588
[muzică dramatică]
1849
01:29:47,467 --> 01:29:48,467
Foc supresor.
1850
01:29:52,222 --> 01:29:54,557
[oamenii tipând]
1851
01:29:57,017 --> 01:29:58,937
- Încetează focul!
- tine-ti focul!
1852
01:29:59,062 --> 01:30:00,353
De ce trageti
peste capetele lor, omule?
1853
01:30:00,480 --> 01:30:02,357
- tine-ti focul!
-[oamenii tipând]
1854
01:30:08,070 --> 01:30:09,822
-[mormăie]
-Omule jos!
1855
01:30:10,490 --> 01:30:11,407
[gafâie]
1856
01:30:12,867 --> 01:30:13,827
[geme]
1857
01:30:13,952 --> 01:30:15,243
[Tara] Omule jos! Om la pământ!
1858
01:30:15,368 --> 01:30:16,537
Ian!
1859
01:30:16,662 --> 01:30:18,163
Ian. [gafâie]
1860
01:30:18,873 --> 01:30:20,373
[geai, hohote]
1861
01:30:22,752 --> 01:30:24,670
Nu poate respira!
L-au împuscat!
1862
01:30:24,795 --> 01:30:26,255
[continuă să plângă]
1863
01:30:26,380 --> 01:30:28,340
Nu-i lăsa să plece, Jeff!
Data viitoare, nu vor mai coborî
1864
01:30:28,465 --> 01:30:29,925
la mijlocul drumului
ca niste idioti!
1865
01:30:30,050 --> 01:30:32,178
Vor veni prin pădure
si va fi o adevărată luptă!
1866
01:30:32,303 --> 01:30:33,762
Taci, Bing.
1867
01:30:35,305 --> 01:30:36,598
Nu trage!
1868
01:30:36,723 --> 01:30:37,975
Îndreptati-vă armele
1869
01:30:38,642 --> 01:30:40,812
la pământ
si înapoi încet.
1870
01:30:41,978 --> 01:30:43,940
[Jenna plângând]
1871
01:30:49,028 --> 01:30:50,822
QRF trei, venind.
Retragere.
1872
01:30:50,947 --> 01:30:51,988
tine-ti focul!
1873
01:31:01,290 --> 01:31:04,252
[se redă muzică întunecată, sumbră]
1874
01:31:04,377 --> 01:31:06,712
[imperceptibil]
1875
01:31:30,360 --> 01:31:33,865
[„Aproape acasă” de Justin James
& Jonathan Chu joacă]
1876
01:31:36,617 --> 01:31:40,872
♪ Ridică-ti capul ♪
1877
01:31:43,498 --> 01:31:48,880
♪ si uscati-vă ochii ♪
1878
01:31:50,338 --> 01:31:55,218
♪ Mările acelea violente ♪
1879
01:31:58,305 --> 01:32:01,142
[Jenna] Toată lumea îl cunostea drept
liderul nostru ferm.
1880
01:32:02,560 --> 01:32:04,978
Dar acum zăcea aici
abia în viată.
1881
01:32:06,397 --> 01:32:08,857
L-am învăluit în rugăciune
toată noaptea.
1882
01:32:09,650 --> 01:32:11,568
A implorat pentru viata lui.
1883
01:32:12,152 --> 01:32:14,863
si am stiut că într-o clipă,
totul se poate schimba.
1884
01:32:16,240 --> 01:32:18,325
Totusi mi-am păstrat speranta vie.
1885
01:32:18,910 --> 01:32:23,915
♪ Duhul Sfânt ♪
1886
01:32:25,248 --> 01:32:28,377
M-am întors din nou
si din nou către Dumnezeu.
1887
01:32:28,920 --> 01:32:30,963
S-a predat complet
1888
01:32:31,088 --> 01:32:32,882
fără conditie.
1889
01:32:35,342 --> 01:32:37,928
si cu prima lumină
a zorilor,
1890
01:32:38,053 --> 01:32:40,180
ceva s-a schimbat în mine.
1891
01:32:41,265 --> 01:32:43,350
Am căutat
lumina,
1892
01:32:43,475 --> 01:32:45,812
dar a fost
cu mine tot timpul.
1893
01:32:46,895 --> 01:32:50,273
[„Aproape acasă” de Justin James
& Jonathan Chu continuă]
1894
01:33:00,033 --> 01:33:02,912
Înainte, tocmai eram
femeia casei.
1895
01:33:03,037 --> 01:33:04,372
Dar în această dimineată,
1896
01:33:04,497 --> 01:33:07,165
M-am trezit cu un
scop nou si divin.
1897
01:33:08,125 --> 01:33:09,960
Am devenit plin de iubire.
1898
01:33:11,212 --> 01:33:13,297
si am stiut ce trebuie să fac.
1899
01:33:22,097 --> 01:33:23,432
[Evan] Jeff, copiezi?
1900
01:33:25,350 --> 01:33:26,477
Du-te după Jeff.
1901
01:33:26,852 --> 01:33:28,562
Am nevoie de tine la poartă, frate.
1902
01:33:28,687 --> 01:33:31,940
Dna. Ross ne spune
să lăsăm refugiatii să treacă.
1903
01:33:53,837 --> 01:33:54,922
[geme]
1904
01:33:58,175 --> 01:33:58,967
Ian?
1905
01:33:59,093 --> 01:34:00,302
[Ian mormăie]
1906
01:34:01,887 --> 01:34:03,472
-[geme]
-O, slavă Domnului.
1907
01:34:06,267 --> 01:34:07,727
Ce s-a întâmplat? Unde sunt?
1908
01:34:08,893 --> 01:34:11,022
Esti acasă.
Esti în centrul medical.
1909
01:34:12,357 --> 01:34:13,607
Ai fost împuscat.
1910
01:34:14,858 --> 01:34:15,943
SWAT?
1911
01:34:16,068 --> 01:34:17,027
Au plecat.
1912
01:34:20,238 --> 01:34:21,240
[geme]
1913
01:34:22,282 --> 01:34:24,035
De cât timp sunt... [geme]
1914
01:34:25,243 --> 01:34:26,412
Tu, uh...
1915
01:34:27,120 --> 01:34:28,455
ai dormit pentru...
1916
01:34:28,913 --> 01:34:29,998
timp de zece zile.
1917
01:34:30,708 --> 01:34:31,542
Salvie?
1918
01:34:32,377 --> 01:34:33,293
Emily?
1919
01:34:36,838 --> 01:34:38,215
Nu am auzit de ei.
1920
01:34:46,765 --> 01:34:47,933
Ce este?
1921
01:34:50,643 --> 01:34:51,562
Unul...
1922
01:34:52,062 --> 01:34:53,605
Hei. Ce este?
1923
01:34:54,440 --> 01:34:56,108
-Te cunosc.
-[Jenna chicoti]
1924
01:34:58,360 --> 01:34:59,195
Ce?
1925
01:35:00,195 --> 01:35:01,905
Am lăsat prietenii nostri să intre.
1926
01:35:04,408 --> 01:35:06,410
[muzică moale, înăltătoare]
1927
01:35:10,205 --> 01:35:11,207
[Ian] Câti?
1928
01:35:11,707 --> 01:35:13,333
Toate. Toate.
1929
01:35:13,458 --> 01:35:15,168
Le-am lăsat pe toti să intre.
1930
01:35:15,293 --> 01:35:16,212
Hmm.
1931
01:35:27,388 --> 01:35:28,973
[Ian] Nu... Adică...
1932
01:35:29,933 --> 01:35:31,477
Matematica doar...
1933
01:35:31,602 --> 01:35:32,520
Bine.
1934
01:35:33,020 --> 01:35:34,020
Noroc pentru noi,
1935
01:35:34,147 --> 01:35:36,107
Dumnezeul meu este mai mare decât matematica.
1936
01:35:41,737 --> 01:35:42,863
[imperceptibil]
1937
01:35:42,988 --> 01:35:43,863
[Ian] Eu--
1938
01:35:43,988 --> 01:35:45,825
Nu înteleg.
1939
01:35:45,950 --> 01:35:46,867
E în regulă.
1940
01:35:48,535 --> 01:35:49,620
Pun pariu pe toate.
1941
01:35:52,080 --> 01:35:54,125
Siguranta noastră. Viata ta.
1942
01:35:54,333 --> 01:35:55,750
Pariez pe toate
1943
01:35:56,210 --> 01:35:57,503
despre credintă.
1944
01:35:58,545 --> 01:36:00,588
[Ian] Cum?
1945
01:36:02,173 --> 01:36:03,883
Pâini si pesti.
1946
01:36:05,302 --> 01:36:07,053
Există viată.
1947
01:36:07,513 --> 01:36:09,557
si apoi există
viata care merită trăită.
1948
01:36:11,142 --> 01:36:13,143
si se întâmplă.
1949
01:36:14,102 --> 01:36:15,103
[Ian] Bine.
1950
01:36:17,022 --> 01:36:18,940
Acum spune-mi
cum o să facem asta.
1951
01:36:20,985 --> 01:36:22,778
Era chiar în fata noastră
1952
01:36:22,903 --> 01:36:24,405
tot timpul.
1953
01:36:24,530 --> 01:36:26,198
Tot ce aveam nevoie.
1954
01:36:26,698 --> 01:36:29,202
Ei bine, de cealaltă parte
a portii.
1955
01:36:31,287 --> 01:36:36,833
Tara Eriksson, ea a construit
sisteme de iluminat cu LED-uri solare în Irak.
1956
01:36:36,958 --> 01:36:38,668
si ea a venit cu
un plan care ar putea puterea
1957
01:36:38,793 --> 01:36:41,505
luminile noastre cu LED-uri de crestere
în sere.
1958
01:36:41,630 --> 01:36:45,300
si copiii,
ne-au încoltit cartofii de sământă.
1959
01:36:45,425 --> 01:36:47,928
Au făcut ca aproape fiecare
dintre ei să crească.
1960
01:36:48,053 --> 01:36:49,763
stiati
că fiecare cartof de sământă
1961
01:36:49,888 --> 01:36:52,098
fac opt
până la zece plante de cartofi?
1962
01:36:52,223 --> 01:36:54,852
Ceea ce, la rândul său, face
opt până la zece cartofi.
1963
01:36:55,560 --> 01:36:58,230
si la fiecare trei luni,
facem totul din nou.
1964
01:36:58,355 --> 01:37:00,232
Plantăm. Crestem.
Înmultim.
1965
01:37:00,357 --> 01:37:03,027
Dar frigul...
iarna?
1966
01:37:03,152 --> 01:37:04,987
Ei bine, asta e partea cea mai bună.
1967
01:37:06,155 --> 01:37:07,573
Rick Baumgartner,
1968
01:37:07,698 --> 01:37:10,158
stie despre cosuri
si sobe
1969
01:37:10,283 --> 01:37:11,785
si a avut această idee grozavă
1970
01:37:11,910 --> 01:37:15,288
că coacem pâinea în interiorul
serelor noaptea.
1971
01:37:15,413 --> 01:37:18,708
Este destul de cald
pentru cartofi.
1972
01:37:18,833 --> 01:37:20,293
[Ian] Dragă...
1973
01:37:20,418 --> 01:37:22,880
Nu vreau să-ti cresti
toate speranta în asta.
1974
01:37:23,755 --> 01:37:24,757
[Jenna] stiu.
1975
01:37:25,840 --> 01:37:27,092
stiu.
1976
01:37:27,217 --> 01:37:29,262
Ar fi nevoie de
un miracol pentru ca asta să functioneze.
1977
01:37:31,472 --> 01:37:33,182
Dar eu cred în miracole.
1978
01:37:37,603 --> 01:37:39,313
si cred în acest loc.
1979
01:37:41,398 --> 01:37:42,315
Hei.
1980
01:37:47,112 --> 01:37:48,863
Eu cred în tine.
1981
01:37:57,205 --> 01:38:00,667
[Jenna] Pe măsură ce promisiunea de granit
a natiunii noastre s-a prăbusit,
1982
01:38:00,792 --> 01:38:03,253
am găsit ceva
rezistent dedesubt.
1983
01:38:03,378 --> 01:38:06,048
Credinta noastră a fost întotdeauna
mai mare decât bogătia noastră.
1984
01:38:07,215 --> 01:38:09,760
Supravietuirea ar fi putut deveni
Steaua noastră Polară.
1985
01:38:11,762 --> 01:38:14,180
Dar noi am ales dragostea în schimb.
1986
01:38:15,515 --> 01:38:18,852
si în fiecare cădere a omului
si renasterea care urmează...
1987
01:38:19,478 --> 01:38:22,272
dragostea luminează calea.
1988
01:38:23,315 --> 01:38:24,858
[muzică înăltătoare]
1989
01:39:32,300 --> 01:39:34,260
JENNA: Spui că ea
stia atacul nuclear
1990
01:39:34,387 --> 01:39:35,512
a venit înainte să se întâmple.
1991
01:39:38,057 --> 01:39:39,600
TARA: L-a desenat cu aproape
o oră înainte.
1992
01:39:42,393 --> 01:39:43,478
-Ce înseamnă asta?
1993
01:39:44,270 --> 01:39:45,105
-Nu stiu.
1994
01:39:45,480 --> 01:39:46,982
Totusi, nu se opreste niciodată să deseneze.
1995
01:39:53,322 --> 01:39:54,782
Vine cineva.
1996
01:39:54,907 --> 01:39:56,325
[muzică dramatică]
1997
01:39:56,908 --> 01:39:58,952
[mârâind]
1998
01:40:00,620 --> 01:40:01,705
[tipând]
1999
01:40:08,087 --> 01:40:09,253
Claire!
2000
01:40:14,133 --> 01:40:15,135
[tipând]
2001
01:40:18,222 --> 01:40:19,138
Trebuie să pleci.
2002
01:40:19,263 --> 01:40:20,390
Cine spune?
2003
01:40:21,600 --> 01:40:22,852
TARA: Nu, Jeff!
2004
01:40:24,562 --> 01:40:26,313
JENNA: Ce a mai văzut ea?
2005
01:41:40,012 --> 01:41:44,015
[„Tu si eu”
interpretat de Roland Lewis]
2006
01:44:49,702 --> 01:44:53,705
[partitură instrumentală- „Amen”
de Benjamin Backus]
141061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.