All language subtitles for Express.S01E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:06,120 Bambito online To pass some time 2 00:01:07,440 --> 00:01:09,000 Reggaeton is on the street 3 00:01:09,080 --> 00:01:12,800 Mom, come here Mom, let's go out and have some fun 4 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 come here 5 00:01:15,400 --> 00:01:16,400 You do not want 6 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 Mum 7 00:01:18,600 --> 00:01:20,920 Mom, come here and let's go out and have some fun 8 00:01:21,000 --> 00:01:25,760 Tonight is for you, tonight is for dancing To have a good time, without suffering 9 00:01:25,840 --> 00:01:28,280 Like me, tell me who like you there is no one 10 00:01:28,360 --> 00:01:31,800 Reggaeton is going The queen of twerking 11 00:01:31,880 --> 00:01:35,280 There is no one like you Tell me, ma, what do you get? 12 00:01:35,360 --> 00:01:37,360 We drink all night tonight 13 00:01:37,440 --> 00:01:40,120 Drink, I love when you bend over 14 00:01:40,200 --> 00:01:42,680 Then come to me And kiss me when you're drunk 15 00:01:42,760 --> 00:01:45,080 Drink drink 16 00:01:47,640 --> 00:01:50,040 I want to look at her body . But no, no, no 17 00:01:50,120 --> 00:01:54,440 And she doesn't want me because Even if she smiles at me, she fills me, 18 00:01:54,520 --> 00:01:56,760 If I don't twerk, he doesn't tell me no 19 00:01:56,840 --> 00:01:59,240 I want to look at her body . But no, no, no 20 00:01:59,320 --> 00:02:01,080 He doesn't want to why not 21 00:02:01,840 --> 00:02:04,520 She goes out at night with the moon And comes home alone 22 00:02:04,600 --> 00:02:05,960 Because he said no 23 00:02:06,720 --> 00:02:09,440 I want to look at her body . But no, no 24 00:02:09,520 --> 00:02:11,120 He doesn't want to why not 25 00:02:15,040 --> 00:02:16,520 Good morning, Mrs. Ortega. 26 00:02:18,960 --> 00:02:23,640 How cute, Mrs. Ortega! Um She's fine, she's very beautiful, but 27 00:02:23,720 --> 00:02:26,360 I better go, maybe I'm talking too much. 28 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 It was a pleasure. Good day. 29 00:02:43,760 --> 00:02:45,160 It smells awful, huh? 30 00:02:47,760 --> 00:02:51,080 -No, stay still! -It's like the breath of the Biology teacher. 31 00:02:51,160 --> 00:02:54,440 Honey, it's for killing lice, not aromatherapy. 32 00:02:56,240 --> 00:02:57,960 Promise me this thing doesn't get out of here? 33 00:02:58,600 --> 00:03:02,280 -Don't want to post it on Instagram? Strange! -Ah, ah, witty. 34 00:03:02,800 --> 00:03:05,440 Do you know who attacked them? Laura Ferro. 35 00:03:05,520 --> 00:03:09,200 He kept scratching his head and said it was the chlorine in the pool. 36 00:03:09,280 --> 00:03:11,680 - Chlorine, shit. -Hey, watch how you talk! 37 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 Fuck, holy shit, it's just lice. 38 00:03:14,760 --> 00:03:17,040 -What? What's this? -Lice eggs. 39 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 Oh, mom! 40 00:03:19,120 --> 00:03:20,520 -Lift them, lift them. -Yes, yes. 41 00:03:22,960 --> 00:03:26,680 Look, I can't deny it, we're on the edge. 42 00:03:27,680 --> 00:03:29,840 The number of crimes last weekend 43 00:03:29,920 --> 00:03:32,920 it puts us on a par with Mexico City or Bogotá. 44 00:03:34,520 --> 00:03:36,200 So what can you tell us? 45 00:03:38,240 --> 00:03:40,440 Have you ever had lice, Inspector? 46 00:03:45,400 --> 00:03:47,520 I don't understand what you mean, Maribel. 47 00:03:47,600 --> 00:03:51,600 School outbreaks occur every year , I know because I have a grandson. 48 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Luisito. 49 00:03:54,280 --> 00:03:58,120 For this there are clinics specialized in the eradication of pediculosis, 50 00:03:58,200 --> 00:04:03,840 but of course, if these clinics got rid of the lice forever, 51 00:04:03,920 --> 00:04:08,640 they would stop working, and they make a lot of money on lice. 52 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Now 53 00:04:12,120 --> 00:04:14,320 What if instead of talking about head lice 54 00:04:15,400 --> 00:04:19,960 were we talking about thefts, robberies or lightning kidnappings? 55 00:04:20,760 --> 00:04:23,560 Like a plague spread throughout the city. 56 00:04:25,920 --> 00:04:28,760 Maribel, you would sign an affidavit 57 00:04:28,840 --> 00:04:32,760 confirming that Zentral Risk is behind this matter? 58 00:04:37,480 --> 00:04:40,480 For the moment I was only talking about lice. 59 00:04:42,080 --> 00:04:44,640 Tonight I hope to have the evidence that I am missing. 60 00:04:45,840 --> 00:04:47,040 Then I'll come back. 61 00:04:49,440 --> 00:04:53,520 I keep wondering how many diopters you have in each eye. 62 00:04:53,600 --> 00:04:57,200 - Fortunately, I can see perfectly. - I don't think so, Santa. 63 00:04:58,800 --> 00:05:01,440 No, you're not getting things into focus. 64 00:05:02,160 --> 00:05:05,240 You only perceive the chiaroscuro, like me 65 00:05:06,240 --> 00:05:09,080 and you do not distinguish what is important from what is not. 66 00:05:11,400 --> 00:05:13,840 You were so worried about being a cop 67 00:05:13,920 --> 00:05:16,240 that you didn't notice who broke into your house. 68 00:05:17,400 --> 00:05:19,200 The wolf is with the sheep. 69 00:05:21,600 --> 00:05:23,960 Are you referring to Mrs. Ortega? 70 00:05:24,040 --> 00:05:27,440 I don't care about that lady, I care about Barbara. 71 00:05:28,240 --> 00:05:31,800 You have to understand that this is not about saving the world. 72 00:05:32,560 --> 00:05:35,040 It's about saving your family. 73 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 well 74 00:05:38,440 --> 00:05:42,640 Now, if you want to excuse me, I have to get ready to go to a party. 75 00:06:19,680 --> 00:06:21,440 Here he is much better. 76 00:06:21,520 --> 00:06:25,800 My mother always sticks the drawings on the fridge with a magnet. 77 00:06:25,880 --> 00:06:29,280 Yes, that's not bad. I wanted to put it here for everyone to see. 78 00:06:30,440 --> 00:06:35,280 -How is school going? Tell me. -Well, but now I'm in punishment. 79 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 Woh! And why? What happened? 80 00:06:38,600 --> 00:06:40,800 Mom said not to tell anyone. 81 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 Oh! 82 00:06:43,960 --> 00:06:45,200 But I'm nobody. 83 00:06:46,160 --> 00:06:49,040 I'm Emiliana, remember? 84 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Ok. 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,040 Diana teased me and I stuck the compass in her hand. 86 00:06:58,640 --> 00:07:02,640 -And then did he bother you again? -No, now she's afraid of me. 87 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Perfect. 88 00:07:03,800 --> 00:07:05,960 -I did well? -Of course. 89 00:07:06,800 --> 00:07:09,800 Now what you need to do is learn how to manage his fear. 90 00:07:09,880 --> 00:07:13,720 That's the way life goes, but we'll talk about that later. 91 00:07:13,800 --> 00:07:19,040 Come on, go get a drink, I'll call your mother to ask when she's coming. 92 00:07:19,120 --> 00:07:20,240 That is fine. 93 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Cool! 94 00:07:35,440 --> 00:07:38,080 -Yup? -We are here, me and Camila. 95 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 We are waiting for you. 96 00:07:40,000 --> 00:07:42,560 Tell me the truth, is Camila giving you a hard time? 97 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Not at all. 98 00:07:44,160 --> 00:07:47,160 On the contrary, given the ease with which it moves, 99 00:07:47,240 --> 00:07:50,840 I think I'm facing the next president of Zentral Risk. 100 00:07:53,320 --> 00:07:55,960 Um, sorry, but we're a little late. 101 00:07:56,880 --> 00:07:58,480 I am on the third Macallan. 102 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 We had a last minute problem. 103 00:08:00,640 --> 00:08:03,800 Um, Gus has lice. 104 00:08:03,880 --> 00:08:07,680 Mum! No, it's not funny. 105 00:08:07,760 --> 00:08:10,160 Well, I don't want to rush you, 106 00:08:10,240 --> 00:08:12,120 but the stock market debut of a company 107 00:08:12,200 --> 00:08:15,040 with a market capitalization of 5 thousand million 108 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 it depends on your punctuality. 109 00:08:17,960 --> 00:08:19,840 Well, I get it. No anxiety. 110 00:08:23,120 --> 00:08:24,720 This is Roldán, go and open. 111 00:08:25,480 --> 00:08:27,080 -I have my life too. -Go to open! 112 00:08:27,160 --> 00:08:28,800 -That is fine. Woh! -Sorry. 113 00:08:30,120 --> 00:08:33,320 What a character! It is the best gift of your daughters. 114 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 I arrive. 115 00:08:34,480 --> 00:08:38,520 Well, it stops being a dowry after the third discussion. 116 00:08:39,400 --> 00:08:42,320 Barbara, maybe I'm getting sentimental 117 00:08:42,400 --> 00:08:46,440 because the only people I'm really interested in seeing here are you. 118 00:08:47,880 --> 00:08:49,080 Don't be late. 119 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 Leo? 120 00:09:03,200 --> 00:09:04,200 Uh 121 00:09:05,480 --> 00:09:06,880 What did you disguise yourself from? 122 00:09:09,520 --> 00:09:10,720 As an Uber driver. 123 00:09:13,200 --> 00:09:17,360 Instead you do not understand, what are you? A grandmother? 124 00:09:18,160 --> 00:09:22,640 Um, don't you know it's very fashionable to walk around in a shower cap? 125 00:09:23,160 --> 00:09:26,960 If I post a photo on Instagram right now, I break the Internet. Look. 126 00:09:34,080 --> 00:09:36,840 Ok fine. Er, well, come in, make yourself comfortable, 127 00:09:36,920 --> 00:09:39,920 steal what you want, except the PlayStation, and that's it. 128 00:09:41,320 --> 00:09:44,520 Mom, I'll kill you! Why didn't you tell me Leo was coming? 129 00:10:03,120 --> 00:10:06,440 You were kind, but you shouldn't have come and picked us up. 130 00:10:08,080 --> 00:10:10,680 What is it, boss? Do I drive that badly? 131 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 In short. 132 00:10:26,880 --> 00:10:27,880 Fuck! 133 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Routine. 134 00:10:37,960 --> 00:10:41,480 Don't worry, it's the third time they've stopped me today. 135 00:10:44,600 --> 00:10:46,200 -Good evening. -Salutations. 136 00:10:46,280 --> 00:10:48,800 -Documents? -Ah, yes. 137 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Hey. 138 00:10:53,440 --> 00:10:55,960 Registration book e 139 00:10:57,600 --> 00:10:58,800 driving license. 140 00:11:00,040 --> 00:11:02,120 Um, why did you stop us? 141 00:11:02,760 --> 00:11:05,680 Things? Can't a South American drive a luxury car? 142 00:11:05,760 --> 00:11:09,080 -They are doing their job. Take it easy. - I don't want to relax. 143 00:11:09,560 --> 00:11:12,960 Hey, why don't you look in the trunk? For sure you will find the drug. 144 00:11:13,040 --> 00:11:15,240 All Mexicans are drug traffickers, are n't they? 145 00:11:17,280 --> 00:11:19,760 Could you get out of the car and open the trunk, please? 146 00:11:19,840 --> 00:11:20,880 -Yup. -Ah! 147 00:11:26,400 --> 00:11:29,080 -It's all so absurd. -Yes, it's true, 148 00:11:29,160 --> 00:11:32,320 but the more you protest, the more difficult you make things. 149 00:11:33,320 --> 00:11:36,800 So don't worry, and don't get the idea of ​​getting off. 150 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Everything is fine. 151 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 Hey, what are you doing? What language do I speak? 152 00:11:40,640 --> 00:11:42,080 Hands on the car. 153 00:11:42,160 --> 00:11:44,440 And legs wide open, please, we have to search her. 154 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 Yup. 155 00:11:45,600 --> 00:11:46,880 -Are you serious? -Yup. 156 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 For real? So why don't you search us too? 157 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Gus! 158 00:11:51,120 --> 00:11:54,120 Huh? Come on, feel us too! We are with him, we are accomplices, right? 159 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Gus! 160 00:11:56,520 --> 00:11:58,400 It's all OK. You can proceed. 161 00:11:58,480 --> 00:12:00,640 -Already? Seriously, that's all? -Yup. 162 00:12:00,720 --> 00:12:02,800 -Thank you, officer. -He was humiliating. 163 00:12:04,840 --> 00:12:07,880 Look I'm sorry. 164 00:12:12,080 --> 00:12:14,120 Spain, a cock-friendly country! 165 00:12:18,840 --> 00:12:20,080 What's so funny? 166 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 Anything. 167 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 It's just that no one had ever defended me like that. 168 00:12:32,280 --> 00:12:33,400 It was nice. 169 00:12:34,600 --> 00:12:36,680 -Thank you. -Forget about it. 170 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 Well? 171 00:12:47,720 --> 00:12:48,720 Let's go? 172 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 Thank you. 173 00:13:31,960 --> 00:13:34,360 Catering "Versalles" 174 00:13:38,840 --> 00:13:40,120 Staff 175 00:14:14,560 --> 00:14:16,640 Apparently, we are the first of the team. 176 00:14:20,080 --> 00:14:25,320 Wow, it seems strange to me to be here without a kidnapping to be solved. Not to you? 177 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Yup. 178 00:14:33,080 --> 00:14:34,280 You are very pretty. 179 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 That is 180 00:14:36,720 --> 00:14:37,840 Spectacular. 181 00:14:39,040 --> 00:14:40,040 Thank you. 182 00:14:41,960 --> 00:14:44,840 Ah, look, I put on the shirt you like. 183 00:14:45,560 --> 00:14:46,560 Champagne? 184 00:14:47,320 --> 00:14:48,520 No, thanks, I don't drink. 185 00:14:49,680 --> 00:14:52,800 Can I have some sparkling water, please? 186 00:14:52,880 --> 00:14:55,560 But not cold because it hurts my throat. 187 00:14:56,960 --> 00:14:59,280 -Well, do you, huh? -Yes sure. 188 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Well, look, I do. 189 00:15:02,240 --> 00:15:03,680 Today I take advantage of the open bar. 190 00:15:14,080 --> 00:15:16,600 Zero, if you want to excuse me, I'll go to the bathroom for a moment. 191 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 No thanks. 192 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 But yes, thank you. 193 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Waits! 194 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 Thank you. 195 00:15:52,920 --> 00:15:55,280 Gus, go find your sister, come on. 196 00:15:55,360 --> 00:15:57,520 -What? - Go find her. 197 00:15:58,120 --> 00:16:00,720 Um, did you let me come here to babysit or what? 198 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 Walk. 199 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 Good. 200 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 What are you doing? 201 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 What's up? 202 00:16:34,000 --> 00:16:37,840 There is that you are fucking my daughter with your eyes, that's what it is. 203 00:16:38,880 --> 00:16:41,920 Look, let's get things straight right away. I don't want you to come to my house, 204 00:16:42,000 --> 00:16:45,800 nor fooling around with my daughter, nor smoking joints together. 205 00:16:46,320 --> 00:16:48,840 - Have I made myself clear? -Head, what bit you? 206 00:16:48,920 --> 00:16:50,840 -I have not done anything. -Yes, you did something. 207 00:16:51,320 --> 00:16:52,720 I saw how you looked at each other. 208 00:16:53,520 --> 00:16:55,920 This is how I looked at my husband when I was in love with him. 209 00:16:56,000 --> 00:16:58,520 For nothing in the world I want my daughter to fall in love with a 210 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 It does not matter. 211 00:17:04,200 --> 00:17:05,600 Fall in love with something? 212 00:17:09,000 --> 00:17:10,360 What am I, Barbara? 213 00:17:17,640 --> 00:17:19,160 A killer, Malasangre. 214 00:17:25,240 --> 00:17:26,640 Now it's all clear. 215 00:17:29,360 --> 00:17:34,440 South Americans like me only serve to torture kidnappers 216 00:17:36,400 --> 00:17:38,120 but they can't fall in love. 217 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Not from your daughter. 218 00:17:45,120 --> 00:17:47,960 I felt less humiliated when they searched me first. 219 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 Fuck! 220 00:18:16,440 --> 00:18:17,720 Oh, fuck! 221 00:18:31,040 --> 00:18:33,040 Here we are. 222 00:18:35,160 --> 00:18:36,480 Got where? 223 00:18:37,320 --> 00:18:41,160 From my house to the Zentral Risk you have to turn right three times, 224 00:18:41,240 --> 00:18:44,000 pass in front of two traffic lights with an acoustic signal 225 00:18:44,080 --> 00:18:45,760 and travel four kilometers. 226 00:18:47,040 --> 00:18:48,760 Where did you take me, Roldán? 227 00:18:50,120 --> 00:18:53,000 'Fuck the blind. Ok fine. 228 00:18:54,520 --> 00:18:57,200 You caught me. This is not Zentral Risk. 229 00:18:58,760 --> 00:19:01,880 Since I don't think you want to deal with me in the back seat 230 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 Would you mind telling me what we're doing here? 231 00:19:09,760 --> 00:19:11,440 If I learned anything in the Army, 232 00:19:11,520 --> 00:19:14,280 is that by telling the truth no war is won. 233 00:19:15,160 --> 00:19:16,360 I do not understand you. 234 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Uh 235 00:19:19,720 --> 00:19:22,280 We see. I talked to your daughter-in-law, okay? 236 00:19:23,480 --> 00:19:27,000 She's a tough nut to crack, but I convinced her 237 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 to let you talk to your nephew. 238 00:19:31,080 --> 00:19:32,600 -With Luisito? -Yup. 239 00:19:34,000 --> 00:19:36,680 And how did you do it? Did you put a gun to her head? 240 00:19:36,760 --> 00:19:41,520 Um, no, this time I used another technique. 241 00:19:42,440 --> 00:19:45,240 I told her you have stage three terminal cancer 242 00:19:45,320 --> 00:19:46,880 and that you are about to die. 243 00:19:47,720 --> 00:19:50,080 And now go in and enjoy it. 244 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 Thank you. 245 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 Look. 246 00:20:16,480 --> 00:20:19,120 My request for budget appropriations. 247 00:20:20,080 --> 00:20:22,560 Do you know what they did to us? They wiped their asses. 248 00:20:23,840 --> 00:20:25,160 This is not the time, they say. 249 00:20:26,520 --> 00:20:28,360 Well, I don't know when the time will come, 250 00:20:28,440 --> 00:20:30,680 when they kidnap the fucking interior minister. 251 00:20:32,000 --> 00:20:34,480 - News from Maribel? -Not yet. 252 00:20:36,080 --> 00:20:37,400 We have to be careful. 253 00:20:38,440 --> 00:20:42,200 Let's not forget that someone made a piece of evidence disappear from the laboratory. 254 00:20:43,000 --> 00:20:46,080 The tentacles of the Zentral Risk reach the police station, 255 00:20:46,160 --> 00:20:48,440 just a leak and everything goes to hell. 256 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 -And she? -No, Barbara. 257 00:20:54,480 --> 00:20:55,920 Santa, eye. 258 00:20:56,920 --> 00:21:02,120 I don't think I need to remind you that Barbara is part of Zentral Risk, okay? 259 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 Yup. 260 00:21:05,240 --> 00:21:06,800 -Barbara? -Santa? 261 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 Ok, no, listen. 262 00:21:09,080 --> 00:21:12,120 I know this is not the best time to ask you a favor, 263 00:21:12,200 --> 00:21:14,400 but you're the only one who has the keys to the house. 264 00:21:35,240 --> 00:21:36,240 Hey, bro. 265 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Slowly, beautiful. 266 00:21:42,240 --> 00:21:45,840 I know the drink is free, but the night is long, isn't it? 267 00:21:48,040 --> 00:21:49,040 What are you doing? 268 00:21:50,680 --> 00:21:53,400 I try to forget that I'm a fucking coward. 269 00:21:55,320 --> 00:21:59,920 If you search YouTube for "how to be shit", I'll come up. 270 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 Come on, look, look. You'll see. 271 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 So to the shit, okay? 272 00:22:25,720 --> 00:22:26,920 Why am I not like you? 273 00:22:27,680 --> 00:22:30,680 That is, no one comes to tell you what you can or cannot do. 274 00:22:35,600 --> 00:22:36,880 You got me, dude. 275 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 Well, you know what? 276 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 Now stop. 277 00:22:42,920 --> 00:22:48,160 I'm sick of keeping quiet, sick of hiding and self-expressing myself. 278 00:22:48,920 --> 00:22:53,720 So I'll do what you would do. I go over there and tell him to his face. 279 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Thank you. 280 00:22:57,600 --> 00:22:59,240 Take it, you keep it. 281 00:23:07,840 --> 00:23:11,120 I apologize. No, that is, we have not yet been listed. 282 00:23:11,200 --> 00:23:14,120 Um, it was to see if you were careful. 283 00:24:40,840 --> 00:24:44,560 -What the fuck are you doing here? -No, what are you doing? 284 00:24:44,640 --> 00:24:47,840 - Get lost, none of your business. -Yes but. 285 00:24:47,920 --> 00:24:49,320 Are you deaf or what? 286 00:24:49,400 --> 00:24:53,360 Dulce, I don't understand why you punish yourself like this. Why are you doing it? 287 00:24:53,920 --> 00:24:55,160 Hey, get out of here! 288 00:24:55,240 --> 00:24:58,920 Don't you understand that you deserve better than fucking any one? 289 00:24:59,000 --> 00:25:01,040 You don't have to do it with me, 290 00:25:01,120 --> 00:25:04,360 but not even with the first asshole that passes on the street, right? 291 00:25:04,440 --> 00:25:05,800 -I say -What do you say? 292 00:25:05,880 --> 00:25:07,360 Huh? What the fuck are you saying? 293 00:25:07,440 --> 00:25:10,840 -Eh? What the fuck are you saying? -Hey, enough! Get out of here! 294 00:25:11,440 --> 00:25:12,720 -Ah! -Out! 295 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 Ah! 296 00:25:21,040 --> 00:25:22,240 Are you OK? 297 00:25:24,520 --> 00:25:25,840 Leave me alone. 298 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Fuck! 299 00:26:04,680 --> 00:26:06,440 Ah, my darling! 300 00:26:08,240 --> 00:26:09,640 Wait a moment. 301 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 This is for you. 302 00:26:23,280 --> 00:26:27,280 -Hello. -Hi my life. Hi my life. 303 00:26:58,600 --> 00:27:00,800 How did Luisito go? Well, right? 304 00:27:00,880 --> 00:27:04,000 Maybe I shouldn't say it, but he was great. 305 00:27:04,080 --> 00:27:05,680 We'll have to find an agent for him. 306 00:27:06,400 --> 00:27:08,480 I don't know how to thank you for what you did. 307 00:27:09,680 --> 00:27:13,160 -I didn't expect it from you, really. - Quiet, it's normal. 308 00:27:13,960 --> 00:27:15,920 I also wanted to thank you for one thing, Maribel. 309 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 Yup? For what? 310 00:27:26,480 --> 00:27:28,000 I wanted to thank you 311 00:27:29,440 --> 00:27:33,040 for teaching me the value of having something 312 00:27:33,680 --> 00:27:35,440 or someone to fight for in life. 313 00:27:36,640 --> 00:27:39,120 In front of your face when you say "my nephew" 314 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 I feel envy. 315 00:27:44,360 --> 00:27:47,280 I have nothing, nor nor anyone. 316 00:27:54,440 --> 00:27:56,640 I don't think I've done things right, Maribel. 317 00:27:58,680 --> 00:28:02,520 The important thing is that there is still time to do them. 318 00:28:05,720 --> 00:28:12,200 Life is a period of time where we have to try to be good people. 319 00:28:19,240 --> 00:28:20,720 What are you waiting for? 320 00:28:24,720 --> 00:28:26,480 Why don't you do it for once? 321 00:28:28,360 --> 00:28:32,240 Fuck, fuck you, holy shit and all! 322 00:28:32,320 --> 00:28:33,320 Ssh! 323 00:28:34,320 --> 00:28:37,600 Sorry, sorry, you just understand everything. 324 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 Nothing ever escapes you. 325 00:28:42,440 --> 00:28:44,040 I just wanted to tell you, Maribel, that 326 00:28:46,040 --> 00:28:47,040 I am sorry. 327 00:28:47,920 --> 00:28:50,240 I like you, I considered you a friend, but 328 00:28:52,160 --> 00:28:56,560 things got out of hand. You shouldn't have talked to the police. 329 00:28:58,000 --> 00:29:02,800 It's a matter of time, sooner or later Barbara will discover that it was you who kidnapped her. 330 00:29:04,200 --> 00:29:06,440 -You know, right? - Of course I know. 331 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 When did you find out? 332 00:29:13,000 --> 00:29:16,080 You and Mrs. Ortega have left several crumbs lying around. 333 00:29:17,040 --> 00:29:23,200 Ochotorena, the paramilitary group, the wave of lightning kidnappings. 334 00:29:24,280 --> 00:29:25,480 Ah, God! 335 00:29:28,000 --> 00:29:30,720 How far does the level of corruption go? 336 00:29:31,400 --> 00:29:33,400 If I told you how far the shit goes! 337 00:29:36,240 --> 00:29:37,640 Zentral Risk 338 00:29:38,920 --> 00:29:40,680 it's just the tip of the iceberg. 339 00:29:42,600 --> 00:29:44,000 Lice. 340 00:29:48,240 --> 00:29:49,640 Let's get it over with. 341 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Here it is. 342 00:30:30,520 --> 00:30:32,640 There were two black dresses, I hope it's the right one. 343 00:30:32,720 --> 00:30:33,720 Thanks, it will be perfect. 344 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Something else? 345 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 Yup. 346 00:30:41,680 --> 00:30:45,080 I know you weren't at the police station the day they kidnapped me. 347 00:30:47,000 --> 00:30:50,200 I know you did it with our therapist. 348 00:30:54,800 --> 00:30:57,080 -Ehm, Barbara -But okay, okay. 349 00:31:05,040 --> 00:31:06,680 I'm not looking for guilty, really. 350 00:31:07,800 --> 00:31:08,800 I understand you. 351 00:31:11,200 --> 00:31:14,200 The two of us went through it very quickly. 352 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 Too. 353 00:31:16,920 --> 00:31:19,280 We met at 16. 354 00:31:20,040 --> 00:31:22,920 Marriage, two daughters and a mortgage. 355 00:31:24,840 --> 00:31:26,840 In the end, it all ends up having weight. 356 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Have you known this for a long time? 357 00:31:34,920 --> 00:31:35,920 No. 358 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Recently. 359 00:31:41,760 --> 00:31:44,000 And, well, the truth is, I didn't know how to tell you. 360 00:31:45,800 --> 00:31:48,800 So, um, I thought this was the time. 361 00:31:52,760 --> 00:31:54,120 -Excuse me. -No 362 00:31:54,680 --> 00:31:56,440 -It's just -Santa, okay. 363 00:31:56,520 --> 00:31:58,920 -I don't even know why I did it. - It's okay, really. 364 00:31:59,000 --> 00:32:01,440 There is no day that I don't regret it, I don't know why I did it, 365 00:32:01,520 --> 00:32:03,520 but I did, I can't change things. 366 00:32:05,720 --> 00:32:07,720 It's okay, really. 367 00:32:23,920 --> 00:32:25,320 And now what do we do? 368 00:32:26,800 --> 00:32:30,440 Now let's start again Let's start parenting again 369 00:32:33,840 --> 00:32:35,560 but we will no longer be a family. 370 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Excuse me. 371 00:32:53,840 --> 00:32:57,560 Obviously we will have to change therapists 372 00:32:58,760 --> 00:33:01,120 because this got paid well for the confidence, right? 373 00:33:03,080 --> 00:33:05,000 Close the zip, please. 374 00:33:23,920 --> 00:33:26,800 What a fucking boring party! 375 00:33:28,400 --> 00:33:30,600 I don't know why it occurred to me to come here. 376 00:33:31,640 --> 00:33:34,000 Ah, yes, when they forced me. 377 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 -Bored? - One hundred percent. 378 00:33:40,880 --> 00:33:43,040 I'm leaving, are you coming too? 379 00:33:44,480 --> 00:33:45,880 Yes, I would like to, but I can't. 380 00:33:48,920 --> 00:33:51,400 Your mother forbade me to go near you. 381 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Thing? 382 00:33:54,600 --> 00:34:00,040 But how close? A meter? Two meters? 383 00:34:01,960 --> 00:34:03,160 To make out? 384 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 I do not know. 385 00:34:07,160 --> 00:34:08,360 It wasn't that precise. 386 00:34:13,320 --> 00:34:16,640 He says I have a bad influence on you. 387 00:34:16,720 --> 00:34:19,920 Well, do you know what I think? That maybe my mother is right. 388 00:34:20,760 --> 00:34:26,560 Maybe you have a bad influence and can make me do things I don't feel like doing. 389 00:34:27,280 --> 00:34:28,280 Guy 390 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Like drinking. 391 00:34:38,080 --> 00:34:39,080 Or 392 00:34:41,160 --> 00:34:42,480 Or offer me a joint 393 00:34:44,040 --> 00:34:45,480 and get me to start smoking. 394 00:34:54,000 --> 00:34:57,320 You don't seem like the type to be intimidated by bans. 395 00:34:58,440 --> 00:34:59,760 Eh, Malasangre? 396 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 Or should I call you Bloodless? 397 00:35:20,080 --> 00:35:21,360 -Oh! -Oh! 398 00:35:26,880 --> 00:35:28,000 Miss. 399 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 What are you doing? 400 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 That's disgusting. 401 00:35:39,720 --> 00:35:40,920 -Come on! -Yes, yes. 402 00:35:47,440 --> 00:35:48,960 -Shit! -Seen? 403 00:36:02,320 --> 00:36:03,320 And your friend? 404 00:36:04,240 --> 00:36:05,240 Triana. 405 00:36:05,680 --> 00:36:10,120 - Wasn't she invited? -Well, first I wanted to do everything with her. 406 00:36:10,960 --> 00:36:12,280 Together forever. 407 00:36:13,480 --> 00:36:17,200 But now I'm interested in doing fewer and fewer things with her. 408 00:36:19,280 --> 00:36:20,280 Perhaps because 409 00:36:22,160 --> 00:36:25,960 are you realizing that there are few things in life forever? 410 00:36:29,280 --> 00:36:31,960 So this is already over? 411 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 So 412 00:36:37,040 --> 00:36:39,280 first you feel overwhelmed 413 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 And 414 00:36:43,480 --> 00:36:44,480 then 415 00:36:45,360 --> 00:36:49,240 you no longer want to do anything with that person. 416 00:36:52,320 --> 00:36:55,120 -And then -And then what? 417 00:37:08,960 --> 00:37:09,960 Then 418 00:37:10,800 --> 00:37:12,040 do you realize that 419 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 you like it so much 420 00:37:15,880 --> 00:37:17,880 being with the person in front of you 421 00:37:21,960 --> 00:37:24,120 that you don't want to answer any phone calls 422 00:37:24,760 --> 00:37:26,240 not to spoil the moment. 423 00:37:36,440 --> 00:37:37,440 Sorry. 424 00:37:44,880 --> 00:37:46,000 Tri, what is it? 425 00:37:47,320 --> 00:37:48,320 Gus? 426 00:37:48,800 --> 00:37:51,200 Gus, I need you to come to me, please. 427 00:37:51,280 --> 00:37:52,720 Thing? Because? 428 00:37:53,880 --> 00:37:55,880 That bastard of my stepfather 429 00:37:57,440 --> 00:38:01,040 who don't like to let people know what's going on around the house 430 00:38:01,720 --> 00:38:04,440 to keep me from forgetting, he split my face. 431 00:38:05,880 --> 00:38:07,360 What do you say, Triana? 432 00:38:08,520 --> 00:38:10,200 But you're fine? 433 00:38:10,760 --> 00:38:12,640 Well, I have a black eye, but 434 00:38:13,400 --> 00:38:16,520 the thing that bothers me most is that my mother didn't lift a finger. 435 00:38:18,560 --> 00:38:20,120 He didn't move a fucking finger. 436 00:38:22,640 --> 00:38:24,800 I don't want to be alone, Gus, please. 437 00:38:25,360 --> 00:38:29,800 Okay, okay, okay. Um, I'm there in 15, 20 minutes, okay? 438 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 I love you. 439 00:38:33,360 --> 00:38:34,760 That is fine. I love you. 440 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 Fuck off! 441 00:39:30,800 --> 00:39:32,200 What is wrong with you? 442 00:39:35,440 --> 00:39:37,080 What's wrong with you, Dulce? 443 00:39:39,160 --> 00:39:42,760 You can do whatever you want with your life, okay? It's your life. 444 00:39:43,960 --> 00:39:46,800 But, fuck, it hurts me a lot to see what you do. 445 00:39:49,640 --> 00:39:51,480 It would certainly hurt Roberto too. 446 00:39:58,040 --> 00:39:59,640 Who told you about Roberto? 447 00:40:02,000 --> 00:40:03,760 Dulce, it wasn't your fault. 448 00:40:05,720 --> 00:40:07,880 You have no fucking idea what you're saying. 449 00:40:08,480 --> 00:40:11,040 -Dulce? -It was my fault. 450 00:40:12,160 --> 00:40:13,160 Ok? 451 00:40:15,000 --> 00:40:16,200 I had it all. 452 00:40:17,080 --> 00:40:19,240 He was the love of my life and I fucked another one. 453 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 I ruined all. 454 00:40:25,200 --> 00:40:26,720 And how long do you want to continue like this? 455 00:40:27,680 --> 00:40:29,080 Do you want to destroy your life? 456 00:40:30,920 --> 00:40:32,320 When it will end? 457 00:40:33,600 --> 00:40:34,600 I do not know. 458 00:40:38,320 --> 00:40:40,400 I don't make long-term plans. 459 00:40:49,880 --> 00:40:51,120 Look, uh 460 00:40:52,040 --> 00:40:57,680 Maybe, uh, it will seem stupid or even cruel to you 461 00:40:59,440 --> 00:41:00,440 but 462 00:41:01,480 --> 00:41:03,680 I am very envious of Roberto. 463 00:41:08,080 --> 00:41:09,600 Before the accident 464 00:41:11,400 --> 00:41:14,000 Roberto knew what it was like to feel loved by you. 465 00:41:17,320 --> 00:41:19,920 And you don't know how much I would like it too. 466 00:42:09,480 --> 00:42:14,400 -Caspita, my mother is late! - By now she will be here, let's go to meet her. 467 00:42:20,640 --> 00:42:21,840 Hey, by the way 468 00:42:22,560 --> 00:42:25,360 If he asks questions about those, I don't want to have anything to do with them. 469 00:42:25,440 --> 00:42:28,840 - You took them of your own free will. -Don't worry, Emiliana. 470 00:42:29,440 --> 00:42:33,200 You know how to manage Zentral Risk, I know how to manage my mother. 471 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Very strange. 472 00:42:59,160 --> 00:43:01,720 It seemed like the service and catering staff 473 00:43:01,800 --> 00:43:04,280 could not use the guest elevator. 474 00:43:05,000 --> 00:43:06,320 Sorry, we didn't know. 475 00:43:08,080 --> 00:43:11,080 -Do you know everyone at the party? -No, not all, 476 00:43:11,160 --> 00:43:14,960 but the important thing is that they know me and that they are afraid of me, 477 00:43:15,040 --> 00:43:18,160 just like that little girl at school who is afraid of you now. 478 00:43:19,280 --> 00:43:22,400 They know that if I get angry, they will pay dearly for it. 479 00:43:26,920 --> 00:43:28,240 Give me your hand, baby. 480 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 And don't let it go, no matter what. 481 00:44:01,160 --> 00:44:02,160 Mum! 482 00:44:05,680 --> 00:44:08,480 -Mum mum! -On the van! 483 00:44:08,960 --> 00:44:09,960 Mum! 484 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 Camila! 485 00:44:14,760 --> 00:44:18,920 -Shut up! Shut up! -Camila! Let her! 486 00:44:19,000 --> 00:44:20,560 Camila! 487 00:44:23,240 --> 00:44:24,240 Close! 488 00:44:26,440 --> 00:44:27,920 What now, huh? 489 00:44:28,480 --> 00:44:31,440 Now you will look like the cruel grandmother, 490 00:44:31,520 --> 00:44:33,960 who committed suicide because she couldn't stand the idea 491 00:44:34,040 --> 00:44:35,840 that his nephew went to live far away. 492 00:44:36,360 --> 00:44:37,520 Because of you. 493 00:44:38,520 --> 00:44:41,360 For poking his nose into other people's affairs, 494 00:44:41,440 --> 00:44:46,440 for not accepting the idea that it is good to be afraid every now and then. 495 00:44:48,280 --> 00:44:51,520 You were very smart, but you didn't notice 496 00:44:51,600 --> 00:44:55,360 that the most powerful company in the world is not Google, not Amazon. 497 00:44:56,200 --> 00:44:57,760 It is not even listed on the stock exchange. 498 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 The most powerful company in the world 499 00:45:07,160 --> 00:45:08,320 it is fear. 500 00:45:10,000 --> 00:45:13,320 Camila! Camila! Camila! 501 00:45:14,640 --> 00:45:19,000 Fear makes us put barbed wire, install alarms, 502 00:45:19,080 --> 00:45:22,200 live under surveillance 24/7 . 503 00:45:22,280 --> 00:45:25,840 Fear drives us to buy cell phones for our children 504 00:45:25,920 --> 00:45:28,440 to keep them under surveillance at all times. 505 00:45:32,200 --> 00:45:33,360 Mum! 506 00:45:33,440 --> 00:45:37,240 Fear makes us mistrust others. 507 00:45:38,080 --> 00:45:41,440 Fear makes us accept the searches at the airport. 508 00:45:44,960 --> 00:45:49,160 Fear makes us suspect and hate immigrants. 509 00:45:49,880 --> 00:45:53,200 "Shit strangers, go back to your fucking country!" 510 00:45:55,440 --> 00:46:00,680 "Come and take our work away from us and we will pay you on top of that." Ah! 511 00:46:06,600 --> 00:46:08,120 Fear is 512 00:46:10,000 --> 00:46:12,480 the largest democracy in the world. 513 00:46:17,360 --> 00:46:19,040 We are all equal in front of her. 514 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Rich and poor get it on 515 00:46:23,000 --> 00:46:27,640 in front of a van driven by a terrorist. He accelerates and boom! 516 00:46:30,040 --> 00:46:31,280 Son of a bitch. 517 00:46:36,200 --> 00:46:37,320 Fuck you. 518 00:46:39,200 --> 00:46:40,280 Fear 519 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 Fear has the best advertisers, 520 00:46:42,560 --> 00:46:46,200 the best lawyers, the best ambassadors. Because? 521 00:46:46,640 --> 00:46:51,080 Because fear is the best business. 522 00:46:52,720 --> 00:46:58,240 Fear floods the news, social networks, newspapers 523 00:46:58,880 --> 00:47:01,120 "Don't leave the house! Be careful!" 524 00:47:03,000 --> 00:47:04,200 "They're occupying us!" 525 00:47:05,520 --> 00:47:09,160 "With 5G everyone will dominate!" 526 00:47:11,080 --> 00:47:14,120 Fear is the new religion. 527 00:47:14,200 --> 00:47:19,440 In the evening the children pray: "My bed has four corners, 528 00:47:19,520 --> 00:47:21,800 four corners dominated by fear ". 529 00:47:26,360 --> 00:47:27,920 Fear is my shepherd 530 00:47:29,080 --> 00:47:30,360 and I lack nothing. 531 00:47:31,040 --> 00:47:32,320 And to Zentral Risk 532 00:47:38,640 --> 00:47:40,600 we are the archangels of fear. 533 00:47:48,560 --> 00:47:55,560 Ten, nine, eight, seven, six, 534 00:47:55,640 --> 00:48:02,640 five, four, three, two, one. 535 00:48:09,600 --> 00:48:11,720 Objective achieved, we have Mrs. Ortega. 536 00:48:11,800 --> 00:48:12,800 Nice Shot. 537 00:48:12,880 --> 00:48:15,720 We also took the little girl, we didn't know she would be with her. 538 00:48:15,800 --> 00:48:19,000 Do not worry. We continue with the established plan. 539 00:48:22,680 --> 00:48:23,920 No! 540 00:48:25,800 --> 00:48:28,480 Ready? I'm Inspector Santamaria, we have a 541 00:48:29,960 --> 00:48:33,760 If you want to see our daughter again, we'll have to do it my way. 542 00:48:34,600 --> 00:48:35,920 The greatest fear 543 00:48:39,800 --> 00:48:41,200 is the one for your children. 544 00:48:56,920 --> 00:49:00,200 I spent the afternoon yesterday 545 00:49:01,000 --> 00:49:05,600 To delete all your photos 546 00:49:05,680 --> 00:49:11,920 The laughter, the travels, the kisses, the good memories 547 00:49:14,720 --> 00:49:18,240 Now I don't care 548 00:49:19,040 --> 00:49:22,960 Now nothing motivates me 549 00:49:23,480 --> 00:49:26,680 I clench my fists hard 550 00:49:27,880 --> 00:49:31,800 To feel that I am alive 551 00:49:32,600 --> 00:49:36,000 Everything you liked 552 00:49:37,040 --> 00:49:40,200 Everything I liked 553 00:49:40,280 --> 00:49:42,200 Where have you been? 554 00:49:42,280 --> 00:49:44,680 Where have you been? 555 00:49:48,160 --> 00:49:51,640 And all the money in the world 556 00:49:52,320 --> 00:49:57,920 They can't bring back the time we've lost 557 00:49:58,000 --> 00:50:01,720 The time we have lost 558 00:50:01,800 --> 00:50:05,720 How fast the years go by 559 00:50:05,800 --> 00:50:09,760 How fast things pass 560 00:50:09,840 --> 00:50:13,520 Life, life, life 561 00:50:13,600 --> 00:50:16,760 Love that passes quickly 39150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.