Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,200 --> 00:01:06,120
Bambito online
To pass some time
2
00:01:07,440 --> 00:01:09,000
Reggaeton is on the street
3
00:01:09,080 --> 00:01:12,800
Mom, come here
Mom, let's go out and have some fun
4
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
come here
5
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
You do not want
6
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
Mum
7
00:01:18,600 --> 00:01:20,920
Mom, come here and let's go out and have some fun
8
00:01:21,000 --> 00:01:25,760
Tonight is for you, tonight is for dancing
To have a good time, without suffering
9
00:01:25,840 --> 00:01:28,280
Like me, tell me who
like you there is no one
10
00:01:28,360 --> 00:01:31,800
Reggaeton is going
The queen of twerking
11
00:01:31,880 --> 00:01:35,280
There is no one like you
Tell me, ma, what do you get?
12
00:01:35,360 --> 00:01:37,360
We drink all night tonight
13
00:01:37,440 --> 00:01:40,120
Drink, I love when you bend over
14
00:01:40,200 --> 00:01:42,680
Then come to me
And kiss me when you're drunk
15
00:01:42,760 --> 00:01:45,080
Drink drink
16
00:01:47,640 --> 00:01:50,040
I want to look at her body
. But no, no, no
17
00:01:50,120 --> 00:01:54,440
And she doesn't want me because
Even if she smiles at me, she fills me,
18
00:01:54,520 --> 00:01:56,760
If I don't twerk, he doesn't tell me no
19
00:01:56,840 --> 00:01:59,240
I want to look at her body
. But no, no, no
20
00:01:59,320 --> 00:02:01,080
He doesn't want to why not
21
00:02:01,840 --> 00:02:04,520
She goes out at night with the moon
And comes home alone
22
00:02:04,600 --> 00:02:05,960
Because he said no
23
00:02:06,720 --> 00:02:09,440
I want to look at her body
. But no, no
24
00:02:09,520 --> 00:02:11,120
He doesn't want to why not
25
00:02:15,040 --> 00:02:16,520
Good morning, Mrs. Ortega.
26
00:02:18,960 --> 00:02:23,640
How cute, Mrs. Ortega!
Um She's fine, she's very beautiful, but
27
00:02:23,720 --> 00:02:26,360
I better go,
maybe I'm talking too much.
28
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
It was a pleasure. Good day.
29
00:02:43,760 --> 00:02:45,160
It smells awful, huh?
30
00:02:47,760 --> 00:02:51,080
-No, stay still!
-It's like the breath of the Biology teacher.
31
00:02:51,160 --> 00:02:54,440
Honey, it's for killing lice,
not aromatherapy.
32
00:02:56,240 --> 00:02:57,960
Promise me
this thing doesn't get out of here?
33
00:02:58,600 --> 00:03:02,280
-Don't want to post it on Instagram? Strange!
-Ah, ah, witty.
34
00:03:02,800 --> 00:03:05,440
Do you know who attacked them? Laura Ferro.
35
00:03:05,520 --> 00:03:09,200
He kept scratching his head and said
it was the chlorine in the pool.
36
00:03:09,280 --> 00:03:11,680
- Chlorine, shit.
-Hey, watch how you talk!
37
00:03:12,680 --> 00:03:14,680
Fuck, holy shit,
it's just lice.
38
00:03:14,760 --> 00:03:17,040
-What? What's this?
-Lice eggs.
39
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
Oh, mom!
40
00:03:19,120 --> 00:03:20,520
-Lift them, lift them.
-Yes, yes.
41
00:03:22,960 --> 00:03:26,680
Look, I can't deny it, we're on the edge.
42
00:03:27,680 --> 00:03:29,840
The number of crimes
last weekend
43
00:03:29,920 --> 00:03:32,920
it puts us on a par
with Mexico City or Bogotá.
44
00:03:34,520 --> 00:03:36,200
So what can you tell us?
45
00:03:38,240 --> 00:03:40,440
Have you ever had lice, Inspector?
46
00:03:45,400 --> 00:03:47,520
I don't understand what you mean, Maribel.
47
00:03:47,600 --> 00:03:51,600
School outbreaks occur every year
, I know because I have a grandson.
48
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
Luisito.
49
00:03:54,280 --> 00:03:58,120
For this there are clinics specialized
in the eradication of pediculosis,
50
00:03:58,200 --> 00:04:03,840
but of course, if these clinics
got rid of the lice forever,
51
00:04:03,920 --> 00:04:08,640
they would stop working, and they make
a lot of money on lice.
52
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
Now
53
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
What if instead of talking about head lice
54
00:04:15,400 --> 00:04:19,960
were we talking about thefts, robberies
or lightning kidnappings?
55
00:04:20,760 --> 00:04:23,560
Like a plague spread throughout the city.
56
00:04:25,920 --> 00:04:28,760
Maribel, you would sign an affidavit
57
00:04:28,840 --> 00:04:32,760
confirming that Zentral Risk is
behind this matter?
58
00:04:37,480 --> 00:04:40,480
For the moment I was only talking about lice.
59
00:04:42,080 --> 00:04:44,640
Tonight I hope to have
the evidence that I am missing.
60
00:04:45,840 --> 00:04:47,040
Then I'll come back.
61
00:04:49,440 --> 00:04:53,520
I keep wondering
how many diopters you have in each eye.
62
00:04:53,600 --> 00:04:57,200
- Fortunately, I can see perfectly.
- I don't think so, Santa.
63
00:04:58,800 --> 00:05:01,440
No,
you're not getting things into focus.
64
00:05:02,160 --> 00:05:05,240
You only perceive the chiaroscuro, like me
65
00:05:06,240 --> 00:05:09,080
and you do not distinguish what is important
from what is not.
66
00:05:11,400 --> 00:05:13,840
You were so worried about being a cop
67
00:05:13,920 --> 00:05:16,240
that you didn't notice
who broke into your house.
68
00:05:17,400 --> 00:05:19,200
The wolf is with the sheep.
69
00:05:21,600 --> 00:05:23,960
Are you referring to Mrs. Ortega?
70
00:05:24,040 --> 00:05:27,440
I don't care about that lady,
I care about Barbara.
71
00:05:28,240 --> 00:05:31,800
You have to understand that this is not about
saving the world.
72
00:05:32,560 --> 00:05:35,040
It's about saving your family.
73
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
well
74
00:05:38,440 --> 00:05:42,640
Now, if you want to excuse me,
I have to get ready to go to a party.
75
00:06:19,680 --> 00:06:21,440
Here he is much better.
76
00:06:21,520 --> 00:06:25,800
My mother always sticks the drawings
on the fridge with a magnet.
77
00:06:25,880 --> 00:06:29,280
Yes, that's not bad. I wanted to put it here
for everyone to see.
78
00:06:30,440 --> 00:06:35,280
-How is school going? Tell me.
-Well, but now I'm in punishment.
79
00:06:36,520 --> 00:06:38,520
Woh! And why? What happened?
80
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
Mom said not to tell anyone.
81
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Oh!
82
00:06:43,960 --> 00:06:45,200
But I'm nobody.
83
00:06:46,160 --> 00:06:49,040
I'm Emiliana, remember?
84
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
Ok.
85
00:06:52,920 --> 00:06:56,040
Diana teased me
and I stuck the compass in her hand.
86
00:06:58,640 --> 00:07:02,640
-And then did he bother you again?
-No, now she's afraid of me.
87
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
Perfect.
88
00:07:03,800 --> 00:07:05,960
-I did well?
-Of course.
89
00:07:06,800 --> 00:07:09,800
Now what you need to do
is learn how to manage his fear.
90
00:07:09,880 --> 00:07:13,720
That's the way life goes,
but we'll talk about that later.
91
00:07:13,800 --> 00:07:19,040
Come on, go get a drink, I'll call
your mother to ask when she's coming.
92
00:07:19,120 --> 00:07:20,240
That is fine.
93
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Cool!
94
00:07:35,440 --> 00:07:38,080
-Yup?
-We are here, me and Camila.
95
00:07:38,880 --> 00:07:39,920
We are waiting for you.
96
00:07:40,000 --> 00:07:42,560
Tell me the truth,
is Camila giving you a hard time?
97
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Not at all.
98
00:07:44,160 --> 00:07:47,160
On the contrary,
given the ease with which it moves,
99
00:07:47,240 --> 00:07:50,840
I think I'm facing the next
president of Zentral Risk.
100
00:07:53,320 --> 00:07:55,960
Um, sorry, but we're a little late.
101
00:07:56,880 --> 00:07:58,480
I am on the third Macallan.
102
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
We had
a last minute problem.
103
00:08:00,640 --> 00:08:03,800
Um, Gus has lice.
104
00:08:03,880 --> 00:08:07,680
Mum! No, it's not funny.
105
00:08:07,760 --> 00:08:10,160
Well, I don't want to rush you,
106
00:08:10,240 --> 00:08:12,120
but the stock market debut of a company
107
00:08:12,200 --> 00:08:15,040
with a market capitalization
of 5 thousand million
108
00:08:15,120 --> 00:08:17,120
it depends on your punctuality.
109
00:08:17,960 --> 00:08:19,840
Well, I get it. No anxiety.
110
00:08:23,120 --> 00:08:24,720
This is Roldán, go and open.
111
00:08:25,480 --> 00:08:27,080
-I have my life too.
-Go to open!
112
00:08:27,160 --> 00:08:28,800
-That is fine. Woh!
-Sorry.
113
00:08:30,120 --> 00:08:33,320
What a character!
It is the best gift of your daughters.
114
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
I arrive.
115
00:08:34,480 --> 00:08:38,520
Well, it stops being a dowry
after the third discussion.
116
00:08:39,400 --> 00:08:42,320
Barbara,
maybe I'm getting sentimental
117
00:08:42,400 --> 00:08:46,440
because the only people I'm really
interested in seeing here are you.
118
00:08:47,880 --> 00:08:49,080
Don't be late.
119
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
Leo?
120
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
Uh
121
00:09:05,480 --> 00:09:06,880
What did you disguise yourself from?
122
00:09:09,520 --> 00:09:10,720
As an Uber driver.
123
00:09:13,200 --> 00:09:17,360
Instead you
do not understand, what are you? A grandmother?
124
00:09:18,160 --> 00:09:22,640
Um, don't you know it's very fashionable
to walk around in a shower cap?
125
00:09:23,160 --> 00:09:26,960
If I post a photo on Instagram right now, I
break the Internet. Look.
126
00:09:34,080 --> 00:09:36,840
Ok fine.
Er, well, come in, make yourself comfortable,
127
00:09:36,920 --> 00:09:39,920
steal what you want,
except the PlayStation, and that's it.
128
00:09:41,320 --> 00:09:44,520
Mom, I'll kill you! Why didn't you tell me
Leo was coming?
129
00:10:03,120 --> 00:10:06,440
You were kind,
but you shouldn't have come and picked us up.
130
00:10:08,080 --> 00:10:10,680
What is it, boss? Do I drive that badly?
131
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
In short.
132
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
Fuck!
133
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Routine.
134
00:10:37,960 --> 00:10:41,480
Don't worry,
it's the third time they've stopped me today.
135
00:10:44,600 --> 00:10:46,200
-Good evening.
-Salutations.
136
00:10:46,280 --> 00:10:48,800
-Documents?
-Ah, yes.
137
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Hey.
138
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
Registration book e
139
00:10:57,600 --> 00:10:58,800
driving license.
140
00:11:00,040 --> 00:11:02,120
Um, why did you stop us?
141
00:11:02,760 --> 00:11:05,680
Things? Can't a South American drive
a luxury car?
142
00:11:05,760 --> 00:11:09,080
-They are doing their job. Take it easy.
- I don't want to relax.
143
00:11:09,560 --> 00:11:12,960
Hey, why don't you look in the trunk?
For sure you will find the drug.
144
00:11:13,040 --> 00:11:15,240
All Mexicans are drug traffickers, are
n't they?
145
00:11:17,280 --> 00:11:19,760
Could you get out of the car
and open the trunk, please?
146
00:11:19,840 --> 00:11:20,880
-Yup.
-Ah!
147
00:11:26,400 --> 00:11:29,080
-It's all so absurd.
-Yes, it's true,
148
00:11:29,160 --> 00:11:32,320
but the more you protest,
the more difficult you make things.
149
00:11:33,320 --> 00:11:36,800
So don't worry,
and don't get the idea of ​​getting off.
150
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Everything is fine.
151
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
Hey, what are you doing? What language do I speak?
152
00:11:40,640 --> 00:11:42,080
Hands on the car.
153
00:11:42,160 --> 00:11:44,440
And legs wide open, please,
we have to search her.
154
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Yup.
155
00:11:45,600 --> 00:11:46,880
-Are you serious?
-Yup.
156
00:11:46,960 --> 00:11:49,960
For real?
So why don't you search us too?
157
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Gus!
158
00:11:51,120 --> 00:11:54,120
Huh? Come on, feel us too!
We are with him, we are accomplices, right?
159
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Gus!
160
00:11:56,520 --> 00:11:58,400
It's all OK. You can proceed.
161
00:11:58,480 --> 00:12:00,640
-Already? Seriously, that's all?
-Yup.
162
00:12:00,720 --> 00:12:02,800
-Thank you, officer.
-He was humiliating.
163
00:12:04,840 --> 00:12:07,880
Look I'm sorry.
164
00:12:12,080 --> 00:12:14,120
Spain, a
cock-friendly country!
165
00:12:18,840 --> 00:12:20,080
What's so funny?
166
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
Anything.
167
00:12:26,880 --> 00:12:28,920
It's just that no one had ever defended me like that.
168
00:12:32,280 --> 00:12:33,400
It was nice.
169
00:12:34,600 --> 00:12:36,680
-Thank you.
-Forget about it.
170
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
Well?
171
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Let's go?
172
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Thank you.
173
00:13:31,960 --> 00:13:34,360
Catering "Versalles"
174
00:13:38,840 --> 00:13:40,120
Staff
175
00:14:14,560 --> 00:14:16,640
Apparently,
we are the first of the team.
176
00:14:20,080 --> 00:14:25,320
Wow, it seems strange to me to be here
without a kidnapping to be solved. Not to you?
177
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
Yup.
178
00:14:33,080 --> 00:14:34,280
You are very pretty.
179
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
That is
180
00:14:36,720 --> 00:14:37,840
Spectacular.
181
00:14:39,040 --> 00:14:40,040
Thank you.
182
00:14:41,960 --> 00:14:44,840
Ah, look, I put
on the shirt you like.
183
00:14:45,560 --> 00:14:46,560
Champagne?
184
00:14:47,320 --> 00:14:48,520
No, thanks, I don't drink.
185
00:14:49,680 --> 00:14:52,800
Can I have some sparkling water,
please?
186
00:14:52,880 --> 00:14:55,560
But not cold
because it hurts my throat.
187
00:14:56,960 --> 00:14:59,280
-Well, do you, huh?
-Yes sure.
188
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Well, look, I do.
189
00:15:02,240 --> 00:15:03,680
Today I take advantage of the open bar.
190
00:15:14,080 --> 00:15:16,600
Zero, if you want to excuse me, I'll
go to the bathroom for a moment.
191
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
No thanks.
192
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
But yes, thank you.
193
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Waits!
194
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Thank you.
195
00:15:52,920 --> 00:15:55,280
Gus, go find your sister, come on.
196
00:15:55,360 --> 00:15:57,520
-What?
- Go find her.
197
00:15:58,120 --> 00:16:00,720
Um, did you let me come here
to babysit or what?
198
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
Walk.
199
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
Good.
200
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
What are you doing?
201
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
What's up?
202
00:16:34,000 --> 00:16:37,840
There is that you are fucking my daughter
with your eyes, that's what it is.
203
00:16:38,880 --> 00:16:41,920
Look, let's get things straight right away.
I don't want you to come to my house,
204
00:16:42,000 --> 00:16:45,800
nor fooling around with my daughter,
nor smoking joints together.
205
00:16:46,320 --> 00:16:48,840
- Have I made myself clear?
-Head, what bit you?
206
00:16:48,920 --> 00:16:50,840
-I have not done anything.
-Yes, you did something.
207
00:16:51,320 --> 00:16:52,720
I saw how you looked at each other.
208
00:16:53,520 --> 00:16:55,920
This is how I looked at my husband
when I was in love with him.
209
00:16:56,000 --> 00:16:58,520
For nothing in the world
I want my daughter to fall in love with a
210
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
It does not matter.
211
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
Fall in love with something?
212
00:17:09,000 --> 00:17:10,360
What am I, Barbara?
213
00:17:17,640 --> 00:17:19,160
A killer, Malasangre.
214
00:17:25,240 --> 00:17:26,640
Now it's all clear.
215
00:17:29,360 --> 00:17:34,440
South Americans like me
only serve to torture kidnappers
216
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
but they can't fall in love.
217
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Not from your daughter.
218
00:17:45,120 --> 00:17:47,960
I felt less humiliated
when they searched me first.
219
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Fuck!
220
00:18:16,440 --> 00:18:17,720
Oh, fuck!
221
00:18:31,040 --> 00:18:33,040
Here we are.
222
00:18:35,160 --> 00:18:36,480
Got where?
223
00:18:37,320 --> 00:18:41,160
From my house to the Zentral Risk
you have to turn right three times,
224
00:18:41,240 --> 00:18:44,000
pass in front of two traffic lights
with an acoustic signal
225
00:18:44,080 --> 00:18:45,760
and travel four kilometers.
226
00:18:47,040 --> 00:18:48,760
Where did you take me, Roldán?
227
00:18:50,120 --> 00:18:53,000
'Fuck the blind. Ok fine.
228
00:18:54,520 --> 00:18:57,200
You caught me.
This is not Zentral Risk.
229
00:18:58,760 --> 00:19:01,880
Since I don't think you want to
deal with me in the back seat
230
00:19:03,880 --> 00:19:05,880
Would you mind telling me
what we're doing here?
231
00:19:09,760 --> 00:19:11,440
If I learned anything in the Army,
232
00:19:11,520 --> 00:19:14,280
is that by telling the truth
no war is won.
233
00:19:15,160 --> 00:19:16,360
I do not understand you.
234
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Uh
235
00:19:19,720 --> 00:19:22,280
We see. I talked to your daughter-in-law, okay?
236
00:19:23,480 --> 00:19:27,000
She's a tough nut to crack, but I convinced her
237
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
to let you talk to your nephew.
238
00:19:31,080 --> 00:19:32,600
-With Luisito?
-Yup.
239
00:19:34,000 --> 00:19:36,680
And how did you do it?
Did you put a gun to her head?
240
00:19:36,760 --> 00:19:41,520
Um, no,
this time I used another technique.
241
00:19:42,440 --> 00:19:45,240
I told her
you have stage three terminal cancer
242
00:19:45,320 --> 00:19:46,880
and that you are about to die.
243
00:19:47,720 --> 00:19:50,080
And now go in and enjoy it.
244
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
Thank you.
245
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
Look.
246
00:20:16,480 --> 00:20:19,120
My request
for budget appropriations.
247
00:20:20,080 --> 00:20:22,560
Do you know what they did to us?
They wiped their asses.
248
00:20:23,840 --> 00:20:25,160
This is not the time, they say.
249
00:20:26,520 --> 00:20:28,360
Well, I don't know when the time will come,
250
00:20:28,440 --> 00:20:30,680
when they kidnap
the fucking interior minister.
251
00:20:32,000 --> 00:20:34,480
- News from Maribel?
-Not yet.
252
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
We have to be careful.
253
00:20:38,440 --> 00:20:42,200
Let's not forget that someone made
a piece of evidence disappear from the laboratory.
254
00:20:43,000 --> 00:20:46,080
The tentacles of the Zentral Risk
reach the police station,
255
00:20:46,160 --> 00:20:48,440
just a leak and everything goes to hell.
256
00:20:52,080 --> 00:20:53,880
-And she?
-No, Barbara.
257
00:20:54,480 --> 00:20:55,920
Santa, eye.
258
00:20:56,920 --> 00:21:02,120
I don't think I need to remind you that
Barbara is part of Zentral Risk, okay?
259
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
Yup.
260
00:21:05,240 --> 00:21:06,800
-Barbara?
-Santa?
261
00:21:07,800 --> 00:21:09,000
Ok, no, listen.
262
00:21:09,080 --> 00:21:12,120
I know this is not the best time
to ask you a favor,
263
00:21:12,200 --> 00:21:14,400
but you're the only one who has the keys to the house.
264
00:21:35,240 --> 00:21:36,240
Hey, bro.
265
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
Slowly, beautiful.
266
00:21:42,240 --> 00:21:45,840
I know the drink is free,
but the night is long, isn't it?
267
00:21:48,040 --> 00:21:49,040
What are you doing?
268
00:21:50,680 --> 00:21:53,400
I try to forget
that I'm a fucking coward.
269
00:21:55,320 --> 00:21:59,920
If you search YouTube for
"how to be shit", I'll come up.
270
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
Come on, look, look. You'll see.
271
00:22:10,600 --> 00:22:12,240
So to the shit, okay?
272
00:22:25,720 --> 00:22:26,920
Why am I not like you?
273
00:22:27,680 --> 00:22:30,680
That is, no one comes to tell
you what you can or cannot do.
274
00:22:35,600 --> 00:22:36,880
You got me, dude.
275
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Well, you know what?
276
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
Now stop.
277
00:22:42,920 --> 00:22:48,160
I'm sick of keeping quiet, sick
of hiding and self-expressing myself.
278
00:22:48,920 --> 00:22:53,720
So I'll do what you would do.
I go over there and tell him to his face.
279
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Thank you.
280
00:22:57,600 --> 00:22:59,240
Take it, you keep it.
281
00:23:07,840 --> 00:23:11,120
I apologize.
No, that is, we have not yet been listed.
282
00:23:11,200 --> 00:23:14,120
Um, it was to see if you were careful.
283
00:24:40,840 --> 00:24:44,560
-What the fuck are you doing here?
-No, what are you doing?
284
00:24:44,640 --> 00:24:47,840
- Get lost, none of your business.
-Yes but.
285
00:24:47,920 --> 00:24:49,320
Are you deaf or what?
286
00:24:49,400 --> 00:24:53,360
Dulce, I don't understand why you punish yourself like this.
Why are you doing it?
287
00:24:53,920 --> 00:24:55,160
Hey, get out of here!
288
00:24:55,240 --> 00:24:58,920
Don't you understand that you deserve better
than fucking any one?
289
00:24:59,000 --> 00:25:01,040
You don't have to do it with me,
290
00:25:01,120 --> 00:25:04,360
but not even with the first asshole
that passes on the street, right?
291
00:25:04,440 --> 00:25:05,800
-I say
-What do you say?
292
00:25:05,880 --> 00:25:07,360
Huh? What the fuck are you saying?
293
00:25:07,440 --> 00:25:10,840
-Eh? What the fuck are you saying?
-Hey, enough! Get out of here!
294
00:25:11,440 --> 00:25:12,720
-Ah!
-Out!
295
00:25:13,520 --> 00:25:14,520
Ah!
296
00:25:21,040 --> 00:25:22,240
Are you OK?
297
00:25:24,520 --> 00:25:25,840
Leave me alone.
298
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
Fuck!
299
00:26:04,680 --> 00:26:06,440
Ah, my darling!
300
00:26:08,240 --> 00:26:09,640
Wait a moment.
301
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
This is for you.
302
00:26:23,280 --> 00:26:27,280
-Hello.
-Hi my life. Hi my life.
303
00:26:58,600 --> 00:27:00,800
How did Luisito go? Well, right?
304
00:27:00,880 --> 00:27:04,000
Maybe I shouldn't say it,
but he was great.
305
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
We'll have to find an agent for him.
306
00:27:06,400 --> 00:27:08,480
I don't know how to thank you
for what you did.
307
00:27:09,680 --> 00:27:13,160
-I didn't expect it from you, really.
- Quiet, it's normal.
308
00:27:13,960 --> 00:27:15,920
I also wanted to thank you for one thing,
Maribel.
309
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Yup? For what?
310
00:27:26,480 --> 00:27:28,000
I wanted to thank you
311
00:27:29,440 --> 00:27:33,040
for teaching me the value
of having something
312
00:27:33,680 --> 00:27:35,440
or someone to fight for in life.
313
00:27:36,640 --> 00:27:39,120
In front of your face
when you say "my nephew"
314
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
I feel envy.
315
00:27:44,360 --> 00:27:47,280
I have nothing, nor nor anyone.
316
00:27:54,440 --> 00:27:56,640
I don't think I've done things right,
Maribel.
317
00:27:58,680 --> 00:28:02,520
The important thing
is that there is still time to do them.
318
00:28:05,720 --> 00:28:12,200
Life is a period of time where
we have to try to be good people.
319
00:28:19,240 --> 00:28:20,720
What are you waiting for?
320
00:28:24,720 --> 00:28:26,480
Why don't you do it for once?
321
00:28:28,360 --> 00:28:32,240
Fuck, fuck you, holy shit
and all!
322
00:28:32,320 --> 00:28:33,320
Ssh!
323
00:28:34,320 --> 00:28:37,600
Sorry, sorry, you just understand everything.
324
00:28:38,360 --> 00:28:39,640
Nothing ever escapes you.
325
00:28:42,440 --> 00:28:44,040
I just wanted to tell you, Maribel, that
326
00:28:46,040 --> 00:28:47,040
I am sorry.
327
00:28:47,920 --> 00:28:50,240
I like you, I considered you a friend, but
328
00:28:52,160 --> 00:28:56,560
things got out of hand.
You shouldn't have talked to the police.
329
00:28:58,000 --> 00:29:02,800
It's a matter of time, sooner or later Barbara
will discover that it was you who kidnapped her.
330
00:29:04,200 --> 00:29:06,440
-You know, right?
- Of course I know.
331
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
When did you find out?
332
00:29:13,000 --> 00:29:16,080
You and Mrs. Ortega
have left several crumbs lying around.
333
00:29:17,040 --> 00:29:23,200
Ochotorena, the paramilitary group,
the wave of lightning kidnappings.
334
00:29:24,280 --> 00:29:25,480
Ah, God!
335
00:29:28,000 --> 00:29:30,720
How far
does the level of corruption go?
336
00:29:31,400 --> 00:29:33,400
If I told you how far the shit goes!
337
00:29:36,240 --> 00:29:37,640
Zentral Risk
338
00:29:38,920 --> 00:29:40,680
it's just the tip of the iceberg.
339
00:29:42,600 --> 00:29:44,000
Lice.
340
00:29:48,240 --> 00:29:49,640
Let's get it over with.
341
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Here it is.
342
00:30:30,520 --> 00:30:32,640
There were two black dresses,
I hope it's the right one.
343
00:30:32,720 --> 00:30:33,720
Thanks, it will be perfect.
344
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Something else?
345
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
Yup.
346
00:30:41,680 --> 00:30:45,080
I know you weren't at the police station the day they kidnapped me.
347
00:30:47,000 --> 00:30:50,200
I know
you did it with our therapist.
348
00:30:54,800 --> 00:30:57,080
-Ehm, Barbara
-But okay, okay.
349
00:31:05,040 --> 00:31:06,680
I'm not looking for guilty, really.
350
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
I understand you.
351
00:31:11,200 --> 00:31:14,200
The two of us went through it
very quickly.
352
00:31:15,160 --> 00:31:16,160
Too.
353
00:31:16,920 --> 00:31:19,280
We met at 16.
354
00:31:20,040 --> 00:31:22,920
Marriage, two daughters and a mortgage.
355
00:31:24,840 --> 00:31:26,840
In the end,
it all ends up having weight.
356
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Have you known this for a long time?
357
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
No.
358
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Recently.
359
00:31:41,760 --> 00:31:44,000
And, well, the truth
is, I didn't know how to tell you.
360
00:31:45,800 --> 00:31:48,800
So, um,
I thought this was the time.
361
00:31:52,760 --> 00:31:54,120
-Excuse me.
-No
362
00:31:54,680 --> 00:31:56,440
-It's just
-Santa, okay.
363
00:31:56,520 --> 00:31:58,920
-I don't even know why I did it.
- It's okay, really.
364
00:31:59,000 --> 00:32:01,440
There is no day that I don't regret it,
I don't know why I did it,
365
00:32:01,520 --> 00:32:03,520
but I did, I can't change things.
366
00:32:05,720 --> 00:32:07,720
It's okay, really.
367
00:32:23,920 --> 00:32:25,320
And now what do we do?
368
00:32:26,800 --> 00:32:30,440
Now
let's start again Let's start parenting again
369
00:32:33,840 --> 00:32:35,560
but we will no longer be a family.
370
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Excuse me.
371
00:32:53,840 --> 00:32:57,560
Obviously
we will have to change therapists
372
00:32:58,760 --> 00:33:01,120
because this got paid well
for the confidence, right?
373
00:33:03,080 --> 00:33:05,000
Close the zip, please.
374
00:33:23,920 --> 00:33:26,800
What a fucking boring party!
375
00:33:28,400 --> 00:33:30,600
I don't know why it occurred to me
to come here.
376
00:33:31,640 --> 00:33:34,000
Ah, yes, when they forced me.
377
00:33:37,960 --> 00:33:40,120
-Bored?
- One hundred percent.
378
00:33:40,880 --> 00:33:43,040
I'm leaving, are you coming too?
379
00:33:44,480 --> 00:33:45,880
Yes, I would like to, but I can't.
380
00:33:48,920 --> 00:33:51,400
Your mother forbade me
to go near you.
381
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Thing?
382
00:33:54,600 --> 00:34:00,040
But how close?
A meter? Two meters?
383
00:34:01,960 --> 00:34:03,160
To make out?
384
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
I do not know.
385
00:34:07,160 --> 00:34:08,360
It wasn't that precise.
386
00:34:13,320 --> 00:34:16,640
He says I have a bad influence
on you.
387
00:34:16,720 --> 00:34:19,920
Well, do you know what I think?
That maybe my mother is right.
388
00:34:20,760 --> 00:34:26,560
Maybe you have a bad influence and can
make me do things I don't feel like doing.
389
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
Guy
390
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Like drinking.
391
00:34:38,080 --> 00:34:39,080
Or
392
00:34:41,160 --> 00:34:42,480
Or offer me a joint
393
00:34:44,040 --> 00:34:45,480
and get me to start smoking.
394
00:34:54,000 --> 00:34:57,320
You don't seem like the type
to be intimidated by bans.
395
00:34:58,440 --> 00:34:59,760
Eh, Malasangre?
396
00:35:00,560 --> 00:35:03,160
Or should I call you Bloodless?
397
00:35:20,080 --> 00:35:21,360
-Oh!
-Oh!
398
00:35:26,880 --> 00:35:28,000
Miss.
399
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
What are you doing?
400
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
That's disgusting.
401
00:35:39,720 --> 00:35:40,920
-Come on!
-Yes, yes.
402
00:35:47,440 --> 00:35:48,960
-Shit!
-Seen?
403
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
And your friend?
404
00:36:04,240 --> 00:36:05,240
Triana.
405
00:36:05,680 --> 00:36:10,120
- Wasn't she invited?
-Well, first I wanted to do everything with her.
406
00:36:10,960 --> 00:36:12,280
Together forever.
407
00:36:13,480 --> 00:36:17,200
But now I'm interested in doing
fewer and fewer things with her.
408
00:36:19,280 --> 00:36:20,280
Perhaps because
409
00:36:22,160 --> 00:36:25,960
are you realizing that there are
few things in life forever?
410
00:36:29,280 --> 00:36:31,960
So this is already over?
411
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
So
412
00:36:37,040 --> 00:36:39,280
first you feel overwhelmed
413
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
And
414
00:36:43,480 --> 00:36:44,480
then
415
00:36:45,360 --> 00:36:49,240
you no longer want to do anything
with that person.
416
00:36:52,320 --> 00:36:55,120
-And then
-And then what?
417
00:37:08,960 --> 00:37:09,960
Then
418
00:37:10,800 --> 00:37:12,040
do you realize that
419
00:37:13,680 --> 00:37:14,880
you like it so much
420
00:37:15,880 --> 00:37:17,880
being with the person in front of you
421
00:37:21,960 --> 00:37:24,120
that you don't want
to answer any phone calls
422
00:37:24,760 --> 00:37:26,240
not to spoil the moment.
423
00:37:36,440 --> 00:37:37,440
Sorry.
424
00:37:44,880 --> 00:37:46,000
Tri, what is it?
425
00:37:47,320 --> 00:37:48,320
Gus?
426
00:37:48,800 --> 00:37:51,200
Gus, I need you to come to me,
please.
427
00:37:51,280 --> 00:37:52,720
Thing? Because?
428
00:37:53,880 --> 00:37:55,880
That bastard of my stepfather
429
00:37:57,440 --> 00:38:01,040
who don't like to let people know
what's going on around the house
430
00:38:01,720 --> 00:38:04,440
to keep me from forgetting,
he split my face.
431
00:38:05,880 --> 00:38:07,360
What do you say, Triana?
432
00:38:08,520 --> 00:38:10,200
But you're fine?
433
00:38:10,760 --> 00:38:12,640
Well, I have a black eye, but
434
00:38:13,400 --> 00:38:16,520
the thing that bothers me most
is that my mother didn't lift a finger.
435
00:38:18,560 --> 00:38:20,120
He didn't move a fucking finger.
436
00:38:22,640 --> 00:38:24,800
I don't want to be alone,
Gus, please.
437
00:38:25,360 --> 00:38:29,800
Okay, okay, okay.
Um, I'm there in 15, 20 minutes, okay?
438
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
I love you.
439
00:38:33,360 --> 00:38:34,760
That is fine. I love you.
440
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
Fuck off!
441
00:39:30,800 --> 00:39:32,200
What is wrong with you?
442
00:39:35,440 --> 00:39:37,080
What's wrong with you, Dulce?
443
00:39:39,160 --> 00:39:42,760
You can do whatever you want with your life,
okay? It's your life.
444
00:39:43,960 --> 00:39:46,800
But, fuck,
it hurts me a lot to see what you do.
445
00:39:49,640 --> 00:39:51,480
It would certainly hurt
Roberto too.
446
00:39:58,040 --> 00:39:59,640
Who told you about Roberto?
447
00:40:02,000 --> 00:40:03,760
Dulce, it wasn't your fault.
448
00:40:05,720 --> 00:40:07,880
You have no fucking idea
what you're saying.
449
00:40:08,480 --> 00:40:11,040
-Dulce?
-It was my fault.
450
00:40:12,160 --> 00:40:13,160
Ok?
451
00:40:15,000 --> 00:40:16,200
I had it all.
452
00:40:17,080 --> 00:40:19,240
He was the love of my life
and I fucked another one.
453
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
I ruined all.
454
00:40:25,200 --> 00:40:26,720
And how long do you want to continue like this?
455
00:40:27,680 --> 00:40:29,080
Do you want to destroy your life?
456
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
When it will end?
457
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
I do not know.
458
00:40:38,320 --> 00:40:40,400
I don't make long-term plans.
459
00:40:49,880 --> 00:40:51,120
Look, uh
460
00:40:52,040 --> 00:40:57,680
Maybe, uh,
it will seem stupid or even cruel to you
461
00:40:59,440 --> 00:41:00,440
but
462
00:41:01,480 --> 00:41:03,680
I am very envious of Roberto.
463
00:41:08,080 --> 00:41:09,600
Before the accident
464
00:41:11,400 --> 00:41:14,000
Roberto knew
what it was like to feel loved by you.
465
00:41:17,320 --> 00:41:19,920
And you don't know how much I would like it too.
466
00:42:09,480 --> 00:42:14,400
-Caspita, my mother is late!
- By now she will be here, let's go to meet her.
467
00:42:20,640 --> 00:42:21,840
Hey, by the way
468
00:42:22,560 --> 00:42:25,360
If he asks questions about those,
I don't want to have anything to do with them.
469
00:42:25,440 --> 00:42:28,840
- You took them of your own free will.
-Don't worry, Emiliana.
470
00:42:29,440 --> 00:42:33,200
You know how to manage Zentral Risk,
I know how to manage my mother.
471
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Very strange.
472
00:42:59,160 --> 00:43:01,720
It seemed like the
service and catering staff
473
00:43:01,800 --> 00:43:04,280
could not use
the guest elevator.
474
00:43:05,000 --> 00:43:06,320
Sorry, we didn't know.
475
00:43:08,080 --> 00:43:11,080
-Do you know everyone at the party?
-No, not all,
476
00:43:11,160 --> 00:43:14,960
but the important thing is that they know me
and that they are afraid of me,
477
00:43:15,040 --> 00:43:18,160
just like that little girl at school
who is afraid of you now.
478
00:43:19,280 --> 00:43:22,400
They know that if I get angry, they
will pay dearly for it.
479
00:43:26,920 --> 00:43:28,240
Give me your hand, baby.
480
00:43:29,120 --> 00:43:31,200
And don't let it go, no
matter what.
481
00:44:01,160 --> 00:44:02,160
Mum!
482
00:44:05,680 --> 00:44:08,480
-Mum mum!
-On the van!
483
00:44:08,960 --> 00:44:09,960
Mum!
484
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
Camila!
485
00:44:14,760 --> 00:44:18,920
-Shut up! Shut up!
-Camila! Let her!
486
00:44:19,000 --> 00:44:20,560
Camila!
487
00:44:23,240 --> 00:44:24,240
Close!
488
00:44:26,440 --> 00:44:27,920
What now, huh?
489
00:44:28,480 --> 00:44:31,440
Now you will look like the cruel grandmother,
490
00:44:31,520 --> 00:44:33,960
who committed suicide
because she couldn't stand the idea
491
00:44:34,040 --> 00:44:35,840
that his nephew went to live far away.
492
00:44:36,360 --> 00:44:37,520
Because of you.
493
00:44:38,520 --> 00:44:41,360
For poking his nose
into other people's affairs,
494
00:44:41,440 --> 00:44:46,440
for not accepting the idea
that it is good to be afraid every now and then.
495
00:44:48,280 --> 00:44:51,520
You were very smart,
but you didn't notice
496
00:44:51,600 --> 00:44:55,360
that the most powerful company in the world
is not Google, not Amazon.
497
00:44:56,200 --> 00:44:57,760
It is not even listed on the stock exchange.
498
00:45:01,080 --> 00:45:03,080
The most powerful company in the world
499
00:45:07,160 --> 00:45:08,320
it is fear.
500
00:45:10,000 --> 00:45:13,320
Camila! Camila! Camila!
501
00:45:14,640 --> 00:45:19,000
Fear makes us put barbed wire,
install alarms,
502
00:45:19,080 --> 00:45:22,200
live under surveillance 24/7
.
503
00:45:22,280 --> 00:45:25,840
Fear drives us to buy cell phones
for our children
504
00:45:25,920 --> 00:45:28,440
to keep them under surveillance at all times.
505
00:45:32,200 --> 00:45:33,360
Mum!
506
00:45:33,440 --> 00:45:37,240
Fear makes us mistrust others.
507
00:45:38,080 --> 00:45:41,440
Fear makes us accept
the searches at the airport.
508
00:45:44,960 --> 00:45:49,160
Fear makes us suspect
and hate immigrants.
509
00:45:49,880 --> 00:45:53,200
"Shit strangers,
go back to your fucking country!"
510
00:45:55,440 --> 00:46:00,680
"Come and take our work away from us
and we will pay you on top of that." Ah!
511
00:46:06,600 --> 00:46:08,120
Fear is
512
00:46:10,000 --> 00:46:12,480
the largest democracy in the world.
513
00:46:17,360 --> 00:46:19,040
We are all equal in front of her.
514
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Rich and poor get it on
515
00:46:23,000 --> 00:46:27,640
in front of a van driven
by a terrorist. He accelerates and boom!
516
00:46:30,040 --> 00:46:31,280
Son of a bitch.
517
00:46:36,200 --> 00:46:37,320
Fuck you.
518
00:46:39,200 --> 00:46:40,280
Fear
519
00:46:40,360 --> 00:46:42,480
Fear has the best advertisers,
520
00:46:42,560 --> 00:46:46,200
the best lawyers,
the best ambassadors. Because?
521
00:46:46,640 --> 00:46:51,080
Because fear is the best business.
522
00:46:52,720 --> 00:46:58,240
Fear floods the news,
social networks, newspapers
523
00:46:58,880 --> 00:47:01,120
"Don't leave the house! Be careful!"
524
00:47:03,000 --> 00:47:04,200
"They're occupying us!"
525
00:47:05,520 --> 00:47:09,160
"With 5G everyone will dominate!"
526
00:47:11,080 --> 00:47:14,120
Fear is the new religion.
527
00:47:14,200 --> 00:47:19,440
In the evening the children pray:
"My bed has four corners,
528
00:47:19,520 --> 00:47:21,800
four corners dominated by fear ".
529
00:47:26,360 --> 00:47:27,920
Fear is my shepherd
530
00:47:29,080 --> 00:47:30,360
and I lack nothing.
531
00:47:31,040 --> 00:47:32,320
And to Zentral Risk
532
00:47:38,640 --> 00:47:40,600
we are the archangels of fear.
533
00:47:48,560 --> 00:47:55,560
Ten, nine, eight, seven, six,
534
00:47:55,640 --> 00:48:02,640
five, four, three, two, one.
535
00:48:09,600 --> 00:48:11,720
Objective achieved,
we have Mrs. Ortega.
536
00:48:11,800 --> 00:48:12,800
Nice Shot.
537
00:48:12,880 --> 00:48:15,720
We also took the little girl,
we didn't know she would be with her.
538
00:48:15,800 --> 00:48:19,000
Do not worry.
We continue with the established plan.
539
00:48:22,680 --> 00:48:23,920
No!
540
00:48:25,800 --> 00:48:28,480
Ready?
I'm Inspector Santamaria, we have a
541
00:48:29,960 --> 00:48:33,760
If you want to see our daughter again,
we'll have to do it my way.
542
00:48:34,600 --> 00:48:35,920
The greatest fear
543
00:48:39,800 --> 00:48:41,200
is the one for your children.
544
00:48:56,920 --> 00:49:00,200
I spent the afternoon yesterday
545
00:49:01,000 --> 00:49:05,600
To delete all your photos
546
00:49:05,680 --> 00:49:11,920
The laughter, the travels, the kisses, the good memories
547
00:49:14,720 --> 00:49:18,240
Now I don't care
548
00:49:19,040 --> 00:49:22,960
Now nothing motivates me
549
00:49:23,480 --> 00:49:26,680
I clench my fists hard
550
00:49:27,880 --> 00:49:31,800
To feel that I am alive
551
00:49:32,600 --> 00:49:36,000
Everything you liked
552
00:49:37,040 --> 00:49:40,200
Everything I liked
553
00:49:40,280 --> 00:49:42,200
Where have you been?
554
00:49:42,280 --> 00:49:44,680
Where have you been?
555
00:49:48,160 --> 00:49:51,640
And all the money in the world
556
00:49:52,320 --> 00:49:57,920
They can't bring back
the time we've lost
557
00:49:58,000 --> 00:50:01,720
The time we have lost
558
00:50:01,800 --> 00:50:05,720
How fast the years go by
559
00:50:05,800 --> 00:50:09,760
How fast things pass
560
00:50:09,840 --> 00:50:13,520
Life, life, life
561
00:50:13,600 --> 00:50:16,760
Love that passes quickly
39150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.