All language subtitles for Express.S01E07.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,661 --> 00:00:02,661
Looked. Did you see ?
2
00:00:03,141 --> 00:00:04,781
The most important rule:
3
00:00:04,861 --> 00:00:07,621
you hold the weapon with both hands,
without blocking the arms.
4
00:00:07,701 --> 00:00:09,661
- Go ahead.
- How about we go eat?
5
00:00:09,741 --> 00:00:11,501
Afterwards, you will explain to me
quietly.
6
00:00:11,581 --> 00:00:13,221
- No no.
- This is not normal.
7
00:00:13,301 --> 00:00:16,861
What is not normal is that a
sick person calls us at 11 p.m.
8
00:00:16,941 --> 00:00:19,421
- We have to get ready.
- How about we call the police?
9
00:00:19,501 --> 00:00:21,261
- The police won't do anything.
- And dad?
10
00:00:21,341 --> 00:00:22,821
Neither did dad. We are alone.
11
00:00:22,901 --> 00:00:24,541
Come on, hold it tight.
12
00:00:24,621 --> 00:00:26,901
- We'll wake up Camila.
- Do not worry.
13
00:00:26,981 --> 00:00:29,181
Keep the barrel
down before firing.
14
00:00:29,261 --> 00:00:31,501
- I don't want to shoot!
- You must learn !
15
00:00:31,581 --> 00:00:33,341
Here, spread your legs.
16
00:00:33,421 --> 00:00:34,821
To keep the balance.
17
00:00:34,901 --> 00:00:37,661
- There you have it.
- What is happening ?
18
00:00:38,501 --> 00:00:40,021
Nothing, darling.
19
00:00:40,101 --> 00:00:41,141
Looked.
20
00:00:41,221 --> 00:00:44,221
- No, not nothing.
- When you shoot, there is a recoil.
21
00:00:44,301 --> 00:00:46,861
- I don't want to shoot!
- But you have to learn!
22
00:00:46,941 --> 00:00:48,581
- Maman!
- Barbara!
23
00:00:48,661 --> 00:00:49,941
What are you doing ?
24
00:00:56,221 --> 00:00:57,381
Gus.
25
00:00:58,301 --> 00:01:01,301
Help Camila get dressed. We'll have breakfast on
the way.
26
00:01:01,381 --> 00:01:02,581
Go for it.
27
00:01:02,661 --> 00:01:03,661
Santa.
28
00:01:04,421 --> 00:01:06,461
- Have you gone crazy?
- No no no.
29
00:01:06,541 --> 00:01:09,061
The bastard who kidnapped me
is watching us.
30
00:01:09,141 --> 00:01:10,341
He called.
31
00:01:10,861 --> 00:01:12,581
- I have to protect the girls.
- What ?
32
00:01:12,661 --> 00:01:15,381
Giving your 17-year-old daughter a gun
is protecting her?
33
00:01:15,461 --> 00:01:17,821
- Damn it, Barbara!
- And what am I supposed to do?
34
00:01:17,901 --> 00:01:20,341
What am I supposed to do?
To call the police ?
35
00:01:22,781 --> 00:01:24,341
Santa, Santa, Santa.
36
00:01:31,341 --> 00:01:34,501
Take. Here are all the
evidence of your kidnapping.
37
00:01:35,061 --> 00:01:37,261
Everything is there: recordings,
notes,
38
00:01:37,341 --> 00:01:39,421
audio files, photos, everything.
39
00:01:40,741 --> 00:01:41,861
You decide.
40
00:01:42,981 --> 00:01:44,661
Want to dig up your past?
41
00:01:45,661 --> 00:01:47,021
Or burn down this box
42
00:01:49,061 --> 00:01:50,421
and get your family back?
43
00:02:37,701 --> 00:02:39,621
In life, there are
two types of mothers.
44
00:02:40,261 --> 00:02:41,621
The good mothers.
45
00:02:41,701 --> 00:02:44,341
Those who make
chocolate cakes with their children
46
00:02:44,421 --> 00:02:47,221
and who watch "SpongeBob SquarePants"
on repeat without complaining.
47
00:02:53,701 --> 00:02:55,061
And then there's us
48
00:02:55,141 --> 00:02:56,421
bad mothers.
49
00:02:57,501 --> 00:03:00,901
Bad mothers forget to pick up their children from
school.
50
00:03:01,421 --> 00:03:03,141
We feed them fast food
51
00:03:03,941 --> 00:03:07,061
and we even manage to have a
sex life without feeling guilty.
52
00:03:08,621 --> 00:03:10,021
And the worst part of it all,
53
00:03:10,701 --> 00:03:12,381
it is that we, the bad mothers,
54
00:03:12,901 --> 00:03:15,941
at least once a week,
55
00:03:16,461 --> 00:03:19,781
we really wonder why
we wanted to become mothers.
56
00:03:41,501 --> 00:03:44,141
Someone came into our house.
You hear me ?
57
00:03:44,221 --> 00:03:46,181
- Someone came in.
- The police are coming.
58
00:03:46,261 --> 00:03:49,621
Lock yourself in a room with a lock, in a
safe place.
59
00:03:49,701 --> 00:03:51,221
They are in the garage.
60
00:03:51,301 --> 00:03:54,821
I hear them.
Call the police, please.
61
00:03:56,061 --> 00:03:58,701
Please help us.
They are going up.
62
00:03:58,781 --> 00:03:59,901
Do not !
63
00:04:02,501 --> 00:04:05,421
In life,
there is one thing that is non-negotiable:
64
00:04:06,101 --> 00:04:07,661
the safety of your family.
65
00:04:08,861 --> 00:04:10,421
Central Risk
66
00:04:11,141 --> 00:04:14,101
These are shocking images,
I know.
67
00:04:15,141 --> 00:04:20,541
But the 2019 road accident advertising campaign
demonstrated
68
00:04:20,621 --> 00:04:24,661
that the public reacts
to aggressive stimuli.
69
00:04:25,621 --> 00:04:26,621
Gentlemen,
70
00:04:26,701 --> 00:04:28,901
we are going to launch our campaign
71
00:04:28,981 --> 00:04:31,381
with the new image
of Central Risk,
72
00:04:31,461 --> 00:04:35,621
which was built
on a fundamental concept:
73
00:04:36,781 --> 00:04:37,781
the fear.
74
00:04:38,541 --> 00:04:39,541
And we'll throw it
75
00:04:39,621 --> 00:04:42,541
the day before our IPO.
76
00:04:43,061 --> 00:04:45,661
And you really think
it's the best time?
77
00:04:46,421 --> 00:04:47,421
Absolutely.
78
00:04:47,941 --> 00:04:52,181
Because Central Risk knew how to reinvent itself in the worst moments
of the pandemic.
79
00:04:52,701 --> 00:04:56,581
When despair and crime
were commonplace.
80
00:04:56,661 --> 00:04:57,741
Yes.
81
00:04:57,821 --> 00:05:00,981
It's time to dominate the market
82
00:05:01,061 --> 00:05:03,981
by offering precisely
what people need:
83
00:05:04,061 --> 00:05:06,141
protection and security.
84
00:05:06,221 --> 00:05:09,301
And you believe that Central Risk
is in a position to lead by example
85
00:05:09,381 --> 00:05:11,981
and inspire confidence?
86
00:05:12,741 --> 00:05:15,741
- Get to the point. - Central Risk is law and
order.
87
00:05:16,301 --> 00:05:19,661
However, this morning, the police
called me to ask me questions.
88
00:05:19,741 --> 00:05:23,341
Ah that... This is a regrettable
misunderstanding.
89
00:05:23,421 --> 00:05:25,341
Our lawyers have already settled everything.
90
00:05:25,421 --> 00:05:26,661
You are sure ?
91
00:05:26,741 --> 00:05:29,341
Mr. Salcedo,
are you questioning my management?
92
00:05:29,421 --> 00:05:30,621
Totally.
93
00:05:31,221 --> 00:05:34,101
And I'm not the only one
around this table.
94
00:05:34,181 --> 00:05:36,621
I will therefore propose
to the board of directors
95
00:05:36,701 --> 00:05:39,741
that you be relieved of your
duties as general manager
96
00:05:40,261 --> 00:05:43,941
and that
Central Risk's IPO be postponed.
97
00:06:14,261 --> 00:06:15,261
Gus !
98
00:06:16,101 --> 00:06:17,181
Health.
99
00:06:18,101 --> 00:06:20,941
Do you have a moment to chat?
I am Triana's mother.
100
00:06:22,021 --> 00:06:23,381
The truth is that...
101
00:06:23,461 --> 00:06:25,941
we are worried about our daughter.
102
00:06:26,501 --> 00:06:29,341
She 's locked
herself in her room for a while,
103
00:06:29,421 --> 00:06:31,141
and she doesn't want
to talk to anyone.
104
00:06:31,701 --> 00:06:33,061
Do you know what's going on?
105
00:06:33,141 --> 00:06:34,701
Honey, honey.
106
00:06:34,781 --> 00:06:37,501
If we want her to help us,
we have to tell her the truth.
107
00:06:39,861 --> 00:06:41,781
Triana has a personality disorder
.
108
00:06:42,621 --> 00:06:44,261
A personality disorder?
109
00:06:46,141 --> 00:06:48,821
What happens is that her
stepfather is a son of a bitch
110
00:06:48,901 --> 00:06:50,861
who likes to watch her in the shower.
111
00:06:50,941 --> 00:06:52,781
- Asshole.
- Gus, Gus!
112
00:06:53,821 --> 00:06:55,381
- Is that what she told you?
- Yes.
113
00:06:55,461 --> 00:06:57,901
- And she did well to tell me.
- Dear.
114
00:06:58,381 --> 00:07:00,861
Triana's been diagnosed,
okay?
115
00:07:02,141 --> 00:07:05,541
I thought you noticed
it or that she told you about it.
116
00:07:07,141 --> 00:07:09,901
She has a narcissistic disorder.
She invents things.
117
00:07:10,421 --> 00:07:12,901
She invents stories
to attract attention.
118
00:07:12,981 --> 00:07:14,141
She is manipulative
119
00:07:14,661 --> 00:07:15,901
and possessive.
120
00:07:15,981 --> 00:07:18,061
All his relationships
end very badly.
121
00:07:18,141 --> 00:07:20,381
We had to change
schools three times.
122
00:07:20,461 --> 00:07:21,661
Listen to me, please.
123
00:07:22,141 --> 00:07:24,301
You could tell him
to go back to the shrink.
124
00:07:24,381 --> 00:07:26,261
I assure you, it does him good.
125
00:07:26,341 --> 00:07:27,861
And I feel...
126
00:07:28,501 --> 00:07:30,501
that you're the only one
she trusts.
127
00:07:39,621 --> 00:07:40,861
You're stressed ?
128
00:07:41,581 --> 00:07:44,461
At school, when I was called
into the principal's office,
129
00:07:45,101 --> 00:07:46,701
it was because I screwed up.
130
00:07:47,261 --> 00:07:48,861
No, quite the contrary.
131
00:07:49,621 --> 00:07:51,181
I called you to congratulate you.
132
00:07:52,901 --> 00:07:54,621
You did a great job:
133
00:07:54,701 --> 00:07:58,141
134
00:07:59,621 --> 00:08:01,861
You hired me for that, right?
135
00:08:01,941 --> 00:08:03,181
Exact.
136
00:08:03,261 --> 00:08:05,261
And as I see that
you are mine...
137
00:08:06,381 --> 00:08:07,781
By that, I mean that...
138
00:08:07,861 --> 00:08:10,941
you're breaking data protection law
when it suits you.
139
00:08:12,261 --> 00:08:14,861
There is another associate
who worries me.
140
00:08:14,941 --> 00:08:15,941
Another ?
141
00:08:16,941 --> 00:08:18,061
My God...
142
00:08:18,141 --> 00:08:20,261
I feel like this one...
143
00:08:21,621 --> 00:08:23,901
also hides a
part of its past from us.
144
00:08:24,541 --> 00:08:26,061
And with all that's at stake,
145
00:08:26,141 --> 00:08:30,381
Central Risk can no longer
afford any deviations.
146
00:08:39,661 --> 00:08:41,421
You can do something, right?
147
00:08:42,341 --> 00:08:44,381
They can't move to Boston,
148
00:08:44,461 --> 00:08:47,141
like this at the last minute,
and bring your son.
149
00:08:47,981 --> 00:08:49,101
My grandson.
150
00:08:50,541 --> 00:08:51,581
When are they leaving?
151
00:08:53,061 --> 00:08:54,141
What ?
152
00:08:54,221 --> 00:08:55,301
In two months ?
153
00:09:00,021 --> 00:09:01,341
I have to leave you there.
154
00:09:02,381 --> 00:09:03,501
Kisses.
155
00:09:03,581 --> 00:09:04,581
See you later.
156
00:09:15,901 --> 00:09:17,261
- Good morning all.
- Salvation.
157
00:09:20,461 --> 00:09:21,701
Hi my lovely.
158
00:09:22,621 --> 00:09:25,421
- Shall I serve you a hot chocolate?
- We have a new case.
159
00:09:25,501 --> 00:09:27,421
Madame Ortega didn't tell us anything.
160
00:09:28,021 --> 00:09:29,581
And who is the victim?
161
00:09:31,661 --> 00:09:32,821
The victim is me.
162
00:09:37,021 --> 00:09:40,341
I want to reconstruct in detail
my own abduction.
163
00:09:43,501 --> 00:09:45,701
The police did not have the means
164
00:09:47,101 --> 00:09:49,701
and there have been mistakes,
but here there are answers.
165
00:09:50,941 --> 00:09:53,381
If we piece together
everything I experienced that day,
166
00:09:54,301 --> 00:09:55,301
then maybe,
167
00:09:55,901 --> 00:09:56,941
who knows,
168
00:09:57,461 --> 00:09:58,821
that we will find a track,
169
00:09:59,701 --> 00:10:00,861
and I can...
170
00:10:01,381 --> 00:10:03,301
find the son of a
bitch who called me.
171
00:10:04,621 --> 00:10:05,821
Barbara, are you sure?
172
00:10:07,261 --> 00:10:09,581
Sometimes it
's better not to stir up the past.
173
00:10:10,901 --> 00:10:12,301
I tell you this from experience.
174
00:10:14,701 --> 00:10:17,181
If you want to leave,
the door is right there.
175
00:10:25,781 --> 00:10:27,141
C´était un 29 avril,
176
00:10:28,501 --> 00:10:30,261
a wonderful
spring day.
177
00:10:34,621 --> 00:10:39,261
My husband took the girls
to their painting class.
178
00:10:40,061 --> 00:10:43,181
I took the opportunity to go
to the mall
179
00:10:43,781 --> 00:10:45,221
and do the shopping.
180
00:10:55,101 --> 00:10:56,581
I hate shopping.
181
00:11:08,101 --> 00:11:10,461
182
00:11:12,221 --> 00:11:14,461
I guess the scientist analyzed all
that.
183
00:11:14,541 --> 00:11:16,781
They must have been looking
for DNA, traces of blood,
184
00:11:16,861 --> 00:11:18,261
all this without finding anything.
185
00:11:23,941 --> 00:11:25,701
Do you remember me, Barbara?
186
00:11:28,861 --> 00:11:29,981
Yes.
187
00:11:30,061 --> 00:11:31,381
I'm back.
188
00:11:33,141 --> 00:11:34,621
And so, on that wonderful day,
189
00:11:35,901 --> 00:11:37,261
I was wearing a tracksuit
190
00:11:38,501 --> 00:11:39,701
and a cap.
191
00:11:42,781 --> 00:11:44,181
I don't know where she went.
192
00:11:56,421 --> 00:11:57,581
I was super glamorous.
193
00:12:02,221 --> 00:12:05,501
We all know the best time
to go to the mall
194
00:12:05,581 --> 00:12:07,941
to do the shopping,
it's during the week,
195
00:12:08,461 --> 00:12:09,581
at the first hour.
196
00:12:15,141 --> 00:12:16,541
But it was a Saturday
197
00:12:17,821 --> 00:12:19,061
at noon.
198
00:12:20,301 --> 00:12:21,581
And it was crowded.
199
00:12:21,661 --> 00:12:23,461
tracksuit, mall,
200
00:12:23,541 --> 00:12:24,861
shopping bags,
201
00:12:24,941 --> 00:12:26,381
Utility car,
202
00:12:26,461 --> 00:12:27,741
car seat.
203
00:12:30,861 --> 00:12:34,421
Not the type of victim I would choose for a quick kidnapping
.
204
00:12:35,581 --> 00:12:36,741
Not at all.
205
00:12:39,381 --> 00:12:40,501
H56.
206
00:12:45,181 --> 00:12:46,981
This is the
parking space number.
207
00:12:51,101 --> 00:12:53,021
I wished that...
208
00:12:53,101 --> 00:12:55,701
my instinct sends me
a warning signal, but no.
209
00:12:59,301 --> 00:13:01,461
I turned around
and there was this man.
210
00:13:06,301 --> 00:13:07,421
How was he?
211
00:13:09,061 --> 00:13:10,061
No idea.
212
00:13:11,141 --> 00:13:12,701
It all happened so fast.
213
00:13:12,781 --> 00:13:14,421
I haven't seen it, but...
214
00:13:16,141 --> 00:13:17,541
he wore a...
215
00:13:19,221 --> 00:13:21,741
a hooded sweatshirt
216
00:13:21,821 --> 00:13:23,621
and sunglasses.
217
00:13:23,701 --> 00:13:25,021
I know he was strong.
218
00:13:28,661 --> 00:13:30,741
He grabbed me from behind
219
00:13:30,821 --> 00:13:32,221
and he picked me up.
220
00:13:39,141 --> 00:13:40,821
Without even trying to gag me.
221
00:13:46,661 --> 00:13:48,661
No, no, he was smaller.
222
00:13:50,981 --> 00:13:52,221
Let me try.
223
00:13:56,181 --> 00:13:58,381
He picked me up and in
one move...
224
00:14:09,261 --> 00:14:10,261
How are you ?
225
00:14:11,381 --> 00:14:12,941
Yes, yes, I'm fine.
226
00:14:14,861 --> 00:14:15,861
He spoke to you?
227
00:14:17,901 --> 00:14:20,501
No, no, he didn't say a word.
228
00:14:20,581 --> 00:14:21,981
What did he smell?
229
00:14:27,581 --> 00:14:28,581
L´after-shave.
230
00:14:55,621 --> 00:14:56,701
After that ?
231
00:15:09,981 --> 00:15:11,101
He hit me.
232
00:15:14,501 --> 00:15:17,741
And he tied me up
with some kind of cable.
233
00:15:28,061 --> 00:15:29,421
He put a bag over my head.
234
00:15:50,141 --> 00:15:51,741
This is where the hell started.
235
00:16:19,301 --> 00:16:22,381
- What are you doing here?
- I was sent to the director.
236
00:16:27,061 --> 00:16:28,221
What did you do ?
237
00:16:28,301 --> 00:16:30,221
I defended
myself as Emiliana told me.
238
00:16:31,021 --> 00:16:33,461
What
exactly did Mrs. Ortega say to you?
239
00:16:33,541 --> 00:16:36,901
Well, if Diana
tried to hit me,
240
00:16:36,981 --> 00:16:38,461
I had to pull his quilts.
241
00:16:40,741 --> 00:16:42,261
And you pulled his pigtails.
242
00:16:42,341 --> 00:16:45,101
No, because today
she had no duvets.
243
00:16:45,181 --> 00:16:46,221
And so ?
244
00:16:46,301 --> 00:16:48,501
I stuck the
compass in his hand.
245
00:16:56,381 --> 00:16:58,461
- Holy family.
- Camila, come in!
246
00:17:02,741 --> 00:17:03,741
Hello.
247
00:17:12,181 --> 00:17:15,821
Emergency services received the first
call eight minutes later.
248
00:17:16,821 --> 00:17:19,661
A terrified woman who did
not know what she had seen.
249
00:17:23,821 --> 00:17:26,341
Police rescue here.
Your call is recorded.
250
00:17:26,421 --> 00:17:29,141
- What can I help you with ?
- Hello ?
251
00:17:29,221 --> 00:17:30,821
There was a kidnapping.
252
00:17:31,341 --> 00:17:34,301
They put a woman in a trunk
and they ran away.
253
00:17:36,621 --> 00:17:39,461
Everything happened quickly,
I couldn't...
254
00:17:39,541 --> 00:17:42,221
They left his bag on the ground.
I have to pick it up?
255
00:17:43,181 --> 00:17:45,541
I'm sorry, I was so scared.
256
00:17:45,621 --> 00:17:47,701
The police received six other calls.
257
00:17:47,781 --> 00:17:51,341
- A man put a woman in a trunk.
- ...a baseball cap.
258
00:17:51,421 --> 00:17:54,181
- ... au center commercial LasMimosas.
- C´était a Latin.
259
00:17:54,701 --> 00:17:57,981
Eyewitnesses with
completely different versions.
260
00:17:58,061 --> 00:18:00,741
Some said he was wearing
a hooded sweatshirt,
261
00:18:01,341 --> 00:18:03,581
others a baseball cap
or a balaclava.
262
00:18:03,661 --> 00:18:04,821
Same for appearance.
263
00:18:05,741 --> 00:18:07,061
Whites, South Americans,
264
00:18:07,141 --> 00:18:09,461
normal
build, strong build...
265
00:18:09,541 --> 00:18:12,861
Some even swore
he wore a mask.
266
00:18:12,941 --> 00:18:14,381
They all saw it
267
00:18:15,701 --> 00:18:17,181
and they did nothing.
268
00:18:17,261 --> 00:18:19,861
Many thought it
was a joke.
269
00:18:20,501 --> 00:18:21,501
Attends...
270
00:18:26,461 --> 00:18:29,141
Why did he leave the purse
and the credit cards?
271
00:18:32,501 --> 00:18:33,661
That does not make any sense.
272
00:18:36,061 --> 00:18:38,901
During the investigation,
they arrested eight individuals.
273
00:18:39,501 --> 00:18:41,221
Eight arrests
274
00:18:41,301 --> 00:18:42,861
and none have been conclusive.
275
00:18:42,941 --> 00:18:44,341
All Latinos, right?
276
00:18:47,821 --> 00:18:50,061
L´Espagne, beautiful lands d´accueil.
277
00:18:50,141 --> 00:18:52,701
And afterwards,
you say that we don't integrate you.
278
00:18:55,141 --> 00:18:57,101
And then, Barbara?
279
00:19:01,741 --> 00:19:03,061
The music started.
280
00:19:20,061 --> 00:19:24,101
I love you I love you I love you
281
00:19:25,821 --> 00:19:27,141
I love you...
282
00:19:27,221 --> 00:19:28,221
Health.
283
00:19:34,381 --> 00:19:35,461
What's the matter ?
284
00:19:37,621 --> 00:19:39,781
Your mother and your stepfather
came to talk to me.
285
00:19:41,301 --> 00:19:42,301
Serious ?
286
00:19:43,621 --> 00:19:45,501
What ? Did you mean anything to tell me?
287
00:19:45,581 --> 00:19:46,581
Say what ?
288
00:19:47,141 --> 00:19:48,541
What did they tell you?
289
00:19:49,101 --> 00:19:51,821
That you apparently had
a narcissistic disorder.
290
00:19:53,581 --> 00:19:54,621
And did you walk?
291
00:19:59,021 --> 00:20:02,221
They should change their story,
I already know it.
292
00:20:03,581 --> 00:20:05,021
What else did they tell you?
293
00:20:07,421 --> 00:20:08,781
Wait, I'll tell you.
294
00:20:08,861 --> 00:20:11,341
"Triana is a problem girl.
295
00:20:12,981 --> 00:20:15,701
“She is manipulative
and even very possessive.
296
00:20:18,061 --> 00:20:20,541
"We had to change her
school three times."
297
00:20:25,741 --> 00:20:26,901
Did I see right?
298
00:20:28,061 --> 00:20:29,061
Do not ?
299
00:20:30,701 --> 00:20:33,541
So tell me why
your parents would make this up.
300
00:20:34,101 --> 00:20:35,501
They always have.
301
00:20:37,541 --> 00:20:38,661
You don't know my mother.
302
00:20:39,261 --> 00:20:40,341
Nor her boyfriend.
303
00:20:41,341 --> 00:20:44,261
To contradict him would be to admit
that it was all his fault.
304
00:20:44,901 --> 00:20:46,501
And she never will.
305
00:20:47,221 --> 00:20:49,381
The next time
your mom doesn't believe you,
306
00:20:49,461 --> 00:20:51,341
we go directly to the police.
307
00:20:51,421 --> 00:20:53,261
No, that would be useless.
308
00:20:55,341 --> 00:20:57,141
Who would you believe? Two adults?
309
00:20:57,221 --> 00:20:59,781
Or a teenager
who listens to rap?
310
00:21:01,741 --> 00:21:04,221
They would serve
the same bullshit as you.
311
00:21:06,781 --> 00:21:08,381
That's why I want to disappear,
312
00:21:08,461 --> 00:21:09,781
and go with you.
313
00:21:11,501 --> 00:21:12,621
Far from here.
314
00:21:15,261 --> 00:21:16,461
Together forever.
315
00:21:19,061 --> 00:21:20,181
You believe me, huh?
316
00:21:20,941 --> 00:21:22,341
Yes Yes.
317
00:21:23,181 --> 00:21:25,141
Forgive me. Yes I believe you.
318
00:21:26,221 --> 00:21:27,461
Together forever.
319
00:21:31,341 --> 00:21:33,421
Your parents really pissed me off.
320
00:21:41,621 --> 00:21:43,981
It's going to be a
long and complicated process.
321
00:21:44,061 --> 00:21:46,781
That's why I need to know
if you're sure of yourself.
322
00:21:47,421 --> 00:21:48,861
I know that in the past
323
00:21:49,421 --> 00:21:52,021
I did not listen to you for Barbara,
but this time,
324
00:21:52,661 --> 00:21:53,701
I am on.
325
00:21:54,181 --> 00:21:55,981
I want custody of my daughters.
326
00:21:56,861 --> 00:21:58,181
I will prepare the request,
327
00:21:58,861 --> 00:22:00,701
but it will be difficult to fight.
328
00:22:01,381 --> 00:22:03,741
I imagine. It will bring out the worst in
us.
329
00:22:05,941 --> 00:22:07,061
But it will be better,
330
00:22:07,901 --> 00:22:09,701
not for Barbara nor for me,
331
00:22:09,781 --> 00:22:11,021
but for my daughters.
332
00:22:11,581 --> 00:22:15,461
It would help if we could prove
that Barbara leads a troubled life,
333
00:22:16,901 --> 00:22:18,621
that she does not take care of the girls
334
00:22:19,181 --> 00:22:20,981
and that she has a violent attitude.
335
00:22:21,061 --> 00:22:22,181
I have them,
336
00:22:22,821 --> 00:22:23,941
I have the proof.
337
00:22:26,421 --> 00:22:30,341
My heart is happy
My heart is happy
338
00:22:30,421 --> 00:22:32,621
He is filled with joy...
339
00:22:32,701 --> 00:22:33,821
We started
340
00:22:35,661 --> 00:22:37,781
and he put on this song.
341
00:22:39,781 --> 00:22:40,781
Then...
342
00:22:42,461 --> 00:22:45,621
I don't know why, but we
stopped. I remember.
343
00:22:46,461 --> 00:22:50,701
I would like you to know
344
00:22:52,141 --> 00:22:53,781
That I never liked like this...
345
00:22:59,381 --> 00:23:00,621
What else do you hear?
346
00:23:04,981 --> 00:23:06,341
- Looked !
- What ?
347
00:23:06,421 --> 00:23:07,581
Lots of screams.
348
00:23:10,981 --> 00:23:12,021
And...
349
00:23:12,861 --> 00:23:14,181
the passage of a train.
350
00:23:18,981 --> 00:23:23,261
My heart is happy
My heart is happy
351
00:23:23,341 --> 00:23:24,381
He is filled with joy...
352
00:23:24,461 --> 00:23:25,741
There were girls.
353
00:23:26,861 --> 00:23:29,101
who laughed and shouted.
354
00:23:29,661 --> 00:23:32,221
...since the day
I met you
355
00:23:33,621 --> 00:23:35,821
I thank life
356
00:23:35,901 --> 00:23:38,261
And I pray to God that I
never lose you
357
00:23:38,821 --> 00:23:40,221
They seem to be having fun.
358
00:23:41,461 --> 00:23:43,781
I would like you to know
359
00:23:44,861 --> 00:23:47,261
That I never liked like this...
360
00:23:47,341 --> 00:23:48,421
And...
361
00:23:48,501 --> 00:23:50,861
My life began...
362
00:23:51,421 --> 00:23:53,181
...the horn of an
impatient driver.
363
00:23:53,261 --> 00:23:54,861
Since I met you
364
00:23:55,341 --> 00:23:57,421
You are like the morning sun...
365
00:23:57,501 --> 00:23:59,741
How many times have you
heard the song?
366
00:24:00,421 --> 00:24:01,701
Four times.
367
00:24:01,781 --> 00:24:04,541
This song is three minutes
and two seconds long.
368
00:24:07,061 --> 00:24:08,061
Zero,
369
00:24:08,941 --> 00:24:11,781
calculate the distance they were able to
cover in twelve minutes
370
00:24:12,301 --> 00:24:15,221
from the mall
to a park or school.
371
00:24:17,221 --> 00:24:18,781
Industrial areas?
372
00:24:19,261 --> 00:24:21,701
On Saturdays
there is almost no movement.
373
00:24:27,021 --> 00:24:29,661
I found a factory that had been abandoned
since 2006.
374
00:24:29,741 --> 00:24:31,261
She is at the very bottom of the area.
375
00:24:42,381 --> 00:24:43,701
It is the perfect place.
376
00:24:45,781 --> 00:24:47,021
I would have taken you here.
377
00:24:48,821 --> 00:24:51,021
It is an isolated, discreet place,
378
00:24:52,221 --> 00:24:53,341
in time...
379
00:24:53,421 --> 00:24:57,261
No idea, I don't know where I was,
I stayed in the trunk.
380
00:25:00,581 --> 00:25:02,941
And what happened
during those four hours?
381
00:25:07,541 --> 00:25:11,581
My heart is happy
My heart is happy
382
00:25:11,661 --> 00:25:13,661
He is filled with joy
383
00:25:14,861 --> 00:25:16,421
My heart is happy...
384
00:25:16,981 --> 00:25:19,021
The song repeated itself on a loop.
385
00:25:19,101 --> 00:25:21,181
Since I met you...
386
00:25:22,941 --> 00:25:26,061
Again and again. Again and again.
387
00:25:26,141 --> 00:25:28,901
I thank life
And I pray to God for...
388
00:25:28,981 --> 00:25:30,541
And suddenly, she stopped.
389
00:25:38,101 --> 00:25:40,981
Then he started calling.
390
00:25:44,381 --> 00:25:47,061
Incoming Call
Barbara
391
00:25:50,301 --> 00:25:51,701
My husband didn't pick up.
392
00:25:52,421 --> 00:25:55,501
I was working. When I heard it was Barbara, I didn't
answer.
393
00:25:58,621 --> 00:26:00,501
394
00:26:00,581 --> 00:26:02,421
He did not answer
subsequent calls.
395
00:26:02,501 --> 00:26:05,141
We argued all the time,
I thought it was nothing.
396
00:26:08,821 --> 00:26:10,261
We fell on his answering machine.
397
00:26:11,541 --> 00:26:13,301
You're on Santa's answering machine.
398
00:26:14,021 --> 00:26:15,501
It was still his answering machine.
399
00:26:20,661 --> 00:26:23,341
I never would have thought that was my
wife's kidnapper.
400
00:26:26,541 --> 00:26:28,421
You're on Santa's answering machine.
401
00:26:32,501 --> 00:26:33,541
And then...
402
00:26:34,181 --> 00:26:35,381
I heard like...
403
00:26:42,421 --> 00:26:44,181
I heard footsteps.
404
00:26:49,501 --> 00:26:50,701
He opened the trunk...
405
00:26:56,021 --> 00:26:57,061
and...
406
00:26:58,021 --> 00:27:00,821
I don't know how to talk to God,
I'm not a believer...
407
00:27:03,861 --> 00:27:05,501
but I begged him.
408
00:27:06,781 --> 00:27:07,781
Pity.
409
00:27:08,341 --> 00:27:10,421
Please keep me alive.
410
00:27:11,101 --> 00:27:12,981
Pity...
411
00:27:14,221 --> 00:27:15,221
Pity.
412
00:27:17,821 --> 00:27:20,381
Get my daughters
safe, please.
413
00:27:22,701 --> 00:27:23,701
Pity.
414
00:27:27,541 --> 00:27:28,541
Pity.
415
00:27:34,301 --> 00:27:36,821
Make him pick up
the fucking phone.
416
00:27:36,901 --> 00:27:37,901
Pity.
417
00:27:42,141 --> 00:27:43,141
After that ?
418
00:27:44,221 --> 00:27:45,581
It didn't help.
419
00:28:04,581 --> 00:28:06,261
I know it's not his fault,
420
00:28:06,341 --> 00:28:08,021
but on the third
unanswered call,
421
00:28:08,661 --> 00:28:10,181
this man cut off my toe.
422
00:28:23,581 --> 00:28:25,741
This sound is etched in my head.
423
00:28:29,061 --> 00:28:30,461
That's enough.
424
00:28:30,541 --> 00:28:34,141
If I learned anything from my interrogations with the
Taliban,
425
00:28:34,221 --> 00:28:35,781
is that fear paralyzes
426
00:28:35,861 --> 00:28:37,181
and you're terrified, Barbara.
427
00:28:39,261 --> 00:28:41,501
- It's no use.
- No. I want to continue.
428
00:28:41,581 --> 00:28:42,861
Roldán, I want to continue.
429
00:29:04,061 --> 00:29:06,861
- Did you steal my cell phone?
- What, the gunslinger?
430
00:29:07,421 --> 00:29:09,901
Maybe you want my pin code?
Please note :
431
00:29:09,981 --> 00:29:12,341
"Screw you." Motherfuckers.
432
00:29:13,141 --> 00:29:14,421
In capital letters !
433
00:29:15,061 --> 00:29:16,061
Fuck you.
434
00:29:18,261 --> 00:29:19,461
What's the matter ?
435
00:29:20,781 --> 00:29:22,101
They stole my cell phone.
436
00:29:22,581 --> 00:29:23,581
Serious ?
437
00:29:25,021 --> 00:29:26,181
What motherfuckers.
438
00:29:26,901 --> 00:29:30,061
And with what's going on at home,
now really isn't the time.
439
00:29:31,701 --> 00:29:34,621
Come on, Gus, don't worry.
Take mine, I have another.
440
00:29:35,861 --> 00:29:37,941
It's good, I have an old one.
441
00:29:45,221 --> 00:29:46,221
Come here.
442
00:30:01,421 --> 00:30:03,021
Hey, geek.
443
00:30:03,101 --> 00:30:06,101
If I give you a name
and an identifier,
444
00:30:06,181 --> 00:30:07,461
can you get me some info?
445
00:30:07,541 --> 00:30:09,741
I have an appointment with Marco tonight.
446
00:30:09,821 --> 00:30:11,501
He showed me his outfit for tonight.
447
00:30:12,341 --> 00:30:14,341
It's a bit daring, isn't it?
448
00:30:14,421 --> 00:30:16,021
That's what I like.
449
00:30:17,461 --> 00:30:18,461
I knew it.
450
00:30:19,141 --> 00:30:22,101
I see that Mr. Salcedo
has not understood that no means no.
451
00:30:23,381 --> 00:30:26,581
Apparently, the one who was
his secretary for five years
452
00:30:26,661 --> 00:30:30,581
and his ex-CFO left his company a
few years ago.
453
00:30:30,661 --> 00:30:33,861
But the two did not file a complaint
for sexual assault
454
00:30:33,941 --> 00:30:35,341
only since last week.
455
00:30:35,421 --> 00:30:36,861
It's understandable.
456
00:30:38,141 --> 00:30:40,261
They are afraid of reprisals,
457
00:30:40,341 --> 00:30:41,901
fear of being recognized
458
00:30:42,461 --> 00:30:43,581
or be fired.
459
00:30:44,101 --> 00:30:45,621
Its not always easy.
460
00:30:45,701 --> 00:30:47,181
Yes Yes. I understand.
461
00:30:47,741 --> 00:30:49,781
But what seems strange to me,
462
00:30:50,261 --> 00:30:53,421
it is that they file a complaint shortly before the offense is
prescribed.
463
00:30:58,901 --> 00:31:01,941
Keep your questions to yourself
and discuss them with Dulce.
464
00:31:02,821 --> 00:31:03,821
How so ?
465
00:31:29,461 --> 00:31:30,821
Who are you kidding?
466
00:31:33,021 --> 00:31:34,501
Your jokes don't make me laugh.
467
00:31:35,021 --> 00:31:36,061
It's not funny.
468
00:31:36,781 --> 00:31:37,861
Dulce, don't ...
469
00:31:39,461 --> 00:31:41,101
It's... it's not a joke.
470
00:31:41,181 --> 00:31:44,701
You have three minutes to tell me
where you can go fuck yourself.
471
00:31:48,341 --> 00:31:51,461
It was...
it was my way of talking to you.
472
00:31:53,301 --> 00:31:55,661
Dulce, I wanted to ask you out on
a date.
473
00:31:56,621 --> 00:31:58,221
I wanted to see you outside here.
474
00:31:58,741 --> 00:32:00,221
But I didn't know how.
475
00:32:01,661 --> 00:32:02,781
And...
476
00:32:02,861 --> 00:32:03,981
here...
477
00:32:04,901 --> 00:32:06,581
yesterday I came to the restaurant,
478
00:32:08,181 --> 00:32:10,261
but I did not dare to enter.
479
00:32:13,221 --> 00:32:14,541
Are you telling me...
480
00:32:16,101 --> 00:32:19,541
that all these messages and these hours to discuss, it was
you?
481
00:32:20,821 --> 00:32:22,021
Marco, c´est toi?
482
00:32:24,941 --> 00:32:26,141
More Sweet...
483
00:32:26,861 --> 00:32:30,821
Listen to me.
Socializing is not my forte.
484
00:32:30,901 --> 00:32:32,061
Face to face, I...
485
00:32:32,141 --> 00:32:34,981
What I know how to do
is speak behind a screen.
486
00:32:35,061 --> 00:32:36,221
Listen, motherfucker.
487
00:32:37,661 --> 00:32:39,581
I'll spin it another way.
488
00:32:39,661 --> 00:32:41,701
For you, I'm encrypted, okay?
489
00:32:42,221 --> 00:32:45,461
You and me, we'll never pass this
level. You understand ? Never !
490
00:32:45,541 --> 00:32:46,581
But why ?
491
00:32:46,661 --> 00:32:48,421
Because I like you, fool!
492
00:32:54,781 --> 00:32:56,861
I don't know how far they
could go.
493
00:32:57,341 --> 00:32:59,261
but I'm afraid they'll unmask me.
494
00:32:59,341 --> 00:33:00,701
Relax, Santi.
495
00:33:01,741 --> 00:33:03,701
We're not building an empire
496
00:33:03,781 --> 00:33:05,421
without securing his back.
497
00:33:07,581 --> 00:33:09,221
It is true that they are gifted...
498
00:33:12,381 --> 00:33:13,581
but I'm better.
499
00:33:17,901 --> 00:33:19,341
Excuse me, Mrs. Ortega.
500
00:33:20,181 --> 00:33:23,261
you know that I have never disputed an
order.
501
00:33:23,781 --> 00:33:26,181
I perform them without
asking questions.
502
00:33:27,261 --> 00:33:30,221
But there is one question
that has been bothering me for a while.
503
00:33:31,941 --> 00:33:33,021
And it drives me crazy.
504
00:33:36,261 --> 00:33:37,381
Why Barbara?
505
00:33:38,261 --> 00:33:39,901
Why order me to remove it?
506
00:33:39,981 --> 00:33:41,981
Mainly
because it's the best.
507
00:33:42,501 --> 00:33:46,021
Our business model
is meaningless without it.
508
00:33:46,741 --> 00:33:49,501
But she was also
far too happy.
509
00:33:49,581 --> 00:33:52,221
And happy people
have no interest
510
00:33:52,301 --> 00:33:54,101
to meddle in the misery of others.
511
00:33:54,181 --> 00:33:56,101
It had to be made sensitive,
512
00:33:56,181 --> 00:33:59,221
familiarize her with suffering,
513
00:34:00,261 --> 00:34:02,141
drag him into the abyss.
514
00:34:03,701 --> 00:34:05,541
And that's what we did.
515
00:34:16,541 --> 00:34:19,381
And have you tried
the mobile search option?
516
00:34:19,461 --> 00:34:21,381
Yes, but they turned it off for me.
517
00:34:21,461 --> 00:34:24,701
Come on, look on the bright side. At least you don't have to use the
landline.
518
00:34:25,381 --> 00:34:27,821
Yeah, but this phone sucks
519
00:34:27,901 --> 00:34:31,061
and given the atmosphere at home, I don't want to find myself without a
laptop.
520
00:34:31,621 --> 00:34:34,821
If I find the asshole who
stole it from me, I'll kick his ass.
521
00:34:35,621 --> 00:34:36,621
Barbara!
522
00:34:38,061 --> 00:34:40,381
Well, my dad just arrived.
523
00:34:40,461 --> 00:34:42,221
- We remember, okay?
- OK.
524
00:34:42,821 --> 00:34:43,941
I love you. Kisses.
525
00:34:44,021 --> 00:34:45,381
Me too. Ciao.
526
00:35:11,141 --> 00:35:12,221
Mom is not there.
527
00:35:13,981 --> 00:35:14,981
Perfect.
528
00:35:28,901 --> 00:35:30,261
Gus... uh...
529
00:35:30,341 --> 00:35:32,621
You and me, we know
mom's not doing very well.
530
00:35:32,701 --> 00:35:35,621
Good ? Mom freaked out.
531
00:35:36,821 --> 00:35:37,821
Yes...
532
00:35:41,101 --> 00:35:42,701
Well, exactly...
533
00:35:44,181 --> 00:35:46,981
Lately, she's been involved in some
shady business.
534
00:35:47,501 --> 00:35:48,981
And as long as I know no more,
535
00:35:50,501 --> 00:35:52,261
you should stay away from her.
536
00:35:57,141 --> 00:35:58,901
That's why in a
few days,
537
00:35:58,981 --> 00:36:01,741
don't be afraid,
but we'll talk to...
538
00:36:01,821 --> 00:36:04,981
a team of counsellors,
psychologists.
539
00:36:06,181 --> 00:36:07,701
- We ?
- Yes, you and me.
540
00:36:08,181 --> 00:36:09,941
- Psychologists?
- Yeah, Gus.
541
00:36:12,781 --> 00:36:14,461
They have questions to ask you,
542
00:36:14,541 --> 00:36:17,541
they must write a file
for the attention of the family judge.
543
00:36:20,661 --> 00:36:21,661
Gus.
544
00:36:23,181 --> 00:36:25,261
I'm going to ask for
custody of you and Camila.
545
00:36:26,141 --> 00:36:27,861
For you to live with me.
546
00:36:27,941 --> 00:36:30,221
It's dangerous to stay
with mom right now.
547
00:36:35,421 --> 00:36:36,421
So...
548
00:36:36,501 --> 00:36:38,141
when you talk to psychologists,
549
00:36:39,141 --> 00:36:41,941
tell them
everything that happens with mom.
550
00:36:42,461 --> 00:36:43,461
Agreed ?
551
00:36:44,021 --> 00:36:45,021
Pope.
552
00:36:49,421 --> 00:36:52,941
If I talk to your psychologists,
I'll say mom is great,
553
00:36:53,021 --> 00:36:54,461
that she is the best.
554
00:36:55,061 --> 00:36:56,501
and that she is my role model.
555
00:36:59,861 --> 00:37:01,021
I do not understand.
556
00:37:01,541 --> 00:37:04,541
We agree that mom is not
well, that she is going into a spin,
557
00:37:04,621 --> 00:37:07,581
and it gets out of control, do
we agree or not?
558
00:37:11,261 --> 00:37:13,021
Does that answer your question ?
559
00:37:16,981 --> 00:37:19,221
Dad, I will
not abandon this family.
560
00:37:19,781 --> 00:37:21,461
I will fight until the end.
561
00:37:22,141 --> 00:37:25,341
And if you love us,
I ask you to help us.
562
00:37:40,781 --> 00:37:41,821
Come in.
563
00:37:41,901 --> 00:37:43,421
Can I get you something?
564
00:37:45,181 --> 00:37:46,901
Let's not waste our time.
565
00:37:47,501 --> 00:37:48,741
I will not change my mind.
566
00:37:52,661 --> 00:37:54,421
This is the challenge that motivates me the most.
567
00:37:54,981 --> 00:37:56,981
Change people's minds.
568
00:37:57,061 --> 00:37:58,981
But I wo
n't beat around the bush.
569
00:37:59,661 --> 00:38:00,661
That...
570
00:38:00,741 --> 00:38:04,341
it is a report on your
extra-professional activities.
571
00:38:04,421 --> 00:38:06,821
572
00:38:07,381 --> 00:38:09,141
is very clear about...
573
00:38:09,861 --> 00:38:11,221
your little hobby.
574
00:38:14,341 --> 00:38:15,501
Sexual assault?
575
00:38:16,421 --> 00:38:17,621
Who are these women ?
576
00:38:18,301 --> 00:38:19,861
Your former employees.
577
00:38:19,941 --> 00:38:22,141
And the two filed a complaint.
578
00:38:23,941 --> 00:38:26,581
Besides being ridiculous,
it's all a lie.
579
00:38:27,301 --> 00:38:29,221
Welcome to the age of fake news.
580
00:38:29,701 --> 00:38:32,941
As you know, every year, we invest money in
advertising.
581
00:38:33,781 --> 00:38:37,341
So I will surely send
this juicy file
582
00:38:37,421 --> 00:38:41,101
to all these communication media of
which we are such good customers
583
00:38:41,781 --> 00:38:43,261
and they will ruin your life.
584
00:38:46,501 --> 00:38:48,861
So you are left with two options:
585
00:38:48,941 --> 00:38:52,381
vote "no" and you will block
our IPO
586
00:38:52,461 --> 00:38:53,661
or vote "yes"
587
00:38:53,741 --> 00:38:55,381
and you will get rich
588
00:38:56,141 --> 00:38:58,861
as soon as our shares go up.
589
00:39:00,901 --> 00:39:01,901
On continue.
590
00:39:01,981 --> 00:39:05,021
Zero, replay
my captor's last call to my husband.
591
00:39:05,821 --> 00:39:06,821
Barbara.
592
00:39:06,901 --> 00:39:08,341
It all doesn't make sense.
593
00:39:08,421 --> 00:39:10,221
We have reviewed everything from top to bottom
594
00:39:10,301 --> 00:39:11,541
and we found nothing.
595
00:39:11,621 --> 00:39:13,781
Maybe it's much simpler than
that
596
00:39:13,861 --> 00:39:15,781
and that you were just a mistake.
597
00:39:15,861 --> 00:39:17,781
Make that fucking call again.
598
00:39:27,541 --> 00:39:29,501
Incoming call
599
00:39:30,901 --> 00:39:32,341
Barbara, I'm busy.
600
00:39:32,421 --> 00:39:34,741
Sorry, my love,
I didn't mean to bother you.
601
00:39:34,821 --> 00:39:37,981
- Who is speaking ?
- The guy who kidnapped your wife.
602
00:39:40,981 --> 00:39:41,981
Is this a joke?
603
00:39:42,461 --> 00:39:44,141
Because it's not funny at all.
604
00:39:44,741 --> 00:39:47,741
It's not a joke.
Your wife is already missing a toe.
605
00:39:48,341 --> 00:39:50,981
If you don't want me to continue,
you raise 10,000 euros.
606
00:39:51,541 --> 00:39:52,661
You have one hour.
607
00:39:53,981 --> 00:39:55,061
I want to talk to him.
608
00:39:56,141 --> 00:39:57,381
When I get my money.
609
00:39:59,261 --> 00:40:00,701
I already cut off his toe.
610
00:40:02,381 --> 00:40:03,621
You have one hour left.
611
00:40:07,061 --> 00:40:08,981
Cold, professional,
he's not a Latino.
612
00:40:11,701 --> 00:40:12,981
And he has a sense of humor.
613
00:40:15,661 --> 00:40:17,901
It was the call
that triggered the protocol.
614
00:40:27,421 --> 00:40:28,581
Wait, wait.
615
00:40:28,661 --> 00:40:30,141
I'm going to get Barbara.
616
00:40:30,221 --> 00:40:31,221
Santa!
617
00:40:43,541 --> 00:40:45,861
I was unaware
of what was going on.
618
00:40:47,181 --> 00:40:48,181
I did not know.
619
00:40:48,741 --> 00:40:51,341
I just felt this
excruciating pain in my foot.
620
00:40:52,741 --> 00:40:53,941
And...
621
00:40:59,781 --> 00:41:01,061
I had the feeling
622
00:41:02,061 --> 00:41:04,661
that when this chest opened,
it would be over.
623
00:41:05,541 --> 00:41:06,541
And...
624
00:41:11,421 --> 00:41:13,661
I wanted to see my daughters
one last time.
625
00:41:18,621 --> 00:41:19,781
Hello.
626
00:41:20,341 --> 00:41:21,541
I wanted to feel them.
627
00:41:26,061 --> 00:41:27,501
Don't, don't!
628
00:41:30,541 --> 00:41:32,021
And I wanted to be ready.
629
00:41:43,941 --> 00:41:46,061
But we can't
prepare for that.
630
00:42:00,621 --> 00:42:01,701
My husband...
631
00:42:02,221 --> 00:42:03,461
found me alive.
632
00:42:17,021 --> 00:42:18,981
but a part of me
died in there.
633
00:43:24,621 --> 00:43:25,661
Zero.
634
00:43:25,741 --> 00:43:28,661
Play me back the end of that call
and clean up track one.
635
00:43:44,621 --> 00:43:46,061
Barbara. I'm busy.
636
00:43:46,141 --> 00:43:48,501
Sorry, my love,
I didn't mean to bother you.
637
00:43:48,581 --> 00:43:49,621
Who is speaking ?
638
00:43:49,701 --> 00:43:51,421
The guy who took your wife.
639
00:43:52,981 --> 00:43:53,981
Is this a joke?
640
00:43:54,941 --> 00:43:56,501
Because it's not funny at all.
641
00:43:56,581 --> 00:43:59,501
It's not a joke.
Your wife is already missing a toe.
642
00:44:00,061 --> 00:44:02,981
If you don't want me to continue,
you raise 10,000 euros.
643
00:44:03,061 --> 00:44:05,541
- You have an hour.
- I want to talk to him.
644
00:44:06,301 --> 00:44:07,461
Stop !
645
00:44:11,181 --> 00:44:12,181
All out.
646
00:44:14,661 --> 00:44:16,061
Leave us alone.
647
00:44:21,861 --> 00:44:23,741
I told you to
leave us alone!
648
00:44:46,141 --> 00:44:47,221
What's the matter ?
649
00:44:51,941 --> 00:44:53,461
Ton mari lies to you.
650
00:44:55,701 --> 00:44:57,501
He was not at the police station.
651
00:45:12,741 --> 00:45:15,581
If I ask for custody,
it's not to piss her off,
652
00:45:16,221 --> 00:45:17,701
or because I don't like it,
653
00:45:17,781 --> 00:45:19,221
or because I'm pissed off.
654
00:45:19,301 --> 00:45:21,301
I really believe that Barbara doesn't...
655
00:45:22,301 --> 00:45:24,541
not well
and that my daughters are in danger.
656
00:45:26,821 --> 00:45:28,661
With this and the testimony
of your daughters,
657
00:45:29,181 --> 00:45:30,501
you will win.
658
00:45:34,901 --> 00:45:36,261
Death of Skier Roberto Belastegui
659
00:45:36,341 --> 00:45:38,301
He could have won a medal
660
00:45:38,381 --> 00:45:40,261
661
00:45:40,341 --> 00:45:42,541
His death was a real tragedy
662
00:45:42,621 --> 00:45:44,301
and aroused great emotion.
663
00:45:44,941 --> 00:45:46,901
It's really sad, but...
664
00:45:47,781 --> 00:45:49,781
what does it have to do with me?
665
00:45:51,221 --> 00:45:53,581
He was about
to marry Dulce.
666
00:45:59,141 --> 00:46:00,301
Happy Birthday.
667
00:46:06,621 --> 00:46:08,141
A few months before the wedding,
668
00:46:08,221 --> 00:46:11,181
Roberto surprised her with
another man in action.
669
00:46:12,381 --> 00:46:14,821
He left with a bottle
of vodka and his motorcycle.
670
00:46:15,981 --> 00:46:17,141
Deadly cocktail.
671
00:46:17,621 --> 00:46:20,301
Since the accident, Dulce
feels guilty.
672
00:46:20,381 --> 00:46:24,181
That's why she became addicted to express sex, to sex without
pleasure.
673
00:46:24,741 --> 00:46:25,981
She chains the men.
674
00:46:26,061 --> 00:46:28,021
She doesn't want anyone
to get attached to her.
675
00:46:28,101 --> 00:46:29,461
But why ?
676
00:46:29,541 --> 00:46:32,461
It's a slow and cruel way
to punish yourself.
677
00:46:33,541 --> 00:46:34,981
Dulce despised love
678
00:46:36,061 --> 00:46:38,421
and she is convinced
that she does not deserve it.
679
00:46:41,061 --> 00:46:43,181
Maribel, comment tu sais
que Santa m´a lie?
680
00:46:44,741 --> 00:46:47,541
- Are you sure you want to know?
- Yes, I want to know.
681
00:46:48,301 --> 00:46:49,301
Good...
682
00:46:51,461 --> 00:46:55,341
When Zero made your
husband's call and cleaned up the runway one...
683
00:46:55,421 --> 00:46:56,861
Barbara, I'm busy.
684
00:46:57,661 --> 00:46:59,421
There was no police
noise.
685
00:47:00,661 --> 00:47:01,861
I want to talk to him.
686
00:47:04,861 --> 00:47:08,581
But in the background,
we hear small ringings.
687
00:47:09,901 --> 00:47:11,421
Clack, clack.
688
00:47:12,941 --> 00:47:14,541
Clack, clack.
689
00:47:17,941 --> 00:47:21,661
Like metal balls
colliding.
690
00:47:26,581 --> 00:47:28,061
Something like...
691
00:47:30,501 --> 00:47:31,821
How do you call this ?
692
00:47:33,861 --> 00:47:35,221
A Newton's pendulum.
693
00:47:36,741 --> 00:47:39,141
- I want to talk to him.
- When I get my money.
694
00:47:40,101 --> 00:47:41,541
I already cut off his toe.
695
00:47:42,261 --> 00:47:44,141
If you don't want me to continue...
696
00:47:44,221 --> 00:47:45,901
- Who is it ?
- You have an hour.
697
00:47:47,261 --> 00:47:48,421
And we hear...
698
00:47:50,021 --> 00:47:51,101
whisper,
699
00:47:51,581 --> 00:47:52,941
in a whisper,
700
00:47:55,341 --> 00:47:56,581
the voice of a woman.
701
00:47:57,781 --> 00:47:58,821
A problem ?
702
00:48:18,341 --> 00:48:19,661
I wanted to find out...
703
00:48:21,261 --> 00:48:22,861
who destroyed my life...
704
00:48:26,141 --> 00:48:28,141
but she was already annihilated.
705
00:48:34,621 --> 00:48:35,661
You decide.
706
00:48:36,741 --> 00:48:38,301
Want to dig up your past?
707
00:48:39,621 --> 00:48:41,101
Or burn down this box
708
00:48:42,661 --> 00:48:44,141
and get your family back?
709
00:48:49,861 --> 00:48:53,141
Yesterday I spent the afternoon
710
00:48:53,941 --> 00:48:57,941
To erase all your photos
711
00:48:58,621 --> 00:49:01,901
Laughter, travel, kisses
712
00:49:01,981 --> 00:49:04,741
The good memories
713
00:49:07,661 --> 00:49:11,341
Now I don't care
714
00:49:11,981 --> 00:49:15,901
Now nothing motivates me
715
00:49:16,501 --> 00:49:19,981
I clench my fists tight
716
00:49:20,821 --> 00:49:24,741
To feel that I'm alive
717
00:49:25,581 --> 00:49:29,021
And all the love I had for you
718
00:49:29,981 --> 00:49:33,141
And all the love you had for me
719
00:49:33,221 --> 00:49:35,221
Where did he go ?
720
00:49:35,301 --> 00:49:37,261
Where did he go ?
721
00:49:41,101 --> 00:49:44,581
And all the money in the world
722
00:49:45,261 --> 00:49:48,381
can't bring back
723
00:49:48,461 --> 00:49:50,661
The time we wasted
724
00:49:50,741 --> 00:49:55,221
The time we wasted
725
00:49:58,701 --> 00:50:02,701
Things go by so fast
726
00:50:02,781 --> 00:50:06,341
Life, life, life
727
00:50:06,421 --> 00:50:09,941
Love, how quickly it passes...
47543