All language subtitles for Express.S01E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,160 --> 00:00:24,280 Hey. 2 00:00:25,160 --> 00:00:27,400 Are you really sure you don't want to drink anymore? 3 00:00:29,440 --> 00:00:30,440 Huh? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,520 Come on, be good! Slowly! You don't want to suffocate. 5 00:01:07,280 --> 00:01:08,880 Pregnancy test 6 00:01:29,240 --> 00:01:31,240 The? Have another child? 7 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 No thank you. 8 00:01:34,080 --> 00:01:39,120 Well, at another time, yes, but not now. 9 00:01:39,200 --> 00:01:40,560 Not for now. 10 00:02:36,080 --> 00:02:38,640 No, no, no! There is no talk of having other children, no! 11 00:02:38,720 --> 00:02:41,520 Although, to be honest, we've discussed it in the past, haven't we? 12 00:02:41,600 --> 00:02:45,360 You can see that in that exact moment, I don't know, I was out of my mind. 13 00:02:51,600 --> 00:02:53,160 It is not a feasible thing. 14 00:03:00,960 --> 00:03:03,440 No, no, not now! 15 00:03:03,520 --> 00:03:07,440 Between my work, Camila and Gus, I don't have time for another child. 16 00:03:19,520 --> 00:03:23,200 So, children, since you want to know what Zentral Risk does, 17 00:03:23,280 --> 00:03:26,880 I will bring you a practical example, so you will understand me for sure. 18 00:03:26,960 --> 00:03:30,480 Is there anyone among you who can tell me what happened during the pandemic? 19 00:03:30,560 --> 00:03:32,000 The. 20 00:03:32,080 --> 00:03:33,400 You had to wear a mask. 21 00:03:33,480 --> 00:03:36,240 The mask yes, but that's not it. What else? 22 00:03:37,680 --> 00:03:39,400 The toilet paper was out. 23 00:03:40,560 --> 00:03:44,440 No, that's no laughing matter. That's right, Camila. 24 00:03:44,520 --> 00:03:50,360 Because we lacked only oil or rice, but also toilet paper, 25 00:03:50,440 --> 00:03:52,960 so we went to the supermarket to get it 26 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 to buy rolls and rolls, even if we didn't need them. 27 00:03:55,160 --> 00:03:57,320 But why did we do it? 28 00:03:57,960 --> 00:04:01,000 - Maybe because Mom - Wait, honey. You go on, Camila. 29 00:04:01,080 --> 00:04:03,480 Because mom was afraid of being left without. 30 00:04:03,560 --> 00:04:05,040 That's right, that's right. 31 00:04:05,120 --> 00:04:08,960 Fear. Your mother was afraid, like all mothers in the world. 32 00:04:09,040 --> 00:04:11,400 To avoid this there are insurance, 33 00:04:11,480 --> 00:04:13,640 which is the thing I do at Zentral Risk. 34 00:04:13,720 --> 00:04:14,920 Insurance executive 35 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 Thank you. 36 00:04:18,600 --> 00:04:20,800 Thanks, it was a real pleasure. 37 00:04:23,000 --> 00:04:25,320 -Emiliana? -Tell me. 38 00:04:25,400 --> 00:04:27,440 -I have a gift for you. -To see. 39 00:04:30,520 --> 00:04:33,280 Camila, it's It's wonderful. 40 00:04:35,320 --> 00:04:39,200 -Are you crying? -No, it's just that nobody calls me by name. 41 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 Mother Triana 42 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Yup? 43 00:05:11,560 --> 00:05:16,720 Triana? Er Er, yeah, he's here with me. I mean, I mean, she slept here. 44 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 The battery will have run out. 45 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 With her? 46 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 Is that 47 00:05:30,760 --> 00:05:32,040 Um, can you wait a moment? 48 00:05:32,720 --> 00:05:33,760 Triana? 49 00:05:36,080 --> 00:05:37,640 I think he's in the shower. 50 00:05:40,880 --> 00:05:44,680 Triana? Triana, this is your mother. 51 00:05:45,120 --> 00:05:48,040 You can see that he doesn't hear me. 52 00:05:49,520 --> 00:05:51,720 Ah, yes, fine, then I tell her to call you. 53 00:05:52,720 --> 00:05:54,880 All right. Yes, don't worry. 54 00:06:07,800 --> 00:06:09,000 The Amazon order. 55 00:06:12,400 --> 00:06:13,560 And Triana? 56 00:06:16,480 --> 00:06:18,280 - Haven't you made the call yet? -No. 57 00:06:18,360 --> 00:06:20,800 -Because? -Because you will call. 58 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Here we go! 59 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 Well, guys. 60 00:06:28,000 --> 00:06:31,120 We have a code of 10. Arrest and transfer to prison. 61 00:06:31,200 --> 00:06:34,680 Take your vests and everything else you might find useful. 62 00:06:34,760 --> 00:06:38,760 The target is the person behind the container yard murders 63 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 and is responsible for other deaths in the city. 64 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 -What is that? A joke? -No, no joke. 65 00:06:54,240 --> 00:06:57,520 I know that some of you went to see the Champions League final 66 00:06:57,600 --> 00:06:58,800 at Barbara's house, 67 00:06:58,880 --> 00:07:02,520 or he ate ribs at his barbecue, 68 00:07:02,600 --> 00:07:04,320 and we all have his phone number. 69 00:07:05,560 --> 00:07:10,720 But an order has arrived and, even if reluctantly, we just have to obey. 70 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 Agree? 71 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 Santa 72 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 You don't need to come too, go home. 73 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 -I'll keep you posted on everything, I promise. - I want to stay. 74 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 I owe it to him. 75 00:07:32,600 --> 00:07:34,440 But I have to do things right, I need time. 76 00:07:34,520 --> 00:07:38,440 I can not. Santa, I'm sorry, your wife is accused of murder. 77 00:07:38,520 --> 00:07:41,640 -It's a time bomb, do you understand? - Just give me two hours, huh? 78 00:07:43,200 --> 00:07:47,200 It's for my daughters, I'll have to tell them something, it's their mother. 79 00:07:49,320 --> 00:07:51,320 I'm asking you as a friend, Chema, please. 80 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 I give you an hour, I can't more. 81 00:08:08,920 --> 00:08:10,520 Hey, look who's coming! 82 00:08:11,920 --> 00:08:14,760 -Eat, Mangiaterra. -Stop, stop. 83 00:08:14,840 --> 00:08:20,520 Mangiaterra, Mangiaterra, Mangiaterra, Mangiaterra, 84 00:08:20,600 --> 00:08:25,960 Mangiaterra, Mangiaterra, Mangiaterra, Mangiaterra, 85 00:08:26,040 --> 00:08:30,560 Mangiaterra, Mangiaterra, Mangiaterra. 86 00:08:30,640 --> 00:08:32,240 Let's go. 87 00:08:35,920 --> 00:08:36,920 Forward! 88 00:08:37,720 --> 00:08:39,000 Pass that ball! 89 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 How long do you take! 90 00:08:55,600 --> 00:08:56,640 What happens? 91 00:08:57,440 --> 00:08:58,680 Didn't you sleep well? 92 00:08:59,120 --> 00:09:02,720 No, I spent the night chatting with a guy on Tinder. 93 00:09:04,520 --> 00:09:07,600 His name is Marco and maybe I'll see you tomorrow evening. 94 00:09:18,880 --> 00:09:21,440 Well, I don't see you thrilled. 95 00:09:21,520 --> 00:09:24,320 -It's a blind date after all, isn't it? -No. 96 00:09:24,920 --> 00:09:27,200 No, it's just that Marco is different. 97 00:09:27,280 --> 00:09:29,840 I don't know, we have a lot in common. 98 00:09:40,320 --> 00:09:42,440 -And you? -I what? 99 00:09:43,960 --> 00:09:46,640 Did you also spend the night chatting with someone? 100 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 Huh? 101 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 No. 102 00:09:51,720 --> 00:09:52,720 Nerd. 103 00:09:54,040 --> 00:09:58,040 I spent the night hacking college security cameras. 104 00:09:59,040 --> 00:10:00,640 Holy Angel Salesians. 105 00:10:01,400 --> 00:10:02,600 Are you serious? 106 00:10:03,440 --> 00:10:06,240 Since you cannot visit your grandson in person, 107 00:10:06,320 --> 00:10:10,320 I thought you might like to see him reading his research in class. 108 00:10:11,560 --> 00:10:12,880 The planets of the solar system. 109 00:10:12,960 --> 00:10:15,320 I know it's not an exciting topic, 110 00:10:15,400 --> 00:10:17,440 but it's already something, isn't it? 111 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 Watch out. That's it! 112 00:10:20,480 --> 00:10:22,720 The planets that are part of the solar system 113 00:10:22,800 --> 00:10:27,240 I am Mercury, Venus, Earth, Mars, 114 00:10:27,320 --> 00:10:31,920 Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune. 115 00:10:34,360 --> 00:10:35,720 Have you heard? 116 00:10:36,280 --> 00:10:38,520 He said all eight! All eight! 117 00:10:40,880 --> 00:10:42,480 He hasn't forgotten any. 118 00:10:46,680 --> 00:10:51,680 Things? Another one of your jokes, by any chance? Who the fuck was that? 119 00:10:57,760 --> 00:11:00,760 I don't know how you did it, but she grew very fond of you. 120 00:11:01,640 --> 00:11:04,080 Me too to her. Camila is a very special little girl. 121 00:11:06,040 --> 00:11:07,040 Ops! 122 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 I go. 123 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 See you later. 124 00:11:32,160 --> 00:11:33,560 -Yup? -Ehm 125 00:11:34,360 --> 00:11:39,040 Ready? Good morning, uh I'm calling for for 126 00:11:39,960 --> 00:11:44,640 Er Er, I would like to order Yes, I would like to order, er 127 00:11:44,720 --> 00:11:47,200 I think he has the wrong number, we are not a pizzeria. 128 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Uh 129 00:11:52,760 --> 00:11:55,600 Okay, don't worry, I just wanted to ease the tension a little. 130 00:11:57,160 --> 00:11:59,480 You called Zentral Risk. How can I help you? 131 00:11:59,880 --> 00:12:04,000 Um I just don't really know how these things work. 132 00:12:04,440 --> 00:12:06,120 Sorry, I don't hear you very well. 133 00:12:06,200 --> 00:12:08,920 Maybe if you take out of your mouth what you put in to distort the voice, 134 00:12:09,000 --> 00:12:10,920 I can understand you better. 135 00:12:14,120 --> 00:12:16,680 I'm triangulating the call. Give me three minutes. 136 00:12:17,920 --> 00:12:20,720 It is not an electronic modulator, it is something homely. 137 00:12:21,640 --> 00:12:25,280 Inexperienced and undecided newbie. Subject at risk for a seizure. 138 00:12:25,360 --> 00:12:28,360 Zero, notify me when you find it. I prepare the drone. 139 00:12:28,440 --> 00:12:29,480 Uh 140 00:12:31,320 --> 00:12:35,240 - You're calling for a kidnapping, right? -Yup. Yes, that is, ahem 141 00:12:35,320 --> 00:12:39,960 142 00:12:40,760 --> 00:12:45,160 Triana Azcoitia. Her father has a policy at Zentral Risk. 143 00:12:45,240 --> 00:12:50,240 From the vocal timbre it seems that she is a young woman of about 17, 18 years old. 144 00:12:50,320 --> 00:12:53,240 The female pitch drops by an octave from one year to the next, 145 00:12:53,320 --> 00:12:55,480 but his is still quite acute. 146 00:12:56,280 --> 00:12:58,200 Nobody informed us of Triana's disappearance. 147 00:12:58,280 --> 00:12:59,640 Nobody. 148 00:13:02,360 --> 00:13:05,400 I need to know if he's okay. Let me talk to her. 149 00:13:06,000 --> 00:13:07,040 No. 150 00:13:07,120 --> 00:13:09,840 No, no, no, he can't come on the phone. 151 00:13:10,240 --> 00:13:13,240 -I said I want to talk to her! -And I told you she can't. 152 00:13:13,320 --> 00:13:16,440 I mean, why do you always want to do things your way? 153 00:13:18,640 --> 00:13:20,000 What is the story? 154 00:13:27,720 --> 00:13:30,280 Look, you don't dictate the terms here, okay? 155 00:13:30,680 --> 00:13:34,200 Well, we need 50 thousand euros and we need them immediately. 156 00:13:35,440 --> 00:13:37,160 Agree? Then we release it. 157 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 Please. 158 00:13:39,520 --> 00:13:41,600 I mean he said please, right? 159 00:13:41,680 --> 00:13:44,080 Have you heard? She is one who cares about good manners. 160 00:13:46,760 --> 00:13:48,560 We will give you four hours. 161 00:13:49,680 --> 00:13:54,360 Indeed, three. We give you three hours to put all money together or 162 00:13:56,920 --> 00:13:58,080 THE 163 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 Gus? 164 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Gus? 165 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Gus? 166 00:14:35,080 --> 00:14:37,320 Gus? Tesoro? 167 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 Why are you not in school? You're not OK? 168 00:14:42,040 --> 00:14:44,040 No, uh. I'm nauseous. 169 00:14:46,920 --> 00:14:49,200 -What are you doing? -Ehm, nothing, it's ahem 170 00:14:49,280 --> 00:14:52,680 -It was just a joke on a friend. -Gus, I need to talk to you. 171 00:14:52,760 --> 00:14:55,800 Dad, seriously, I'm not feeling well. Leave me alone, please. 172 00:14:59,880 --> 00:15:02,040 One minute, one minute and here we go. 173 00:15:22,560 --> 00:15:24,640 Gus, honey, I want you to know that 174 00:15:26,400 --> 00:15:28,040 all I do is just 175 00:15:28,480 --> 00:15:32,440 it's only for your sake, yours and Cami's. 176 00:15:32,520 --> 00:15:35,440 You are the most important thing to me. 177 00:15:39,480 --> 00:15:42,080 Dad, really, I'm not in the mood for speeches. 178 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 Pope? Did dad say? 179 00:15:44,840 --> 00:15:47,400 Some will be left without a mobile phone and pocket money for a long time. 180 00:15:47,480 --> 00:15:48,560 I can not believe! 181 00:15:48,640 --> 00:15:49,920 Gus 182 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 it's important. 183 00:15:52,480 --> 00:15:53,920 Dad, I'm telling you 184 00:15:54,840 --> 00:15:56,480 please, not to bother. 185 00:15:56,560 --> 00:15:58,000 -Gus -Dad, I told you to 186 00:15:58,080 --> 00:16:00,880 -Things are happening -I want to be alone, please! 187 00:16:01,480 --> 00:16:02,560 Commissioner. 188 00:16:03,720 --> 00:16:05,720 Yes, an hour has passed. Uh 189 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Uh 190 00:16:16,320 --> 00:16:17,400 Now I have to go. 191 00:16:19,520 --> 00:16:20,680 We will talk about it later. 192 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 -I love you. -Me too. 193 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Bingo! 194 00:16:27,640 --> 00:16:29,880 Found it. Three minutes and 37 seconds. 195 00:16:30,480 --> 00:16:33,600 So, it looks like he's in the residential neighborhood. 196 00:16:34,240 --> 00:16:38,360 -Dulce, the exact address is -My house . 197 00:16:38,440 --> 00:16:39,480 Gus! 198 00:16:41,520 --> 00:16:42,520 She's my daughter. 199 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 What a great whore! 200 00:16:48,640 --> 00:16:51,440 Is your dad a cop? When would you tell us? 201 00:16:58,240 --> 00:17:00,520 Put a bullet in your head, bitch. 202 00:17:09,200 --> 00:17:10,720 Ssh! 203 00:17:15,160 --> 00:17:16,360 Ugly slut! 204 00:17:21,960 --> 00:17:26,240 I need the help of all of you. Uh 205 00:17:26,320 --> 00:17:27,520 We'll take care of it, don't worry. 206 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 Zero, uh 207 00:17:29,800 --> 00:17:32,640 Try to track Triana's cell phone, it's on my calendar. 208 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 There! 209 00:17:38,880 --> 00:17:40,160 Leave me, leave me! 210 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 No sign of Triana's cell phone. 211 00:18:36,120 --> 00:18:38,320 Sorry, the last position is at school. 212 00:18:38,400 --> 00:18:44,520 Try to track it on social media, even Gus. Like, friendships, everything, everything. 213 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 Leave me! 214 00:18:50,800 --> 00:18:54,240 They are all lies 215 00:18:59,160 --> 00:19:00,960 What kind of mother am I? 216 00:19:01,720 --> 00:19:04,040 How did I, Holy Christ, not notice anything? 217 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 Mom! 218 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Here we go! 219 00:19:29,000 --> 00:19:32,800 Because? Why not! Um, the truth is, I just can't stand it. 220 00:19:32,880 --> 00:19:34,360 After what happened 221 00:19:35,680 --> 00:19:38,160 After the kidnapping he is no longer the same person. 222 00:19:38,240 --> 00:19:41,600 But have you tried to put yourself in your mother's shoes? 223 00:19:41,680 --> 00:19:45,680 As? Did I hear right? Now are you starting to talk like her? 224 00:19:46,280 --> 00:19:48,800 No, Gus, I'm just trying to help you. 225 00:19:49,840 --> 00:19:52,120 Have you ever thought about what your mother may have felt 226 00:19:52,200 --> 00:19:53,600 in the trunk of that car? 227 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 Well, no. 228 00:20:09,000 --> 00:20:11,160 You go from behind. You with me. 229 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Come on, quick! 230 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Fuck! 231 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 They are gone. 232 00:21:21,920 --> 00:21:23,320 Um, look, boss 233 00:21:25,240 --> 00:21:27,320 There is one thing you should know. 234 00:21:29,120 --> 00:21:31,600 Gus asked me to steal a car. 235 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 As? 236 00:21:37,200 --> 00:21:40,120 Um, Gus asked me to steal a car 237 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 and I don't think he wanted to use it to go to mass. 238 00:21:42,080 --> 00:21:44,640 Did you know my daughter was in trouble and you didn't tell me anything? 239 00:21:51,120 --> 00:21:52,880 Well, everyone can be wrong, right? 240 00:21:55,120 --> 00:21:56,600 If they hurt her 241 00:21:58,560 --> 00:22:00,120 I swear I'll kill you. 242 00:22:11,680 --> 00:22:15,040 Yes, it's definitely a good idea, but why now? 243 00:22:15,760 --> 00:22:19,760 Why does Zentral Risk have to go public right now? 244 00:22:21,000 --> 00:22:22,200 Do you want to know why? 245 00:22:24,000 --> 00:22:27,600 Because the health crisis has destroyed our economy. 246 00:22:28,160 --> 00:22:30,240 You see, people are more and more desperate, 247 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 and, when in despair, 248 00:22:32,400 --> 00:22:35,760 one is willing to do whatever it takes to survive. 249 00:22:35,840 --> 00:22:38,960 Thefts, murders or kidnappings. 250 00:22:40,680 --> 00:22:43,840 Because Zentral Risk offers security, 251 00:22:43,920 --> 00:22:47,320 which is why we will become the most important insurance 252 00:22:47,400 --> 00:22:50,120 in Europe and Latin America. 253 00:22:50,840 --> 00:22:52,240 For all of this. 254 00:22:52,320 --> 00:22:55,880 Anyway, do you want to know why exactly now? 255 00:22:58,160 --> 00:23:01,360 Because there is no longer a roll of toilet paper in supermarkets, 256 00:23:01,440 --> 00:23:05,320 and this is how all people react to the uncertainties of the future. 257 00:23:07,720 --> 00:23:09,840 With fear, gentlemen, with fear. 258 00:23:10,840 --> 00:23:13,200 Zero, enter my home security system. 259 00:23:13,280 --> 00:23:14,280 A second. 260 00:23:15,000 --> 00:23:16,120 I'm inside. 261 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Stop. 262 00:23:59,200 --> 00:24:00,800 He's leaving us a clue. 263 00:24:03,080 --> 00:24:05,200 That must be the dog's GPS. 264 00:24:08,680 --> 00:24:11,320 If we geolocate it, we could find out where it took it. 265 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Yup. 266 00:24:12,480 --> 00:24:15,600 Nobody organizes a kidnapping of two girls on their own. 267 00:24:16,320 --> 00:24:17,440 He will certainly have accomplices. 268 00:24:41,800 --> 00:24:44,600 When When he threw me in the trunk, 269 00:24:44,680 --> 00:24:47,920 I thought I thought I was dying and that I would never see you again. 270 00:24:48,840 --> 00:24:50,560 -Tri -I love you. 271 00:24:51,320 --> 00:24:52,880 I love you, Tri. 272 00:24:54,800 --> 00:24:55,920 Fuck. 273 00:24:56,000 --> 00:24:58,080 We made a really nice mess. 274 00:24:58,840 --> 00:25:01,640 -Sorry, I'm sorry. -No. 275 00:25:02,320 --> 00:25:05,160 -It was my fault, my fault alone. -No, no, no. 276 00:25:05,240 --> 00:25:08,160 -Yup. -Hey, hey, hey. Triana, Triana, Triana! 277 00:25:08,920 --> 00:25:11,360 If I got involved, it's because I wanted it, okay? 278 00:25:11,440 --> 00:25:15,040 It's not your fault. None of this is your fault, okay? 279 00:25:15,360 --> 00:25:17,640 Don't worry, we'll come up with it together. 280 00:25:17,720 --> 00:25:21,880 We'll come up with it together, I promise you. Agree? Ok? I promise you. 281 00:25:23,560 --> 00:25:26,320 -Together forever. -Together forever. 282 00:25:26,400 --> 00:25:30,400 Huh? I did not understand, do you mean that you have not yet asked for the ransom? 283 00:25:30,480 --> 00:25:32,960 -What the fuck happened? - Listen, that man's dad is a cop. 284 00:25:33,040 --> 00:25:35,920 -Like a cop, but what are you saying? -I don't want to go back to jail. 285 00:25:37,400 --> 00:25:41,360 Listen, Osorio, there are only two days in prison, 286 00:25:41,440 --> 00:25:47,440 the one you walk in and the one you leave, and the two of us have experienced both. 287 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 Get the cleaning kit. 288 00:26:09,160 --> 00:26:10,680 -Good evening. -Good evening. 289 00:26:10,760 --> 00:26:11,840 What is happening? 290 00:26:12,560 --> 00:26:13,640 Mrs. Ortega 291 00:26:16,000 --> 00:26:17,840 I am truly speechless. 292 00:26:17,920 --> 00:26:20,960 -And what are you accusing her of? - This is confidential information. 293 00:26:21,840 --> 00:26:25,680 We have to commandeer his PC, sticks and anything else that can serve as proof. 294 00:26:25,760 --> 00:26:28,240 Barbara is a very appreciated person here, 295 00:26:28,320 --> 00:26:30,560 but if what you tell me is true, 296 00:26:30,640 --> 00:26:34,120 even one bad apple can ruin the reputation of Zentral Risk. 297 00:26:34,200 --> 00:26:37,760 I don't give a fuck about his company's reputation, 298 00:26:37,840 --> 00:26:39,480 I'm just interested in knowing where Barbara is. 299 00:26:39,560 --> 00:26:42,880 I would like to help you, Inspector, but, as I have already told you, I don't know. 300 00:26:44,080 --> 00:26:47,640 -And his partner -Roldán? The boyfriend, yes. 301 00:26:47,720 --> 00:26:49,520 I have more than 5,000 employees. 302 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 As you can understand, I can't know where each of them is. 303 00:26:52,920 --> 00:26:55,360 Be careful, a few more apples might rot. 304 00:26:55,440 --> 00:26:58,720 Mrs. Ortega, I assure you that we are ready to overturn the company, 305 00:26:58,800 --> 00:27:00,240 therefore it is convenient for you to collaborate. 306 00:27:19,480 --> 00:27:20,920 1970s building. 307 00:27:21,000 --> 00:27:24,760 It has four windows and three emergency exits. 308 00:27:24,840 --> 00:27:29,400 It has been used several times as a warehouse, garage, and shop base 309 00:27:30,600 --> 00:27:33,920 Apparently, they now care about your daughter and her friend. 310 00:27:34,000 --> 00:27:35,880 We cannot enter without knowing how many there are. 311 00:27:41,280 --> 00:27:44,120 It would be too risky with two hostages. 312 00:27:49,800 --> 00:27:52,960 I've checked the entrances, but there's nothing inside. 313 00:27:53,040 --> 00:27:54,640 All of the windows are barred. 314 00:27:55,840 --> 00:27:58,240 So we can't know how many there are. 315 00:27:58,320 --> 00:28:01,760 -That's why you're here, clown. -'Fuck your shit plan! 316 00:28:01,840 --> 00:28:03,840 Fuck! You're always complaining. 317 00:28:03,920 --> 00:28:06,480 You millennials are quite a generation of wimp. 318 00:28:06,560 --> 00:28:10,320 My daughter is in there with junkies who have nothing to lose. 319 00:28:10,400 --> 00:28:13,160 I need to know how many there are before it's too late. 320 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Got it, boss. 321 00:28:30,120 --> 00:28:31,120 Yup? 322 00:28:32,120 --> 00:28:34,480 Barbara, they called me from the school. 323 00:28:34,560 --> 00:28:37,200 They took Camila to the manager's office. 324 00:28:38,080 --> 00:28:41,680 It seems that the teacher found her eating dirt during recess. 325 00:28:42,880 --> 00:28:43,960 Camila? 326 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 Yup. 327 00:28:46,480 --> 00:28:49,440 According to the director, it could be an eating disorder 328 00:28:49,520 --> 00:28:53,280 which would hide a more serious problem. 329 00:28:54,160 --> 00:28:57,760 An emotional shortage or a disadvantaged family situation. 330 00:28:59,720 --> 00:29:03,040 I think we should reflect on what we are doing to our daughters. 331 00:29:03,120 --> 00:29:04,240 Already. 332 00:29:05,200 --> 00:29:07,760 Um, can you take care of it, please? 333 00:29:07,840 --> 00:29:11,040 Barbara, I'm telling you that our seven-year-old daughter eats the earth. 334 00:29:11,120 --> 00:29:12,680 Do you have something more important to do? 335 00:29:15,040 --> 00:29:16,920 It's just that I'm working, I can't. 336 00:29:17,880 --> 00:29:20,760 What you are doing? Where are you? 337 00:29:21,560 --> 00:29:23,120 Santa, really, me 338 00:29:23,800 --> 00:29:27,320 Um Please, you have to trust me. 339 00:29:28,800 --> 00:29:31,000 Sure, Barbara, why shouldn't I trust her? 340 00:29:32,480 --> 00:29:33,520 We'll talk about it later. 341 00:29:44,520 --> 00:29:46,520 Exploration area 342 00:29:50,800 --> 00:29:54,000 Come on, we're almost there, Osorio. This is the last tank. 343 00:29:54,080 --> 00:29:58,320 -Yes, I know. She needs to be filled well, huh? - Come on, let's hurry up! 344 00:30:04,880 --> 00:30:05,960 What is happening? 345 00:30:08,200 --> 00:30:12,640 You know Breaking Bad, the episode where they melt the guy in the tub? 346 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 Well, I think they saw that episode too. 347 00:30:21,880 --> 00:30:23,880 -No, leave me! - Come on, come on! Stay still! 348 00:30:23,960 --> 00:30:25,560 Gus! Gus! 349 00:30:34,920 --> 00:30:36,080 Who the fuck is that? 350 00:30:36,880 --> 00:30:38,120 What do I know? 351 00:30:40,240 --> 00:30:41,360 Shit! 352 00:30:46,360 --> 00:30:50,760 Hello, good evening. I'm selling tickets for a school trip to Gandía. 353 00:30:52,320 --> 00:30:53,320 Will you buy me one? 354 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 I do not care. 355 00:30:58,280 --> 00:31:01,480 Come on let's go. I'm a fellow, my parents don't have the money to buy it. 356 00:31:03,320 --> 00:31:04,440 Five euros is a good price. 357 00:31:05,640 --> 00:31:08,040 If you don't take that foot off, I'll blow it up. 358 00:31:14,200 --> 00:31:15,320 Ok. 359 00:31:16,320 --> 00:31:17,320 Easy, bro. 360 00:31:20,120 --> 00:31:21,240 Do not do that. 361 00:31:24,400 --> 00:31:26,000 I don't like it when a gun is pointed at me. 362 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 I'm inside. 363 00:31:51,120 --> 00:31:52,640 No sign of Gus and Triana. 364 00:31:57,960 --> 00:31:59,280 A water pipe. 365 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Beers 366 00:32:07,000 --> 00:32:08,520 They may be drunk. 367 00:32:09,280 --> 00:32:10,680 The beers are many, 368 00:32:10,760 --> 00:32:13,520 but there may be only one or a football team. 369 00:32:13,600 --> 00:32:16,080 Look around, see if there are any forks. 370 00:32:16,160 --> 00:32:19,120 You can drink ten beers, but only one fork is used to eat. 371 00:32:19,800 --> 00:32:20,800 Well said. 372 00:32:31,600 --> 00:32:32,720 Two. 373 00:32:33,440 --> 00:32:34,600 There are two. 374 00:32:34,920 --> 00:32:37,000 Confirmed. Malasangre, there are two, I'm coming. 375 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 No, you are wrong, there is only one. 376 00:33:20,280 --> 00:33:24,840 This jerk was already there, the other one I took out, so there is one left. 377 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Gus? 378 00:33:43,320 --> 00:33:44,440 Gus? 379 00:33:44,520 --> 00:33:46,400 Gus, tell me where you are. 380 00:33:48,760 --> 00:33:51,480 At the bottom you will find a staircase that leads to another accommodation. 381 00:34:15,640 --> 00:34:18,880 -Mom! I'm here, mom! -And your mother? 382 00:34:18,960 --> 00:34:20,040 Gus! 383 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 Mom! 384 00:34:24,800 --> 00:34:28,560 Oh, finally! It's a real pleasure, ma'am. 385 00:34:28,640 --> 00:34:31,760 It seems to me that we should start negotiating, what do you say? 386 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 Let my daughter go. 387 00:34:39,400 --> 00:34:40,800 All right, as you want. 388 00:34:41,480 --> 00:34:43,920 Should I let her go? Are you really sure? 389 00:34:45,000 --> 00:34:46,640 Because, you see, if I do, 390 00:34:46,720 --> 00:34:49,640 all that will remain of her daughter will be her teeth. 391 00:34:49,720 --> 00:34:51,280 Made myself clear? 392 00:34:51,360 --> 00:34:56,360 -Mom, please, do as he tells you. - Quiet, honey, don't be afraid. 393 00:34:58,000 --> 00:35:01,880 Mom, please, I'm terrified. Look at me, look at me. 394 00:35:08,840 --> 00:35:10,320 -Ok. -Very good. 395 00:35:10,400 --> 00:35:11,600 Quiet. 396 00:35:17,040 --> 00:35:18,640 Okay, honey, don't be afraid. 397 00:35:18,720 --> 00:35:21,400 -Ah! -No, don't be afraid. 398 00:35:21,480 --> 00:35:22,720 -Ssh! -Listen, 399 00:35:22,800 --> 00:35:24,640 I've been thinking about it for a while 400 00:35:25,480 --> 00:35:28,880 I give you permission to get that tattoo, huh? 401 00:35:28,960 --> 00:35:31,960 Ah, fuck how nice! Your old woman lets you get a tattoo, fine. 402 00:35:32,040 --> 00:35:33,640 But what he doesn't know 403 00:35:33,720 --> 00:35:36,520 is that if you don't put that fucking gun down right away, 404 00:35:36,600 --> 00:35:39,360 I'll give you up and so you won't have any more skin left for the tattoo. 405 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Yes, yes. 406 00:35:47,440 --> 00:35:49,000 Do you already know what you will get tattooed? 407 00:35:52,160 --> 00:35:54,200 Please tell me they are not Chinese characters. 408 00:35:55,440 --> 00:35:59,760 No. I don't know, maybe it will be the name of a person I love very much. 409 00:35:59,840 --> 00:36:00,960 Already. 410 00:36:02,120 --> 00:36:04,920 I guess you're referring to your girlfriend's name, right? 411 00:36:11,480 --> 00:36:14,960 Let's forget the bullshit and rather try to find a deal, 412 00:36:15,040 --> 00:36:17,040 so we go straight home. 413 00:36:17,120 --> 00:36:19,480 After you can chat as much as you want, okay? Huh? 414 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 -Do we agree or disagree, lady? -OK, calm down. 415 00:36:23,720 --> 00:36:25,840 So let's not waste any more time and let's get busy, 416 00:36:25,920 --> 00:36:27,720 -and you will see that everything will go smoothly. -Yup. 417 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 Very good. 418 00:36:33,520 --> 00:36:37,320 May I know where did you decide to get your tattoo? 419 00:36:38,080 --> 00:36:42,360 -On the arm. -No, honey, it's too flashy on the arm. 420 00:36:43,600 --> 00:36:46,400 - I'd do it on the neck. -On the neck? 421 00:36:46,480 --> 00:36:47,720 -Yup. -On the neck. 422 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 It hurts more 423 00:36:52,040 --> 00:36:53,800 but you won't forget it for a lifetime. 424 00:37:08,120 --> 00:37:09,160 Hold it, hold it! 425 00:37:54,880 --> 00:37:57,320 Barbara, we have a problem out here. 426 00:37:59,720 --> 00:38:03,120 Six patrol cars have arrived, they are coming in shortly. 427 00:38:16,520 --> 00:38:19,640 Listen, the building is surrounded. What do we do? 428 00:38:20,440 --> 00:38:21,680 Oh shit! 429 00:38:23,160 --> 00:38:25,800 To all available units, to all available units. 430 00:38:26,240 --> 00:38:28,280 Zero, are there any free ways out? 431 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Negative. 432 00:38:30,640 --> 00:38:31,640 Fuck! 433 00:38:35,880 --> 00:38:40,360 Rest assured. You will see that we will get out of here. 434 00:38:43,200 --> 00:38:47,240 -I killed that man. -No, you didn't kill him. 435 00:38:47,320 --> 00:38:48,480 No no no. 436 00:38:48,560 --> 00:38:51,720 I shot him, but but not 437 00:38:52,440 --> 00:38:55,320 -I didn't know him, I -Honey, calm down. 438 00:38:55,400 --> 00:38:59,280 You didn't You didn't kill anyone. Listen to me, listen to me carefully. 439 00:39:00,000 --> 00:39:04,920 I'm the one who killed him, okay? Huh? I am the one who killed him! Come on, repeat it! 440 00:39:05,720 --> 00:39:09,440 -You killed him. -Exactly, yes, that's right, my love. 441 00:39:13,520 --> 00:39:14,560 Barbara? 442 00:39:16,600 --> 00:39:17,960 Barbara, can you hear me? 443 00:39:18,640 --> 00:39:20,280 At the bottom there is a ladder, it will take you outside. 444 00:39:20,360 --> 00:39:21,360 Barbara? 445 00:39:21,440 --> 00:39:24,640 -Ok, but I need a diversion. - Quiet, I'll take care of it. 446 00:39:25,240 --> 00:39:28,000 Barbara, don't take too long. This is all absurd. 447 00:39:31,240 --> 00:39:35,920 Hey, boss, do you know what happens when they walk in and see three corpses? 448 00:39:36,920 --> 00:39:38,920 Get them out of here now! 449 00:39:40,480 --> 00:39:42,960 Come on, come on! Quick! 450 00:39:45,520 --> 00:39:49,240 You know the protocol. If you don't make up your mind to surrender, you only make things worse. 451 00:40:06,120 --> 00:40:07,920 Your husband is here too. 452 00:40:11,840 --> 00:40:12,840 Barbara? 453 00:40:41,840 --> 00:40:43,760 Holy shit! What the fuck is wrong with her? 454 00:40:47,320 --> 00:40:48,560 Is she crazy or what? 455 00:40:48,640 --> 00:40:51,280 Well, we get going, and even running. 456 00:41:10,440 --> 00:41:11,480 What the fuck! 457 00:41:23,800 --> 00:41:27,040 What are you doing here? Didn't you hear the shots? Go away! 458 00:41:35,120 --> 00:41:36,800 It almost seems like she wants us to kill her. 459 00:41:56,640 --> 00:41:58,400 -But where is Barbara? -She is not coming. Let's leave. 460 00:41:58,480 --> 00:42:00,960 No, you can't leave it there! No! 461 00:42:03,760 --> 00:42:06,360 No, I have to go back, I have to go back. 462 00:43:18,160 --> 00:43:21,080 Attention, we do not know if there is anyone with you, 463 00:43:21,160 --> 00:43:23,280 but it is armed and dangerous. 464 00:43:23,880 --> 00:43:25,120 If necessary, shoot. 465 00:43:27,120 --> 00:43:28,480 Santa! Santa, come back here! 466 00:43:29,240 --> 00:43:31,960 -Barbara! Barbara! -What the fuck are you doing? 467 00:43:32,040 --> 00:43:34,920 Barbara! Barbara, I'm going in now! 468 00:43:35,720 --> 00:43:37,720 If you are going to shoot me, now is the right time. 469 00:44:00,480 --> 00:44:02,880 In mugshots , faces always look bad. 470 00:44:03,760 --> 00:44:06,240 -Barbara? -I want to come beautiful. 471 00:44:41,120 --> 00:44:42,160 Drop the gun. 472 00:45:03,960 --> 00:45:05,360 Hands behind the neck. 473 00:45:36,320 --> 00:45:38,440 You have the right to remain silent 474 00:45:39,480 --> 00:45:40,480 Excuse me. 475 00:45:45,640 --> 00:45:47,960 and you are entitled to the assistance of a lawyer. 476 00:45:48,040 --> 00:45:49,840 Take care of the girls, please. 477 00:45:53,520 --> 00:45:57,000 If you don't have one, you will be assigned the office one. 478 00:46:11,840 --> 00:46:13,320 I love you. 479 00:46:47,640 --> 00:46:50,000 The patrols are returning to the base. 480 00:46:53,200 --> 00:46:56,000 I repeat for those who did not listen, 481 00:46:56,080 --> 00:46:58,240 the patrols are returning to the base. 482 00:47:06,200 --> 00:47:09,360 I spent the afternoon yesterday 483 00:47:10,280 --> 00:47:14,280 To delete all your photos 484 00:47:14,360 --> 00:47:21,080 The laughter, the travels, the kisses, the good memories 485 00:47:23,400 --> 00:47:27,400 Now I don't care 486 00:47:27,720 --> 00:47:31,640 Now nothing motivates me 487 00:47:32,520 --> 00:47:36,040 I clench my fists hard 488 00:47:36,600 --> 00:47:40,480 To feel that I am alive 489 00:47:41,640 --> 00:47:45,080 Everything you liked 490 00:47:45,720 --> 00:47:48,880 Everything I liked 491 00:47:48,960 --> 00:47:51,120 Where have you been? 492 00:47:51,200 --> 00:47:53,440 Where have you been? 493 00:47:56,920 --> 00:48:00,760 And all the money in the world 494 00:48:01,080 --> 00:48:06,720 They can't bring back the time we've lost 495 00:48:06,800 --> 00:48:10,480 The time we have lost 496 00:48:10,560 --> 00:48:14,600 How fast the years go by 497 00:48:14,680 --> 00:48:18,440 How fast things pass 498 00:48:19,120 --> 00:48:22,400 Life, life, life 499 00:48:22,480 --> 00:48:25,960 Love that passes quickly 35629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.