All language subtitles for Express.S01E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,720 --> 00:00:32,040 Lacerations on the chest, legs, and back. 2 00:00:32,760 --> 00:00:35,200 Both hands amputated at the scaphoids. 3 00:00:38,880 --> 00:00:40,600 Probably with an axe or a machete. 4 00:00:40,680 --> 00:00:44,080 I'd say cause of death was due to the transection of the carotid. 5 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 Any questions? 6 00:00:46,920 --> 00:00:47,920 The hair? 7 00:00:49,240 --> 00:00:50,240 What? 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 Why do all gang members have such long hair? 9 00:00:53,120 --> 00:00:55,520 Half of my men travel to Turkey to get implants, 10 00:00:55,600 --> 00:00:58,440 and these bastards have naturally flowing hair. 11 00:01:04,240 --> 00:01:06,280 They tortured him before killing him. 12 00:01:07,880 --> 00:01:08,920 Why? 13 00:01:09,640 --> 00:01:12,200 Gang war over the control of the kidnappings? 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,640 This is getting out of hand. It's looking more and more like Mexico. 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,320 Put that out, Chema. 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,120 You're contaminating the crime scene. 17 00:01:21,200 --> 00:01:23,760 Clara, don't fuck with me. We're in a landfill. 18 00:01:25,000 --> 00:01:28,080 Santa, I've been thinking. 19 00:01:28,160 --> 00:01:30,600 I think I'm going to let Bárbara back on the force. 20 00:01:33,200 --> 00:01:35,280 We need the best criminal psychologist. 21 00:01:36,240 --> 00:01:38,680 Anyone can lose their temper. Don't you think? 22 00:01:50,520 --> 00:01:51,880 How are you sleeping? 23 00:01:54,680 --> 00:01:55,720 I sleep all night. 24 00:01:55,800 --> 00:01:59,240 Without meds, without nightmares. 25 00:01:59,920 --> 00:02:01,080 Really well. 26 00:02:29,800 --> 00:02:33,240 Tell me, how are things going? 27 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 I have two amazing daughters. 28 00:02:40,880 --> 00:02:42,160 I have a new job. 29 00:02:43,840 --> 00:02:45,040 They're nice, right? 30 00:02:45,120 --> 00:02:47,240 I see figures. I see shadows. 31 00:02:47,320 --> 00:02:51,280 Computers don't screw with you like people do. 32 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 I'm not talking about my private life. 33 00:02:57,600 --> 00:03:00,240 And what about your separation, Bárbara? 34 00:03:03,800 --> 00:03:06,400 Santa and I have very clear boundaries. 35 00:03:06,480 --> 00:03:09,040 We're just friends now. 36 00:03:18,520 --> 00:03:20,640 Good morning, girls! I'm home. 37 00:03:21,240 --> 00:03:23,040 Let's go or we'll be late for school. 38 00:03:27,760 --> 00:03:30,280 Tell me, is there anyone you can trust? 39 00:03:31,120 --> 00:03:35,480 A friend you can share your everyday problems with? 40 00:03:37,680 --> 00:03:38,880 I have a friend. 41 00:03:39,920 --> 00:03:40,960 He's the best. 42 00:03:41,040 --> 00:03:44,120 I feel like I'm spinning china plates. 43 00:03:45,640 --> 00:03:47,160 If I drop just one... 44 00:03:48,160 --> 00:03:49,720 everything goes to hell. 45 00:03:49,800 --> 00:03:52,960 Okay, look, I'm not asking you to talk back, 46 00:03:53,040 --> 00:03:56,200 but we've been going in circles for 45 minutes. 47 00:03:56,280 --> 00:03:57,960 Will you do me a favor and pee? 48 00:04:02,000 --> 00:04:03,440 How's your new job? 49 00:04:05,320 --> 00:04:07,560 Leaving the force was the best thing for me. 50 00:04:07,640 --> 00:04:11,240 Now I have a job that's exciting. 51 00:04:11,320 --> 00:04:13,440 I'm no longer surrounded by toxic people. 52 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 Shit! 53 00:04:15,240 --> 00:04:16,600 You're out of your mind! 54 00:04:16,680 --> 00:04:19,040 You just had to get information, not kill him. 55 00:04:19,120 --> 00:04:20,520 We don't kill people. 56 00:04:20,600 --> 00:04:22,840 If I hadn't killed him, we'd have a problem. 57 00:04:23,400 --> 00:04:24,520 We'd look like a joke. 58 00:04:26,160 --> 00:04:27,600 And then the girl dies. 59 00:04:34,840 --> 00:04:37,680 So, you're a happy woman. 60 00:04:46,800 --> 00:04:48,600 No one is totally happy. 61 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Happy birthday, dirt eater. 62 00:05:04,840 --> 00:05:06,120 Are you hungry? 63 00:05:11,600 --> 00:05:14,840 One more strike and I'll be expelled forever. 64 00:05:16,040 --> 00:05:18,400 "I'll be expelled forever." 65 00:05:20,120 --> 00:05:21,360 I'll go with you. 66 00:05:22,080 --> 00:05:25,040 Far from school, this city, and my stepfather. 67 00:05:25,720 --> 00:05:27,800 Why don't we leave now? 68 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 We can't even pay for the subway. 69 00:05:30,200 --> 00:05:31,320 We can earn money. 70 00:05:34,000 --> 00:05:37,080 We can set up a travel Instagram. 71 00:05:37,160 --> 00:05:38,520 "Traveling Dykes." 72 00:05:38,600 --> 00:05:40,360 "Traveling Dykes"? 73 00:05:41,200 --> 00:05:42,320 I like it. 74 00:05:42,400 --> 00:05:46,080 Bangkok, New Delhi, Manila... 75 00:05:47,040 --> 00:05:50,520 There are people who earn money making sculptures out of cans. 76 00:05:50,600 --> 00:05:53,520 We'll sit on the street, and they'll pay just to watch us. 77 00:05:53,600 --> 00:05:56,520 With a sign that reads "Two dykes who love each other." 78 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Come here. 79 00:06:04,320 --> 00:06:05,320 Come. 80 00:06:27,880 --> 00:06:29,440 I love the idea. I really do. 81 00:06:31,760 --> 00:06:34,080 But I doubt it will make us rich. 82 00:06:37,080 --> 00:06:39,560 I have a better idea how we can get money. 83 00:06:48,360 --> 00:06:51,640 I know a guy who makes anywhere from 30,000 to 40,000 euros 84 00:06:51,720 --> 00:06:52,960 in a single day. 85 00:06:54,000 --> 00:06:55,800 Does he make sculptures out of cans? 86 00:07:02,640 --> 00:07:05,720 It's my mother. She's waiting outside. 87 00:07:07,520 --> 00:07:09,720 Come to my house tonight and I'll tell you more. 88 00:07:10,440 --> 00:07:11,960 Traveling dyke. 89 00:07:14,880 --> 00:07:16,440 Pay attention, Bárbara. 90 00:07:17,160 --> 00:07:20,880 Eight managers, two deputy managers, 91 00:07:20,960 --> 00:07:23,880 three members of the board, and I'm the only woman. 92 00:07:23,960 --> 00:07:27,920 Do you know what they're all thinking 93 00:07:28,000 --> 00:07:30,560 when I chair the shareholders' meeting? 94 00:07:30,640 --> 00:07:33,360 "Who got the blow job and made you chairwoman?" 95 00:07:33,440 --> 00:07:36,160 Exactly and chief executive officer. 96 00:07:37,360 --> 00:07:38,840 Tell me, how can I help you? 97 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 I quit. 98 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 I'm leaving the team. 99 00:07:51,240 --> 00:07:53,560 I don't understand. Why? 100 00:07:58,360 --> 00:07:59,360 It's quite simple. 101 00:08:00,760 --> 00:08:02,720 First case, first death. 102 00:08:02,800 --> 00:08:04,680 I don't see it that way. 103 00:08:04,760 --> 00:08:07,520 You didn't kill a man. You saved a girl. 104 00:08:07,600 --> 00:08:11,360 No, Mrs. Ortega. I acted like those gang members. 105 00:08:12,760 --> 00:08:15,160 Worse, because at least they do it for the money. 106 00:08:16,960 --> 00:08:19,200 Why do you do it? 107 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 For revenge. 108 00:08:29,080 --> 00:08:32,360 Because I thought sooner or later the phone would ring 109 00:08:32,440 --> 00:08:34,800 and I'd hear my kidnapper's voice. 110 00:08:44,600 --> 00:08:46,160 I respect your decision. 111 00:08:47,640 --> 00:08:50,280 May I ask what you plan on doing after this? 112 00:08:54,080 --> 00:08:55,120 I don't know. 113 00:08:55,680 --> 00:08:59,560 I guess I'll be a good mother and take the girls to school, 114 00:08:59,640 --> 00:09:01,440 stop them from getting a tattoo, 115 00:09:01,520 --> 00:09:02,720 go to Disneyland. 116 00:09:05,760 --> 00:09:08,760 -I'm telling the team. -It'll have to be another time. 117 00:09:08,840 --> 00:09:10,120 Why? 118 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 Because life goes on, Bárbara. 119 00:09:12,800 --> 00:09:14,400 There's been another kidnapping, 120 00:09:14,480 --> 00:09:17,720 and the Express Team cannot and should not stop. 121 00:10:20,480 --> 00:10:21,760 Hey, you, classy lady! 122 00:10:27,200 --> 00:10:30,000 Who are you going to kidnap now, piece of shit? 123 00:10:30,080 --> 00:10:31,280 No, it's not that. 124 00:10:31,360 --> 00:10:33,600 Were you going to ask me into your trunk? 125 00:10:33,680 --> 00:10:35,240 Do you think I'm an idiot? 126 00:10:36,680 --> 00:10:39,520 My mom took care of you since you were two years old. 127 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 Leo? 128 00:10:53,640 --> 00:10:56,720 Reminds me of when you were just a snot-nosed eight-year-old. 129 00:10:58,080 --> 00:10:59,680 You were missing two teeth. 130 00:11:01,720 --> 00:11:03,440 And you played with my dolls. 131 00:11:03,520 --> 00:11:06,200 I was crazy about some of your dolls. 132 00:11:13,160 --> 00:11:14,680 Hey, how's your mom doing? 133 00:11:16,200 --> 00:11:18,040 I haven't seen her in a long time. 134 00:11:21,240 --> 00:11:22,440 My mom is dying. 135 00:11:24,880 --> 00:11:26,160 I know. 136 00:11:28,440 --> 00:11:29,680 I'm really sorry. 137 00:11:31,600 --> 00:11:33,280 I haven't seen her in five years. 138 00:11:38,120 --> 00:11:39,800 She thinks I'm still in jail... 139 00:11:41,720 --> 00:11:43,360 and I prefer it that way. 140 00:11:55,680 --> 00:11:57,120 Can you give her this? 141 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Please? 142 00:12:04,240 --> 00:12:06,560 Hey, at what point did that shy guy 143 00:12:06,640 --> 00:12:09,200 become a convict who doesn't want to see his mom? 144 00:12:19,480 --> 00:12:21,360 Sure, I'll give it to her. 145 00:12:27,760 --> 00:12:29,080 Thank you. 146 00:12:42,000 --> 00:12:43,160 Hey. 147 00:12:45,680 --> 00:12:46,800 That tattoo... 148 00:12:48,120 --> 00:12:49,520 it says "Gus." 149 00:12:49,600 --> 00:12:52,080 In your dreams. 150 00:13:15,000 --> 00:13:18,440 Listen up, team. Bets are open. 151 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Come on. A hundred euros say you aren't capable. 152 00:13:23,080 --> 00:13:24,240 Any other suckers? 153 00:13:24,320 --> 00:13:26,880 Come on, Dulce, admit it. 154 00:13:29,040 --> 00:13:30,200 You got carried away. 155 00:13:30,280 --> 00:13:31,720 It's okay, you know. 156 00:13:31,800 --> 00:13:33,120 Want to bet? 157 00:13:33,640 --> 00:13:35,920 Well, we can do one thing. 158 00:13:36,880 --> 00:13:41,200 If you lose, you buy me dinner. 159 00:13:45,800 --> 00:13:47,200 Look, let's be clear. 160 00:13:48,240 --> 00:13:49,760 I won't go to dinner with you. 161 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Ever. 162 00:13:52,120 --> 00:13:54,240 If you want to fuck, we can talk. 163 00:13:54,760 --> 00:13:56,200 But forget dinner, okay? 164 00:13:57,160 --> 00:13:58,880 Well, honey, start the engine. 165 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 Let me tell you something about drones. 166 00:14:11,640 --> 00:14:14,640 In a few years, Amazon will deliver packages by drone. 167 00:14:15,680 --> 00:14:19,080 Medical ICUs charged with traffic accidents... 168 00:14:19,800 --> 00:14:20,960 will be drones. 169 00:14:23,880 --> 00:14:26,400 And lifeguards won't be muscular bodies 170 00:14:26,480 --> 00:14:28,400 stuffed into super-small swimsuits. 171 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 They'll be drones. 172 00:14:37,800 --> 00:14:39,440 Do you know why? 173 00:14:40,320 --> 00:14:41,840 Because they're precise. 174 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Express Team! 175 00:14:49,800 --> 00:14:51,160 -Shit! -We have work to do. 176 00:14:54,240 --> 00:14:56,920 Hello. We haven't been formally introduced. 177 00:14:57,000 --> 00:14:59,160 My name is Santiago Roldán. 178 00:14:59,840 --> 00:15:02,440 I won't burden you with my résumé. 179 00:15:02,520 --> 00:15:04,080 I was in the military, 180 00:15:04,160 --> 00:15:07,440 and I'm highly experienced in combat situations 181 00:15:07,520 --> 00:15:08,960 and hostage negotiations. 182 00:15:09,040 --> 00:15:13,600 I'm here to replace Bárbara, okay? 183 00:15:13,680 --> 00:15:15,920 -You're replacing her? -Yes. 184 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 What's this about? 185 00:15:29,800 --> 00:15:32,680 Fuck your mother, asshole. 186 00:15:35,160 --> 00:15:36,320 Listen, you clown. 187 00:15:36,400 --> 00:15:38,520 I'm sorry if your friend took off 188 00:15:38,600 --> 00:15:41,120 because she freaked out or she's on her period. 189 00:15:41,200 --> 00:15:46,560 I don't care. Mrs. Ortega told me, "Santi, take over the operation." 190 00:15:46,640 --> 00:15:50,120 And Santi will take over the operation. 191 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 There's no time to waste. 192 00:15:53,720 --> 00:15:55,080 We have a new kidnapping. 193 00:16:10,680 --> 00:16:12,560 Why did you create the Express Team? 194 00:16:13,320 --> 00:16:14,480 To abandon ship? 195 00:16:15,120 --> 00:16:16,560 We're here because of you. 196 00:16:17,440 --> 00:16:20,160 You're right. I'm sorry. 197 00:16:20,240 --> 00:16:21,680 I wanted to tell you. 198 00:16:21,760 --> 00:16:24,760 I don't want you to explain. I want you to come back. 199 00:16:26,600 --> 00:16:27,720 I'm not going back. 200 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Listen to me. 201 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 You've been replaced with a madman. 202 00:16:32,400 --> 00:16:34,120 He thinks he's in Afghanistan. 203 00:16:35,440 --> 00:16:36,920 Listen, Dulce, you were there, 204 00:16:37,000 --> 00:16:39,160 and you saw what happened on our first case. 205 00:16:40,880 --> 00:16:41,960 I don't know... 206 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 I thought the Express Team could save lives, 207 00:16:45,800 --> 00:16:48,080 but no, I was wrong. 208 00:16:48,160 --> 00:16:49,840 We knew that, Bárbara. 209 00:16:49,920 --> 00:16:51,720 This is a fucking urban war. 210 00:16:51,800 --> 00:16:54,160 Yes, but some lines can't be crossed... 211 00:16:55,040 --> 00:16:56,600 and I've pissed on all of them. 212 00:16:58,040 --> 00:16:59,920 Dulce, let's talk some other time, okay? 213 00:17:00,000 --> 00:17:01,040 I'll call you later. 214 00:17:04,120 --> 00:17:05,280 You know something? 215 00:17:06,280 --> 00:17:08,360 I'm glad she left. 216 00:17:15,640 --> 00:17:17,040 We're here for her. 217 00:17:17,120 --> 00:17:20,600 Yes, but haven't you noticed? 218 00:17:21,720 --> 00:17:23,000 For Bárbara, 219 00:17:23,080 --> 00:17:27,040 solving kidnappings means reliving her own trauma over and over again. 220 00:17:28,320 --> 00:17:32,840 Frankly, I don't think that's the best way to get over it. 221 00:17:36,640 --> 00:17:40,640 Okay, team... if you follow my orders to a T, 222 00:17:40,720 --> 00:17:42,800 we'll be home for dinner, okay? 223 00:17:47,120 --> 00:17:48,480 Okay? 224 00:17:48,560 --> 00:17:49,680 Let's do this. 225 00:17:50,720 --> 00:17:54,560 Hey, who the fuck am I talking to? Are you related to Arturo? 226 00:17:55,160 --> 00:17:56,520 No, not at all. 227 00:17:56,600 --> 00:17:58,040 My name doesn't matter. 228 00:17:58,800 --> 00:18:02,600 Look, you can call me... The Plumber. 229 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 Do you know why? 230 00:18:04,880 --> 00:18:08,440 Because I'm fucking great at clearing out problems. 231 00:18:08,520 --> 00:18:10,600 And you and I have a problem, don't we? 232 00:18:10,680 --> 00:18:12,680 The Plumber. Is this a joke? 233 00:18:13,280 --> 00:18:15,280 All right, Plumber. 234 00:18:17,280 --> 00:18:21,800 The call came from a tower on Valencia Road near the M-Forty. 235 00:18:21,880 --> 00:18:22,920 I'm on my way. 236 00:18:25,440 --> 00:18:26,560 Wait. Wait. 237 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 They withdrew cash from an ATM using the client's card 238 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 ten minutes ago at Ciudad Lineal. 239 00:18:35,360 --> 00:18:37,040 I'll go out with two drones. 240 00:18:50,640 --> 00:18:51,960 So, this is the situation. 241 00:18:52,040 --> 00:18:55,120 You've kidnapped my client and put him in a trunk. 242 00:18:55,200 --> 00:18:56,680 You've beaten him up. 243 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 He gave you his PIN, but the card has a limit. 244 00:18:58,920 --> 00:19:00,520 Let's say, I don't know... 245 00:19:01,040 --> 00:19:02,520 eight grand, right? 246 00:19:05,040 --> 00:19:09,200 And you thought, "Damn! This guy, this Arturo is worth much more." 247 00:19:09,280 --> 00:19:11,000 Right? How much? 248 00:19:11,800 --> 00:19:13,160 I want 20,000. 249 00:19:13,640 --> 00:19:16,200 The car stopped. I don't hear music. 250 00:19:16,720 --> 00:19:17,840 I don't hear anyone. 251 00:19:17,920 --> 00:19:21,480 It's a large space, maybe a van. 252 00:19:31,800 --> 00:19:33,840 -He's hardly speaking. -So what? 253 00:19:34,480 --> 00:19:36,520 Rookies talk their asses off. 254 00:19:36,600 --> 00:19:39,320 He just listens, gets straight to the point. 255 00:19:39,400 --> 00:19:40,480 He's a professional. 256 00:19:42,000 --> 00:19:46,680 I think that 15,000 euros is a great deal. 257 00:19:46,760 --> 00:19:48,640 It's great and you know it. 258 00:19:53,160 --> 00:19:55,320 Shit. Shit. 259 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 The imaging system is breaking down! 260 00:19:59,120 --> 00:20:00,680 This can't be happening. 261 00:20:00,760 --> 00:20:03,000 Kid, kid, kid, can you fix this, 262 00:20:03,080 --> 00:20:05,240 or do we have to wait for a part from Germany? 263 00:20:05,320 --> 00:20:09,360 Well, my friend, there's one thing any plumber knows. 264 00:20:09,440 --> 00:20:12,720 If too much pressure builds up in a pipe, 265 00:20:12,800 --> 00:20:14,840 the pipe bursts, doesn't it? 266 00:20:14,920 --> 00:20:16,600 And everything's full of shit. 267 00:20:16,680 --> 00:20:20,320 What do you prefer, 15 grand or a load of crap? 268 00:20:20,400 --> 00:20:22,200 You're provoking him, man. 269 00:20:22,280 --> 00:20:23,640 Of course I'm provoking him. 270 00:20:23,720 --> 00:20:26,000 He's done this before. This isn't his first rodeo. 271 00:20:26,080 --> 00:20:27,800 This isn't new to me either, damn it! 272 00:20:35,200 --> 00:20:37,160 This much silence isn't normal. 273 00:20:37,240 --> 00:20:39,360 Keep him talking. I'm almost there. 274 00:20:43,480 --> 00:20:45,200 Ask him to prove they're still alive. 275 00:20:48,200 --> 00:20:49,840 Look, today... 276 00:20:49,920 --> 00:20:52,160 You're in luck. The Plumber is running a sale. 277 00:20:52,240 --> 00:20:54,240 I'm going to make an offer you can't refuse. 278 00:20:54,320 --> 00:20:57,040 An exchange. You and me alone. 279 00:20:58,480 --> 00:21:00,920 No police, no surprises... 280 00:21:01,760 --> 00:21:02,760 What do you say? 281 00:21:04,720 --> 00:21:06,440 The container warehouse in Dos Aguas. 282 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 In two hours. 283 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Yes! 284 00:21:10,120 --> 00:21:11,200 Yes! 285 00:21:13,440 --> 00:21:15,640 Is this how you drag out a negotiation? 286 00:21:15,720 --> 00:21:17,160 We almost had him. 287 00:21:21,200 --> 00:21:23,800 That's what Bárbara would have done, right? 288 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 But I'm not Bárbara. 289 00:21:25,920 --> 00:21:27,840 We have a place and a time. 290 00:21:29,680 --> 00:21:32,480 Besides, shit, 15,000 euros is a fucking great deal. 291 00:21:32,960 --> 00:21:34,080 Okay, team! 292 00:21:35,440 --> 00:21:36,720 To the van! 293 00:21:37,560 --> 00:21:38,960 We're going on a field trip. 294 00:21:48,400 --> 00:21:49,760 What are you doing here? 295 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 I wanted to see the girls. 296 00:21:55,160 --> 00:21:56,160 And you. 297 00:22:00,720 --> 00:22:03,840 I wanted to let you know that the Commissioner wants you back. 298 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 Really? 299 00:22:08,880 --> 00:22:10,200 But I punched him. 300 00:22:12,040 --> 00:22:15,080 I don't think there's been a dismissal fairer than mine was. 301 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 I tried to change his mind, 302 00:22:18,360 --> 00:22:21,360 but he says you're the best negotiator on the force. 303 00:22:25,400 --> 00:22:26,520 What do you think? 304 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 Dad. 305 00:22:34,720 --> 00:22:35,960 Are you coming to dinner? 306 00:22:37,400 --> 00:22:39,480 -Yes. -Man, I can't. 307 00:22:39,960 --> 00:22:41,120 What's wrong? 308 00:22:41,200 --> 00:22:42,480 You're wearing my jacket? 309 00:22:43,240 --> 00:22:46,160 Yeah, so? Is that a problem? 310 00:22:46,240 --> 00:22:49,320 Actually, it is. You stretch it out, and it smells like you! 311 00:22:49,400 --> 00:22:50,560 -Is that a problem? -Yes! 312 00:22:50,640 --> 00:22:52,680 Your jacket smelling like me is a problem? 313 00:22:52,760 --> 00:22:54,120 -Gus, chill. -It's huge. 314 00:22:54,200 --> 00:22:55,960 I'm sick of you taking my things! 315 00:22:56,040 --> 00:22:57,400 I'm over this. 316 00:23:16,520 --> 00:23:17,920 Listen, guys! 317 00:23:18,000 --> 00:23:22,200 We're going to a dangerous location where anything can happen. 318 00:23:22,280 --> 00:23:27,080 Whatever you see, don't try it at home without adult supervision. 319 00:23:28,160 --> 00:23:29,280 Okay? 320 00:23:29,800 --> 00:23:32,040 How much do you think Mrs. Ortega is saving? 321 00:23:32,120 --> 00:23:34,680 -With what? -With this guy. 322 00:23:34,760 --> 00:23:36,720 He's got to be a tax deduction or something. 323 00:23:38,640 --> 00:23:40,280 Hey, Zero... 324 00:23:40,360 --> 00:23:42,480 I wanted to ask you for a personal favor. 325 00:23:42,560 --> 00:23:44,680 Well, since my son got separated, 326 00:23:44,760 --> 00:23:47,800 his ex won't let me go near the school to see my grandson. 327 00:23:47,880 --> 00:23:51,240 I think the kids get their exam results today at school, 328 00:23:51,320 --> 00:23:53,480 and I'd like to know how he did. 329 00:23:53,560 --> 00:23:54,560 So... 330 00:23:55,240 --> 00:23:58,120 Names. Of the school and the child. 331 00:23:58,200 --> 00:24:01,320 The school is Salesianos Santo Ángel School. 332 00:24:01,400 --> 00:24:04,600 And my grandson's name is Luis de la Torre. 333 00:24:15,480 --> 00:24:16,640 Let's see... 334 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 Four A's and three B's. 335 00:24:20,400 --> 00:24:21,840 -Really? -Yes. 336 00:24:22,360 --> 00:24:23,640 Oh, my little Luis! 337 00:24:29,160 --> 00:24:31,640 Team, we've arrived. 338 00:24:40,160 --> 00:24:41,480 Here goes nothing. 339 00:24:49,000 --> 00:24:51,440 You seem a little nervous, or am I wrong? 340 00:24:52,600 --> 00:24:54,120 Well, who's coming with me? 341 00:24:57,080 --> 00:24:59,160 -I'm coming. -No fucking way! 342 00:25:00,280 --> 00:25:02,720 You'll sit here. This isn't Call of Duty. 343 00:25:05,640 --> 00:25:08,200 Look, let's be clear. 344 00:25:08,280 --> 00:25:11,200 If you want to fuck, call me and we'll talk, 345 00:25:11,280 --> 00:25:14,680 but don't tell me what I should or shouldn't do, okay? 346 00:25:17,720 --> 00:25:19,560 We have a winner! You're coming with me. 347 00:25:19,640 --> 00:25:21,240 I don't have much choice anyway. 348 00:25:21,320 --> 00:25:23,400 Two women and a comedian. 349 00:25:23,480 --> 00:25:25,400 You're the only one left. 350 00:25:26,000 --> 00:25:28,840 Here, take this and follow me. 351 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 Do you believe in God, kid? 352 00:25:50,840 --> 00:25:51,840 What? 353 00:25:59,960 --> 00:26:04,440 I've seen Jesus Christ in Afghanistan during a bombing raid. 354 00:26:04,520 --> 00:26:06,120 He spoke to me. Know what he said? 355 00:26:08,400 --> 00:26:10,760 No, no. Honestly, I don't know. No. 356 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 Me neither. 357 00:26:13,480 --> 00:26:15,520 How the fuck should I know? 358 00:26:15,600 --> 00:26:17,000 He spoke in Aramaic. 359 00:26:17,920 --> 00:26:20,680 Listen, be wary of people who say 360 00:26:20,760 --> 00:26:23,920 that they've spoken to Jesus and understood him, 361 00:26:24,000 --> 00:26:26,160 because you can't understand a fucking word. 362 00:26:26,240 --> 00:26:27,320 Okay? 363 00:26:28,600 --> 00:26:29,680 But he spoke to me. 364 00:26:32,360 --> 00:26:34,080 Where are these bastards? 365 00:26:39,200 --> 00:26:41,240 Peña, are you there? 366 00:26:41,320 --> 00:26:44,320 I've got your right covered. I'm at your 7 o'clock. 367 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Who the fuck are you talking to? 368 00:26:47,120 --> 00:26:49,920 I would say a male under 25 years of age, 369 00:26:50,000 --> 00:26:53,120 armed, former military, and from Valladolid. 370 00:26:53,880 --> 00:26:54,920 Did you hear that? 371 00:26:55,000 --> 00:26:57,760 People say that people from Valladolid don't have an accent. 372 00:26:57,840 --> 00:26:59,040 That's bullshit. 373 00:27:00,720 --> 00:27:04,600 I brought along a colleague to ensure the exchange. 374 00:27:05,480 --> 00:27:08,120 -When were you going to tell us? -I'm doing it now, right? 375 00:27:08,200 --> 00:27:09,520 Son of a bitch. 376 00:27:09,600 --> 00:27:14,480 Well, I said I'd go with you, but maybe I got ahead of myself. 377 00:27:14,560 --> 00:27:16,480 Fooling that guy is too risky. 378 00:27:16,560 --> 00:27:19,840 No. Fooling the turban heads was risky. 379 00:27:19,920 --> 00:27:22,400 Don't worry. The Plumber knows what he's doing. 380 00:27:22,480 --> 00:27:25,280 Roldán, a car is approaching at your 8 o'clock. 381 00:27:54,480 --> 00:27:55,600 Shit! 382 00:27:56,200 --> 00:27:57,680 He's got a bulletproof vest. 383 00:27:57,760 --> 00:28:00,120 No fucking Mara member wears a bulletproof vest. 384 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 Ta-da! 385 00:28:13,200 --> 00:28:14,560 Ta-da! 386 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Careful. 387 00:28:15,720 --> 00:28:17,920 I think he wants some too. 388 00:28:18,000 --> 00:28:19,080 It looks great. 389 00:28:19,160 --> 00:28:21,240 I had the best teacher -- YouTube. 390 00:28:23,720 --> 00:28:25,040 Has this dog been vaccinated? 391 00:28:25,120 --> 00:28:27,000 Yes, this dog... 392 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 I took care of it. 393 00:28:28,160 --> 00:28:31,160 He has his vaccinations, a chip, GPS. 394 00:28:31,240 --> 00:28:33,120 He has everything but a name. 395 00:28:39,080 --> 00:28:40,080 Hi. 396 00:28:41,120 --> 00:28:42,120 Thanks. 397 00:28:51,480 --> 00:28:55,120 FUN LAND PARK SPECIAL ENTRANCE - ALL IN ONE 398 00:28:55,920 --> 00:28:58,640 So, girls, tell me how things are going at school? 399 00:28:58,720 --> 00:29:02,440 Well, they gave me a smiley face for getting an addition answer right. 400 00:29:02,520 --> 00:29:04,320 Great, Cami. Congratulations. 401 00:29:04,400 --> 00:29:06,040 Very good. 402 00:29:06,120 --> 00:29:08,440 How about you, Gus? Did you get a smiley face? 403 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 No, I got a sad one. 404 00:29:15,240 --> 00:29:16,640 The chicken is so good. 405 00:29:17,520 --> 00:29:18,680 Very tasty. 406 00:29:18,760 --> 00:29:19,800 Why sad? 407 00:29:26,000 --> 00:29:28,560 For holding a classmate at gunpoint. 408 00:29:34,840 --> 00:29:36,720 How's your relationship with your mom? 409 00:29:38,360 --> 00:29:40,320 My mother died when I was very young. 410 00:29:40,400 --> 00:29:42,160 Do we have to talk about this? 411 00:29:42,720 --> 00:29:44,960 Sometimes we project on our children 412 00:29:45,040 --> 00:29:47,440 the same relationships we had with our parents. 413 00:29:55,080 --> 00:29:56,320 You had to, didn't you? 414 00:29:57,080 --> 00:29:59,360 You had to ruin dinner. 415 00:29:59,440 --> 00:30:02,120 Your father comes once a week, but you have to fuck it up. 416 00:30:02,200 --> 00:30:05,560 Stop. Gus, did you point a real gun at a classmate? 417 00:30:05,640 --> 00:30:07,240 -Without bullets. -What do you mean? 418 00:30:07,320 --> 00:30:10,040 -He's an asshole. -Drop it, please. 419 00:30:10,120 --> 00:30:12,160 Drop it? She took a gun to school. 420 00:30:12,240 --> 00:30:14,000 Were you going to tell me? 421 00:30:14,080 --> 00:30:15,360 -At another time. -When? 422 00:30:15,440 --> 00:30:18,880 Another time. When there isn't a seven-year-old girl in the room. 423 00:30:18,960 --> 00:30:20,440 -If that's okay. -Sure. 424 00:30:28,800 --> 00:30:30,280 Was it so hard? 425 00:30:32,640 --> 00:30:34,760 I've only asked one thing from you. 426 00:30:36,280 --> 00:30:39,480 To enjoy a quiet dinner like a normal family. 427 00:30:40,720 --> 00:30:42,600 Don't you realize that's the problem? 428 00:30:43,680 --> 00:30:46,880 Normal families don't need to force themselves to be normal. 429 00:30:46,960 --> 00:30:48,640 We hated each other. 430 00:30:51,760 --> 00:30:53,400 We're doing a shit job of it. 431 00:30:54,760 --> 00:30:57,600 -Gus! -No, no. Gus, no! 432 00:30:58,640 --> 00:30:59,680 Gus! 433 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 There's 15 grand in this briefcase. 434 00:31:15,240 --> 00:31:16,640 Count it if you'd like. 435 00:31:16,720 --> 00:31:19,240 It's great for just a day's work, isn't it? 436 00:31:23,280 --> 00:31:24,880 Now hand over my client. 437 00:31:38,880 --> 00:31:43,360 Your client and my partner are under that. In case you tried to bring a shooter. 438 00:31:46,960 --> 00:31:48,280 Fuck. 439 00:31:49,360 --> 00:31:54,360 Give me the money and I'll give you your man, Plumber. 440 00:32:06,480 --> 00:32:08,960 Fine. Fine. 441 00:32:09,040 --> 00:32:10,520 Let's get this shit over with. 442 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 Cuéntame is on tonight, and I'm super hooked. 443 00:32:13,560 --> 00:32:15,680 "Merche, damn it." Have you watched it? 444 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 Here you go. 445 00:32:29,800 --> 00:32:32,400 I want it handed to me... and opened. 446 00:32:41,320 --> 00:32:42,320 Me? 447 00:32:43,520 --> 00:32:44,520 Why me? 448 00:32:45,000 --> 00:32:47,560 No, you go. You're the one who served in Afghanistan. 449 00:32:47,640 --> 00:32:49,800 I have to make way for the next generation, son. 450 00:32:49,880 --> 00:32:50,880 Take it. 451 00:32:52,240 --> 00:32:54,000 Get some balls! 452 00:32:57,480 --> 00:32:59,200 Why did we have to send him? 453 00:32:59,280 --> 00:33:01,440 Fuck, these guys are dangerous. 454 00:33:03,040 --> 00:33:05,000 Roldán is the greatest danger here. 455 00:33:21,320 --> 00:33:22,560 Roldán? 456 00:33:31,320 --> 00:33:34,120 God, let's hope there's 15 grand in that briefcase. 457 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 Fire! 458 00:33:59,600 --> 00:34:03,120 I could arrest you for using illegal substances. 459 00:34:04,920 --> 00:34:06,760 Or take custody of the girls from me. 460 00:34:10,000 --> 00:34:15,360 Then, I'd have to join the WhatsApp group with all the other parents. Hell no. 461 00:34:16,200 --> 00:34:17,920 When they told me about the gun... 462 00:34:19,480 --> 00:34:22,440 I don't know what she's thinking. I really don't. 463 00:34:27,760 --> 00:34:29,760 Why are you surprised? She's just like you. 464 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 You okay? 465 00:34:41,800 --> 00:34:42,920 I'm fine. 466 00:34:45,720 --> 00:34:47,680 If you were, you'd quit the antidepressants. 467 00:34:47,760 --> 00:34:49,400 I don't take antidepressants. 468 00:34:54,800 --> 00:34:56,920 If you were fine, I'd be here with you. 469 00:34:58,280 --> 00:35:01,560 We could be a happy family 470 00:35:01,640 --> 00:35:03,800 without having to fucking fake it. 471 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 Shit! 472 00:36:04,880 --> 00:36:06,400 I've had a shitty day. 473 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 Fuck, I can't see. I can't see them. 474 00:36:20,240 --> 00:36:21,520 Oh, God, he's coming. 475 00:37:08,960 --> 00:37:11,760 Fuck, they hit Zero. Shit, Zero has been hit! 476 00:37:45,720 --> 00:37:46,840 It's the precinct. 477 00:37:48,560 --> 00:37:51,120 -Hello. -Santa, a kidnapping with a shooting. 478 00:37:51,200 --> 00:37:53,880 Several people were injured. Dos Aguas container warehouse. 479 00:37:53,960 --> 00:37:55,280 Get there immediately. 480 00:37:55,360 --> 00:37:58,200 Okay, okay. Dos Aguas. Notify special forces. 481 00:37:58,280 --> 00:38:00,520 -We've called them. Hurry. -Okay. 482 00:38:03,640 --> 00:38:04,920 A kidnapping? 483 00:38:05,000 --> 00:38:06,880 Something like that, yeah. 484 00:38:29,880 --> 00:38:32,280 Dulce, the Dos Aguas kidnapping, is that you guys? 485 00:38:32,360 --> 00:38:35,440 It was an exchange, but Roldán fucked it up. 486 00:38:35,520 --> 00:38:37,320 Several men are dead, and Zero was hit. 487 00:38:37,400 --> 00:38:39,280 -One, two, three. -He's bleeding a lot. 488 00:38:39,360 --> 00:38:41,160 Shit! Listen to me. 489 00:38:41,240 --> 00:38:42,680 The police are on their way. 490 00:38:42,760 --> 00:38:45,600 You have eight minutes before special forces get there. 491 00:38:45,680 --> 00:38:49,120 Did you hear me? Zero has been hit! He needs a hospital! 492 00:38:50,400 --> 00:38:51,920 Calm down. Calm down, okay? 493 00:38:52,000 --> 00:38:54,560 You can't take him to a hospital with a gunshot wound. 494 00:38:54,640 --> 00:38:56,120 You'll be arrested. 495 00:38:57,120 --> 00:38:59,320 Bárbara, save me the leftovers from dinner. 496 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 I love you. 497 00:39:06,480 --> 00:39:09,120 Listen to me. You've got to take Zero to Zentral Risk. 498 00:39:09,200 --> 00:39:11,280 There's a 24-hour ICU. 499 00:39:11,360 --> 00:39:12,800 They'll stabilize him. 500 00:39:14,520 --> 00:39:16,160 The issue is getting him out. 501 00:39:23,920 --> 00:39:25,360 In under eight minutes, 502 00:39:25,440 --> 00:39:28,440 you'll be surrounded by a special forces team. 503 00:39:28,520 --> 00:39:30,640 They're armed with assault submachine guns. 504 00:39:30,720 --> 00:39:32,720 They have the firepower of an army. 505 00:39:33,560 --> 00:39:35,200 They're authorized to shoot to kill. 506 00:39:35,280 --> 00:39:38,520 They won't do anything until the head of the operation says so. 507 00:39:38,600 --> 00:39:40,880 And in this case, he's a smart guy. 508 00:39:41,480 --> 00:39:42,640 How do you know that? 509 00:39:42,720 --> 00:39:44,320 Because we have two girls together. 510 00:39:44,400 --> 00:39:46,480 -Fuck. -Indeed. 511 00:39:47,000 --> 00:39:48,840 How many are inside? 512 00:39:48,920 --> 00:39:50,880 Well, a male in the driver's seat 513 00:39:50,960 --> 00:39:53,440 and we don't know what's inside the RV yet. 514 00:39:55,000 --> 00:39:58,280 There are two bodies on the ground with bullet wounds. 515 00:39:59,120 --> 00:40:00,160 They're not moving. 516 00:40:02,520 --> 00:40:04,200 Let's see who we're dealing with. 517 00:40:09,120 --> 00:40:11,080 Attention. This is the situation. 518 00:40:11,160 --> 00:40:12,640 The police have surrounded you, 519 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 so I advise you to come out unarmed 520 00:40:15,520 --> 00:40:17,120 with your hands raised. 521 00:40:19,000 --> 00:40:20,320 -Should we go in? -No. 522 00:40:20,400 --> 00:40:22,600 We don't know if there are hostages in the RV. 523 00:40:24,320 --> 00:40:27,920 If anyone has a phone, call this number and we'll negotiate. 524 00:40:28,680 --> 00:40:31,240 If he doesn't receive a call in four minutes, 525 00:40:31,320 --> 00:40:33,600 the protocol is shoot to kill. 526 00:40:33,680 --> 00:40:34,800 Did you understand? 527 00:40:37,320 --> 00:40:39,560 Hey! Where are you going? 528 00:40:40,120 --> 00:40:41,240 To Triana's house? 529 00:40:41,320 --> 00:40:44,760 Who gave you permission? Besides, you're grounded. 530 00:40:46,400 --> 00:40:48,360 Are you still arguing with your daughter? 531 00:40:49,240 --> 00:40:50,240 Yes. 532 00:40:51,080 --> 00:40:52,520 We clash a lot. 533 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 I guess because we're so much alike. 534 00:40:55,920 --> 00:40:58,360 Mom, don't be a pain, please. She's expecting me. 535 00:40:58,440 --> 00:41:01,320 You can't. I have to go, and you need to stay with your sister. 536 00:41:01,400 --> 00:41:03,680 -What? No way! -What do you mean? 537 00:41:03,760 --> 00:41:05,240 You're staying with her, period. 538 00:41:05,320 --> 00:41:07,560 You have all rights and no obligations, it seems. 539 00:41:07,640 --> 00:41:10,160 No wonder Dad takes off every time he comes home. 540 00:41:13,040 --> 00:41:14,600 We're short-fused. 541 00:41:29,200 --> 00:41:31,520 You have to seem nervous. 542 00:41:31,600 --> 00:41:33,240 They're more patient 543 00:41:33,320 --> 00:41:35,800 when the kidnappers are drugged or nervous. 544 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Hello? 545 00:41:43,360 --> 00:41:45,920 We have hostages inside the fucking van. Do you hear me? 546 00:41:46,000 --> 00:41:48,160 If those cops come near, I'll start killing. 547 00:41:48,240 --> 00:41:51,000 I won't go back to the fucking pen. I'll kill them all first. 548 00:41:54,440 --> 00:41:57,320 If innocent lives are at stake, they won't take the risk. 549 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 They will negotiate. 550 00:42:01,480 --> 00:42:03,080 I need an infrared sensor. 551 00:42:03,160 --> 00:42:05,320 I want to know how many people are in that RV. 552 00:42:06,080 --> 00:42:08,960 Any fucking bullshit and I'll kill them all. 553 00:42:09,040 --> 00:42:10,160 Do you hear me, bastard? 554 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 Hey. 555 00:42:19,360 --> 00:42:20,560 Tri, what's up? 556 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 It happened so quickly. 557 00:42:24,760 --> 00:42:26,160 I was showering and... 558 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 Shit! 559 00:42:33,080 --> 00:42:34,320 My stepfather. 560 00:42:49,480 --> 00:42:52,200 My husband will have two goals for this negotiation. 561 00:42:52,920 --> 00:42:54,400 To maintain communication... 562 00:42:56,400 --> 00:42:57,720 and build trust. 563 00:42:57,800 --> 00:43:00,520 Would you like some food and water? 564 00:43:00,600 --> 00:43:03,920 Do you think I'm an imbecile? If anyone gets close, I'll start killing. 565 00:43:04,000 --> 00:43:08,680 -I'll go down killing, motherfucker. -Okay, got it. What do you want, then? 566 00:43:08,760 --> 00:43:12,800 I want you to let us leave in the RV and no one should follow us. 567 00:43:14,160 --> 00:43:18,600 Okay. I have to ask my superior. Give me a minute. 568 00:43:18,680 --> 00:43:21,880 I need a helicopter and the road closed to traffic. 569 00:43:21,960 --> 00:43:25,200 Where's the fucking infrared sensor? Are they building it at NASA? 570 00:43:26,080 --> 00:43:29,120 I don't understand. Why don't we tell your mother? 571 00:43:30,080 --> 00:43:31,800 I can imagine the conversation. 572 00:43:33,600 --> 00:43:35,160 "Mom, the guy you're in love with 573 00:43:35,240 --> 00:43:38,120 watches me while I'm in the shower and beats me." 574 00:44:07,680 --> 00:44:09,040 My superior authorized it, 575 00:44:09,120 --> 00:44:12,440 but I need you to assure me that you won't harm the hostages. 576 00:44:16,480 --> 00:44:18,800 Okay. You can go. 577 00:44:28,280 --> 00:44:29,840 I'm in position. 578 00:44:29,920 --> 00:44:31,280 Follow the plan. 579 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 Dulce... 580 00:44:34,880 --> 00:44:36,160 be very careful. 581 00:44:36,240 --> 00:44:37,800 Are you competitive, Bárbara? 582 00:44:42,040 --> 00:44:43,200 No. 583 00:44:43,280 --> 00:44:44,480 What? 584 00:44:44,560 --> 00:44:46,680 -What? -You are competitive. 585 00:44:46,760 --> 00:44:49,480 -I'm not competitive. -You are competitive, Bárbara. 586 00:44:49,560 --> 00:44:52,760 You're competitive all the time. Playing chess, with the girls... 587 00:44:52,840 --> 00:44:54,640 You're even competitive at work. 588 00:44:55,280 --> 00:44:57,200 That's not true. I'm not competitive. 589 00:44:58,040 --> 00:44:59,560 We'll follow them from above. 590 00:44:59,640 --> 00:45:01,840 -The thermal sensor is here. -It's about time. 591 00:45:11,080 --> 00:45:12,080 Come on. 592 00:45:17,720 --> 00:45:20,960 Listen to me, okay? Before you say no, listen to me. 593 00:45:21,720 --> 00:45:25,440 The guys I mentioned this morning earn 30,000 doing this. 594 00:45:26,960 --> 00:45:30,520 They kidnap people for a few hours and then collect the insurance. 595 00:45:33,080 --> 00:45:34,400 Triana, girl... 596 00:45:36,440 --> 00:45:37,440 I don't know. 597 00:45:42,200 --> 00:45:43,840 We could start from scratch. 598 00:45:48,560 --> 00:45:50,440 He's just going to get a scare. 599 00:45:52,480 --> 00:45:55,360 The Traveling Dykes would have money to leave. 600 00:46:00,480 --> 00:46:03,880 I need to know if we're just fuck buddies 601 00:46:03,960 --> 00:46:05,800 or if I can count on you no matter what. 602 00:46:07,400 --> 00:46:09,280 Even to kidnap my stepfather. 603 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 Santa, you won't believe me. 604 00:46:19,920 --> 00:46:22,520 The thermal sensor doesn't show anyone in the RV. 605 00:46:23,320 --> 00:46:24,480 Come again? 606 00:46:30,520 --> 00:46:31,880 Santa, it's confirmed. 607 00:46:31,960 --> 00:46:33,040 No one's alive. 608 00:47:07,480 --> 00:47:10,480 You always want to come out on top, even over me, all the time. 609 00:47:10,560 --> 00:47:12,040 I don't want to come out on top. 610 00:47:12,120 --> 00:47:14,680 -You don't? -Santa... no. 611 00:47:14,760 --> 00:47:16,240 You're doing it right now. 612 00:48:22,480 --> 00:48:24,440 I love you too, honey. 613 00:48:51,200 --> 00:48:52,600 That wasn't so bad, right? 614 00:48:54,880 --> 00:48:56,120 Tell that to Zero. 615 00:49:01,640 --> 00:49:02,800 Fuck you! 616 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 This wouldn't have happened if you hadn't taken off. 617 00:49:11,360 --> 00:49:13,240 Don't worry. They're on their way. 618 00:49:14,600 --> 00:49:15,840 Yes? 619 00:49:15,920 --> 00:49:16,920 Did I wake you up? 620 00:49:17,000 --> 00:49:18,640 No. I can't sleep. 621 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 How did it go? 622 00:49:21,280 --> 00:49:23,480 You can toss the leftovers from dinner. 623 00:49:23,560 --> 00:49:24,680 I can't make it. 624 00:49:25,680 --> 00:49:26,840 That bad? 625 00:49:26,920 --> 00:49:27,920 Worse. 626 00:49:28,400 --> 00:49:30,640 All of this is very strange, Bárbara. 627 00:49:31,320 --> 00:49:32,880 We need you. 628 00:49:32,960 --> 00:49:34,920 Did you reconsider the proposal? 629 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 Yes. 630 00:49:38,800 --> 00:49:40,240 I'm not going back. 631 00:49:42,840 --> 00:49:44,640 I think I've found my place. 632 00:49:45,880 --> 00:49:47,000 I have a new team. 633 00:49:52,120 --> 00:49:55,120 They aren't easy to deal with. 634 00:49:57,600 --> 00:49:59,240 But I'm becoming fond of them. 635 00:50:03,520 --> 00:50:04,680 We'll talk tomorrow. 43295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.