All language subtitles for Elevation.2024.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,262 --> 00:00:08,059 De zinkgaten ontstonden uit het niets overal ter wereld. 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,937 Chaos op elke straat in elke grote stad ter wereld. 3 00:00:11,103 --> 00:00:14,065 De grond lijkt gewoon te ontploffen. 4 00:00:14,231 --> 00:00:18,861 De wezens die uit de gaten komen, zouden daar al duizenden jaren zitten. 5 00:00:19,028 --> 00:00:21,530 Kogels houden de wezens niet tegen. 6 00:00:22,698 --> 00:00:25,868 Er zijn duizenden doden en het einde is nog niet in zicht. 7 00:00:26,035 --> 00:00:29,205 Op grote hoogte zouden ze wel gestopt worden. 8 00:00:29,330 --> 00:00:31,749 Heel Nederland in Colorado is verwoest... 9 00:00:31,916 --> 00:00:34,085 maar boven 2.400 meter is alles nog oké. 10 00:00:34,210 --> 00:00:37,088 2.400 meter zou de veilige hoogte zijn. 11 00:00:37,254 --> 00:00:40,967 Aan overlevenden wordt aangeraden om daarboven te blijven. 12 00:00:41,133 --> 00:00:47,056 Als je naar een hoger gelegen gebied kunt trekken, doe dat dan meteen. 13 00:00:53,062 --> 00:00:58,025 DRIE JAAR LATER 14 00:01:00,653 --> 00:01:04,906 ROCKY MOUNTAINS, COLORADO 2.300 METER HOOGTE 15 00:01:05,073 --> 00:01:12,039 100 METER ONDER DE GRENS 16 00:03:35,766 --> 00:03:42,273 KAMP LOST GULCH 193 MENSEN, 2.578 METER. 17 00:04:02,251 --> 00:04:05,963 Hunter. Is alles in orde? 18 00:04:08,674 --> 00:04:10,259 Hunter? 19 00:04:17,058 --> 00:04:20,937 Ik wilde gewoon andere mensen zien. 20 00:04:21,354 --> 00:04:23,773 Je zei dat de meeste monsters weer slapen. 21 00:04:23,940 --> 00:04:26,442 Jij hebt iedere nacht zuurstof nodig. 22 00:04:26,567 --> 00:04:29,570 Wat als je longen het begeven tijdens het rennen? 23 00:04:33,157 --> 00:04:34,742 Het spijt me, papa. 24 00:04:36,535 --> 00:04:38,663 Ik kan je niet verliezen. 25 00:04:40,206 --> 00:04:44,835 Echt niet. Ik wil dat je dat begrijpt. 26 00:05:17,201 --> 00:05:19,829 Dit is wel een zware. -Ja. 27 00:05:19,996 --> 00:05:21,622 Wacht even. 28 00:05:22,873 --> 00:05:25,293 Heb je hem? -Ja. 29 00:05:26,377 --> 00:05:29,630 Wat was er aan de hand? -Hij was De Grens overgestoken... 30 00:05:29,797 --> 00:05:35,303 om de nederzetting te zien. -Hij is het enige kind hier. 31 00:05:35,469 --> 00:05:37,888 Hij is eenzaam. -Hij leeft nog. 32 00:05:40,016 --> 00:05:42,977 Sommigen hebben meer nodig dan dat, Will. 33 00:05:43,144 --> 00:05:47,565 Veilig zijn we hier wel, maar deze bergtop is een gevangenis voor hem. 34 00:05:49,859 --> 00:05:52,111 Hij ging niet enkel om Red Rock te zien. 35 00:05:56,157 --> 00:05:59,493 De Grens kruist Elba Fire Road. 36 00:06:02,413 --> 00:06:04,665 Daar zag hij zijn moeder voor het laatst. 37 00:07:35,715 --> 00:07:39,427 Ze zouden vijf mensen uit het kamp De Grens over gestuurd hebben... 38 00:07:39,594 --> 00:07:41,137 om wat voorraad te halen. 39 00:07:41,304 --> 00:07:44,557 Niemand keerde voorlopig terug, maar ze blijven hopen. 40 00:07:44,724 --> 00:07:48,853 Ze hebben ons gevraagd om naar de top te gaan en zo een spoor te zoeken. 41 00:07:49,020 --> 00:07:52,857 Welke weg hebben ze genomen? -Sugarloaf Run. 42 00:09:06,055 --> 00:09:09,392 Ik snap het. Je vertrouwt Nina. 43 00:09:09,558 --> 00:09:13,354 Maar dit is pure zelfmoord. Jij hoeft de wereld niet te redden. 44 00:09:17,358 --> 00:09:20,945 Het is oké, vriendje. Ik ben er, rustig maar. 45 00:09:30,246 --> 00:09:32,999 Goed zo. Diep ademhalen. 46 00:09:34,292 --> 00:09:36,836 Rustig maar. Diep ademhalen. 47 00:09:37,295 --> 00:09:41,007 Diep ademhalen. Rustig maar. 48 00:09:41,132 --> 00:09:44,552 Heel goed. Rustig aan. 49 00:09:47,138 --> 00:09:49,015 Ik hou zo veel van jou. 50 00:10:18,461 --> 00:10:22,882 Het hooi houdt de aardappel warm als die uit de grond komt. 51 00:10:23,007 --> 00:10:28,596 Als het koud is, leg je er hooi overheen en zo kan de bodem niet aanvriezen. 52 00:10:30,431 --> 00:10:33,768 Je timing is heel belangrijk. Als je hem loslaat... 53 00:10:34,769 --> 00:10:39,273 moet dat op het juiste moment zijn. Laat de draad maar los, goed zo. 54 00:10:44,195 --> 00:10:46,614 Hunter is jarig. 55 00:10:46,781 --> 00:10:50,284 En jij wilt de laatste macaroni met kaas? -Ik kan dit ruilen. 56 00:10:50,409 --> 00:10:52,703 Het is niet veel, maar... 57 00:10:54,872 --> 00:10:56,415 Het is genoeg. 58 00:10:57,625 --> 00:11:01,796 Hoe kom je daaraan? -Je weet dat ik connecties heb. 59 00:11:02,463 --> 00:11:04,256 Gelukkige verjaardag. 60 00:11:06,133 --> 00:11:08,761 Papa, waarom gebruik je de radio niet meer? 61 00:11:10,012 --> 00:11:12,848 We kunnen de anderen ook signalen geven. 62 00:11:13,015 --> 00:11:14,517 Maar praten is veel leuker. 63 00:11:14,684 --> 00:11:19,355 Het is al niet evident om genoeg stroom te hebben voor je machine. 64 00:11:19,522 --> 00:11:22,733 Vooral in de winter, als de dagen zo kort zijn. 65 00:11:27,446 --> 00:11:29,365 Je gaat weg, hè? 66 00:11:30,074 --> 00:11:33,828 Dat was je laatste filter. Ik moet wel, want als je ziek weer wordt... 67 00:11:33,995 --> 00:11:37,248 Ik zal niet ziek worden. -Zo werkt het niet. 68 00:11:39,625 --> 00:11:41,335 Wanneer? 69 00:11:42,086 --> 00:11:44,297 Ik red het wel. 70 00:11:52,471 --> 00:11:54,390 Van Charlie gekregen. 71 00:11:55,057 --> 00:11:57,643 Hij wil me in zijn bed krijgen, denk ik. 72 00:11:57,768 --> 00:12:02,773 Hij is tachtig. -Na drie jaar hier overweeg ik het wel. 73 00:12:04,275 --> 00:12:06,736 Waar is Hunter? -Hij slaapt. 74 00:12:11,073 --> 00:12:14,285 Het is vrijdagavond. -Is dat zo? 75 00:12:15,953 --> 00:12:20,374 Wat zou je aan het doen zijn als het nog zoals vroeger was? 76 00:12:20,916 --> 00:12:24,629 Ik zou aan de 19e hole staan met mijn schoonvader. 77 00:12:24,795 --> 00:12:28,716 Sorry, maar ik heb nooit een golfer in je gezien. 78 00:12:28,883 --> 00:12:34,138 Ik ook niet, maar de familie van Tara was er dol op. Ik haatte het. 79 00:12:36,057 --> 00:12:37,892 En nu mis ik het. 80 00:13:03,417 --> 00:13:06,671 Er zijn geen filters meer, dus het wordt een prik. 81 00:13:29,610 --> 00:13:31,153 Hallo, Nina. 82 00:13:32,363 --> 00:13:33,864 Hoe gaat het? 83 00:13:36,200 --> 00:13:38,035 En met de drank? 84 00:13:38,953 --> 00:13:41,330 Zo pleeg ik tenminste geen zelfmoord. 85 00:13:43,124 --> 00:13:45,334 Hoe zit dat met jou? 86 00:13:46,043 --> 00:13:48,462 Zo vermoord ik jou tenminste niet. 87 00:13:52,967 --> 00:13:56,971 Ik vertrek morgen, naar Boulder. 88 00:13:59,015 --> 00:14:03,894 Dat had ik nu echt niet verwacht. -Ik heb geen keus. 89 00:14:06,606 --> 00:14:11,569 Je zult het niet overleven. Ze kunnen niet gedood worden. 90 00:14:11,736 --> 00:14:15,615 Waarom hangt die piratenvlag hier dan nog steeds, als je dat gelooft? 91 00:14:16,949 --> 00:14:19,410 Ik heb een veilige route gevonden. 92 00:14:24,081 --> 00:14:26,292 Er is geen veilige route. 93 00:14:27,501 --> 00:14:30,880 Ik ken elke kaart en elke route. 94 00:14:31,047 --> 00:14:34,050 Twee dagen, onmogelijk om boven De Grens te blijven. 95 00:14:36,594 --> 00:14:41,223 De laatste filter voor de machine van Hunter is niet meer bruikbaar. 96 00:14:41,390 --> 00:14:46,729 In het ziekenhuis daar hebben ze er nog. Als ik niet ga, sterft Hunter. 97 00:14:52,902 --> 00:14:56,822 Daar is vast alles geplunderd. -Daar was geen tijd voor. 98 00:14:56,989 --> 00:15:01,744 Je moet wel tien keer De Grens oversteken, dat overleef je niet. 99 00:15:01,911 --> 00:15:04,997 Jij hebt het overleefd. -Ik heb geluk gehad. 100 00:15:05,748 --> 00:15:08,417 Geluk is geen strategie. Geluk helpt je niet. 101 00:15:08,584 --> 00:15:12,880 Jij hebt hen overwonnen en bestudeerd. Jij kunt me wel helpen. 102 00:15:13,005 --> 00:15:16,467 Wat? Moet ik meegaan zodat we samen kunnen sterven? 103 00:15:16,634 --> 00:15:20,554 Je dacht dat je een manier kende om ze te doden als je bij je lab kon komen. 104 00:15:20,721 --> 00:15:24,934 Daarom ging Tara met je mee. Ik heb de route naar Boulder bepaald. 105 00:15:25,101 --> 00:15:27,520 We steken De Grens maar twee keer over. 106 00:15:27,687 --> 00:15:28,980 Twee keer? 107 00:15:29,146 --> 00:15:31,565 Dat is onmogelijk. -Toch niet. 108 00:15:31,732 --> 00:15:36,237 Via de mijn, die gaat door de berg heen. -Een mijn? 109 00:15:36,404 --> 00:15:39,699 Een mijn, verdomme. Is dat je plan? 110 00:15:39,865 --> 00:15:43,119 Dat mislukt sowieso. -We hebben er gewerkt. 111 00:15:43,327 --> 00:15:46,706 Ik ken die tunnels op mijn duimpje. 112 00:15:49,458 --> 00:15:50,960 Jij weet helemaal niks. 113 00:15:53,546 --> 00:15:56,757 Je bent wanhopig. Wanhopige mensen worden gedood. 114 00:15:56,924 --> 00:16:00,011 Om acht uur op Cathedral Point. 115 00:16:00,177 --> 00:16:04,640 Wie zegt dat ik meega? -Alles wat je doet, verraadt dat. 116 00:16:04,765 --> 00:16:07,852 Het feit dat je elke avond op die schub schiet. 117 00:16:08,227 --> 00:16:12,940 Je wilt niks liever dan zo'n ding doden. Daarvoor heb je iets van beneden nodig. 118 00:16:13,107 --> 00:16:16,193 Je bent me dit verschuldigd. Voor Tara. 119 00:16:17,778 --> 00:16:19,572 Will. 120 00:16:21,574 --> 00:16:24,869 Boulder ligt 600 meter onder De Grens. 121 00:16:25,036 --> 00:16:27,580 Ook al geraak je er, ze zullen je er opwachten. 122 00:16:28,831 --> 00:16:30,833 Eentje is al voldoende. 123 00:16:33,085 --> 00:16:34,962 Ik weet het. 124 00:17:08,245 --> 00:17:10,456 Nina. 125 00:17:11,165 --> 00:17:13,417 Nina, het komt dichter. 126 00:17:18,005 --> 00:17:20,633 Ik kan mijn adem niet meer inhouden. 127 00:17:20,966 --> 00:17:22,166 Schiet dan. 128 00:17:23,511 --> 00:17:25,553 Alsjeblieft, nee. 129 00:17:26,472 --> 00:17:27,723 Alsjeblieft. 130 00:17:29,809 --> 00:17:31,852 Ik kan niet... 131 00:17:47,910 --> 00:17:50,329 Bedankt. -Geen probleem. 132 00:17:53,499 --> 00:17:57,837 Ik moet morgen gaan. Hij heeft nog vier dagen, maximaal vijf. 133 00:17:58,004 --> 00:17:59,338 Ik blijf wel bij hem. 134 00:18:07,763 --> 00:18:12,018 Ik heb de 0 veranderd naar 200 meter, dus je kunt van verder schieten. 135 00:18:14,729 --> 00:18:18,024 Dit zijn mijn persoonlijke kogels. 136 00:18:18,190 --> 00:18:23,070 Hiermee kun je ze meer vertragen dan met gewone kogels. Succes. 137 00:18:23,237 --> 00:18:25,197 Dank je wel. 138 00:18:27,283 --> 00:18:30,369 Was je van plan om mij iets te vertellen? 139 00:18:31,287 --> 00:18:35,291 Of wilde je je dood tegemoet gaan zonder iets te zeggen? Zoals Tara. 140 00:18:38,961 --> 00:18:41,505 Dat had ik niet mogen zeggen. -Klopt. 141 00:18:41,672 --> 00:18:44,675 Tim, heb je mijn spullen? -Katie, wat ben je van plan? 142 00:18:44,842 --> 00:18:46,344 Ik ga mee. -Toch niet. 143 00:18:46,510 --> 00:18:50,681 Ik vraag niet om toestemming, Will. In je eentje kun je daar niks doen. 144 00:18:50,806 --> 00:18:54,393 Nina gaat met me mee. -Dan hou je me zeker niet tegen. 145 00:18:54,560 --> 00:18:57,063 Je bent hier nodig. -Ik wil het daar zien. 146 00:18:57,229 --> 00:18:59,607 Waarom zou je dat willen? 147 00:18:59,774 --> 00:19:03,277 We zijn ratten op een zinkend schip. Dat moet stoppen. 148 00:19:03,444 --> 00:19:07,156 Nee, we kunnen hier echt wel overleven. Maar Hunter kan dat niet. 149 00:19:07,323 --> 00:19:11,327 Ik wil niet voor eeuwig zo leven. En Hunter wil dat ook niet. 150 00:19:11,452 --> 00:19:13,913 Die beslissing neemt iemand van acht niet. 151 00:19:15,665 --> 00:19:18,334 Ooit zullen we ze moeten bestrijden. 152 00:19:20,086 --> 00:19:21,837 Dus waarom niet vandaag? 153 00:19:33,140 --> 00:19:36,727 We hebben je hulp niet nodig. -Jij hebt niemand nodig, hè. 154 00:19:36,894 --> 00:19:39,230 Heb je er al eentje op je af zien komen? 155 00:19:40,273 --> 00:19:41,774 Zo dicht in je buurt. 156 00:19:43,567 --> 00:19:46,654 Niet enkel als een knipperend lichtje in de verte. 157 00:19:47,655 --> 00:19:50,533 Ze scheuren mensen aan flarden. 158 00:19:51,367 --> 00:19:53,160 Kogels schampen zo van hen af. 159 00:19:53,286 --> 00:19:57,456 Als je ze recht op hun kop raakt, heb je enkele seconden om te vluchten. 160 00:20:00,543 --> 00:20:02,295 We zullen daar sterven. 161 00:20:03,713 --> 00:20:05,256 Jij als eerste. 162 00:20:30,114 --> 00:20:33,451 Ik blijf niet lang weg. -Dat zei mama ook. 163 00:20:33,618 --> 00:20:35,578 Ik kom terug. 164 00:20:36,662 --> 00:20:38,289 Beloofd. 165 00:20:43,377 --> 00:20:46,547 Misschien kunnen we de skilift wel gebruiken. 166 00:20:46,714 --> 00:20:49,467 Met welke stroom? -Ze hebben noodgeneratoren. 167 00:20:49,634 --> 00:20:53,638 Die nog zullen werken nadat ze 992 dagen stilgelegen hebben. 168 00:20:53,804 --> 00:20:56,557 Als de batterijen niet leeg zijn, lukt dat wel. 169 00:21:12,865 --> 00:21:16,786 Wat is er in Boulder, Nina? -Mijn lab. 170 00:21:17,620 --> 00:21:22,166 Je was toch een professor aan Caltech? -Onderzoeker. 171 00:21:22,750 --> 00:21:26,087 Ik kan jongeren niks leren, daar zijn ze te dom voor. 172 00:21:27,004 --> 00:21:30,299 Zijn de studenten van Caltech te dom voor je? 173 00:21:30,466 --> 00:21:32,843 Wat zijn wij dan? 174 00:21:34,553 --> 00:21:37,556 Geen studenten aan Caltech, Katie. 175 00:21:45,606 --> 00:21:49,902 Je zou ook vriendelijk kunnen zijn. Of toch proberen. 176 00:21:51,320 --> 00:21:54,031 Het boeit me niet. Is daar iets mis mee? 177 00:22:00,246 --> 00:22:04,000 Hoe weten we of er daar geen ligt te slapen? 178 00:22:04,166 --> 00:22:06,585 Ik vang niks op. 179 00:22:06,752 --> 00:22:10,423 Dat is vast geen kompas? -Nee. 180 00:22:10,589 --> 00:22:14,093 Is er een manier om ze te traceren? -Bio-elektromagnetisme. 181 00:22:14,635 --> 00:22:18,848 Ze wekken een magnetisch veld op dat sterker is dan bij ieder ander dier. 182 00:22:19,640 --> 00:22:23,436 Als ze op minder dan 800 meter zijn, wordt de naald naar hen getrokken. 183 00:22:25,354 --> 00:22:29,859 ELBA FIRE ROAD 2.400 METER HOOGTE. 184 00:22:30,026 --> 00:22:32,570 Is het drie kilometer naar het skigebied? 185 00:22:32,737 --> 00:22:35,656 Maar anderhalf als we door het bos gaan. 186 00:22:48,544 --> 00:22:50,546 Nina, jij bent de expert. 187 00:22:51,756 --> 00:22:54,675 Enig idee waarom ze niet boven de 2.400 meter gaan? 188 00:22:55,384 --> 00:22:58,596 Ik hoop vooral dat ze zich niet bedenken. 189 00:23:00,598 --> 00:23:02,475 Vang je iets op? 190 00:23:03,184 --> 00:23:05,853 Nog niet. Voorlopig is alles rustig. 191 00:23:43,099 --> 00:23:46,102 Misschien ligt er iets bruikbaars. 192 00:23:58,114 --> 00:24:00,783 Oké, nog steeds geen beweging. 193 00:24:00,950 --> 00:24:03,744 Als die naald beweegt, geef je een seintje. 194 00:24:17,466 --> 00:24:21,345 Wat munitie. Een paar vuurpijlen. 195 00:24:32,356 --> 00:24:33,858 Bingo. 196 00:24:38,446 --> 00:24:42,033 Kun jij daarmee overweg? -18-jarigen krijgen zulke dingen mee. 197 00:24:42,199 --> 00:24:45,494 Ik zoek het wel uit. -Dat is niet nodig. 198 00:24:47,580 --> 00:24:50,499 Heb jij dit al gedaan? -Ik kom uit Texas, Will. 199 00:24:50,666 --> 00:24:55,504 En ik uit Louisiana, maar ik leerde nooit met een granaatwerper om te gaan. 200 00:25:04,513 --> 00:25:07,058 Nina, hoe gaat het daar? 201 00:25:10,311 --> 00:25:13,189 Nina, kunnen we nu gaan? -Hou jullie bek. 202 00:25:13,356 --> 00:25:15,733 Ik heb een schub van zo'n wezen gevonden. 203 00:25:19,654 --> 00:25:21,364 Laat ze gerust hier achter. 204 00:25:22,698 --> 00:25:26,160 We hebben haar niet nodig. -Eigenlijk wel. 205 00:25:26,327 --> 00:25:28,621 Ik ben geen dood gewicht zoals jij. 206 00:25:29,664 --> 00:25:34,085 Fuck you. -Je wilt iemand naaien, maar niet mij. 207 00:25:34,210 --> 00:25:38,047 Wel de man van je beste vriendin. -Weet je wat? 208 00:25:38,172 --> 00:25:41,300 Die heb jij de dood ingejaagd. Weet je dat nog? 209 00:25:43,094 --> 00:25:44,929 Hou er toch mee op. 210 00:25:45,638 --> 00:25:47,014 Kreng. 211 00:25:51,018 --> 00:25:54,480 Ik mag je niet, Nina. Ik heb je nooit gemogen. 212 00:25:58,317 --> 00:26:00,361 Ik neem je niks kwalijk, Katie. 213 00:26:05,700 --> 00:26:08,035 Het is al goed. 214 00:26:48,075 --> 00:26:49,994 Waar komen die allemaal vandaan? 215 00:26:50,578 --> 00:26:52,913 Drie jaar zonder ons. 216 00:27:09,096 --> 00:27:15,770 SKIGEBIED ALTA VISTA 2.300 METER HOOGTE. 217 00:27:29,033 --> 00:27:32,495 Geef me een momentje. -De top ligt op 2.400 meter hoogte. 218 00:27:32,662 --> 00:27:37,166 Over tien minuten tot een kwartier zijn we veilig. Of ik kan de lift proberen. 219 00:27:38,125 --> 00:27:40,294 We zullen sneller moeten zijn. 220 00:27:41,671 --> 00:27:43,339 Ze zijn hier. 221 00:27:48,344 --> 00:27:49,971 Daar. 222 00:27:50,137 --> 00:27:52,056 Rennen. -De Grens halen we nooit. 223 00:27:52,223 --> 00:27:54,850 Het zal moeten. -Het is te ver, we nemen de lift. 224 00:27:55,017 --> 00:27:57,770 Wat als die batterij leeg is? -Ze heeft gelijk. 225 00:28:01,232 --> 00:28:02,733 Geef me dekking. -Oké. 226 00:28:25,006 --> 00:28:26,206 Haast je, Will. 227 00:28:30,261 --> 00:28:32,013 Kom op. 228 00:28:51,407 --> 00:28:54,076 Shit. Kom op. 229 00:29:17,975 --> 00:29:19,477 Verdomme. 230 00:29:23,272 --> 00:29:24,941 Kom op. 231 00:29:48,631 --> 00:29:50,841 Druk op de knop. 232 00:30:10,194 --> 00:30:11,946 2.377 meter. 233 00:30:44,228 --> 00:30:45,938 Je moet springen. 234 00:30:51,277 --> 00:30:53,446 Kom op, Katie. 235 00:30:53,946 --> 00:30:56,198 Spring dan. -Kom op. 236 00:31:07,168 --> 00:31:09,462 Shit, ik heb geen kogels meer. 237 00:31:11,088 --> 00:31:14,133 Laat me niet los. -Ik heb je. Beloofd. 238 00:31:15,593 --> 00:31:16,802 We zijn er bijna. 239 00:31:22,433 --> 00:31:24,226 Hou vol. 240 00:31:24,727 --> 00:31:29,523 2.400 meter. We hebben het gehaald. 241 00:31:47,625 --> 00:31:50,378 Rennen. Rennen. Rennen. 242 00:31:55,841 --> 00:31:57,677 Kom op, Katie. 243 00:32:19,448 --> 00:32:21,367 Is iedereen ongedeerd? 244 00:32:28,541 --> 00:32:35,256 BERGHUT 2.500 METER HOOGTE 245 00:32:39,927 --> 00:32:43,014 18 jaar oud, single malt. 246 00:32:54,025 --> 00:32:55,693 Granaten leverden niks op. 247 00:33:02,283 --> 00:33:04,368 Weer een dag overleefd. 248 00:33:16,964 --> 00:33:18,174 Het is wel anders. 249 00:33:19,925 --> 00:33:21,928 Als je ze van zo dichtbij ziet. 250 00:33:23,971 --> 00:33:27,642 Het is niet de bedoeling dat we de planeet met hen delen. 251 00:33:30,519 --> 00:33:33,064 Misschien hadden de Jezusfreaks wel gelijk. 252 00:33:33,940 --> 00:33:37,151 Misschien zijn ze wel de straf voor al onze zonden. 253 00:33:37,318 --> 00:33:41,447 Omdat we die appel opaten en het hele paradijs sloopten. 254 00:33:41,614 --> 00:33:45,326 Daar geloof ik niks van. -Wat geloof je dan wel? 255 00:33:47,328 --> 00:33:49,914 Ze zijn nieuwe en sterke roofdieren. 256 00:33:51,207 --> 00:33:52,959 En wij zijn hun prooi. 257 00:33:58,506 --> 00:34:00,633 Hoe kunnen we onze wereld heroveren? 258 00:34:05,304 --> 00:34:07,974 Ze zijn allemaal tegelijk uit het niks gekomen. 259 00:34:09,933 --> 00:34:13,604 Als je iets lang genoeg kunt bestuderen, vind je een manier. 260 00:34:13,938 --> 00:34:15,855 Dan mag het jou niet eerst doden. 261 00:34:20,902 --> 00:34:23,239 Er zullen nog veel meer mensen sterven. 262 00:34:24,489 --> 00:34:26,534 Maar op een dag verslaan we hen. 263 00:34:31,205 --> 00:34:34,917 Je voert al drie jaar lang dag en nacht onderzoek. 264 00:34:35,875 --> 00:34:38,087 Dat heeft toch wel iets opgeleverd? 265 00:34:39,839 --> 00:34:43,759 Ik weet wat ze als eerste deden. -Wat dan? 266 00:34:45,386 --> 00:34:48,848 In een maand tijd 95 procent van de wereldbevolking uitroeien. 267 00:34:49,015 --> 00:34:52,602 Zonder te stoppen om te eten of te slapen. 268 00:34:54,687 --> 00:34:56,855 Ik kan niet volgen. 269 00:34:57,023 --> 00:34:59,567 Roofdieren doden om te eten. 270 00:34:59,734 --> 00:35:03,613 De wezens doden om te doden. Ze doden enkel ons. 271 00:35:04,113 --> 00:35:06,616 Alsof enkel wij moeten verdwijnen. 272 00:35:06,782 --> 00:35:09,994 Hier zit vast geen meesterlijk plan achter, hoor. 273 00:35:10,161 --> 00:35:13,331 Zoals je zei. Zij zijn roofdieren, wij zijn hun prooi. 274 00:35:13,497 --> 00:35:15,666 Dat heb ik niet gezegd, maar Katie. 275 00:35:16,542 --> 00:35:18,502 Wat zeg jij dan? 276 00:35:22,381 --> 00:35:24,884 Niks. Het is maar een vraag. 277 00:35:26,010 --> 00:35:27,803 En ik wil een antwoord. 278 00:36:05,800 --> 00:36:07,969 Wat als Nina gelijk heeft? 279 00:36:08,803 --> 00:36:11,055 Dat ze weet hoe we ze kunnen uitschakelen. 280 00:36:11,222 --> 00:36:12,640 Ik geloof haar niet. 281 00:36:12,807 --> 00:36:14,934 Waarom niet? -Ze wil het te graag. 282 00:36:15,101 --> 00:36:17,687 Wat bedoel je daarmee? -Dat weet je. 283 00:36:17,812 --> 00:36:21,816 Als fysicus kan ze dat toch? -Ze denkt dat ze alles kan. 284 00:36:21,983 --> 00:36:26,070 Zo zijn ze allemaal. Ze willen de geheimen van God doorgronden. 285 00:36:26,237 --> 00:36:28,864 Ik snap het al, jij vertrouwt haar. 286 00:36:29,323 --> 00:36:32,743 Dit is zelfmoord. Je hoeft niet de hele wereld te redden. 287 00:36:32,910 --> 00:36:36,038 Wat moet ik dan wel doen? -In leven blijven. 288 00:36:36,205 --> 00:36:38,582 Vroeger zou je dat niet gezegd hebben. 289 00:36:38,749 --> 00:36:42,169 Dat was voor je bijna in de bevalling bleef... 290 00:36:42,336 --> 00:36:46,382 en onze baby voor zijn leven lag te vechten in de couveuse. 291 00:36:46,549 --> 00:36:51,304 Dit is voor Hunter. -Nee. Nina ziet dat niet zo. 292 00:36:52,388 --> 00:36:55,683 Zij wil de eerste zijn die zo'n wezen kan doden. 293 00:36:55,808 --> 00:36:58,436 Daar wil ze voor sterven. -Ze is niet suïcidaal. 294 00:36:58,603 --> 00:37:03,983 Ze wil onsterfelijk zijn. Zie je dat dan niet? 295 00:37:04,150 --> 00:37:08,487 Ze heeft geen gezin. Nooit gehad, ze... 296 00:37:14,327 --> 00:37:18,080 Het is een kwestie van tijd voor zijn filters op zijn. 297 00:37:18,247 --> 00:37:22,501 Dat duurt nog zeker een jaar. -Dan zijn die wezens er nog. 298 00:37:24,128 --> 00:37:26,088 Wat is dan het verschil? 299 00:37:27,423 --> 00:37:29,675 Dat we nog een jaar samen zijn. 300 00:37:31,218 --> 00:37:33,262 Dat is het verschil. 301 00:37:53,866 --> 00:37:58,454 CALWAY-MIJN 2.466 METER HOOGTE. 302 00:38:05,002 --> 00:38:08,798 Als we eruit komen, is het donker. Dan kunnen we niet naar de stad. 303 00:38:09,882 --> 00:38:13,594 We kunnen in het boswachtershuis blijven tot het ochtend wordt. 304 00:38:14,512 --> 00:38:17,598 Wat is het plan? -Dit is niveau negen. 305 00:38:17,765 --> 00:38:22,144 Met een ladder gaan we naar niveau 8 en dat volgen we 3,5 kilometer. 306 00:38:22,311 --> 00:38:25,856 We komen aan de andere kant weer buiten op 2.445 meter. 307 00:38:26,023 --> 00:38:28,150 19 kilometer ten westen van Boulder. 308 00:38:28,776 --> 00:38:31,737 Dieper dan niveau 8 zitten we onder De Grens. 309 00:38:31,904 --> 00:38:34,490 Komen we naar buiten op 2.445 meter? -Dat klopt. 310 00:38:35,449 --> 00:38:37,368 Hoe exact is dat cijfer? 311 00:38:38,661 --> 00:38:40,037 Heel exact. 312 00:38:41,205 --> 00:38:43,457 Zijn die tunnels echt perfect recht? 313 00:38:43,624 --> 00:38:47,920 Als er een bocht is, zakken we onder De Grens. Niet over nagedacht? 314 00:38:51,799 --> 00:38:54,385 Rotzak. -Kalm aan. 315 00:38:54,552 --> 00:38:57,096 We zakken onder De Grens, hè? 316 00:39:01,267 --> 00:39:02,852 Will? -Hoelang? 317 00:39:04,687 --> 00:39:06,689 211 meter. 318 00:39:08,316 --> 00:39:11,861 Wat? -De openingen zitten boven 2.400 meter. 319 00:39:12,028 --> 00:39:15,656 En dan? Zo'n tunnel is niet hermetisch afgesloten. 320 00:39:15,823 --> 00:39:18,868 Misschien zijn er wel spleten die nog dieper gaan. 321 00:39:19,035 --> 00:39:22,955 Je had ons dit eerder moeten zeggen. -Het is 211 meter. 322 00:39:23,122 --> 00:39:25,958 En die tracker van jou zal wel reageren. 323 00:39:26,125 --> 00:39:28,127 Toch niet. -Daarnet toch? 324 00:39:28,294 --> 00:39:31,589 Boven de grond, niet onder 1,5 kilometer stenen. 325 00:39:31,756 --> 00:39:33,716 Waarom dram je zo door over 45 seconden? 326 00:39:33,883 --> 00:39:38,220 Ze komen van onder de grond, Will. Wij niet. Ze kunnen zien in het donker... 327 00:39:38,387 --> 00:39:41,265 en ze vangen het kooldioxide op dat we uitademen... 328 00:39:41,432 --> 00:39:44,226 en dat in een verrekte mijn snel zal toenemen. 329 00:39:45,436 --> 00:39:46,979 Verdomme. 330 00:39:48,898 --> 00:39:52,652 Je vloekt wel erg veel. -Fuck you, Katie. 331 00:39:53,152 --> 00:39:56,530 Prima. -Kom mee. 332 00:41:14,066 --> 00:41:15,651 Wat is er? 333 00:41:16,110 --> 00:41:19,572 Weet je nog dat ik zei dat de tracker niet werkt onder een berg? 334 00:41:53,731 --> 00:41:55,316 Nee. 335 00:41:55,816 --> 00:41:57,401 Nee. 336 00:42:04,700 --> 00:42:06,535 Dichtgelast? 337 00:42:08,120 --> 00:42:10,081 En nu? 338 00:42:13,876 --> 00:42:16,045 Afdalen naar niveau zeven. 339 00:42:17,088 --> 00:42:19,590 Dat is onder De Grens, Will. -Ja. 340 00:42:19,757 --> 00:42:21,509 Hoelang? 341 00:42:23,261 --> 00:42:26,639 Ongeveer 900 meter. -900 meter? 342 00:42:27,098 --> 00:42:31,769 Dat zijn tien voetbalvelden. Hoe steil zijn die hellingen? 343 00:42:31,936 --> 00:42:36,065 Die zijn ondoenbaar. Het is afdalen of terugkeren. 344 00:42:36,232 --> 00:42:38,401 En terugkeren is geen optie. 345 00:43:02,133 --> 00:43:04,468 Heeft er iemand hoogtevrees? 346 00:43:04,635 --> 00:43:07,054 Nee, maar ik ben wel bang van monsters. 347 00:43:19,609 --> 00:43:22,153 Wat doen we als we beneden zijn? Rennen? 348 00:43:22,320 --> 00:43:25,698 Dat kan niet. Zo matten we ons af en maken we te veel kabaal. 349 00:43:25,865 --> 00:43:29,702 Erger. Zo verviervoudigen we het kooldioxide dat ze van ver opmerken. 350 00:43:29,869 --> 00:43:33,789 Met dat licht aan hun tentakels vinden ze ons als enorme muggen. 351 00:43:33,956 --> 00:43:37,293 Geweldig. -Dus rustig aan. 352 00:43:39,378 --> 00:43:41,505 Zijn we klaar? -Nee. 353 00:43:42,048 --> 00:43:45,343 Geef me even om over mijn dood na te denken. 354 00:43:48,596 --> 00:43:51,641 Je bent grappiger dan ik dacht. -Dank je. 355 00:43:51,807 --> 00:43:53,976 En jij slimmer dan ik dacht. 356 00:43:57,271 --> 00:44:00,858 Waar was je toen ze voor het eerst verschenen? 357 00:44:02,693 --> 00:44:06,072 De avond voor de wezens verschenen... 358 00:44:06,948 --> 00:44:10,034 kregen mijn vriend en ik ruzie. 359 00:44:11,410 --> 00:44:15,164 Hij haalde naar me uit en brak mijn neus. -Wat? 360 00:44:15,289 --> 00:44:17,583 Wat heb je gedaan? -Gemept met een pan... 361 00:44:17,750 --> 00:44:20,127 en met zijn auto naar Nederland gereden. 362 00:44:20,294 --> 00:44:21,629 Dat snap ik. 363 00:44:22,296 --> 00:44:26,467 De volgende ochtend vernam ik het nieuws op de radio... 364 00:44:26,634 --> 00:44:31,681 en zo ben ik uiteindelijk in het kamp beland. 365 00:44:32,306 --> 00:44:35,059 Het leven kan hard zijn. -Ja. 366 00:44:36,519 --> 00:44:41,440 Plots komen er gigantische insecten uit de grond en word je nostalgisch. 367 00:44:42,525 --> 00:44:45,611 Je zou motiverende lezingen moeten geven. 368 00:44:46,612 --> 00:44:49,282 Kunnen we nu naar beneden gaan? 369 00:45:28,446 --> 00:45:30,281 Deze kant op. 370 00:46:03,147 --> 00:46:05,399 Daar is iets, denk ik. 371 00:46:06,651 --> 00:46:09,320 Ik zie niets. -Ik heb iets gehoord. 372 00:46:11,530 --> 00:46:14,158 Ofwel ben ik gek aan het worden. -Wacht. 373 00:46:15,368 --> 00:46:17,995 Bedek die lamp. Doe het nu gewoon. -Wat? 374 00:46:29,090 --> 00:46:30,383 Is dat... 375 00:46:34,679 --> 00:46:36,472 Rennen. 376 00:46:46,565 --> 00:46:48,276 Bukken. 377 00:47:06,877 --> 00:47:08,713 Snel. 378 00:47:16,762 --> 00:47:18,306 Shit. 379 00:47:18,848 --> 00:47:21,601 Will, kom hier. 380 00:47:24,228 --> 00:47:25,563 Dit loopt dood. 381 00:47:26,314 --> 00:47:28,065 Ga dan. -Dit loopt dood. 382 00:47:35,114 --> 00:47:36,991 Deze kant op. Kom op. 383 00:47:37,491 --> 00:47:40,578 Doe je lamp uit. -Ze merken de CO2 wel nog op. 384 00:47:40,745 --> 00:47:43,581 Wat moeten we dan doen? -Onze adem inhouden. 385 00:49:03,286 --> 00:49:06,539 Daar is een uitweg. -Snel, nu. 386 00:49:11,752 --> 00:49:12,962 Schiet op. 387 00:49:16,757 --> 00:49:18,592 Ga maar. 388 00:49:23,139 --> 00:49:26,434 Will. Will, kom op. 389 00:49:27,101 --> 00:49:30,438 Kom op. -Kom op. Rennen. 390 00:49:30,688 --> 00:49:32,898 Katie, pas op. Katie. 391 00:49:33,649 --> 00:49:35,484 Hier is een uitgang. 392 00:49:36,068 --> 00:49:37,570 Katie. 393 00:49:53,210 --> 00:49:55,421 Katie, nee. 394 00:50:03,721 --> 00:50:05,348 Nee. 395 00:50:11,145 --> 00:50:13,064 Ze is dood. 396 00:50:14,273 --> 00:50:16,275 Ze is dood. 397 00:50:17,693 --> 00:50:21,906 Mijn god. -We kwamen weer in dezelfde tunnel. 398 00:50:23,908 --> 00:50:26,327 Hoe haalde ze het in haar hoofd? 399 00:50:27,870 --> 00:50:30,206 Het komt terug. Wat is dat? 400 00:50:38,464 --> 00:50:40,508 Mijn god, het is een ladder. 401 00:50:46,514 --> 00:50:47,848 Will, kom op. 402 00:51:39,442 --> 00:51:42,069 Geloof je nog steeds in God? 403 00:51:42,236 --> 00:51:44,322 Ik ben koppig. 404 00:51:46,282 --> 00:51:48,034 Wat heb je gevraagd? 405 00:51:51,287 --> 00:51:53,039 Wraak. 406 00:53:25,381 --> 00:53:27,758 Die ziet er oké uit. Zou hij starten? 407 00:53:27,925 --> 00:53:33,639 Als de batterij nog goed is. De banden zijn wat kaal, maar goed. 408 00:54:05,379 --> 00:54:07,048 MACARONI MET KAAS 409 00:54:24,607 --> 00:54:27,777 Hier heb ik wel duizenden dozen van klaargemaakt. 410 00:54:29,654 --> 00:54:32,823 Tara vroeg elke avond aan Hunter wat hij wilde eten. 411 00:54:32,990 --> 00:54:36,661 En elke avond wilde hij macaroni met kaas. 412 00:54:37,828 --> 00:54:43,042 De melkproteïne in kaas werkt dan ook even verslavend als morfine. 413 00:54:49,215 --> 00:54:50,800 Sorry. 414 00:55:02,144 --> 00:55:04,605 Ik vond Tara echt een leuke meid. 415 00:55:07,525 --> 00:55:10,027 Zij leek wel de laatste die je leuk vond. 416 00:55:14,740 --> 00:55:16,867 Katie begon ik ook leuker te vinden. 417 00:55:17,618 --> 00:55:20,204 Maar haar heb ik ook de dood ingejaagd. 418 00:55:21,372 --> 00:55:24,083 We waren nooit via de mijnen mogen gaan. 419 00:55:24,792 --> 00:55:27,837 We hadden nog beter de berg kunnen beklimmen. 420 00:55:29,297 --> 00:55:34,218 Wil je dat ze niet voor niks gestorven is? Voel je dan niet schuldig, maar kwaad. 421 00:55:36,554 --> 00:55:38,848 Ik voel helemaal niks meer. 422 00:55:39,307 --> 00:55:42,310 Zonde. Woede mag je niet verspillen. 423 00:55:42,476 --> 00:55:46,147 Dat kun jij weten. -Net als jij. 424 00:55:49,984 --> 00:55:53,654 Ik haat je niet, Nina. -Toch wel. 425 00:55:53,821 --> 00:55:55,489 Dat zou ik ook doen. 426 00:56:00,536 --> 00:56:02,705 Wat is er te vinden in dat lab van je? 427 00:56:05,875 --> 00:56:07,418 Periklaas. 428 00:56:08,169 --> 00:56:11,547 Magnesiumoxide in steenvorm. -Oké. 429 00:56:13,633 --> 00:56:18,638 Die schubben zijn ondoordringbaar omdat ze elektrisch geladen zijn. 430 00:56:18,804 --> 00:56:22,808 Een verdedigingsmechanisme, denk ik. -Dat denk je? 431 00:56:24,226 --> 00:56:29,273 Als ik gelijk heb en ze geraakt worden door een kogel die periklaas bevat... 432 00:56:29,440 --> 00:56:35,947 creëer je een differentieel van een miljoen volt en inwendige verbranding. 433 00:56:37,448 --> 00:56:42,036 Een magische kogel? Zit je daar al de hele tijd aan te werken? 434 00:56:42,203 --> 00:56:45,957 Een magische kogel? -Geen magie, maar wetenschap. 435 00:56:46,123 --> 00:56:48,292 Het is een gok. -Een hypothese. 436 00:56:48,459 --> 00:56:51,212 Met een gezonde dosis ijdele hoop. 437 00:56:55,925 --> 00:56:57,969 Tara geloofde me wel. 438 00:57:00,930 --> 00:57:03,599 Tara geloofde in alles wat Hunter kon redden. 439 00:57:05,226 --> 00:57:09,313 Jij wist dat en je hebt haar omgepraat, waardoor ze allemaal stierven. 440 00:57:10,147 --> 00:57:13,276 Mijn vrouw, onze vrienden. 441 00:57:14,568 --> 00:57:16,696 Ik zei nog dat ze niet mocht gaan. 442 00:57:17,697 --> 00:57:20,992 Dat naar jou luisteren zelfmoord was. 443 00:57:25,621 --> 00:57:27,623 En hier zit je nu toch. 444 00:57:28,416 --> 00:57:32,003 Samen met mij, precies op hetzelfde punt. 445 00:57:59,864 --> 00:58:01,198 Daar gaan we dan. 446 00:59:04,762 --> 00:59:07,431 ZIEKENHUIS BOULDER 447 00:59:17,858 --> 00:59:19,568 Jezus. 448 00:59:21,028 --> 00:59:22,530 Vijfde verdieping. 449 00:59:36,168 --> 00:59:37,712 Deze kant op. 450 01:00:11,912 --> 01:00:15,458 Niet kijken. -Ik moet wel. 451 01:00:42,151 --> 01:00:45,738 Waar zijn ze? Er zouden hele dozen moeten staan. 452 01:00:47,490 --> 01:00:50,076 Was dat... -Ik weet het niet. 453 01:00:50,242 --> 01:00:52,203 De tracker geeft niks aan. 454 01:00:53,955 --> 01:00:57,875 Waar zouden ze nog kunnen liggen? -Het operatiekwartier. 455 01:01:00,002 --> 01:01:02,213 Het is er eentje, zonder twijfel. 456 01:01:19,730 --> 01:01:21,315 Hier. 457 01:01:29,782 --> 01:01:32,368 Will, we moeten gaan. -Ik weet het. 458 01:01:34,370 --> 01:01:38,249 Shit, het komt steeds dichter. -Ik ben aan het zoeken. 459 01:01:41,168 --> 01:01:43,504 Ik heb ze. -Oké, kom dan. 460 01:01:44,463 --> 01:01:46,632 Kom op, kom op. 461 01:02:01,606 --> 01:02:02,982 Rennen. 462 01:02:14,535 --> 01:02:17,330 Jezus fucking Christus. 463 01:02:42,271 --> 01:02:43,481 Verdomme. 464 01:02:57,578 --> 01:02:59,538 Hier naar binnen. 465 01:03:04,043 --> 01:03:06,253 Nu zitten we in de val. -Toch niet. 466 01:03:21,560 --> 01:03:23,104 De trap. 467 01:03:23,271 --> 01:03:25,898 Wat ga jij doen? -Ik kom achter je aan. 468 01:04:19,035 --> 01:04:22,538 Ik zei toch dat je moest vluchten. -En ik heb niet geluisterd. 469 01:04:28,919 --> 01:04:30,671 Is het dood? 470 01:04:32,089 --> 01:04:33,924 Het beweegt niet meer. 471 01:04:42,099 --> 01:04:45,770 Ja, maar... -We moeten hier weg. 472 01:04:47,063 --> 01:04:48,981 Het lab is vlakbij. -Er is geen tijd. 473 01:04:49,148 --> 01:04:52,068 Ik heb magnesiumoxide nodig. -Ik denk aan Hunter. 474 01:04:52,234 --> 01:04:55,112 Dit gaat om meer dan je zoon. -Mijn zoon is alles. 475 01:04:55,279 --> 01:04:59,450 Hoeveel tijd heb je nu gekocht? Over zes maanden of een jaar sta je hier weer. 476 01:04:59,617 --> 01:05:05,998 Als we ze kunnen doden, zal iedereen in de bergen het weten. 477 01:05:06,165 --> 01:05:08,626 Dan kan de hele wereld met ons strijden. 478 01:05:08,793 --> 01:05:11,212 De kans lijkt klein, maar Katie zei het al. 479 01:05:11,379 --> 01:05:15,466 Zo kunnen we niet eeuwig blijven leven. Ooit moeten we ze bestrijden. 480 01:05:16,676 --> 01:05:20,096 Maar ik heb je hulp nodig. Ik kan dit niet alleen. 481 01:05:23,516 --> 01:05:25,184 Shit. 482 01:05:26,185 --> 01:05:27,728 Kom op. 483 01:06:05,016 --> 01:06:11,147 LABORATORIUM VAN BOULDER 1.788 METER HOOGTE. 484 01:06:27,705 --> 01:06:29,373 Die schub. 485 01:06:46,766 --> 01:06:48,809 De tracker geeft niks aan. 486 01:06:49,936 --> 01:06:53,481 Ik heb vijf minuten nodig. -Ik ga op de uitkijk staan. 487 01:07:07,954 --> 01:07:09,789 Godzijdank. 488 01:07:45,449 --> 01:07:48,160 Ik heb nooit geweten dat je een gezin had. 489 01:07:51,497 --> 01:07:53,332 Dat had ik, ja. 490 01:07:55,084 --> 01:07:57,753 Je hebt er met geen woord over gerept. -Nee. 491 01:08:05,886 --> 01:08:09,515 Dit moet drogen en dan zien we wel. Dat duurt enkele minuten. 492 01:08:09,682 --> 01:08:11,559 Misschien wil je die wel hebben? 493 01:08:35,541 --> 01:08:37,752 Ik was hier toen het gebeurde. 494 01:08:40,087 --> 01:08:44,592 Het was zaterdag, maar mijn team stond voor een doorbraak. 495 01:08:44,758 --> 01:08:49,055 We zouden kobalt gebruiken om batterijen veel krachtiger te maken. 496 01:08:53,517 --> 01:08:56,687 Daar zat ik mee in mijn hoofd toen de wereld verging. 497 01:08:58,146 --> 01:08:59,606 Met batterijen. 498 01:09:04,904 --> 01:09:08,157 Billy, mijn zoontje van zeven, moest voetballen. 499 01:09:08,324 --> 01:09:12,535 Ooit gezien hoe ze op die leeftijd allemaal naar die bal vliegen? 500 01:09:18,542 --> 01:09:22,379 Het ergste is dat ik ervoor koos om niet naar die wedstrijd te gaan. 501 01:09:30,805 --> 01:09:36,769 Mijn man was pas terug na een reis van twee weken. Ik was... 502 01:09:40,522 --> 01:09:43,943 Ik was het beu om mama te zijn. 503 01:09:44,110 --> 01:09:46,654 Je had niks kunnen doen. 504 01:09:46,821 --> 01:09:50,240 Ik had ze nog een laatste keer in mijn armen kunnen nemen. 505 01:10:01,168 --> 01:10:04,046 Jij hebt vast net zo over Tara gedacht. 506 01:10:09,010 --> 01:10:11,929 Ik had haar nooit mogen aanmoedigen om mee te gaan. 507 01:10:12,096 --> 01:10:16,851 Ik dacht echt dat ik ze op afstand kon houden, maar ik had het mis. 508 01:10:17,602 --> 01:10:21,522 Als het een troost mag zijn, ik haat mezelf harder dan jij me kunt haten. 509 01:10:24,900 --> 01:10:28,821 Jou de schuld geven, is makkelijker dan mezelf de schuld geven. 510 01:10:29,780 --> 01:10:34,535 Ik wist dat ze zou gaan, ook al heb ik geprobeerd haar tegen te houden. 511 01:10:36,078 --> 01:10:38,122 En ik heb het laten gebeuren. 512 01:10:38,289 --> 01:10:41,417 Je mag jezelf de schuld niet geven. -Jij evenmin. 513 01:10:42,501 --> 01:10:44,629 Wat heeft het voor zin? 514 01:10:51,969 --> 01:10:53,554 Oké. 515 01:11:14,033 --> 01:11:17,703 Je hebt het geprobeerd. Je hebt gedaan wat je kon. 516 01:11:18,829 --> 01:11:22,124 Ga naar huis, Will. Ga je zoon redden. 517 01:11:22,249 --> 01:11:24,126 Zijn tijd raakt op. 518 01:11:24,835 --> 01:11:27,129 En jij dan? -Ik blijf hier. 519 01:11:27,296 --> 01:11:30,675 Ik kan nog wel wat proberen. -Nee, we doen dit samen. 520 01:11:30,841 --> 01:11:33,761 Je hebt me hierheen gebracht, maar het is niet gelukt. 521 01:11:33,928 --> 01:11:37,765 Ik ga nergens heen tot het lukt of tot zij me doden. 522 01:11:37,890 --> 01:11:43,229 Mijn auto staat nog op de parking. Als dit lukt, red ik het wel alleen. 523 01:11:43,396 --> 01:11:45,898 Dan kom ik zo achter je aan. 524 01:11:46,732 --> 01:11:48,276 Als het niet lukt... 525 01:11:49,402 --> 01:11:51,445 hoef je hier niet met mij te sterven. 526 01:11:53,489 --> 01:11:54,949 Ga nu. 527 01:11:56,659 --> 01:11:58,411 Ga naar Hunter. 528 01:13:28,334 --> 01:13:29,961 BATTERIJEN 529 01:13:35,174 --> 01:13:37,093 KOBALT 530 01:14:49,498 --> 01:14:52,209 Shit. Shit. 531 01:15:16,984 --> 01:15:18,736 Verdomme. 532 01:16:40,943 --> 01:16:42,778 Verdomme. 533 01:17:42,588 --> 01:17:45,216 Je meent het. 534 01:18:04,610 --> 01:18:06,279 Het zijn machines. 535 01:18:08,197 --> 01:18:12,076 Ze jagen op ons, maar eten ons niet op. Ze slapen niet. 536 01:18:12,243 --> 01:18:15,538 Ze ademen niet en gaan geen centimeter hoger dan 2.400 meter. 537 01:18:15,705 --> 01:18:19,125 Dat is geen levend wezen, dat is geprogrammeerd. 538 01:18:20,918 --> 01:18:22,461 Door wie? 539 01:18:34,557 --> 01:18:36,017 Goed gemikt. 540 01:18:37,226 --> 01:18:38,811 Dank je wel. 541 01:18:44,483 --> 01:18:48,696 Waarom 2.400 meter? -Geen flauw idee. 542 01:18:59,165 --> 01:19:03,002 Doet jouw auto het nog? -De koeling heeft het begeven. 543 01:19:04,211 --> 01:19:07,048 Wat voelde het goed om die rotzakken te doden. 544 01:19:07,173 --> 01:19:09,592 Het wordt nog beter als je die vlag hijst... 545 01:19:09,759 --> 01:19:12,386 en de wereld vertelt dat we ze kunnen verslaan. 546 01:19:33,658 --> 01:19:35,326 Papa. 547 01:19:38,663 --> 01:19:42,333 Ik zei toch dat ik zou terugkomen. -Ik heb je zo gemist. 548 01:19:52,426 --> 01:19:53,970 Kom. 549 01:20:16,200 --> 01:20:18,744 Zie je dat? Het is hen gelukt. 550 01:20:25,376 --> 01:20:28,337 Crow's Nest, dit is Red Rock. Zien jullie dat ook? 551 01:20:28,504 --> 01:20:31,882 Zien jullie het duidelijk? -Ja, heel duidelijk. 552 01:20:32,883 --> 01:20:35,386 Dit is kamp Lost Gulch. 553 01:20:37,972 --> 01:20:43,436 Drie jaar geleden verdween de wereld hoe wij die kenden plots. 554 01:20:46,188 --> 01:20:48,899 We raakten onze huizen kwijt. 555 01:20:49,483 --> 01:20:51,527 Onze kennissenkring. 556 01:20:52,194 --> 01:20:54,947 En veel van onze dierbaren. 557 01:20:59,201 --> 01:21:03,331 We weten nog steeds niet waarom we boven 2.400 meter veilig waren. 558 01:21:05,416 --> 01:21:09,253 Maar we hoeven hun regels niet meer te volgen. 559 01:21:13,841 --> 01:21:16,636 De wezens probeerden onze planeet over te nemen. 560 01:21:17,970 --> 01:21:22,433 Ze dachten dat we zouden sterven in de bergen. 561 01:21:30,441 --> 01:21:31,984 Maar... 562 01:21:32,610 --> 01:21:34,362 we zijn er nog steeds. 563 01:21:57,009 --> 01:22:00,930 Vroeg of laat moesten we de strijd wel aangaan. 564 01:22:03,808 --> 01:22:06,310 Waarom dan niet vandaag? 43329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.