All language subtitles for El intercambio the swap (1979) (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,455 --> 00:04:06,355 Luigi Conetti Motors. 2 00:04:10,790 --> 00:04:12,290 What'd you say? 3 00:04:14,630 --> 00:04:16,210 Oh, I guess. 4 00:04:19,750 --> 00:04:20,850 Jeez. 5 00:04:23,895 --> 00:04:24,535 I can. 6 00:04:24,535 --> 00:04:25,615 I've got, 7 00:04:26,935 --> 00:04:28,835 seven hours to go. 8 00:04:30,535 --> 00:04:33,715 But what do you mean? I wanted a job in film. Right? 9 00:04:36,455 --> 00:04:37,955 So how's Erica? 10 00:04:41,050 --> 00:04:42,950 Beautiful. What time? 11 00:04:48,090 --> 00:04:49,910 Would you make it noon? 12 00:04:54,345 --> 00:04:55,445 Alright. 13 00:04:56,425 --> 00:04:57,525 Alright. 14 00:04:59,305 --> 00:05:00,805 Yeah. I'll try. 15 00:05:01,850 --> 00:05:02,950 Right. 16 00:05:06,010 --> 00:05:07,110 See 17 00:06:49,255 --> 00:06:50,915 How long, Vito? 18 00:06:52,535 --> 00:06:55,015 An hour and thirty seven seconds. 19 00:06:55,015 --> 00:06:56,835 I'm counting down. 20 00:06:57,175 --> 00:06:59,075 A real short timer. 21 00:07:00,720 --> 00:07:01,600 I'm so short. 22 00:07:01,600 --> 00:07:04,540 This is gonna be my last cigarette in this joint. 23 00:08:03,105 --> 00:08:07,165 A one shirt, gray suit, black 24 00:08:09,985 --> 00:08:10,385 tie. 25 00:08:10,385 --> 00:08:12,205 A pair of black shoes. 26 00:08:16,830 --> 00:08:18,110 Eight dollars. 27 00:08:18,110 --> 00:08:19,210 Twelve. 28 00:08:22,510 --> 00:08:24,810 Order identification cards. 29 00:08:24,910 --> 00:08:26,410 Documents secretary. 30 00:09:19,910 --> 00:09:21,010 No. 31 00:09:22,300 --> 00:09:24,850 You. Vito. Vito. 32 00:09:28,035 --> 00:09:29,955 Did you pick up the clothes I asked you to get from me? Yeah. 33 00:09:29,955 --> 00:09:32,275 Everything's at the house. My mother's got a feast for you. 34 00:09:32,275 --> 00:09:33,635 We got pasta, scongilla. 35 00:09:33,635 --> 00:09:37,635 Landry, I wanna make a stop before we go. Yeah. Where to? 36 00:09:37,635 --> 00:09:41,075 I wanna go to the cemetery to see where my mother and my brother, girl. 37 00:09:41,075 --> 00:09:43,615 Sure. You know, my day is yours. 38 00:10:26,605 --> 00:10:31,545 Yeah. There they are, Vito. First two under the tree. 39 00:10:52,405 --> 00:10:53,825 Sorry, mama. 40 00:10:54,725 --> 00:10:57,505 I know I promised to take care of him. 41 00:10:59,045 --> 00:11:01,745 Death must have been a great pain to you. 42 00:11:04,140 --> 00:11:05,240 Sammy. 43 00:11:06,460 --> 00:11:07,560 Sammy. 44 00:11:10,540 --> 00:11:13,180 I stand here, but I don't believe it. 45 00:11:13,180 --> 00:11:15,160 Twenty five years old. 46 00:11:17,265 --> 00:11:20,605 It's not thirty fastest snubs your life on. 47 00:11:22,225 --> 00:11:26,125 I swear to you, my brother. I swear to God to you. 48 00:11:29,905 --> 00:11:32,285 I'll find out who this is, Harry. 49 00:11:32,330 --> 00:11:34,630 I'll kill him with my own hand. 50 00:11:52,745 --> 00:11:54,005 Hey, Pop. 51 00:11:54,905 --> 00:11:56,985 The Nicoletti greats are over there. 52 00:11:56,985 --> 00:11:58,825 Do you take care of them? 53 00:11:58,825 --> 00:11:59,925 Nicoletti? 54 00:12:00,345 --> 00:12:02,965 Yes. They had nice funerals. 55 00:12:03,600 --> 00:12:05,900 Simple, but nice. 56 00:12:06,080 --> 00:12:09,100 My brother's got some flowers on his grave. 57 00:12:09,440 --> 00:12:11,600 You know who put them there? Some woman. 58 00:12:11,600 --> 00:12:13,200 She comes every week. 59 00:12:13,200 --> 00:12:14,720 You know who she is? 60 00:12:14,720 --> 00:12:15,455 No. 61 00:12:15,455 --> 00:12:16,895 But just like clockwork, 62 00:12:16,895 --> 00:12:20,075 she comes every Thursday morning for years. 63 00:12:20,735 --> 00:12:24,875 She's pretty, young, and a little gaudy. 64 00:12:27,295 --> 00:12:27,535 Look. 65 00:12:27,535 --> 00:12:30,790 I'd appreciate it you didn't say anything to 66 00:12:30,790 --> 00:12:32,450 anybody about this. 67 00:12:34,150 --> 00:12:37,010 Memory is not kind to old men. 68 00:12:38,310 --> 00:12:39,570 Good day. 69 00:12:44,265 --> 00:12:46,905 You're finished now, Vito. Let's go home and eat. 70 00:12:46,905 --> 00:12:50,185 We gotta make another stop. Is Father Tester still around? 71 00:12:50,185 --> 00:12:53,525 Yeah, at the old church. We'll go there first. 72 00:13:36,940 --> 00:13:40,600 You're still looking for Alta boy's father? Hey, Vito. 73 00:13:41,175 --> 00:13:43,635 Vito, my boy. 74 00:13:47,175 --> 00:13:48,755 You look good. 75 00:13:48,855 --> 00:13:50,675 Son. Son. 76 00:13:53,495 --> 00:13:55,800 You know, I knew you were coming out 77 00:13:56,400 --> 00:13:56,760 today. 78 00:13:56,760 --> 00:13:58,320 You look wonderful. 79 00:13:58,320 --> 00:14:01,420 You got too much blarney for an Italian father. 80 00:14:01,600 --> 00:14:03,920 The old neighborhood has changed. 81 00:14:03,920 --> 00:14:05,120 Hey, Bruno. 82 00:14:05,120 --> 00:14:07,340 Most of the old gang is gone. 83 00:14:08,720 --> 00:14:09,820 And 84 00:14:10,585 --> 00:14:11,925 your mother. 85 00:14:12,025 --> 00:14:14,965 I never did thank you for taking care of the funeral. 86 00:14:15,225 --> 00:14:19,925 Her last words were about, you and your brother, Sammy. 87 00:14:20,745 --> 00:14:23,145 The old house, it's gone too. Yeah. 88 00:14:23,145 --> 00:14:24,505 There was no one else left. 89 00:14:24,505 --> 00:14:25,560 I mean, 90 00:14:26,160 --> 00:14:28,060 you were gone, and 91 00:14:30,880 --> 00:14:32,540 and you're brotherly. 92 00:14:41,795 --> 00:14:44,815 It's almost a thousand dollars. 93 00:14:45,475 --> 00:14:47,395 It's all I could get for something that was in your 94 00:14:47,395 --> 00:14:48,895 mother's apartment. 95 00:14:49,635 --> 00:14:50,975 It's yours. 96 00:14:59,600 --> 00:15:01,900 This was, Sami's. 97 00:15:07,165 --> 00:15:09,865 A man's whole life in a cardboard box. 98 00:15:11,085 --> 00:15:14,845 I I I know you you can't forget what happened to him. 99 00:15:14,845 --> 00:15:17,325 If you don't, some things are better forgotten. 100 00:15:17,325 --> 00:15:19,485 I will tell my brother not to forget, 101 00:15:19,485 --> 00:15:21,545 not till I get some answers. 102 00:15:22,530 --> 00:15:23,630 What? 103 00:15:24,210 --> 00:15:27,710 These are things that your mother wanted you to have. 104 00:15:29,090 --> 00:15:31,470 Papa's last gift to Sammy. 105 00:15:32,450 --> 00:15:34,750 He must have been three years old. 106 00:15:35,330 --> 00:15:37,470 This is his favorite toy. 107 00:15:39,835 --> 00:15:44,855 He used to sit in that chair and shake it all night making such a racket. 108 00:15:46,955 --> 00:15:51,140 They were beautiful together, mama and Sammy. Just beautiful. 109 00:15:55,080 --> 00:15:57,700 I was supposed to look out for him. 110 00:15:57,880 --> 00:16:00,100 Sammy died, Vero. 111 00:16:00,920 --> 00:16:03,225 It's best to leave the dead buried. 112 00:16:03,225 --> 00:16:07,765 You don't understand, father. It's not for me. It's for mama. 113 00:16:07,785 --> 00:16:09,445 I let her down. 114 00:16:09,945 --> 00:16:12,565 So what will you do if you find the murderer? 115 00:16:13,945 --> 00:16:15,525 Will you kill? 116 00:16:18,850 --> 00:16:22,130 Do you realize that in doing so that you're gonna condemn your 117 00:16:22,130 --> 00:16:24,350 soul to everlasting hell? 118 00:16:26,770 --> 00:16:30,510 I pray to God that you fail yourself. 119 00:16:31,215 --> 00:16:33,915 I pray to god there is a god. 120 00:17:25,280 --> 00:17:26,080 Yes. 121 00:17:26,080 --> 00:17:27,980 Are you Erica Moore? 122 00:17:28,400 --> 00:17:29,635 I am. 123 00:17:29,635 --> 00:17:32,195 Please excuse me. My name is Vito Nicoletti. 124 00:17:32,195 --> 00:17:35,715 My brother was Sammy Nicoletti. I believe that you knew. 125 00:17:35,715 --> 00:17:36,675 Yes. I did. 126 00:17:36,675 --> 00:17:40,335 I was wondering if you could spare me a few moments of your time. 127 00:17:40,835 --> 00:17:42,515 Well, I don't know. 128 00:17:42,515 --> 00:17:45,300 Look. I waited ten years to talk to you. 129 00:17:46,780 --> 00:17:48,440 Please sit down. 130 00:17:50,860 --> 00:17:53,720 Now what can I do for you? 131 00:17:54,060 --> 00:17:56,920 Well, I really don't know how to begin. 132 00:17:57,055 --> 00:17:59,535 You see, when Samuel was killed, I was in prison. 133 00:17:59,535 --> 00:18:00,895 I just got out this morning, 134 00:18:00,895 --> 00:18:04,635 and I just wanted to get around to see some of his old friends. 135 00:18:06,335 --> 00:18:07,995 I think I understand. 136 00:18:08,255 --> 00:18:10,895 You'd like to get closer to the memory of your brother through his friends. 137 00:18:10,895 --> 00:18:11,615 Is that it? 138 00:18:11,615 --> 00:18:14,240 Yeah. Yeah. That's it exactly. 139 00:18:14,340 --> 00:18:16,640 You got a nice way of putting things. 140 00:18:16,660 --> 00:18:19,140 It's my job. I work in publishing. 141 00:18:19,140 --> 00:18:21,360 That's what this office is for. 142 00:18:21,540 --> 00:18:23,200 It's very interesting. 143 00:18:23,540 --> 00:18:26,405 Anyway, missus Moore, the last letter I got from my brother, 144 00:18:26,405 --> 00:18:29,265 he said he was going up to your house for the weekend. 145 00:18:29,285 --> 00:18:31,365 Three days later, he was killed. 146 00:18:31,365 --> 00:18:34,005 And since you were one of the last people to see him alive, 147 00:18:34,005 --> 00:18:37,605 I was hoping that for for personal reasons, you know, 148 00:18:37,605 --> 00:18:40,770 if you could tell me something about his last few days. 149 00:18:42,650 --> 00:18:44,470 People like Timmy. 150 00:18:44,570 --> 00:18:47,190 He was very personable and intelligent. 151 00:18:52,970 --> 00:18:55,815 I remember the day we drove up to the house. 152 00:18:56,175 --> 00:18:58,875 Sonny was reading a film theory book. 153 00:19:03,455 --> 00:19:05,035 What you reading? 154 00:19:05,775 --> 00:19:07,995 What? The book. 155 00:19:09,855 --> 00:19:13,330 How's your job? A drag. 156 00:19:14,390 --> 00:19:15,990 Are you working again? 157 00:19:15,990 --> 00:19:18,930 Yep. I'm doing a translation of. 158 00:19:19,910 --> 00:19:22,530 Doesn't feel great in seventy, does it? 159 00:19:25,475 --> 00:19:28,735 You want the towel? No. That's right. 160 00:19:45,360 --> 00:19:46,480 When we got to the house, 161 00:19:46,480 --> 00:19:50,300 our neighbors had prepared a surprise party for Andrew and me. 162 00:19:50,400 --> 00:19:53,180 Sam was so shy, he played in return. 163 00:20:02,015 --> 00:20:03,835 Sam? Come on out. 164 00:20:04,975 --> 00:20:06,075 Nice. 165 00:21:37,890 --> 00:21:39,710 Where'd you get the Dolly? 166 00:21:39,810 --> 00:21:41,070 The what? 167 00:21:42,530 --> 00:21:44,610 I sprained my ankle last winter. 168 00:21:44,610 --> 00:21:47,230 We just forgot to return it. Sorry. 169 00:21:49,305 --> 00:21:51,045 Look very good. 170 00:21:51,625 --> 00:21:52,965 Thank you. 171 00:21:54,825 --> 00:21:56,645 Got some place here? 172 00:21:59,970 --> 00:22:02,030 I think it's too big. 173 00:22:02,770 --> 00:22:04,370 I broke Andrew up last Sunday. 174 00:22:04,370 --> 00:22:08,130 When we woke up, I picked up the telephone. I said, hello? 175 00:22:08,130 --> 00:22:09,630 Room service? 176 00:22:12,850 --> 00:22:14,865 Come on. Let me introduce you. 177 00:22:14,865 --> 00:22:16,445 Oh, can it wait? 178 00:22:16,705 --> 00:22:18,125 Come on. 179 00:22:19,985 --> 00:22:23,165 Please. How about when they're leaving? 180 00:22:25,425 --> 00:22:26,525 Alright. 181 00:22:29,665 --> 00:22:31,400 I wanted to introduce him to the guests, 182 00:22:31,400 --> 00:22:32,520 but Sam wouldn't mix, 183 00:22:32,520 --> 00:22:35,700 preferring to stay in that wheelchair playing the crook. 184 00:22:36,120 --> 00:22:37,780 What a little boy. 185 00:22:38,280 --> 00:22:40,600 He even pretended to limp when he met Carol. 186 00:22:40,600 --> 00:22:42,760 That's Andrew's wife. Now you knew that. 187 00:22:42,760 --> 00:22:44,340 No. I didn't. 188 00:22:44,565 --> 00:22:47,205 Was that the first time that you met this Carol? 189 00:22:47,205 --> 00:22:52,545 Yes. Well, no, to be precise. I saw her briefly once before. 190 00:22:52,805 --> 00:22:54,385 When was that? 191 00:22:55,365 --> 00:22:57,750 Earlier, on the way to the house, 192 00:22:57,750 --> 00:23:00,530 Andrew stopped for cigarettes at a gas station. 193 00:23:03,910 --> 00:23:06,930 Excuse me. Cigar machine? Right inside, sir. 194 00:23:07,110 --> 00:23:11,810 K. Carol was in a sports car. Andrew saw her, and I saw him. 195 00:23:12,945 --> 00:23:15,645 He used to have a wandering eye in those days. 196 00:23:15,905 --> 00:23:17,805 Coincidence, I guess. 197 00:23:17,905 --> 00:23:20,925 So Sammy was playing the cripple for Carol? 198 00:23:21,025 --> 00:23:24,365 Yes. And she fell for it. She helped him across the grounds. 199 00:23:26,385 --> 00:23:29,040 It's this, war wound that acts up. 200 00:23:30,360 --> 00:23:32,120 You seemed alright before. 201 00:23:32,120 --> 00:23:34,100 I know, but it just happened. 202 00:23:36,440 --> 00:23:38,100 That's too bad. 203 00:23:41,655 --> 00:23:43,075 Which war? 204 00:23:43,815 --> 00:23:46,455 Oh, I can't remember. Come on. Let's war. 205 00:23:46,455 --> 00:23:49,315 It'll come to me. Come on. 206 00:24:11,525 --> 00:24:12,625 Anyway, 207 00:24:13,045 --> 00:24:14,645 later Sammy and Carol came in. 208 00:24:14,645 --> 00:24:16,245 Their clothes were soaked to the skin. 209 00:24:16,245 --> 00:24:19,745 They'd fallen into the swimming pool, wheelchair and all. 210 00:24:34,840 --> 00:24:35,940 Perfect. 211 00:24:36,925 --> 00:24:38,025 Green. 212 00:24:38,445 --> 00:24:38,765 Come on. 213 00:24:38,765 --> 00:24:41,405 Let's go inside. I'll get something from Erica for you. 214 00:24:41,405 --> 00:24:43,305 No. Bart, I'm fine. 215 00:24:57,580 --> 00:24:58,680 Hi. 216 00:24:59,180 --> 00:25:00,460 What happened? 217 00:25:00,460 --> 00:25:04,165 Well, you see, we kinda lost control 218 00:25:04,165 --> 00:25:05,745 of the wheelchair. 219 00:25:06,085 --> 00:25:07,525 Well, if you're gonna come to dinner with us, 220 00:25:07,525 --> 00:25:10,305 you better change soon. 221 00:25:10,485 --> 00:25:11,485 Well 222 00:25:12,245 --> 00:25:13,300 Hello. 223 00:25:13,300 --> 00:25:15,280 Why don't you get them some talent? 224 00:25:17,380 --> 00:25:18,880 Is he coming? 225 00:25:19,460 --> 00:25:22,820 Sam, there's someone I'd like you to meet. He's a producer. 226 00:25:22,820 --> 00:25:24,800 I think he could be helpful. 227 00:25:26,180 --> 00:25:30,675 Can I catch up with you later, like, after dinner? Sure. 228 00:25:31,575 --> 00:25:33,975 You, haven't introduced your friend? 229 00:25:33,975 --> 00:25:35,655 Oh, this is, Carol. 230 00:25:35,655 --> 00:25:38,515 I'm Andrew. This is my wife, Erica. 231 00:25:39,510 --> 00:25:42,070 Andrew wanted to take everyone to dinner and introduce Sammy 232 00:25:42,070 --> 00:25:44,290 to a film producer he knew. 233 00:25:44,470 --> 00:25:47,510 Sammy begged off. He and Carol had other plans. 234 00:25:47,510 --> 00:25:48,770 I bet. 235 00:26:18,050 --> 00:26:19,550 There they are. 236 00:26:38,300 --> 00:26:43,300 This is Mitch McGrawney, his wife, Mark, Dennis Faye, and, 237 00:26:45,900 --> 00:26:47,000 Christine. 238 00:26:47,260 --> 00:26:48,760 This is Carol. 239 00:26:51,975 --> 00:26:53,075 Scott. 240 00:26:54,215 --> 00:26:55,315 Scott. 241 00:26:57,415 --> 00:27:00,515 Hey. Aren't you in the wheelchair this afternoon? 242 00:27:00,535 --> 00:27:01,635 Yeah. 243 00:27:01,655 --> 00:27:04,330 The dress looks very ruined. Thank you. 244 00:27:04,330 --> 00:27:08,050 It's a little long. Hope you don't mind my way. 245 00:27:08,570 --> 00:27:09,990 First time. 246 00:28:17,815 --> 00:28:20,535 I remember she went to bed before any of us. 247 00:28:20,535 --> 00:28:24,090 She slept in our bed. Andrew refused to wake her. 248 00:28:24,090 --> 00:28:25,930 Wake her up? 249 00:28:25,930 --> 00:28:30,070 She's asleep. I heard you. Now stop it. 250 00:28:30,330 --> 00:28:34,150 There's no shortage of room. We can sleep downstairs. 251 00:28:37,545 --> 00:28:39,145 Now what's the big deal? 252 00:28:39,145 --> 00:28:40,025 You tell me. 253 00:28:40,025 --> 00:28:41,145 I'll get her up. Hold it. 254 00:28:41,145 --> 00:28:43,605 Look. I don't mind. No. That's not the point. 255 00:28:44,025 --> 00:28:46,965 Now for tonight, we can sleep downstairs, can we? 256 00:28:48,185 --> 00:28:49,525 Of course. 257 00:28:51,625 --> 00:28:52,800 Good night. Good night. 258 00:28:52,800 --> 00:28:56,460 In retrospect, I was acting like an irate teenager. 259 00:28:58,080 --> 00:29:01,260 Andrew was terribly insensitive to my feelings. 260 00:29:02,000 --> 00:29:03,840 Anyway, the next day, 261 00:29:03,840 --> 00:29:07,335 the four of us went on a trip on our neighbor's boat for a cruise. 262 00:29:07,335 --> 00:29:09,415 It all started out as fun. 263 00:29:09,415 --> 00:29:12,675 I was trying to start the day fresh and forget Carol. 264 00:29:34,725 --> 00:29:35,925 Pardon? Any of you? 265 00:29:35,925 --> 00:29:38,005 No. Thank you. I'm office. 266 00:29:38,005 --> 00:29:39,525 Excuse me for a minute, Andrew. 267 00:29:39,525 --> 00:29:41,025 I'm almost done. 268 00:29:41,285 --> 00:29:44,145 City College. Why? 269 00:29:44,245 --> 00:29:46,305 I'm with the guest here with Andrew. 270 00:29:46,405 --> 00:29:49,290 You're quite different, you know? I know. 271 00:29:55,950 --> 00:29:59,290 I think he, has designs on 272 00:29:59,950 --> 00:30:00,350 you. 273 00:30:00,350 --> 00:30:02,490 Why don't you say what you mean? 274 00:30:03,070 --> 00:30:04,635 I am. 275 00:30:05,535 --> 00:30:07,995 What you want to know is what I think. 276 00:30:11,295 --> 00:30:12,475 But, Ronald, 277 00:30:15,535 --> 00:30:15,935 come on. 278 00:30:15,935 --> 00:30:16,830 Let's 279 00:30:17,270 --> 00:30:18,070 go on. 280 00:30:18,070 --> 00:30:19,170 Enjoy 281 00:30:20,230 --> 00:30:21,330 yourself. 282 00:30:23,750 --> 00:30:25,570 What's a matter now? 283 00:30:28,070 --> 00:30:30,370 Why do you keep asking that question? 284 00:31:00,360 --> 00:31:02,495 Who is it? There. 285 00:31:05,475 --> 00:31:06,895 Come in. 286 00:31:07,155 --> 00:31:08,275 When I went looking for him, 287 00:31:08,275 --> 00:31:10,915 he was locked in a stateroom with Carol. 288 00:31:10,915 --> 00:31:13,375 Everywhere I turned, I found Carol. 289 00:31:15,460 --> 00:31:17,860 Sammy tried to help, but he couldn't reach me. 290 00:31:17,860 --> 00:31:19,520 I wouldn't let him. 291 00:31:32,235 --> 00:31:35,415 Sorry. I just jerked you. What is it? 292 00:31:38,795 --> 00:31:40,775 I don't know what to do. 293 00:31:42,075 --> 00:31:43,735 I'm sick. 294 00:31:45,275 --> 00:31:48,510 It's the same. Get to that? 295 00:31:49,890 --> 00:31:53,390 It's not enough of it. I don't know what I'm doing. 296 00:32:09,455 --> 00:32:11,275 Hey. What's with you? 297 00:32:37,865 --> 00:32:39,205 Go again? 298 00:32:41,510 --> 00:32:43,890 Would you take someone with you? Sure. 299 00:32:55,025 --> 00:32:57,005 Tom, I was feeling one. 300 00:32:57,265 --> 00:32:58,865 Look. He didn't vanish. Give me a minute. 301 00:32:58,865 --> 00:33:00,925 Let me see if I can find him. 302 00:33:11,600 --> 00:33:12,700 Hello? 303 00:33:13,520 --> 00:33:14,860 I'm busy. 304 00:33:29,655 --> 00:33:31,955 Did you find him? It's alright. 305 00:33:56,665 --> 00:34:00,885 I was put aboard passing boat and returned to shore. 306 00:34:01,065 --> 00:34:03,705 Sammy came with me. He tried to help. 307 00:34:03,705 --> 00:34:05,925 I'll never forget him for that. 308 00:34:06,340 --> 00:34:10,000 The next day we came home, he went to work that night. 309 00:34:10,020 --> 00:34:12,000 I never saw him again. 310 00:34:13,380 --> 00:34:15,440 That's the story, mister Nicoletti. 311 00:34:15,460 --> 00:34:18,100 I feel sorry for all of us. 312 00:34:18,100 --> 00:34:20,960 Sammy was a wonderful man and a talent. 313 00:34:22,005 --> 00:34:24,645 Well, I'm gonna find out just how 314 00:34:24,645 --> 00:34:26,165 talented he was. 315 00:34:26,165 --> 00:34:28,705 He left me a box of his old films. 316 00:34:28,725 --> 00:34:31,285 Really? May I see them? 317 00:34:31,285 --> 00:34:32,385 Why? 318 00:34:33,445 --> 00:34:35,365 Perhaps I may be able to do something with him 319 00:34:35,365 --> 00:34:36,620 commercially, I mean. 320 00:34:36,620 --> 00:34:38,120 I'll tell you what. 321 00:34:38,620 --> 00:34:40,940 They may be nothing, but when I get around to seeing them, 322 00:34:40,940 --> 00:34:43,400 if there's something there, I'll give you a call. 323 00:34:43,420 --> 00:34:45,340 Try to look to the future. 324 00:34:45,340 --> 00:34:47,960 It's what helped me in my difficult times. 325 00:34:47,980 --> 00:34:50,205 I can't do that just yet. 326 00:34:51,045 --> 00:34:52,725 What's on your mind? 327 00:34:52,725 --> 00:34:54,245 Sammy's killer. 328 00:34:54,245 --> 00:34:56,085 The police said it was robbery. 329 00:34:56,085 --> 00:34:59,205 Sammy stumbled in on an everyday robbery and was killed. 330 00:34:59,205 --> 00:35:02,785 That's not the way I got it. But whatever. 331 00:35:03,045 --> 00:35:05,200 I'll find out the truth for myself. 332 00:35:05,200 --> 00:35:08,240 So you're gonna spend the rest of your life tracking down a 333 00:35:08,240 --> 00:35:10,160 nameless killer, blood for blood. 334 00:35:10,160 --> 00:35:12,460 It's an old Italian tradition. 335 00:35:12,880 --> 00:35:15,260 These are modern times, mister Nicoletti. 336 00:35:16,080 --> 00:35:19,980 No. They're not. The whole world understands revenge. 337 00:35:20,215 --> 00:35:23,235 Only in romantic novels, not in real life. 338 00:35:23,415 --> 00:35:27,575 Maybe so. Maybe so. Anyway, I wanna thank you, missus Moore. 339 00:35:27,575 --> 00:35:30,135 You've been a very nice lady to me for taking your time out 340 00:35:30,135 --> 00:35:32,055 there to tell me about my brother. 341 00:35:32,055 --> 00:35:33,930 Maybe I'll see you again. 342 00:35:35,890 --> 00:35:36,990 Goodbye. 343 00:35:56,845 --> 00:36:00,045 Why did we stop here for? I had to see a woman who knew Sammy. 344 00:36:00,045 --> 00:36:01,805 She give you any leads? 345 00:36:01,805 --> 00:36:03,260 I don't know. 346 00:36:03,260 --> 00:36:05,740 She told me that her ex husband got married to a girl that 347 00:36:05,740 --> 00:36:07,340 Sammy was romancing. 348 00:36:07,340 --> 00:36:08,700 No kidding. 349 00:36:08,700 --> 00:36:09,800 Yeah. 350 00:36:09,900 --> 00:36:13,020 Makes you kinda wonder, don't it? Hey, look, Vito. 351 00:36:13,020 --> 00:36:14,460 You know, this has been a long day. 352 00:36:14,460 --> 00:36:17,340 The cemetery, father Tester, now this woman. 353 00:36:17,340 --> 00:36:20,445 What do you say we go back to the house, rest up for a while, 354 00:36:20,445 --> 00:36:22,205 you get something to eat? 355 00:36:22,205 --> 00:36:23,725 Yeah. Yeah. Sure, Joey. 356 00:36:23,725 --> 00:36:25,805 But I gotta get my own place tomorrow. 357 00:36:25,805 --> 00:36:27,885 I got too many things on my mind. I gotta be alone. 358 00:36:27,885 --> 00:36:29,865 Whatever you say, Vito. 359 00:36:37,050 --> 00:36:39,190 Vito. Come in, Joey. 360 00:36:39,450 --> 00:36:42,730 Everything cool, pathetic? How do those clothes fit you? 361 00:36:42,730 --> 00:36:45,930 Those fit fine. Hey. Look what I found in the kitchen. 362 00:36:45,930 --> 00:36:49,355 From all the salami, pane, and some cold beer. 363 00:36:49,355 --> 00:36:52,535 Can I have a little picnic? Yeah. Why not? 364 00:36:56,955 --> 00:36:59,995 Did you get it? Yeah. Yeah. I got it from the garage. 365 00:36:59,995 --> 00:37:00,875 Let's have it. 366 00:37:00,875 --> 00:37:03,870 Are you sure about this, Peter? Come on. 367 00:37:04,690 --> 00:37:05,790 Let's 368 00:37:06,610 --> 00:37:07,330 have it. 369 00:37:07,330 --> 00:37:10,610 Vito, you know, we gotta get you back in step with the world. 370 00:37:10,610 --> 00:37:12,050 There's some nice, 371 00:37:12,050 --> 00:37:14,850 warehouse jobs opening up at the meat packing plant. 372 00:37:14,850 --> 00:37:17,235 Now the money is good, and in a couple of months, 373 00:37:17,235 --> 00:37:19,695 I know things are gonna look up for you. 374 00:37:20,995 --> 00:37:22,035 Look, Joey. 375 00:37:22,035 --> 00:37:25,615 I love you like family, but I gotta do things at my own pace. 376 00:37:25,635 --> 00:37:28,115 First thing I gotta do tomorrow is get back to that cemetery 377 00:37:28,115 --> 00:37:30,690 and see if that girl shows up at Sammy's grave. 378 00:37:30,690 --> 00:37:33,010 Okay. I'll, I'll drop you off. 379 00:37:33,010 --> 00:37:36,350 But then after that, we'll take a ride by the plant. Okay? 380 00:37:37,890 --> 00:37:39,630 Yeah. We'll see. 381 00:38:52,985 --> 00:38:54,265 A friend of yours? 382 00:38:54,265 --> 00:38:54,985 Who are you? 383 00:38:54,985 --> 00:38:55,945 Hey, don't get sassy. 384 00:38:55,945 --> 00:38:58,950 I've just asked you if Sammy Nicoletti was a friend of yours. 385 00:38:58,950 --> 00:38:59,910 Hey, look. Wait a minute. 386 00:38:59,910 --> 00:39:00,710 I wanna talk to you. 387 00:39:00,710 --> 00:39:02,790 Hey. Get your paws off us, man. 388 00:39:02,790 --> 00:39:04,690 Hey. Now wait a minute. 389 00:39:05,190 --> 00:39:06,530 Hey. Look. 390 00:39:07,030 --> 00:39:11,650 Alright. Look. Come any closer, and I'm gonna cut you deep. 391 00:39:11,875 --> 00:39:13,315 Just take it nice and slow, will you? 392 00:39:13,315 --> 00:39:16,275 All I wanna do is have a little conversation with you. 393 00:39:16,275 --> 00:39:16,955 Yeah. 394 00:39:16,955 --> 00:39:19,695 That's some kind of weirdo creep. 395 00:39:51,595 --> 00:39:52,555 Now look, this morning, 396 00:39:52,555 --> 00:39:54,315 you start going crazy and pulling out nights. 397 00:39:54,315 --> 00:39:56,695 I wanna tell you I'm Sammy's brother. 398 00:39:56,900 --> 00:39:58,480 Sammy's brother? 399 00:39:58,900 --> 00:40:00,580 I didn't know Sammy had a brother. 400 00:40:00,580 --> 00:40:02,500 Well, he does, and I'm him. 401 00:40:02,500 --> 00:40:04,100 Why didn't you tell me that before? 402 00:40:04,100 --> 00:40:06,960 Because you didn't give me a chance. You just drove away. 403 00:40:08,820 --> 00:40:10,515 How did you find me here? 404 00:40:10,515 --> 00:40:11,795 I got friends. 405 00:40:11,795 --> 00:40:12,995 But what do you want? 406 00:40:12,995 --> 00:40:14,595 Well, we're openers. 407 00:40:14,595 --> 00:40:17,155 I wanna know what your relationship with him was. 408 00:40:17,155 --> 00:40:18,595 We was just friends. 409 00:40:18,595 --> 00:40:19,875 Just friends? 410 00:40:19,875 --> 00:40:22,515 You mean to tell me you go to a guy's grave for ten years and 411 00:40:22,515 --> 00:40:23,955 you're just friends? 412 00:40:23,955 --> 00:40:25,580 Yeah. Something like that. 413 00:40:25,580 --> 00:40:26,860 You're a bad liar, baby. 414 00:40:26,860 --> 00:40:29,180 It's written all over your face like egg. 415 00:40:29,180 --> 00:40:31,720 You were romancing, Sammy. Right? 416 00:40:31,900 --> 00:40:33,900 Yeah. We were seeing each other. 417 00:40:33,900 --> 00:40:34,220 Hey. 418 00:40:34,220 --> 00:40:37,880 My math ain't so good, but you look to me to be a young girl. 419 00:40:37,900 --> 00:40:41,635 Ten years ago would have made you, what, twelve, thirteen maybe? 420 00:40:41,635 --> 00:40:42,735 Yeah. 421 00:40:44,995 --> 00:40:47,215 How'd you meet my brother anyway? 422 00:40:47,315 --> 00:40:48,995 I was in his porno flicks. 423 00:40:48,995 --> 00:40:50,275 What'd you say? 424 00:40:50,275 --> 00:40:52,895 You didn't know about Sammy's porno flicks? 425 00:40:56,300 --> 00:40:58,820 Well, look, I was young and, 426 00:40:59,020 --> 00:41:01,660 Sammy was the nicest person I knew. 427 00:41:01,660 --> 00:41:04,700 He didn't want me in those movies, but, well, 428 00:41:04,700 --> 00:41:06,460 I didn't have any other way of getting money, 429 00:41:06,460 --> 00:41:08,805 so I made Sammy use me. 430 00:41:08,805 --> 00:41:09,925 If you were so tight with him, 431 00:41:09,925 --> 00:41:13,345 how come you weren't with him that last weekend before his death? 432 00:41:14,325 --> 00:41:17,605 Well, it was just fancy people. You know, important people. 433 00:41:17,605 --> 00:41:19,685 I mean, Sammy would have taken me with him, 434 00:41:19,685 --> 00:41:22,065 but I just figured I shouldn't interfere. 435 00:41:22,450 --> 00:41:24,130 Now that's it on the questions. 436 00:41:24,130 --> 00:41:26,670 Hey. Look. Could you do me a favor, please? 437 00:41:26,930 --> 00:41:27,970 What? 438 00:41:27,970 --> 00:41:29,250 I ain't got no place to stay, 439 00:41:29,250 --> 00:41:31,650 and I need to find a motel room somewhere. 440 00:41:31,650 --> 00:41:33,470 Can you give me a lift? 441 00:41:34,065 --> 00:41:35,165 Okay. 442 00:41:43,745 --> 00:41:45,485 Sign says ready? 443 00:41:45,985 --> 00:41:49,720 Well, Thanks for the lift and the liquor stopped, baby. 444 00:41:51,020 --> 00:41:53,720 You know, I like your name, Vivian Buck. 445 00:41:55,100 --> 00:41:56,540 Sammy liked it too. 446 00:41:56,540 --> 00:41:58,360 He gave it to me. 447 00:42:00,085 --> 00:42:01,745 Well, see you around. 448 00:42:02,165 --> 00:42:03,425 You liked 449 00:42:04,725 --> 00:42:05,765 it? 450 00:42:05,765 --> 00:42:07,265 You like me? 451 00:42:07,605 --> 00:42:09,285 Why you gonna say that? 452 00:42:09,285 --> 00:42:11,905 I don't know. It's just a throwaway question. 453 00:42:12,485 --> 00:42:13,905 Well, I could. 454 00:42:14,780 --> 00:42:17,160 Okay. Then I'll see you around. 455 00:42:18,300 --> 00:42:20,440 What about breakfast tomorrow? 456 00:42:20,940 --> 00:42:22,850 You got a date. 457 00:44:29,815 --> 00:44:32,355 I didn't know I had a fan club. 458 00:44:32,615 --> 00:44:34,670 I knocked. But you were in the shower. 459 00:44:34,670 --> 00:44:37,530 Next time, I'll remember to latch the door. 460 00:44:38,430 --> 00:44:41,930 Let's skip the formalities, copper. You got a name? 461 00:44:43,390 --> 00:44:44,490 Benson. 462 00:44:44,990 --> 00:44:47,050 Lieutenant Benson, homicide. 463 00:44:48,030 --> 00:44:49,370 I'm impressed. 464 00:45:02,735 --> 00:45:05,675 Word is you're looking around for Sammy's killer. 465 00:45:05,910 --> 00:45:07,670 Well, I'm here to tell you go easy. 466 00:45:07,670 --> 00:45:09,890 Don't go causing any trouble. 467 00:45:09,910 --> 00:45:12,370 You got a mean day go tempered, Nicoletti, 468 00:45:12,630 --> 00:45:15,510 and I wouldn't wanna threaten any innocent taxpayers. 469 00:45:15,510 --> 00:45:16,610 Follow? 470 00:45:16,710 --> 00:45:17,970 I ain't, 471 00:45:18,565 --> 00:45:20,305 That's what you say. 472 00:45:21,605 --> 00:45:24,225 I can't stop you from poking around. 473 00:45:24,245 --> 00:45:27,985 But if you find something, be a real good boy and call me. 474 00:45:28,085 --> 00:45:30,725 You don't, I'll take it personal. 475 00:45:30,725 --> 00:45:33,560 Follow? Like a taillight. 476 00:45:33,580 --> 00:45:36,920 Is that it? Yep. For now. 477 00:45:37,020 --> 00:45:38,620 Just don't forget. 478 00:45:38,620 --> 00:45:42,200 How can I forget when you keep reminding me not to forget? 479 00:46:03,170 --> 00:46:04,990 Let me talk to Dominic. 480 00:46:05,890 --> 00:46:08,350 Hello, Dom? Vito Nicoletti. 481 00:46:08,610 --> 00:46:10,590 Yeah. I just got out yesterday. 482 00:46:10,690 --> 00:46:13,490 I'll tell you all about it when I see you. Look, Dom. 483 00:46:13,490 --> 00:46:17,625 I need a favor. You're dressed up a guy named Andrew Moore. 484 00:46:17,725 --> 00:46:20,265 Right. The guy who's running for governor. 485 00:46:21,725 --> 00:46:21,965 Yeah. 486 00:46:21,965 --> 00:46:24,045 You can get back to me at this number, 487 00:46:24,045 --> 00:46:27,305 seven six one seven one six eight. 488 00:46:28,205 --> 00:46:29,705 Thanks, Dom. 489 00:46:32,000 --> 00:46:34,640 Can went to Geneva and paid more than eight million dollars 490 00:46:34,640 --> 00:46:36,220 for the diamonds. 491 00:49:01,755 --> 00:49:04,535 Miro. Miro, are you alright? 492 00:49:06,155 --> 00:49:07,575 Some water. 493 00:49:09,595 --> 00:49:11,655 What god? What happened? 494 00:49:17,500 --> 00:49:19,400 They try to gas me. 495 00:49:23,340 --> 00:49:24,860 Seems like a dress. 496 00:49:24,860 --> 00:49:26,520 You give me a lift. 497 00:49:26,940 --> 00:49:29,240 Sharpie, though. Anything to say? 498 00:49:30,645 --> 00:49:31,745 Anything. 499 00:49:51,340 --> 00:49:53,640 I'll be back in about ten minutes. 500 00:50:23,330 --> 00:50:26,115 Vito Nicoletti to see Andrew Moore. 501 00:50:26,955 --> 00:50:28,615 Follow me, please. 502 00:51:00,005 --> 00:51:02,945 Mister Nicoletti to see you, sir. 503 00:51:03,845 --> 00:51:06,325 Oh, won't you sit down, mister Nicoletti? 504 00:51:06,325 --> 00:51:06,965 Thank you. 505 00:51:06,965 --> 00:51:08,760 I'm Andrew Moore. 506 00:51:08,960 --> 00:51:11,900 I was expecting you. How's that? 507 00:51:12,000 --> 00:51:15,980 Eric rang me up and said you were looking to meet Sammy's friends. 508 00:51:16,720 --> 00:51:19,980 Naturally assumed you would pay us a visit. 509 00:51:21,040 --> 00:51:25,055 Paul, would you bring some ice tea, please? Sure. 510 00:51:26,835 --> 00:51:30,035 Now, what can I do for you? 511 00:51:30,035 --> 00:51:33,715 I just wanted to ask you what your connection with my brother was. 512 00:51:33,715 --> 00:51:36,740 Sammy was a very promising young film director. 513 00:51:36,740 --> 00:51:40,320 Yeah. I know. He made porno films. Oh, really? 514 00:51:41,380 --> 00:51:44,880 Well, when I first met him, I was a financial broker, 515 00:51:45,060 --> 00:51:49,520 and I had clients who wanted to take high risk fund investments. 516 00:51:50,705 --> 00:51:53,505 A young attorney I knew introduced me to this promising 517 00:51:53,505 --> 00:51:55,985 and film director who was just beginning his career in the 518 00:51:55,985 --> 00:51:58,605 business and was looking for capital investment. 519 00:52:00,065 --> 00:52:02,045 That director was Sammy. 520 00:52:03,080 --> 00:52:05,620 We met, became friends, 521 00:52:05,640 --> 00:52:07,640 and I was impressed with him and his talent, 522 00:52:07,640 --> 00:52:10,260 so I invested in several of his projects. 523 00:52:11,480 --> 00:52:16,260 They made money, and Sammy was making his living in the business. 524 00:52:17,225 --> 00:52:18,665 He loved making films. 525 00:52:18,665 --> 00:52:20,025 Couldn't leave it alone. 526 00:52:20,025 --> 00:52:22,985 I remember the night I called him to invite him for that last afternoon. 527 00:52:22,985 --> 00:52:25,225 He was in the editing room working late. 528 00:52:25,225 --> 00:52:27,445 Wasn't that the place he was murdered? 529 00:52:27,705 --> 00:52:28,805 Yes. 530 00:52:29,660 --> 00:52:31,160 Tragic, really. 531 00:52:32,140 --> 00:52:34,220 He was so enthusiastic about the weekend. 532 00:52:34,220 --> 00:52:36,120 I could tell it in his voice. 533 00:52:36,860 --> 00:52:38,540 Had I known it was to be his last, 534 00:52:38,540 --> 00:52:41,260 I would have tried to make a better time of it for him. 535 00:52:41,260 --> 00:52:42,680 I don't follow. 536 00:52:43,340 --> 00:52:47,295 Oh, Erica and myself, we were having troubles, and, 537 00:52:47,475 --> 00:52:50,115 well, I knew I was going to have to watch myself. 538 00:52:50,115 --> 00:52:52,415 But what did that have to do with my brother? 539 00:52:53,235 --> 00:52:56,735 We drove up the following morning, Erica, Sam, and myself. 540 00:52:57,050 --> 00:52:59,850 I remember I had a new Cadillac convertible and was really 541 00:52:59,850 --> 00:53:01,670 getting the feel of it. 542 00:53:02,810 --> 00:53:05,590 Eric and Sam were enjoying their conversation. 543 00:53:06,810 --> 00:53:07,910 Philosophy. 544 00:53:08,570 --> 00:53:10,235 I was bored with it. 545 00:53:10,235 --> 00:53:14,635 Celine, there's nothing prideful in us and on Earth and 546 00:53:14,635 --> 00:53:19,495 perhaps in heaven above except what has not been said 547 00:53:19,595 --> 00:53:21,975 once and for all time. 548 00:53:23,195 --> 00:53:24,295 Celine. 549 00:53:33,770 --> 00:53:36,170 We arrived at the house that afternoon to discover our 550 00:53:36,170 --> 00:53:38,870 neighbors had arranged a surprise party. 551 00:53:53,855 --> 00:53:57,070 It's away from the pool, so it's generally quiet. 552 00:53:57,330 --> 00:54:00,450 It's fine. If you don't like it, there are others. 553 00:54:00,450 --> 00:54:03,490 Fine. Are there any girls out there? 554 00:54:03,490 --> 00:54:05,070 I hope so. 555 00:54:05,250 --> 00:54:07,035 Anyway, they're all over town. 556 00:54:07,035 --> 00:54:09,335 I know, but I'm here. 557 00:54:09,595 --> 00:54:11,575 I'll see what I can do. 558 00:54:12,315 --> 00:54:14,215 Would you shut the door? 559 00:54:24,480 --> 00:54:26,860 Excuse me, doctor. Anytime. 560 00:54:28,000 --> 00:54:29,180 A person? 561 00:54:29,360 --> 00:54:31,660 I don't know. The house I got. 562 00:54:32,235 --> 00:54:35,495 Could you ask me anything? I will. 563 00:54:45,115 --> 00:54:46,140 Sam? 564 00:54:51,620 --> 00:54:54,100 The next day, one of our neighbors, Mitch, 565 00:54:54,100 --> 00:54:56,560 invited us for an afternoon cruise. 566 00:54:57,460 --> 00:54:59,865 Sam seemed to be having a good time. 567 00:55:53,005 --> 00:55:55,565 I'm glad that you've made it. I just hope I do. 568 00:55:55,565 --> 00:55:57,465 I beg we all will. 569 00:55:57,485 --> 00:56:00,365 More people than I planned for as usual. Pedro, come on. 570 00:56:00,365 --> 00:56:02,660 Let's have a drink. Good. 571 00:56:10,680 --> 00:56:13,140 Ella, next afternoon, we came home. 572 00:56:13,975 --> 00:56:18,195 Sammy left for work, and that was the last we saw of him. 573 00:56:19,895 --> 00:56:22,515 Eric and I were in shock for weeks. 574 00:56:23,415 --> 00:56:25,095 Such a senseless killing. 575 00:56:25,095 --> 00:56:28,515 The whole affair is so so very tragic. 576 00:56:29,550 --> 00:56:32,570 Please accept my condolences, mister Nicoletti. 577 00:56:32,750 --> 00:56:34,090 Thank you. 578 00:56:35,310 --> 00:56:37,150 I understand we have a guest, Andrew. 579 00:56:37,150 --> 00:56:40,910 Yes. We do. Mister Nicoletti, this is my wife, Carol. 580 00:56:40,910 --> 00:56:42,455 How do you do? 581 00:56:42,455 --> 00:56:44,855 I understand that you were Sammy's girlfriend the weekend 582 00:56:44,855 --> 00:56:45,975 before his death. 583 00:56:45,975 --> 00:56:50,995 That's right. That's when Sammy and I met. He was a lot of fun. 584 00:56:51,255 --> 00:56:52,455 I'm sorry. 585 00:56:52,455 --> 00:56:55,155 The odd turns of fate, Vito. 586 00:56:55,575 --> 00:56:58,115 I met Carol because of Sammy. 587 00:56:58,990 --> 00:57:02,970 I suppose one could say every dark cloud has a silver lining. 588 00:57:03,950 --> 00:57:06,410 We were married a year and a half later. 589 00:57:06,590 --> 00:57:10,155 Well, I guess belated congratulations are in order. 590 00:57:10,155 --> 00:57:13,115 I'm just very, very sorry for you, 591 00:57:13,115 --> 00:57:14,535 mister Nicoletti. 592 00:57:15,035 --> 00:57:18,375 Well, for all of us. We all love Sammy very much. 593 00:57:19,275 --> 00:57:20,475 Well, you've been very kind, 594 00:57:20,475 --> 00:57:22,155 and I'm sorry that Bart's good night. 595 00:57:22,155 --> 00:57:24,615 No. That's quite understandable. 596 00:57:25,550 --> 00:57:26,990 Now if there's nothing more of you though, 597 00:57:26,990 --> 00:57:29,710 I'd like to get back to my nap. 598 00:57:29,710 --> 00:57:32,490 Yeah. By all means, get back to your nap. 599 00:57:32,590 --> 00:57:35,690 If there's anything else I need, I'll let you know. 600 00:57:35,950 --> 00:57:38,410 What else could there be, mister Nickelodeon? 601 00:57:38,990 --> 00:57:40,485 Answers, mister Moore. 602 00:57:40,485 --> 00:57:41,585 Answers, 603 00:57:42,645 --> 00:57:43,745 mister 604 00:57:50,085 --> 00:57:50,965 Moore. 605 00:57:50,965 --> 00:57:53,045 I wonder how much he knows. 606 00:57:53,045 --> 00:57:55,665 Well, we'll just have to find that film. 607 00:58:07,820 --> 00:58:09,315 Ready, baby? 608 00:58:29,710 --> 00:58:31,930 This day is full of surprises. 609 00:58:32,190 --> 00:58:33,610 You're disappointed? 610 00:58:37,175 --> 00:58:38,915 I don't know yet. 611 00:58:39,655 --> 00:58:41,255 All I know is I got a headache. 612 00:58:41,255 --> 00:58:43,155 Why don't you take an aspirin? 613 00:58:43,175 --> 00:58:45,475 I would, but I don't have any. 614 00:58:45,975 --> 00:58:48,780 Here. Try one of those. 615 00:58:49,380 --> 00:58:50,480 French. 616 00:58:50,660 --> 00:58:52,560 It'll get rid of your headache. 617 00:58:52,580 --> 00:58:55,200 I take them when I get my monthly pains. 618 00:58:55,380 --> 00:58:56,960 I get them bad. 619 00:59:02,835 --> 00:59:04,895 You'll feel better soon. 620 00:59:05,075 --> 00:59:06,815 You know what I like? 621 00:59:07,635 --> 00:59:10,335 Mayonnaise and peanut butter sandwiches. 622 00:59:10,675 --> 00:59:13,615 I know some people who get off on chocolate pudding. 623 00:59:13,875 --> 00:59:17,775 Been twelve years since I had a mayonnaise and peanut butter sandwich. 624 00:59:18,210 --> 00:59:21,170 Now that's what I call cruel and unusual punishment. 625 00:59:21,170 --> 00:59:22,910 At least it's unusual. 626 00:59:23,330 --> 00:59:26,770 Tell me, what does a man do for twelve 627 00:59:26,770 --> 00:59:28,690 years behind bars? 628 00:59:28,690 --> 00:59:30,590 There's a lot of thinking. 629 00:59:30,625 --> 00:59:32,605 Is that why you came here? 630 00:59:33,345 --> 00:59:36,205 That was a question I was gonna ask you. 631 00:59:36,785 --> 00:59:37,945 I've heard, 632 00:59:38,625 --> 00:59:42,285 all kinds of things about what cooped up men do in prison. 633 00:59:43,345 --> 00:59:45,265 Does that turn you on? 634 00:59:45,265 --> 00:59:47,860 You gay? Sure. 635 00:59:48,520 --> 00:59:50,120 But I'll show you what kind of guy I am. 636 00:59:50,120 --> 00:59:52,260 I'm gonna make it with you anyway. 637 00:59:53,560 --> 00:59:56,500 Okay. I like authority. 638 00:59:57,080 --> 00:59:59,560 The door lock. Forget the door. 639 00:59:59,560 --> 01:00:01,605 I like a woman that gets to the 640 01:00:02,445 --> 01:00:02,845 point. 641 01:00:02,845 --> 01:00:04,525 You've forgotten how to do it. 642 01:00:04,525 --> 01:00:07,385 I'm betting on you to be mine. Hey. 643 01:00:07,485 --> 01:00:10,185 I can take my own pants off. 644 01:00:54,030 --> 01:00:56,250 Joey, Vino. 645 01:00:59,875 --> 01:01:02,735 Some bro I was with slipped me a Mickey. 646 01:01:03,395 --> 01:01:04,815 Never mind. 647 01:01:05,555 --> 01:01:06,655 Listen, 648 01:01:07,395 --> 01:01:09,775 that package I left with you, 649 01:01:10,270 --> 01:01:13,610 it's got the name and address of a film lab on it. 650 01:01:14,270 --> 01:01:16,170 Can you get it for me? 651 01:01:26,065 --> 01:01:29,585 One one one two three two Santa Monica 652 01:01:29,585 --> 01:01:30,685 Boulevard. 653 01:01:31,185 --> 01:01:35,005 Listen, can you meet me there forty five minutes? 654 01:01:36,225 --> 01:01:38,120 No. Grab a cab. 655 01:01:38,120 --> 01:01:39,220 It's 656 01:01:49,480 --> 01:01:50,580 quicker. 657 01:01:51,160 --> 01:01:52,980 What time, Joey? 658 01:01:55,135 --> 01:01:57,535 No. You go home and take care of business. 659 01:01:57,535 --> 01:01:59,195 I'll grab a cab. 660 01:01:59,615 --> 01:02:01,995 You know, call if you need me. 661 01:02:11,270 --> 01:02:14,290 Got this old film. I wanna take a look at it. 662 01:02:14,710 --> 01:02:16,390 You wanna put the screening? 663 01:02:16,390 --> 01:02:16,870 I don't know. 664 01:02:16,870 --> 01:02:18,550 That's the only way I get to look at it, 665 01:02:18,550 --> 01:02:20,610 and that's what I wanna do. 666 01:02:20,790 --> 01:02:22,095 Let me take a 667 01:02:26,055 --> 01:02:26,375 look at it. 668 01:02:26,375 --> 01:02:27,415 This yours? 669 01:02:27,415 --> 01:02:29,475 It's my brother's. Why? 670 01:02:30,055 --> 01:02:31,975 Pretty sticky stuff. Moreno. 671 01:02:31,975 --> 01:02:33,255 Is that a problem? 672 01:02:33,255 --> 01:02:34,915 Man, not anymore. 673 01:02:35,410 --> 01:02:37,890 But the film looks like it's been to hell and back. 674 01:02:37,890 --> 01:02:40,370 Sprockets are all ripped. It needs a lot of work. 675 01:02:40,370 --> 01:02:42,590 Well, just do the best you can. 676 01:02:44,050 --> 01:02:46,430 Name? Nicoletti. 677 01:02:47,250 --> 01:02:49,785 Look. This stuff's got your company's name on it. 678 01:02:49,785 --> 01:02:52,185 Does that mean the original work on it was done here? 679 01:02:52,185 --> 01:02:53,065 Not necessarily. 680 01:02:53,065 --> 01:02:56,345 Everybody's always changing boxes of bill cans, you know? 681 01:02:56,345 --> 01:02:57,785 Look, I mean, if you really wanna find out, 682 01:02:57,785 --> 01:03:00,825 why don't you go in the office and ask Marge to check the records? 683 01:03:00,825 --> 01:03:01,925 Thanks. 684 01:03:02,265 --> 01:03:03,385 Don't mention it. 685 01:03:03,385 --> 01:03:05,100 Marge was very helpful. 686 01:03:05,100 --> 01:03:07,660 She dug in the files until she found Nicoletti. 687 01:03:07,660 --> 01:03:11,500 In there, I found copies of paper documenting all of Sammy's work. 688 01:03:11,500 --> 01:03:13,100 It covered a few years. 689 01:03:13,100 --> 01:03:14,140 Toward the end of the stack, 690 01:03:14,140 --> 01:03:16,680 I found a couple of interesting things. 691 01:03:16,700 --> 01:03:19,260 An invoice made out to Sammy said he dropped off some 692 01:03:19,260 --> 01:03:19,312 negatives for processing and printing two days before he 693 01:03:19,312 --> 01:03:20,600 went on that weekend, ten years ago. 694 01:03:27,655 --> 01:03:29,475 Processed film and negatives. 695 01:03:29,495 --> 01:03:32,515 It was signed in what appeared to be Sammy's signature. 696 01:03:32,615 --> 01:03:36,410 Everything seemed nice and neat except for one thing. 697 01:03:36,410 --> 01:03:39,590 It was dated two days after Sammy's death. 698 01:03:41,290 --> 01:03:43,370 How soon can I see this stuff? 699 01:03:43,370 --> 01:03:43,610 Yeah. 700 01:03:43,610 --> 01:03:45,610 It'll be ready in a couple of days. 701 01:03:45,610 --> 01:03:47,670 I need it quicker than that. 702 01:03:49,045 --> 01:03:52,385 Well, I think we can have it ready for you by this afternoon. 703 01:04:00,085 --> 01:04:01,505 Hello, Vito. 704 01:04:02,180 --> 01:04:03,680 Hello, Lieutenant. 705 01:04:03,780 --> 01:04:05,280 What's new? 706 01:04:05,780 --> 01:04:08,880 I hear you're moving around seeing people. 707 01:04:09,060 --> 01:04:10,500 So what's the big deal? 708 01:04:10,500 --> 01:04:13,920 It's a free country. Depends, Vito. 709 01:04:14,260 --> 01:04:17,415 Just how far you're gonna push this Sammy thing. 710 01:04:17,695 --> 01:04:20,555 I'm telling you, leave it 711 01:04:21,535 --> 01:04:22,635 alone. 712 01:04:23,055 --> 01:04:26,795 Believe me, Lieutenant. It's the furthest sink from my mind. 713 01:04:26,815 --> 01:04:29,090 Don't play me the fool, Theo. 714 01:04:29,090 --> 01:04:33,250 You've got that devious dago brain of yours looking around for every angle. 715 01:04:33,250 --> 01:04:34,670 Is that it? 716 01:04:34,690 --> 01:04:37,570 Alright, smart guy. Play it your way. 717 01:04:37,570 --> 01:04:39,410 But you crossed the line. 718 01:04:39,410 --> 01:04:42,910 I'll head your guinea ass right back in the slammer. 719 01:04:42,930 --> 01:04:44,270 Got it? 720 01:04:45,465 --> 01:04:46,805 Thank you. 721 01:05:18,105 --> 01:05:19,625 I want my money back. 722 01:05:19,625 --> 01:05:20,585 How so? 723 01:05:20,585 --> 01:05:23,445 Those headache pills you gave me didn't work. 724 01:05:24,985 --> 01:05:26,380 He was your friend. 725 01:05:26,380 --> 01:05:29,260 Get in, darling. I want you to drive. 726 01:05:29,260 --> 01:05:31,720 I'd love to, but I don't have a license. 727 01:05:31,820 --> 01:05:33,100 Don't worry. 728 01:05:33,100 --> 01:05:35,500 I know all the police in town. 729 01:05:35,500 --> 01:05:37,240 I bet you do. 730 01:05:49,115 --> 01:05:50,310 Where to? 731 01:05:50,310 --> 01:05:52,210 You should see the view. 732 01:06:25,520 --> 01:06:27,440 I knew I thought you liked me. 733 01:06:27,440 --> 01:06:30,320 I did for about fifteen minutes. 734 01:06:30,320 --> 01:06:32,860 See what desperation does to you? 735 01:06:33,760 --> 01:06:35,705 You wanna tell me why you brought me here? 736 01:06:35,705 --> 01:06:37,625 The film I wanted. 737 01:06:37,625 --> 01:06:38,905 Film? What film? 738 01:06:38,905 --> 01:06:41,225 The one you told Erica you had. 739 01:06:41,225 --> 01:06:44,345 Oh, that film. You got it all wrong, baby. 740 01:06:44,345 --> 01:06:46,645 Sammy lent that film to me. 741 01:06:47,305 --> 01:06:48,745 Everybody wants that film. 742 01:06:48,745 --> 01:06:50,985 I guess I gotta see what's on it for myself. 743 01:06:50,985 --> 01:06:53,730 If I tell you why, would you give it to me? 744 01:06:53,910 --> 01:06:55,830 Scott, Tom. You're lying. 745 01:06:55,830 --> 01:06:58,630 You mean you don't trust a boy scout? An ex con. 746 01:06:58,630 --> 01:06:59,990 He could be a murderer. 747 01:06:59,990 --> 01:07:02,930 You're crazy. Get out. 748 01:07:17,415 --> 01:07:18,995 I don't figure. 749 01:07:19,070 --> 01:07:21,710 Your husband's practically a shoe in for governor and you go 750 01:07:21,710 --> 01:07:23,710 seducing me, ransack my room, 751 01:07:23,710 --> 01:07:27,930 and now you kidnap me for a few lousy rolls of porno film. 752 01:07:29,070 --> 01:07:30,570 Porno film. 753 01:07:30,725 --> 01:07:34,705 That's it, ain't it? Sammy must have had you and Eric on film. 754 01:07:35,205 --> 01:07:37,125 That must have been some weekend. 755 01:07:37,125 --> 01:07:39,685 You wind up with Andrew and Erica winds up with a big 756 01:07:39,685 --> 01:07:43,380 alimony and a successful business and everybody's happy. 757 01:07:45,420 --> 01:07:48,140 You killed my brother because he wouldn't give you that film. 758 01:07:48,140 --> 01:07:51,180 You knew that Andrew wouldn't marry you if you knew you did a skin flick. 759 01:07:51,180 --> 01:07:53,020 You'd be a liability as a wife. 760 01:07:53,020 --> 01:07:54,440 You're wrong. 761 01:07:54,620 --> 01:07:57,195 Maybe you and Erica killed him. 762 01:07:57,395 --> 01:08:00,095 After all, she had a lot to lose too. 763 01:08:00,915 --> 01:08:04,735 Rear would be at stake if she had a scandal like that against her. 764 01:08:05,075 --> 01:08:06,675 Her name's aren't right. 765 01:08:06,675 --> 01:08:09,450 Andrew and I were together before that weekend. 766 01:08:09,450 --> 01:08:12,390 We just put on a little show for the social register, 767 01:08:12,410 --> 01:08:13,850 but we made a mistake. 768 01:08:13,850 --> 01:08:15,530 What mistake was that? 769 01:08:15,530 --> 01:08:18,010 At the gas station, on the way to the party, 770 01:08:18,010 --> 01:08:19,910 Andrew stopped for cigarettes. 771 01:08:20,090 --> 01:08:21,750 I was there too. 772 01:08:22,195 --> 01:08:24,815 Erica saw me, but she never put it together. 773 01:08:24,915 --> 01:08:28,915 We played Erica for the loyal wife, and she fell for it. 774 01:08:28,915 --> 01:08:32,335 Andrew had promised to marry me after he divorced Erica, 775 01:08:32,435 --> 01:08:35,040 but Sammy's blackmail got in the way. 776 01:08:35,040 --> 01:08:38,780 Andrew had to stall the divorce, but I was impatient. 777 01:08:38,960 --> 01:08:41,040 I was on to a good thing. 778 01:08:41,040 --> 01:08:45,660 I was to seduce Sammy away from his blackmail and with luck, 779 01:08:45,680 --> 01:08:47,980 get my hands on that film. 780 01:08:51,365 --> 01:08:54,945 I think you might have ever seen in a French movie I saw once. 781 01:08:55,125 --> 01:08:57,265 It really knocked me out. 782 01:10:08,590 --> 01:10:10,570 The plan was going well. 783 01:10:10,750 --> 01:10:15,210 Sammy was falling for it until that day on the boat. 784 01:10:15,795 --> 01:10:17,615 I made two mistakes. 785 01:10:18,035 --> 01:10:20,835 The first one was letting Erica see Sammy and me together in 786 01:10:20,835 --> 01:10:22,335 the locked cabin. 787 01:10:41,570 --> 01:10:43,150 You're getting up? 788 01:10:44,025 --> 01:10:46,005 I'm happy where I am. 789 01:10:48,105 --> 01:10:52,565 I knew it would drive Erica crazy, and it did. 790 01:10:53,065 --> 01:10:54,885 I couldn't help myself. 791 01:10:55,625 --> 01:10:57,845 Erica was hurt deeply. 792 01:10:57,930 --> 01:11:00,630 The second mistake was more unforgivable. 793 01:11:00,730 --> 01:11:03,210 When Erica was transferred to the passing boat, 794 01:11:03,210 --> 01:11:05,510 I thought Sammy would be sick. 795 01:11:06,170 --> 01:11:09,110 I had to move fast to get that film. 796 01:11:12,305 --> 01:11:13,985 I need that film. 797 01:11:13,985 --> 01:11:16,125 Are you going to give it to me? 798 01:11:18,945 --> 01:11:21,325 I guess I don't have much of a choice. 799 01:11:21,425 --> 01:11:23,970 We gotta go back into the city to get it. 800 01:11:32,010 --> 01:11:33,110 It. 801 01:11:49,495 --> 01:11:51,155 Be a few minutes. 802 01:12:00,400 --> 01:12:03,980 What is this, mister I wanna know who killed Sammy. 803 01:12:04,320 --> 01:12:05,475 Are you crazy? 804 01:12:05,475 --> 01:12:06,915 Yeah. I'm crazy. 805 01:12:06,915 --> 01:12:09,235 You know Carol knew. 806 01:12:09,235 --> 01:12:10,115 She's lying. 807 01:12:10,115 --> 01:12:11,395 That bitch is dead. 808 01:12:11,395 --> 01:12:14,415 She wanted to film the film you told her about. 809 01:12:14,995 --> 01:12:17,375 I wanna know who killed my brother. 810 01:13:58,435 --> 01:14:00,515 You got that film ready for me to see? 811 01:14:00,515 --> 01:14:02,435 Well, no miracles, mister Nicoletti, 812 01:14:02,435 --> 01:14:03,555 but you can take a look. 813 01:14:03,555 --> 01:14:05,395 Screening room three down the end of the hall, 814 01:14:05,395 --> 01:14:07,935 just sit down and Harry roll the film. 815 01:14:22,385 --> 01:14:24,605 When did they start this thing? 816 01:14:24,705 --> 01:14:28,365 You have to push a button. Sure. I'll do it. 817 01:15:00,415 --> 01:15:02,715 Hey. Wait a minute. 818 01:15:05,370 --> 01:15:07,350 It's Andrew Moore. 819 01:15:09,370 --> 01:15:11,590 Yeah. Yeah. 820 01:15:12,650 --> 01:15:14,470 It looks like him. 821 01:15:14,970 --> 01:15:17,430 Stop listening. Get that film. 822 01:15:20,315 --> 01:15:23,095 I wanna pay that guy another visit. 823 01:17:52,505 --> 01:17:55,285 There's no one left to help you more. 824 01:17:56,105 --> 01:17:57,445 No one. 825 01:17:58,260 --> 01:17:59,860 You're making a mistake. 826 01:17:59,860 --> 01:18:02,900 You made the only mistake when you killed my brother to get 827 01:18:02,900 --> 01:18:04,640 that skin flick. 828 01:18:06,500 --> 01:18:09,840 I thought Erica and Carol were the only freaks. 829 01:18:12,115 --> 01:18:14,415 One was a black manor, 830 01:18:15,155 --> 01:18:17,455 the other one a greedy slut. 831 01:18:17,875 --> 01:18:20,735 You know, I'll I'll give you money. 832 01:18:21,715 --> 01:18:23,935 Anything. Name your price. 833 01:18:26,840 --> 01:18:29,380 How much is it worth to you, Moore, 834 01:18:30,040 --> 01:18:34,020 to keep the public from knowing that you're a murderer and a fag? 835 01:18:34,280 --> 01:18:36,980 Whatever you want, Theo. Whatever you want. 836 01:18:40,545 --> 01:18:42,765 It didn't have enough money. 837 01:19:27,290 --> 01:19:29,190 How you feeling, babe? 838 01:19:30,650 --> 01:19:32,790 I've got something on her. 839 01:19:35,370 --> 01:19:36,975 Did you do it? 840 01:20:00,390 --> 01:20:02,710 No, no. You're gonna make it. 841 01:20:02,710 --> 01:20:05,835 We're gonna go to the mountains and I'll get you a doctor. 842 01:20:05,835 --> 01:20:08,475 See, I know this little place up there that we can go and hide. 843 01:20:08,475 --> 01:20:10,535 Nobody will know us there. 844 01:20:11,195 --> 01:20:14,855 You just gotta hang on just a couple of hours. 845 01:20:17,900 --> 01:20:19,000 Vito, 846 01:20:20,780 --> 01:20:22,360 I love you.56769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.